All language subtitles for Alien.Romulus.2024.2160p.DV.HDR10Plus.HEVC.DDP.5.1.Atmos-RIFE.4.25v2-60fps-DirtyHippie_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,789 --> 00:01:31,981 [faint beep] 2 00:01:34,653 --> 00:01:36,986 [electronic buzzing, static] 3 00:01:48,776 --> 00:01:51,176 [machinery powering up] 4 00:01:56,016 --> 00:01:58,216 [โ™ช ominous music playing] 5 00:02:19,235 --> 00:02:21,140 [electronics whirring] 6 00:02:35,888 --> 00:02:37,046 [muffled rumbling] 7 00:02:37,681 --> 00:02:38,685 [muffled clanging] 8 00:02:51,970 --> 00:02:53,634 [boosters roaring] 9 00:03:02,980 --> 00:03:04,513 [loud clanging] 10 00:03:06,886 --> 00:03:08,253 [chains clanking] 11 00:03:17,522 --> 00:03:19,088 [heavy thud] 12 00:03:22,830 --> 00:03:24,295 [high-pitched metallic ringing] 13 00:03:24,430 --> 00:03:25,534 [crackling] 14 00:03:38,378 --> 00:03:40,252 [metal groaning] 15 00:03:47,651 --> 00:03:49,294 [lever buzzing] 16 00:03:59,204 --> 00:04:01,097 [โ™ช ominous music soars] 17 00:04:03,901 --> 00:04:05,277 [โ™ช music subsides] 18 00:04:08,907 --> 00:04:11,074 [โ™ช uneasy music playing] 19 00:04:20,394 --> 00:04:22,591 [โ™ช ominous choral music playing] 20 00:04:43,676 --> 00:04:44,676 [โ™ช music fades] 21 00:05:08,765 --> 00:05:11,134 [faint ringing] 22 00:05:13,671 --> 00:05:16,480 [alarm blaring] 23 00:05:17,544 --> 00:05:18,647 [sighs softly] 24 00:05:18,782 --> 00:05:20,062 [announcer over PA] Attention all workers. 25 00:05:20,086 --> 00:05:21,848 Attention all workers. 26 00:05:21,984 --> 00:05:25,084 Day shift starting in T-minus 15 minutes. 27 00:05:25,219 --> 00:05:28,723 Farmers to report to mess hall immediately. 28 00:05:28,858 --> 00:05:30,621 If you are experiencing any symptoms, 29 00:05:30,757 --> 00:05:32,056 such as fever, cough, 30 00:05:32,191 --> 00:05:34,125 vomiting, or difficulty breathing, 31 00:05:34,261 --> 00:05:36,795 proceed to the medical bay for examination. 32 00:05:36,931 --> 00:05:38,240 - [thunder rumbles] - [rain pattering] 33 00:05:38,264 --> 00:05:40,262 The safety and well-being of our colony 34 00:05:40,397 --> 00:05:43,431 is Weyland-Yutani's top priority. 35 00:05:44,100 --> 00:05:45,677 Attention all workers... 36 00:05:45,812 --> 00:05:49,441 [man] Did you hear about the claustrophobic astronaut? 37 00:05:49,577 --> 00:05:50,577 He needed space. 38 00:05:50,648 --> 00:05:52,248 [woman] I'm begging you, you got to stop. 39 00:05:52,377 --> 00:05:56,447 I just spent my full share on a belt that won't fit. 40 00:05:56,582 --> 00:05:57,812 Huge waist. 41 00:05:57,948 --> 00:05:59,182 See that cornbread. 42 00:06:01,454 --> 00:06:04,457 [sputters] Maybe it's 'cause I'm on this seafood diet. 43 00:06:04,592 --> 00:06:06,464 I see food, I eat it. 44 00:06:07,792 --> 00:06:09,124 That's so bad. 45 00:06:09,259 --> 00:06:10,792 You always laughed at that one. 46 00:06:10,928 --> 00:06:12,504 Yeah, when I was 12. 47 00:06:12,906 --> 00:06:14,263 [device ringing] 48 00:06:17,077 --> 00:06:18,773 I'm sure it's Mr. Finch. 49 00:06:19,774 --> 00:06:21,479 We owe him three months today. 50 00:06:22,741 --> 00:06:24,207 He'll call again. 51 00:06:25,442 --> 00:06:29,415 Well, maybe we won't be here when he does. 52 00:06:29,551 --> 00:06:31,423 [indistinct chatter] 53 00:06:36,287 --> 00:06:38,430 [woman] Andy. Stay close to me. 54 00:06:41,196 --> 00:06:44,193 [revolutionist over speakers] Wake up. Wake up now. 55 00:06:44,328 --> 00:06:46,835 We're all Weyland-Yutani slaves. 56 00:06:46,971 --> 00:06:49,232 The company pays us with food and shelter 57 00:06:49,367 --> 00:06:52,572 and takes our lives in exchange. 58 00:06:52,708 --> 00:06:54,776 Don't believe their lies. 59 00:06:55,477 --> 00:06:57,348 They own you! 60 00:06:57,483 --> 00:06:59,117 [woman] Andy, Andy. Hey, hey, hey. 61 00:06:59,252 --> 00:07:00,716 Hey, Andy. Come on. Come on. 62 00:07:02,421 --> 00:07:04,422 - What did I do? - It's a scam. 63 00:07:04,558 --> 00:07:06,418 The ball is never under the cup that you pick. 64 00:07:06,554 --> 00:07:07,554 It's a trick. 65 00:07:07,626 --> 00:07:10,026 But how am I gonna get the money? 66 00:07:10,161 --> 00:07:11,254 Money for what? 67 00:07:11,389 --> 00:07:15,132 To pay for the horse when we get to Yvaga. 68 00:07:15,268 --> 00:07:17,067 You're gonna get a horse? 69 00:07:17,203 --> 00:07:19,999 I wanna call it Raindy. 70 00:07:20,964 --> 00:07:22,640 Do you get it? 71 00:07:23,309 --> 00:07:24,876 - Raindy. - No, I like it. 72 00:07:25,011 --> 00:07:26,742 Yeah, it's good. 73 00:07:28,042 --> 00:07:30,840 Okay, so you just wait over there. 74 00:07:30,976 --> 00:07:32,341 Okay, I might be a minute. 75 00:07:33,849 --> 00:07:35,247 Stay out of trouble, all right? 76 00:07:35,382 --> 00:07:38,418 [announcer over PA] All employees will be seen. 77 00:07:38,553 --> 00:07:39,789 [Andy] Good luck. 78 00:07:39,925 --> 00:07:41,983 [announcer over PA] Line up in an orderly fashion. 79 00:07:42,119 --> 00:07:43,351 [officer over PA] Next. 80 00:07:43,487 --> 00:07:45,321 Full name and occupation, please. 81 00:07:45,456 --> 00:07:48,859 Marie Raines Carradine, ma'am. Farming. 82 00:07:48,994 --> 00:07:51,098 It's about my travel papers. 83 00:07:51,234 --> 00:07:54,066 I met my quota, and I should be free to go now. 84 00:07:54,435 --> 00:07:55,468 Right? 85 00:07:55,604 --> 00:07:56,775 [officer] Go where? 86 00:07:56,910 --> 00:07:58,404 Yvaga. 87 00:07:58,539 --> 00:08:02,537 It's an independent system, but it's fully terraformed. 88 00:08:02,672 --> 00:08:04,775 You can actually see the sun out there. 89 00:08:04,911 --> 00:08:06,409 Where are your parents? 90 00:08:07,345 --> 00:08:10,749 Uh, they died three cycles ago. 91 00:08:10,885 --> 00:08:13,283 Lung disease, from the mines. 92 00:08:13,418 --> 00:08:16,056 It's just me and my brother now. 93 00:08:16,191 --> 00:08:17,569 [revolutionist over speakers] They sell us hope 94 00:08:17,593 --> 00:08:19,258 to keep us slaves. 95 00:08:19,394 --> 00:08:25,328 They sell us hope to keep us slaves. Wake up now. 96 00:08:29,935 --> 00:08:31,576 [indistinct chatter] 97 00:08:33,607 --> 00:08:35,107 [laughter] 98 00:08:36,375 --> 00:08:38,052 [officer] I'm sorry, but you're not eligible 99 00:08:38,076 --> 00:08:39,250 for contract release yet. 100 00:08:39,386 --> 00:08:40,520 Due to a shortage of workers, 101 00:08:40,544 --> 00:08:42,024 you're being transferred to the mines. 102 00:08:42,122 --> 00:08:43,919 Wait, what? 103 00:08:44,055 --> 00:08:46,091 No, no, no, I reached the required hours. 104 00:08:46,226 --> 00:08:47,517 You have to let me go. 105 00:08:47,653 --> 00:08:50,418 Unfortunately, quotas have been raised to 24,000 hours, 106 00:08:50,553 --> 00:08:52,087 so you'll be released from contract 107 00:08:52,223 --> 00:08:53,456 in another five to six years. 108 00:08:53,592 --> 00:08:55,712 Thank you, and remember the company is really grateful 109 00:08:55,830 --> 00:08:57,126 for your ongoing service. 110 00:08:57,261 --> 00:08:59,564 - [Andy] Rain! - [Rain] Hey! 111 00:08:59,699 --> 00:09:00,765 Hey, stop! 112 00:09:00,901 --> 00:09:03,135 Get off him! You bastards! 113 00:09:04,842 --> 00:09:06,639 - [whimpering] - I got you, I got you. 114 00:09:06,775 --> 00:09:08,173 Oh, shit, you're bleeding. 115 00:09:10,808 --> 00:09:11,980 Okay. 116 00:09:13,083 --> 00:09:15,482 - [device beeps, cranking] - [Rain] You're okay. 117 00:09:15,617 --> 00:09:17,219 I'm resetting you. 118 00:09:17,354 --> 00:09:18,354 I got you. 119 00:09:18,882 --> 00:09:20,152 [gasps] 120 00:09:20,852 --> 00:09:21,987 It's okay. 121 00:09:22,123 --> 00:09:23,661 I shouldn't have left you alone. 122 00:09:29,100 --> 00:09:30,675 [revolutionist over speakers] They sell us hope 123 00:09:30,699 --> 00:09:32,699 to keep us slaves. 124 00:09:32,835 --> 00:09:35,068 Wake up now. They own you. 125 00:09:35,999 --> 00:09:37,969 [comms ringing] 126 00:09:38,104 --> 00:09:39,471 [Tyler over comms] Hi, Rain. 127 00:09:39,606 --> 00:09:40,954 Look, I'm sorry. I know I've been calling you all day, 128 00:09:40,978 --> 00:09:42,371 but, look, something's come up, 129 00:09:42,506 --> 00:09:44,012 and I think you should know about it. 130 00:09:44,147 --> 00:09:46,981 So, come by the trailers and bring Andy. 131 00:09:55,321 --> 00:09:58,289 [machinery thudding and clanking] 132 00:10:08,540 --> 00:10:10,070 [indistinct conversation] 133 00:10:17,215 --> 00:10:18,215 Hey. 134 00:10:19,075 --> 00:10:20,346 [man] Oh, for... 135 00:10:20,481 --> 00:10:22,189 [automated voice over gaming console] Game over, man. 136 00:10:22,213 --> 00:10:25,014 Sup, Rain? Long time no see. 137 00:10:25,150 --> 00:10:26,988 I told you she'd show up. 138 00:10:27,624 --> 00:10:28,990 You owe me five bucks. 139 00:10:29,955 --> 00:10:31,224 [man 2] Andy! 140 00:10:31,793 --> 00:10:33,863 [door opens, whirring] 141 00:10:33,998 --> 00:10:36,230 Why'd the blind miner fall down the well? 142 00:10:36,366 --> 00:10:37,636 Why? 143 00:10:39,365 --> 00:10:40,645 'Cause he couldn't see that well. 144 00:10:41,804 --> 00:10:43,533 Please don't encourage him. 145 00:10:43,668 --> 00:10:46,007 All right, go inside. I'll be there in a second. 146 00:10:51,813 --> 00:10:53,250 - Kay. - Rain. 147 00:10:53,385 --> 00:10:54,413 - Hi. - Hi! 148 00:10:54,549 --> 00:10:55,610 Hi. 149 00:10:56,554 --> 00:10:58,183 [Kay] I missed you. 150 00:10:58,319 --> 00:11:00,384 And I know my brother missed you, too. 151 00:11:04,959 --> 00:11:07,061 I'm really glad you came. 152 00:11:08,227 --> 00:11:10,465 [Rain] I heard about your dad. 153 00:11:10,600 --> 00:11:11,600 I'm really sorry. 154 00:11:12,230 --> 00:11:14,132 Well, between the hailstorms 155 00:11:14,268 --> 00:11:15,638 and the new diseases every cycle... 156 00:11:15,773 --> 00:11:17,439 Yeah, everybody's dying, right? 157 00:11:17,575 --> 00:11:19,239 So, should we show her? 158 00:11:19,675 --> 00:11:21,074 Show me what? 159 00:11:21,210 --> 00:11:24,076 - [system beeps] - Okay, so, last night, 160 00:11:24,212 --> 00:11:25,750 we're loading up the last Tesotek, 161 00:11:25,885 --> 00:11:27,320 we're about 200 miles above the ground, 162 00:11:27,344 --> 00:11:28,549 and then all of a sudden... 163 00:11:28,685 --> 00:11:30,115 [imitates rapid beeping] 164 00:11:30,251 --> 00:11:31,755 The hauler picks up this beacon. 165 00:11:31,891 --> 00:11:33,886 So Navarro tracks it, and it turns out 166 00:11:34,021 --> 00:11:35,185 there's this big Wey-Yu ship 167 00:11:35,320 --> 00:11:36,853 drifting right above our heads. 168 00:11:36,988 --> 00:11:37,988 Drifting? 169 00:11:38,124 --> 00:11:39,622 Decommissioned. Abandoned. 170 00:11:39,758 --> 00:11:41,926 Some old relic. It's probably damaged or obsolete. 171 00:11:42,062 --> 00:11:43,431 Like that guy over there. 172 00:11:43,566 --> 00:11:44,566 [Navarro] Bjorn. 173 00:11:45,834 --> 00:11:48,001 Okay, just tell her. 174 00:11:48,136 --> 00:11:49,806 Why are we all sitting around here 175 00:11:49,942 --> 00:11:51,622 waiting for travel permits that the company 176 00:11:51,676 --> 00:11:53,437 are never gonna give to us? 177 00:11:53,572 --> 00:11:54,852 'Cause that hauler has enough power in it 178 00:11:54,876 --> 00:11:55,945 to get us to Yvaga. 179 00:11:56,080 --> 00:11:58,608 Because it takes nine years to get to Yvaga 180 00:11:58,743 --> 00:12:01,014 and you can't make that trip without cryo-sleep. 181 00:12:01,150 --> 00:12:02,552 Decommissioned ships still carry 182 00:12:02,688 --> 00:12:03,848 tons of functional equipment. 183 00:12:03,951 --> 00:12:05,248 And the hyperlink shows 184 00:12:05,384 --> 00:12:07,418 that ship still has a few pods left. 185 00:12:09,528 --> 00:12:10,960 [chuckles in disbelief] 186 00:12:11,096 --> 00:12:14,324 You want to break into a Weyland-Yutani ship 187 00:12:14,460 --> 00:12:16,928 and steal highly regulated equipment? 188 00:12:17,064 --> 00:12:18,431 Before someone else does. 189 00:12:18,567 --> 00:12:19,567 [laughs] 190 00:12:20,165 --> 00:12:21,400 You guys are insane. 191 00:12:21,536 --> 00:12:22,885 - Well, of course we are. - [man] No. No, we're not. 192 00:12:22,909 --> 00:12:24,179 - This is... - [Navarro] That's what I said. 193 00:12:24,203 --> 00:12:25,568 [Kay] Are you gonna help us? 194 00:12:27,914 --> 00:12:29,748 [hesitates] Sorry, what do you need me for? 195 00:12:31,844 --> 00:12:33,045 Andy. 196 00:12:33,180 --> 00:12:34,911 - We need to use Andy. - Andy? 197 00:12:35,046 --> 00:12:36,383 [Bjorn] Mm-hmm. 198 00:12:36,519 --> 00:12:38,855 [man] He's a Weyland-Yutani synthetic. He speaks Mother. 199 00:12:38,990 --> 00:12:40,363 He can access a terminal on the ship 200 00:12:40,387 --> 00:12:41,954 to get us in and out without a fuss. 201 00:12:42,089 --> 00:12:43,287 It's the only way to get in. 202 00:12:43,423 --> 00:12:45,490 Okay, but what if we get caught? 203 00:12:45,626 --> 00:12:48,399 It'll ruin our chances of ever getting a travel permit. 204 00:12:48,535 --> 00:12:49,964 Right, Rain's not comin'. 205 00:12:50,100 --> 00:12:53,001 Uh, how about you let us take Andy then? 206 00:12:53,137 --> 00:12:56,103 I'm not sending my brother up there alone. 207 00:12:56,238 --> 00:12:57,638 He's not your brother though, is he? 208 00:12:57,705 --> 00:12:59,616 - Bjorn, shut the fuck up. - It's true, though, isn't it? 209 00:12:59,640 --> 00:13:01,153 He's not your brother. It's just Wey-Yu damaged goods 210 00:13:01,177 --> 00:13:02,539 that your dad found in the trash. 211 00:13:02,675 --> 00:13:04,981 And that's all he is, Rain. So just wake up. 212 00:13:05,549 --> 00:13:06,543 Let's go. 213 00:13:06,544 --> 00:13:07,688 - [Andy] Rain? - [Bjorn] What? 214 00:13:07,712 --> 00:13:10,347 - I didn't say anything. - [man] Rain, wait. 215 00:13:10,482 --> 00:13:11,767 I'm sorry. Listen, I know my cousin 216 00:13:11,791 --> 00:13:12,900 can be a dick sometimes, all right? 217 00:13:12,924 --> 00:13:14,617 But he is right about something. 218 00:13:15,220 --> 00:13:16,625 You need to wake up. 219 00:13:16,760 --> 00:13:17,762 Because this company, 220 00:13:17,897 --> 00:13:19,240 they're not gonna give us anything. 221 00:13:19,264 --> 00:13:21,072 You know that as well as I do. We have to take it. 222 00:13:21,096 --> 00:13:23,296 [โ™ช somber music playing] 223 00:13:25,129 --> 00:13:26,871 Rain, I just... 224 00:13:27,006 --> 00:13:29,005 I don't want to end up like our parents. 225 00:13:29,605 --> 00:13:30,765 Do you? 226 00:13:32,136 --> 00:13:33,405 [bird chirping] 227 00:13:35,612 --> 00:13:40,050 Is it as easy as you're making it sound, this plan of yours? 228 00:13:40,185 --> 00:13:42,313 You won't even have to get out of the Corbelan. 229 00:13:42,448 --> 00:13:44,416 That much I can promise you, okay? 230 00:13:48,518 --> 00:13:50,092 Come on. What do you say? 231 00:13:51,564 --> 00:13:53,557 [engines powering up] 232 00:14:03,432 --> 00:14:04,766 [thunder rumbles] 233 00:14:14,151 --> 00:14:15,986 [man] Bjorn, hurry up, let's go. 234 00:14:19,718 --> 00:14:23,026 All right, I'm starting her up. Batteries on. 235 00:14:25,229 --> 00:14:26,789 - [Bjorn] Lovely. - [system powering up] 236 00:14:28,066 --> 00:14:29,506 [Navarro] Could I get hydro, please? 237 00:14:30,634 --> 00:14:31,634 Comm panel. 238 00:14:33,637 --> 00:14:34,670 Ground spoilers. 239 00:14:34,805 --> 00:14:36,063 [man] They are armed. 240 00:14:36,833 --> 00:14:38,046 [Bjorn] First time in space, huh? 241 00:14:38,070 --> 00:14:39,273 [Rain] Yeah. 242 00:14:40,503 --> 00:14:42,703 [Bjorn] You too? Boop! 243 00:14:42,839 --> 00:14:44,772 - [Navarro] Fuel pump. - [man] On. 244 00:14:44,908 --> 00:14:46,227 [Bjorn] Two space virgins coming through. 245 00:14:46,251 --> 00:14:48,282 [man] Right, take a good look outside the window 246 00:14:48,417 --> 00:14:50,680 'cause the way I see it, we're never coming back. 247 00:14:51,414 --> 00:14:53,023 [engines roaring] 248 00:14:58,994 --> 00:15:01,658 [praying in Mandarin] 249 00:15:03,999 --> 00:15:05,226 [in English] You good? 250 00:15:05,361 --> 00:15:06,361 I'm good. 251 00:15:07,169 --> 00:15:08,369 Yeah. It's gonna be all right. 252 00:15:09,268 --> 00:15:10,535 [engines powering up] 253 00:15:27,488 --> 00:15:28,987 Are you sure this is a good idea now? 254 00:15:29,122 --> 00:15:30,390 [Bjorn] Sure, Dad. 255 00:15:35,899 --> 00:15:37,166 Here comes the crush. 256 00:15:40,971 --> 00:15:42,633 [Corbelan rumbling] 257 00:15:50,374 --> 00:15:52,379 [all laughing] 258 00:15:53,651 --> 00:15:55,052 [coughing] 259 00:15:56,121 --> 00:15:57,582 [Bjorn] That's how it's done, bitch. 260 00:16:05,131 --> 00:16:06,169 [Corbelan rumbling and creaking] 261 00:16:06,193 --> 00:16:07,394 [Rain exhales deeply] 262 00:16:26,983 --> 00:16:28,181 [rumbling subsides] 263 00:16:28,316 --> 00:16:30,516 [โ™ช dramatic music playing] 264 00:16:51,611 --> 00:16:52,703 [gasps softly] 265 00:16:53,876 --> 00:16:55,079 Is that... 266 00:16:56,515 --> 00:16:57,679 Yeah. 267 00:16:57,814 --> 00:16:59,545 That is our sun. 268 00:17:00,679 --> 00:17:02,350 [โ™ช captivating music playing] 269 00:17:11,495 --> 00:17:14,432 [Kay] They say Yvaga has the most incredible sunsets. 270 00:17:14,567 --> 00:17:16,100 I've seen them. 271 00:17:18,830 --> 00:17:20,764 In my dreams. [chuckles softly] 272 00:17:20,899 --> 00:17:23,107 [Andy] I can't wait to see them with you. 273 00:17:26,469 --> 00:17:27,474 [Rain] Yeah. 274 00:17:30,340 --> 00:17:32,284 [Bjorn] You know, I heard that cryo-sleep just makes years 275 00:17:32,308 --> 00:17:34,052 feel like one night of heavy drinkin' apparently. 276 00:17:34,076 --> 00:17:36,318 So when we wake up in Yvaga tomorrow, 277 00:17:37,220 --> 00:17:38,980 we'll wake up with a hangover. 278 00:17:41,727 --> 00:17:43,017 [sighs deeply] 279 00:17:48,030 --> 00:17:49,331 There she is. 280 00:17:51,594 --> 00:17:53,060 That's not a ship. 281 00:17:53,396 --> 00:17:55,229 No. 282 00:17:55,365 --> 00:17:57,275 [Bjorn over comms] Fuck, that's big. What is that? 283 00:17:57,299 --> 00:17:59,308 [man] Decommissioned outpost? I don't know. 284 00:17:59,444 --> 00:18:00,968 Probably got dragged into our orbit. 285 00:18:01,103 --> 00:18:03,047 Okay, Navarro, let's get closer, please. 286 00:18:03,183 --> 00:18:05,380 [Navarro] Okay. I'm gonna match its roll. 287 00:18:07,053 --> 00:18:09,252 [โ™ช suspenseful music playing] 288 00:18:21,564 --> 00:18:24,465 [automated voice] Hazard proximity alert. 289 00:18:25,772 --> 00:18:26,963 [Rain] What's wrong? 290 00:18:27,098 --> 00:18:29,338 It's just the belt's a bit closer than I thought. 291 00:18:31,074 --> 00:18:32,275 [Navarro] How long? 292 00:18:33,704 --> 00:18:35,337 It's 36 hours, give or take. 293 00:18:35,472 --> 00:18:36,609 Till what? 294 00:18:36,745 --> 00:18:39,375 Before the station crashes against the rings. 295 00:18:39,511 --> 00:18:41,252 [Bjorn] Sorry, what? 296 00:18:41,387 --> 00:18:43,719 What did you just say? That doesn't sound very good. 297 00:18:43,854 --> 00:18:44,956 [man] 36 hours. 298 00:18:45,091 --> 00:18:46,751 We should be in and out in 30 minutes. 299 00:18:47,725 --> 00:18:48,955 Yeah? 300 00:18:49,090 --> 00:18:50,090 [Rain] Andy. 301 00:18:50,225 --> 00:18:51,787 [Bjorn] Yeah, tops. 302 00:18:51,922 --> 00:18:54,330 Are you sure you wanna do this? 303 00:18:55,231 --> 00:18:57,901 I have just one directive. 304 00:18:58,036 --> 00:19:00,061 To do what's best for Rain. 305 00:19:01,037 --> 00:19:02,998 Your dad wrote it. 306 00:19:03,532 --> 00:19:04,538 Yeah. 307 00:19:05,604 --> 00:19:07,336 That and too many dad jokes. 308 00:19:07,471 --> 00:19:08,773 I'm happy... 309 00:19:09,714 --> 00:19:11,006 to help. 310 00:19:14,411 --> 00:19:15,753 [sighs] 311 00:19:15,888 --> 00:19:17,485 Be careful out there. 312 00:19:28,691 --> 00:19:31,268 [metal straining] 313 00:19:33,396 --> 00:19:35,404 [man] Okay, hurry up. We're docking in two minutes. 314 00:19:37,776 --> 00:19:38,836 Put that on. 315 00:19:38,971 --> 00:19:40,454 [Bjorn] Now, why I gotta put this on for? 316 00:19:40,478 --> 00:19:42,015 [man] So you don't freeze your balls off. 317 00:19:42,039 --> 00:19:43,159 [Bjorn] Mate, you gotta stop obsessing 318 00:19:43,183 --> 00:19:44,583 about my balls, man. It's unhealthy. 319 00:19:44,614 --> 00:19:46,155 [man] Keep talking and I'll chop 'em off. 320 00:19:46,179 --> 00:19:48,090 [Bjorn] Aw, you really want 'em for yourself, don't you? 321 00:19:48,114 --> 00:19:49,591 Hey, you want me to show you my balls or something? 322 00:19:49,615 --> 00:19:50,711 [man] Oh, shut up a minute. 323 00:19:50,847 --> 00:19:52,684 Gloves, here, take these. 324 00:19:52,819 --> 00:19:55,050 [Bjorn] Hey! No. Stop touching shit. 325 00:19:55,185 --> 00:19:56,595 - Come over here. - [man] Bjorn, leave him alone, 326 00:19:56,619 --> 00:19:58,521 for fuck's sake. 327 00:19:58,656 --> 00:19:59,724 Andy, take no notice. 328 00:19:59,860 --> 00:20:00,899 [Bjorn] All right, okay, won't be my fault 329 00:20:00,923 --> 00:20:02,156 when he breaks somethin'. 330 00:20:08,500 --> 00:20:09,733 [button beeps] 331 00:20:09,869 --> 00:20:10,942 [Navarro] There's a synth hatch 332 00:20:10,966 --> 00:20:12,234 right ahead. I'm gonna dock. 333 00:20:12,369 --> 00:20:14,329 [man over comms] Copy that. Just bring us in slow. 334 00:20:22,315 --> 00:20:24,045 [loud thud] 335 00:20:24,180 --> 00:20:26,752 - [metal groaning] - [device beeping] 336 00:20:38,563 --> 00:20:40,402 [scanner whirring] 337 00:20:40,538 --> 00:20:42,306 [man] Oh, fuck me, it's cold in there. 338 00:20:42,907 --> 00:20:44,033 What's that? 339 00:20:44,168 --> 00:20:46,243 [man over comms] It's a temp-scanner. 340 00:20:46,379 --> 00:20:48,203 It's gonna lead us to the pods. 341 00:20:48,605 --> 00:20:50,213 [lever cranking] 342 00:20:50,349 --> 00:20:52,213 [man] Okay, compression is good enough. 343 00:20:52,349 --> 00:20:54,518 Oxygen is too thin to breathe. 344 00:20:54,654 --> 00:20:55,744 Andy... 345 00:20:55,880 --> 00:20:57,152 [over comms] ...you're up. 346 00:20:57,287 --> 00:20:58,751 It's your time to shine. 347 00:21:01,958 --> 00:21:02,958 [chimes] 348 00:21:03,059 --> 00:21:04,653 [door opens] 349 00:21:04,789 --> 00:21:06,522 [chuckles] Yes! Andy! 350 00:21:06,657 --> 00:21:07,727 Beautiful work. 351 00:21:08,295 --> 00:21:09,300 Okay. 352 00:21:09,999 --> 00:21:11,293 [laughs] 353 00:21:11,429 --> 00:21:13,229 [Bjorn] Congrats. You're not a virgin anymore. 354 00:21:13,939 --> 00:21:15,130 [man] All right. 355 00:21:21,848 --> 00:21:23,347 [air blowing] 356 00:21:25,645 --> 00:21:27,043 [man] Okay, let's go. 357 00:21:52,570 --> 00:21:56,512 [Bjorn grunting] 358 00:21:59,083 --> 00:22:00,342 [Bjorn] Fuck. 359 00:22:00,477 --> 00:22:02,277 [Tyler] Guys, it looks like we're in zero-g. 360 00:22:02,412 --> 00:22:04,322 [Bjorn] Yeah, I can feel it in my stomach. 361 00:22:05,823 --> 00:22:08,524 - [machinery whirring] - [gravity generators warbling] 362 00:22:09,720 --> 00:22:10,720 Wait, what's that? 363 00:22:10,854 --> 00:22:12,256 Gravity generators. 364 00:22:12,392 --> 00:22:14,960 When offline, they still purge themselves every few minutes. 365 00:22:15,096 --> 00:22:17,192 [Tyler] Prevents the place from blowing up. 366 00:22:19,700 --> 00:22:21,033 [gravity generators warbling] 367 00:22:21,169 --> 00:22:23,298 [Bjorn] Oh, fuck me, there goes my stomach again. 368 00:22:24,067 --> 00:22:25,541 [Tyler] Okay, straight ahead. 369 00:22:45,023 --> 00:22:47,222 [โ™ช suspenseful music playing] 370 00:23:02,779 --> 00:23:03,951 [Tyler] According to the scanner, 371 00:23:03,975 --> 00:23:05,339 the pods should be in here. 372 00:23:33,936 --> 00:23:35,341 [panting] Jesus. 373 00:23:35,476 --> 00:23:36,572 Andy, you good? 374 00:23:36,707 --> 00:23:37,778 [Andy] Yeah. 375 00:23:43,813 --> 00:23:46,754 [Tyler] All right, great news. I've got eyes on the pods. 376 00:23:48,150 --> 00:23:51,356 [gravity generators pulsing] 377 00:23:51,491 --> 00:23:52,496 Fuck! 378 00:23:53,065 --> 00:23:54,256 [Bjorn grunts] 379 00:23:55,729 --> 00:23:56,764 [Tyler] Bjorn, you okay? 380 00:23:57,732 --> 00:23:59,195 [Bjorn] Fuck! [groans] 381 00:23:59,330 --> 00:24:01,138 I think I fractured my asshole. 382 00:24:01,274 --> 00:24:03,232 [gravity generators warbling] 383 00:24:05,868 --> 00:24:08,677 Fuckin' hell. Don't fuck with this gravity purge, man. 384 00:24:12,280 --> 00:24:13,280 [chimes] 385 00:24:13,414 --> 00:24:14,452 [system beeping] 386 00:24:24,289 --> 00:24:25,529 [Tyler] Thank God, there's still 387 00:24:25,594 --> 00:24:26,794 some power left in this relic. 388 00:24:28,992 --> 00:24:31,260 [machinery powering up] 389 00:24:42,715 --> 00:24:45,480 [Tyler] Okay, watch out. Gravity's coming back. 390 00:24:45,615 --> 00:24:48,079 [Bjorn grunts] Fuckin' hell. 391 00:24:49,913 --> 00:24:51,115 [pods hissing] 392 00:24:54,690 --> 00:24:56,489 [Tyler] All right, here we go. 393 00:24:56,624 --> 00:24:57,759 Let's see what we got. 394 00:24:58,964 --> 00:25:00,223 Okay. 395 00:25:04,733 --> 00:25:07,501 - Shit. - What's the problem? 396 00:25:07,636 --> 00:25:08,896 Pods don't have enough fuel. 397 00:25:09,031 --> 00:25:10,367 What do you mean? 398 00:25:10,503 --> 00:25:12,114 [Tyler] They're loaded up for three years in stasis. 399 00:25:12,138 --> 00:25:13,188 [Bjorn] Yeah, but it takes nine years 400 00:25:13,212 --> 00:25:14,403 to get to Yvaga, mate. 401 00:25:14,538 --> 00:25:16,191 [Tyler] Yeah, I know, I know. I'm aware of that. 402 00:25:16,215 --> 00:25:17,676 [Bjorn] Fuckin' hell. 403 00:25:17,812 --> 00:25:18,976 I knew it. I fuckin' knew it. 404 00:25:19,112 --> 00:25:20,221 - I knew it. - [Tyler] Just relax. 405 00:25:20,245 --> 00:25:21,488 Maybe you guys should just come back. 406 00:25:21,512 --> 00:25:23,072 [Tyler] No, no, we're not givin' up now. 407 00:25:24,953 --> 00:25:26,062 [Bjorn] Yvaga's the nearest system. 408 00:25:26,086 --> 00:25:28,889 So what are we supposed to do now? Huh? 409 00:25:29,024 --> 00:25:31,024 - What are we gonna do? - [Tyler] Shut up. 410 00:25:31,160 --> 00:25:33,990 Okay, strong reading. Must be a cryo depot nearby. 411 00:25:34,125 --> 00:25:35,925 We should find more fuel there. 412 00:25:36,061 --> 00:25:39,365 Navarro, I'm ejecting the EEV. 413 00:25:39,501 --> 00:25:40,704 Come on, Andy. 414 00:25:40,839 --> 00:25:42,679 You guys pick it up while we get the cryo-fuel. 415 00:26:02,689 --> 00:26:03,693 [Tyler] Hold. 416 00:26:04,894 --> 00:26:06,762 Yeah, 400 yards away, dead ahead. 417 00:26:08,258 --> 00:26:09,460 What's with the military shit? 418 00:26:09,595 --> 00:26:10,533 What? 419 00:26:10,535 --> 00:26:11,713 [Bjorn] All that military shit. 420 00:26:11,737 --> 00:26:14,196 - Well, it's effective. - Is it? [snickers] 421 00:26:14,331 --> 00:26:15,611 - And cool. - It's not very cool. 422 00:26:15,671 --> 00:26:17,333 You just look like a twat. 423 00:26:17,469 --> 00:26:18,947 - [Andy] I'm sorry. - [Tyler] All right, chill. 424 00:26:18,971 --> 00:26:20,305 Let's keep it movin'. 425 00:26:20,441 --> 00:26:21,680 [Bjorn] If you do that again, I'll fuck you up. 426 00:26:21,704 --> 00:26:22,988 - [Rain] Bjorn, back off! - [Bjorn] You understand? 427 00:26:23,012 --> 00:26:24,417 Just as long as he stays out of my way. 428 00:26:24,441 --> 00:26:26,912 Why is he being such a dick to him? 429 00:26:27,048 --> 00:26:29,752 Because of what happened to his mom. 430 00:26:29,887 --> 00:26:31,391 - What do you mean? - [Navarro] Last cycle, 431 00:26:31,415 --> 00:26:33,019 there was a gas leak in the mines, 432 00:26:33,154 --> 00:26:35,152 so a synthetic made the call to seal them 433 00:26:35,288 --> 00:26:37,257 with Bjorn's mom still trapped inside. 434 00:26:37,392 --> 00:26:38,526 What? 435 00:26:38,662 --> 00:26:40,058 Synthetics can't harm humans. 436 00:26:40,194 --> 00:26:43,392 It sacrificed three miners to save a dozen. 437 00:26:45,567 --> 00:26:46,703 That, they can do. 438 00:26:52,144 --> 00:26:53,435 That's terrible. 439 00:26:55,037 --> 00:26:56,438 [engine revving] 440 00:27:00,784 --> 00:27:02,279 [โ™ช intriguing music playing] 441 00:27:37,983 --> 00:27:40,383 I got you, I got you. 442 00:27:41,955 --> 00:27:44,024 Come on, come on, come on. 443 00:27:45,593 --> 00:27:47,258 Easy, easy. 444 00:27:51,995 --> 00:27:53,495 Good job. 445 00:27:54,603 --> 00:27:55,603 [Kay retches] 446 00:27:58,137 --> 00:27:59,336 - [vomiting] - [Rain] Kay! 447 00:28:00,170 --> 00:28:01,705 Kay! Hey, hey, hey. 448 00:28:01,841 --> 00:28:03,406 Hey, hey, hey. 449 00:28:03,541 --> 00:28:05,250 I'm right here. I'm right here. You're okay. 450 00:28:05,274 --> 00:28:06,343 [Kay breathing heavily] 451 00:28:06,478 --> 00:28:07,725 [Navarro] I'm gonna go check on the pods. 452 00:28:07,749 --> 00:28:09,313 [hatch door whirring] 453 00:28:25,603 --> 00:28:27,463 [Kay] No, no. Don't worry. 454 00:28:28,406 --> 00:28:29,834 I'm not sick. 455 00:28:29,970 --> 00:28:31,170 [Rain] What's wrong, then? 456 00:28:32,839 --> 00:28:34,206 [Kay] Nothing is. 457 00:28:37,645 --> 00:28:39,079 Oh, girl. 458 00:28:41,914 --> 00:28:43,149 Who's the father? 459 00:28:44,389 --> 00:28:45,580 Some asshole. 460 00:28:47,353 --> 00:28:50,728 Just don't tell my brother, okay? 461 00:28:51,962 --> 00:28:53,462 He has enough things to worry about. 462 00:28:53,598 --> 00:28:55,524 No. I won't say anything. 463 00:28:55,659 --> 00:28:58,736 I'm just happy this baby will get to see the sun. 464 00:29:02,938 --> 00:29:05,105 [โ™ช stirring music playing] 465 00:29:13,913 --> 00:29:17,117 [scanner whirring] 466 00:29:21,321 --> 00:29:23,090 [Tyler] I think we're almost there. 467 00:29:27,498 --> 00:29:28,831 Okay, Navarro. 468 00:29:28,967 --> 00:29:30,226 Airlock 5-B, that's our way out 469 00:29:30,361 --> 00:29:31,565 once we find this cryo-fuel. 470 00:29:31,701 --> 00:29:32,770 [Navarro] On my way. 471 00:29:32,905 --> 00:29:34,044 [automated voice over PA] Welcome to the 472 00:29:34,068 --> 00:29:35,502 Renaissance Space Station, 473 00:29:35,637 --> 00:29:39,833 the center of Weyland-Yutani Research and Development. 474 00:29:39,968 --> 00:29:43,105 The station is divided into two halves, 475 00:29:43,240 --> 00:29:45,178 Romulus and Remus, 476 00:29:46,215 --> 00:29:49,045 each dedicated to our quest to improve 477 00:29:49,181 --> 00:29:51,415 mankind's role in outer space. 478 00:29:54,023 --> 00:29:56,993 This place gives me the creeps. 479 00:29:57,128 --> 00:30:00,259 Did you hear about the miner who lost his left side? 480 00:30:01,764 --> 00:30:02,764 He's all right now. 481 00:30:02,899 --> 00:30:04,230 Do you get it? He's all right. 482 00:30:04,365 --> 00:30:06,331 [Bjorn] Can you turn yourself off, please? 483 00:30:07,265 --> 00:30:08,771 You said you were nervous 484 00:30:08,907 --> 00:30:10,083 and I was trying to make sure you were... 485 00:30:10,107 --> 00:30:13,072 Jesus! You know, I can't wait to get in them pods 486 00:30:13,208 --> 00:30:15,208 and never see you again, you know that? 487 00:30:17,111 --> 00:30:18,839 [Andy] You'll see me in Yvaga. 488 00:30:18,974 --> 00:30:20,454 [Bjorn] No, you're not going to Yvaga. 489 00:30:20,586 --> 00:30:21,676 [Tyler] Bjorn, stop! 490 00:30:22,354 --> 00:30:23,418 I'm not? 491 00:30:23,553 --> 00:30:24,553 Well done. 492 00:30:24,688 --> 00:30:26,417 Oh, she didn't tell you? 493 00:30:26,553 --> 00:30:29,585 Yeah, yeah, it's a non-Weyland-Yutani system, 494 00:30:30,992 --> 00:30:33,028 so no fake people allowed. 495 00:30:34,330 --> 00:30:37,032 I prefer the term "artificial person" myself. 496 00:30:39,470 --> 00:30:41,102 Andy, look. 497 00:30:41,238 --> 00:30:42,717 [over comms] Rain could end up in prison 498 00:30:42,741 --> 00:30:43,781 if she takes you with her. 499 00:30:43,865 --> 00:30:45,049 And if you guys stay in Jackson, 500 00:30:45,073 --> 00:30:46,473 it's just a matter of time 501 00:30:46,609 --> 00:30:48,670 before you get decommissioned again by the company. 502 00:30:49,404 --> 00:30:51,113 You understand? 503 00:30:51,248 --> 00:30:53,345 I need you on the ship to guard the pods. 504 00:30:54,014 --> 00:30:55,380 But once we get there... 505 00:30:56,686 --> 00:30:57,849 [Bjorn] Decommish. 506 00:30:57,985 --> 00:30:58,985 Lights out for good. 507 00:30:59,117 --> 00:31:00,453 [object clatters] 508 00:31:00,755 --> 00:31:01,922 You done? 509 00:31:02,058 --> 00:31:03,388 [Bjorn] Just tellin' the truth. 510 00:31:06,960 --> 00:31:09,156 That's okay. 511 00:31:09,291 --> 00:31:12,694 If it's what's best for Rain, it's what's best for me. 512 00:31:16,608 --> 00:31:18,403 You're a good guy, Andy. 513 00:31:19,711 --> 00:31:21,076 We're all gonna miss you. 514 00:31:26,817 --> 00:31:28,116 [Navarro] So he didn't know? 515 00:31:29,219 --> 00:31:32,186 I just did not have the heart to tell him. 516 00:31:33,925 --> 00:31:35,354 [Navarro] You shouldn't feel bad. 517 00:31:37,793 --> 00:31:38,828 [softly] Shit. 518 00:31:38,964 --> 00:31:40,040 [Navarro] You're not gonna throw 519 00:31:40,064 --> 00:31:42,130 your whole life away for Andy's sake. 520 00:31:42,862 --> 00:31:43,967 [sighs] 521 00:31:44,102 --> 00:31:46,761 He doesn't care. It doesn't matter to him. 522 00:31:48,573 --> 00:31:50,138 Okay? He's not... 523 00:31:51,069 --> 00:31:52,767 you know, real. 524 00:31:55,176 --> 00:31:57,013 [โ™ช solemn music playing] 525 00:32:07,089 --> 00:32:09,223 [โ™ช ominous music builds] 526 00:32:16,398 --> 00:32:18,430 [Tyler] The signal's coming from in here. 527 00:32:28,104 --> 00:32:30,512 [Rain] Thought you said this place was decommissioned. 528 00:32:30,648 --> 00:32:32,313 [Tyler] Yeah. 529 00:32:32,448 --> 00:32:34,517 [Rain] Doesn't look decommissioned to me. 530 00:32:34,653 --> 00:32:35,784 [Tyler] No, it doesn't. 531 00:32:35,920 --> 00:32:38,011 But it's definitely deserted. 532 00:32:38,146 --> 00:32:40,949 - [Taser powering up] - Hey, Andy, look at this. 533 00:32:41,084 --> 00:32:43,324 I could probably fry a synthetic with one of these... 534 00:32:43,993 --> 00:32:45,626 if I just amp up the juices. 535 00:32:45,761 --> 00:32:46,761 [crackling] 536 00:32:49,092 --> 00:32:50,712 Hey, you know, I might take this with me, actually. 537 00:32:50,736 --> 00:32:51,826 [Tyler] All right, enough. 538 00:32:51,961 --> 00:32:53,994 Just in case you have any fucking funny ideas. 539 00:32:54,930 --> 00:32:57,902 [gasping] It's a joke. I was joking. 540 00:32:58,038 --> 00:32:59,207 What the fuck? 541 00:32:59,643 --> 00:33:00,643 Watch out. 542 00:33:11,084 --> 00:33:12,352 [Tyler] Shit. 543 00:33:17,124 --> 00:33:18,319 It's only a synthetic. 544 00:33:18,455 --> 00:33:19,524 [chuckles nervously] 545 00:33:20,422 --> 00:33:22,055 Fuck. [exhales] 546 00:33:22,191 --> 00:33:24,197 I thought it was a real person there for a second. 547 00:33:24,333 --> 00:33:25,860 [Navarro] What happened in there? 548 00:33:25,995 --> 00:33:28,038 [Tyler] Don't know. A chemical spill, maybe. 549 00:33:28,973 --> 00:33:30,173 The fuel must be in that room. 550 00:33:30,242 --> 00:33:31,922 Let's grab it and get the fuck out of here. 551 00:33:37,210 --> 00:33:39,148 [Tyler] All right. Andy? 552 00:33:41,543 --> 00:33:42,613 [lock chiming] 553 00:33:43,478 --> 00:33:45,451 [door creaking] 554 00:33:53,428 --> 00:33:54,868 [Tyler] Bjorn, take the torch please. 555 00:33:59,733 --> 00:34:01,795 [Bjorn] I don't think there's any pods in here. 556 00:34:01,931 --> 00:34:03,282 [Tyler] Nah, just cooling equipment. 557 00:34:03,306 --> 00:34:05,240 Uses the same type of fuel, though. 558 00:34:10,307 --> 00:34:11,380 [beeping] 559 00:34:11,516 --> 00:34:12,516 Yes. 560 00:34:14,053 --> 00:34:15,453 - [exhales] - [Tyler] Forty-five Ks. 561 00:34:15,520 --> 00:34:18,386 It's more than enough fuel to get us to Yvaga. 562 00:34:18,521 --> 00:34:21,124 Right. Bjorn, give me a hand with this, please. 563 00:34:22,527 --> 00:34:23,527 [grunts] 564 00:34:30,368 --> 00:34:32,208 [Tyler] Bjorn, pull it out on three, all right? 565 00:34:32,299 --> 00:34:33,559 - Ready? - [Bjorn] Uh-huh. 566 00:34:33,695 --> 00:34:35,072 [Tyler] One, two... 567 00:34:35,973 --> 00:34:37,002 - three. - [air hissing] 568 00:34:37,138 --> 00:34:38,466 [Bjorn groans] Fuck! 569 00:34:38,602 --> 00:34:39,769 - Fuck. - My fingers. 570 00:34:40,503 --> 00:34:41,503 [alarm blares] 571 00:34:41,637 --> 00:34:42,640 I can't feel my fingers. 572 00:34:50,454 --> 00:34:52,121 It really hurts. Just froze my hands off. 573 00:34:52,256 --> 00:34:53,687 - What's happening? - [Bjorn] Fuck. 574 00:34:53,822 --> 00:34:56,383 [Tyler] Don't know. It's some kind of emergency lockdown. 575 00:34:56,518 --> 00:34:58,051 Andy, the door. 576 00:35:01,397 --> 00:35:02,797 Shit, he doesn't have the clearance. 577 00:35:02,900 --> 00:35:04,158 What does that mean? 578 00:35:04,293 --> 00:35:06,212 [Tyler] Doesn't have the clearance to open the door. 579 00:35:06,236 --> 00:35:07,476 So you're trying to tell me that 580 00:35:07,503 --> 00:35:08,941 he can fucking reboot the entire ship, 581 00:35:08,965 --> 00:35:10,014 but can't open a random fucking door 582 00:35:10,038 --> 00:35:11,139 to a random room? 583 00:35:11,275 --> 00:35:13,407 Well, obviously, that's no random room. 584 00:35:16,805 --> 00:35:18,577 [Bjorn straining] Come on! 585 00:35:18,913 --> 00:35:20,282 Come on! 586 00:35:23,152 --> 00:35:24,418 [alarm continues blaring] 587 00:35:37,569 --> 00:35:39,729 [Navarro] Hey, don't worry. We'll get 'em out of there. 588 00:35:43,107 --> 00:35:44,369 If Andy can't open those doors, 589 00:35:44,504 --> 00:35:46,440 I doubt we'll have better luck. 590 00:35:47,443 --> 00:35:49,769 He's a Weyland-Yutani synthetic 591 00:35:49,904 --> 00:35:50,984 and we're just trespassing. 592 00:35:51,049 --> 00:35:52,223 [indistinct announcement over PA] 593 00:35:52,247 --> 00:35:54,041 Yeah, so you got any ideas? 594 00:35:54,642 --> 00:35:55,642 [Rain] Not yet. 595 00:35:58,256 --> 00:35:59,684 [Navarro] I think it's in here. 596 00:36:03,452 --> 00:36:04,458 Bjorn! 597 00:36:06,323 --> 00:36:07,329 Tyler! 598 00:36:11,759 --> 00:36:12,994 They're in there. 599 00:36:17,535 --> 00:36:18,634 Hey, what are you doing? 600 00:36:18,770 --> 00:36:19,980 If this module is still working, 601 00:36:20,004 --> 00:36:22,509 I can try to transfer its credentials to Andy. 602 00:36:22,644 --> 00:36:24,775 A higher clearance should open that door. 603 00:36:29,512 --> 00:36:31,287 [alarm blaring] 604 00:36:46,303 --> 00:36:48,469 [โ™ช foreboding music playing] 605 00:36:52,735 --> 00:36:54,607 [cryo-fuel hissing] 606 00:36:56,044 --> 00:36:57,247 [squelching] 607 00:37:00,379 --> 00:37:02,076 Shit. It's stuck. 608 00:37:04,583 --> 00:37:06,488 It's so hot in here, man. 609 00:37:07,257 --> 00:37:09,457 [โ™ช ominous music playing] 610 00:37:31,342 --> 00:37:32,348 Whoa. 611 00:37:33,949 --> 00:37:35,110 Sick. 612 00:37:35,245 --> 00:37:36,591 Yeah, maybe try not to touch anything in here. 613 00:37:36,615 --> 00:37:37,655 [Navarro] Yeah, okay, Mom. 614 00:37:39,614 --> 00:37:40,780 [yelps] 615 00:37:40,915 --> 00:37:41,922 [synthetic screeching] 616 00:37:42,058 --> 00:37:43,486 Help me! Help! 617 00:37:43,621 --> 00:37:44,621 Oh, no! What do I do? 618 00:37:44,754 --> 00:37:46,329 The module. Take it out! 619 00:37:50,429 --> 00:37:51,701 [both panting] 620 00:37:51,836 --> 00:37:53,127 You okay? 621 00:37:54,467 --> 00:37:55,638 That was fucked up. 622 00:37:55,773 --> 00:37:57,070 Here. 623 00:37:57,205 --> 00:37:58,473 [Rain] Let me see. 624 00:38:00,405 --> 00:38:01,844 Yes, okay. 625 00:38:01,979 --> 00:38:03,011 [Tyler] All right. 626 00:38:03,147 --> 00:38:05,208 - Got it. - [Rain] Hey. 627 00:38:05,343 --> 00:38:06,343 Rain. 628 00:38:07,349 --> 00:38:09,319 This is from that synthetic. 629 00:38:10,354 --> 00:38:12,322 Try putting it on Andy's module. 630 00:38:16,554 --> 00:38:17,558 I'm so sorry. 631 00:38:18,624 --> 00:38:19,989 Let's just get outta here. 632 00:38:21,557 --> 00:38:22,563 Andy? 633 00:38:25,069 --> 00:38:26,501 All right, let's see. 634 00:38:29,774 --> 00:38:30,774 Okay. 635 00:38:34,970 --> 00:38:36,579 - [Andy gasps] - Fuck. 636 00:38:36,714 --> 00:38:38,839 Rain, did I do something wrong? He's just frozen up. 637 00:38:38,974 --> 00:38:40,216 [Rain] He's just rebooting. 638 00:38:40,352 --> 00:38:42,352 It's gonna take a couple of minutes. 639 00:38:48,420 --> 00:38:50,360 [squeaking] 640 00:38:53,062 --> 00:38:55,222 [squelching] 641 00:39:05,205 --> 00:39:07,445 [Tyler] Here, let me get you something for those fingers. 642 00:39:13,445 --> 00:39:14,741 [water splashes] 643 00:39:14,876 --> 00:39:16,309 The fuck was that? 644 00:39:19,324 --> 00:39:21,050 All right, stay there a second. 645 00:39:24,963 --> 00:39:26,154 [Rain] Tyler? 646 00:39:30,567 --> 00:39:32,226 [Navarro] Hey, what are you guys doing? 647 00:39:37,867 --> 00:39:39,376 [creature chittering] 648 00:39:40,979 --> 00:39:42,906 [gasps] Bjorn? 649 00:39:43,042 --> 00:39:44,357 Stop playing around, man. Just get up. 650 00:39:44,381 --> 00:39:45,426 [Bjorn] I'm not playing around. 651 00:39:45,450 --> 00:39:46,626 There's something in the water. 652 00:39:46,650 --> 00:39:47,857 [Navarro] What do you mean? What is it? 653 00:39:47,881 --> 00:39:49,057 I don't know. I don't know what it is. 654 00:39:49,081 --> 00:39:50,601 There's something in the fuckin' water. 655 00:39:50,955 --> 00:39:52,213 [screams] 656 00:39:53,023 --> 00:39:54,314 [grunting] 657 00:39:54,892 --> 00:39:56,085 Bjorn! 658 00:39:58,428 --> 00:40:00,263 - [gasps] - [Navarro gasps] Fuck! 659 00:40:00,398 --> 00:40:01,678 [Navarro] What the fuck was that? 660 00:40:03,660 --> 00:40:05,468 [Tyler gasping] 661 00:40:07,234 --> 00:40:08,234 Andy! 662 00:40:08,632 --> 00:40:09,703 [grunting] 663 00:40:10,468 --> 00:40:11,468 Bjorn! 664 00:40:11,943 --> 00:40:13,175 [grunting] 665 00:40:13,310 --> 00:40:15,170 [โ™ช tense music playing] 666 00:40:17,744 --> 00:40:19,574 Bjorn, help him! Do something! 667 00:40:19,710 --> 00:40:20,710 [Tyler] Bjorn! 668 00:40:20,810 --> 00:40:22,078 [Taser crackling] 669 00:40:25,248 --> 00:40:27,083 - [Rain] Tyler! - I'm sorry. I'm sorry. 670 00:40:27,716 --> 00:40:28,722 [grunts] 671 00:40:29,355 --> 00:40:30,493 Come on! 672 00:40:30,629 --> 00:40:32,429 - Come on! Help me! - No, stop. Stop. Don't... 673 00:40:32,553 --> 00:40:34,233 - No! Navarro! - Those things will get out. 674 00:40:34,324 --> 00:40:36,122 If they come in here... If they come in... 675 00:40:36,257 --> 00:40:37,566 - If they come... - [Rain] No! 676 00:40:41,467 --> 00:40:42,637 Fuck. Fuck. 677 00:40:47,979 --> 00:40:49,776 [chittering] 678 00:40:55,219 --> 00:40:56,509 [exhales sharply, gasps] 679 00:40:57,078 --> 00:40:58,279 [creature screeching] 680 00:41:04,052 --> 00:41:05,759 [creature screeching] 681 00:41:09,057 --> 00:41:10,731 [Tyler] Andy! Let's go! 682 00:41:12,861 --> 00:41:13,870 Go! Bjorn! 683 00:41:14,005 --> 00:41:15,198 Andy, the door! 684 00:41:16,034 --> 00:41:17,141 - Bjorn! - [Rain] Come on, come on. 685 00:41:17,165 --> 00:41:18,365 Come on, come on, come on! 686 00:41:20,839 --> 00:41:21,916 [Navarro] Get out of there! 687 00:41:21,940 --> 00:41:23,220 [Rain] Come on, come on, come on! 688 00:41:23,275 --> 00:41:24,789 - Come on, come on, come on! - [Tyler] Go, go, go! 689 00:41:24,813 --> 00:41:26,175 Get out of there! Get out of there! 690 00:41:29,547 --> 00:41:31,487 Go! Go! 691 00:41:31,623 --> 00:41:33,815 - [Navarro] Bjorn, come on! - [Tyler] Go! Go! 692 00:41:33,951 --> 00:41:35,316 [glass thudding, cracking] 693 00:41:36,127 --> 00:41:38,121 [Navarro shouting] 694 00:41:39,197 --> 00:41:40,695 [Rain] Andy, the door! 695 00:41:42,926 --> 00:41:44,226 [Navarro screaming] 696 00:41:48,536 --> 00:41:49,603 [muffled screaming] 697 00:41:49,739 --> 00:41:50,781 [Tyler] Stay still. Stay still. 698 00:41:50,805 --> 00:41:52,437 [Bjorn] I know! Whoa, whoa, whoa! 699 00:41:52,572 --> 00:41:54,142 [muffled grunting] 700 00:41:54,278 --> 00:41:55,870 [Rain] It's choking her. 701 00:41:56,006 --> 00:41:57,644 Stop! You gotta stop! Hey! 702 00:41:57,780 --> 00:41:59,140 - It's choking her! - [Tyler] Shit. 703 00:41:59,413 --> 00:42:00,779 Stop! Bjorn! 704 00:42:00,915 --> 00:42:02,548 Bjorn, stop! For fuck's sake, stop! 705 00:42:02,683 --> 00:42:03,779 - Stop! - What's it doin'? 706 00:42:03,915 --> 00:42:05,283 Is it fuckin' killin' her? 707 00:42:05,418 --> 00:42:07,699 [Andy] I do not believe that's what the creature is doing. 708 00:42:07,849 --> 00:42:09,054 No. 709 00:42:09,456 --> 00:42:10,456 [Rain] Andy? 710 00:42:11,753 --> 00:42:13,664 Based on the rhythmic dilatation of those bladders, 711 00:42:13,688 --> 00:42:16,128 and its synchronization to her breathing patterns, 712 00:42:16,264 --> 00:42:19,291 I'd surmise it's feeding her oxygen to keep her alive. 713 00:42:19,427 --> 00:42:21,461 For what purpose, I do not know. 714 00:42:23,066 --> 00:42:24,706 Sorry, who the fuck are you? 715 00:42:26,909 --> 00:42:29,437 I'm an ND-255 Weyland-Yutani synthetic. 716 00:42:29,572 --> 00:42:32,109 Originally built for mining and safety tasks. 717 00:42:33,009 --> 00:42:34,248 You guys call me Andy. 718 00:42:34,383 --> 00:42:35,585 It's that module. 719 00:42:37,450 --> 00:42:38,450 Yes. 720 00:42:39,748 --> 00:42:42,281 That new module didn't just upgrade my credentials. 721 00:42:42,416 --> 00:42:44,023 It substantially updated my AI, 722 00:42:44,158 --> 00:42:47,124 and it's mending my motor systems as we speak. 723 00:42:48,127 --> 00:42:49,993 A most overdue upgrade, I must say. 724 00:42:50,129 --> 00:42:51,203 Shit. I'mma fucking fry this thing. 725 00:42:51,227 --> 00:42:52,304 - [Rain] Okay, wait. - Don't! 726 00:42:52,328 --> 00:42:53,833 - Why not? - That amount of current 727 00:42:53,968 --> 00:42:55,513 will violently contract its tail flexors 728 00:42:55,537 --> 00:42:56,603 and will break her neck. 729 00:42:56,738 --> 00:42:57,938 So what, you got a better idea? 730 00:42:58,038 --> 00:42:59,438 What should we fucking do then, huh? 731 00:42:59,508 --> 00:43:01,037 Hey, hey. Hey! Hey, hey. 732 00:43:01,173 --> 00:43:03,141 Andy, do you know how to help her? 733 00:43:04,011 --> 00:43:05,116 I'm afraid my knowledge database 734 00:43:05,140 --> 00:43:06,648 has not really changed. 735 00:43:06,783 --> 00:43:08,087 I do not know what this creature is 736 00:43:08,111 --> 00:43:09,718 or how to remove it safely. 737 00:43:12,548 --> 00:43:14,756 But there's someone in this room who might. 738 00:43:22,894 --> 00:43:24,667 [machine powering up] 739 00:43:33,904 --> 00:43:35,568 [cable clicks] 740 00:43:38,316 --> 00:43:39,743 [synthetic powering up] 741 00:43:39,878 --> 00:43:41,343 [synthetic glitching] 742 00:43:45,083 --> 00:43:47,285 I need to secure Z-01 compound. 743 00:43:47,420 --> 00:43:49,489 Mission's priority. All other priorities rescinded. 744 00:43:49,625 --> 00:43:51,489 Must complete the mission. 745 00:43:51,624 --> 00:43:52,790 I'm sorry... 746 00:43:52,925 --> 00:43:54,527 but your mission has failed. 747 00:43:54,663 --> 00:43:56,699 [synthetic] What? No, I... 748 00:44:02,070 --> 00:44:04,333 Can you tell us what we can do to help her? 749 00:44:05,333 --> 00:44:07,776 You don't help her. You run. 750 00:44:08,677 --> 00:44:10,338 Get out, however you got in. 751 00:44:10,474 --> 00:44:12,046 [Bjorn] No, no, no. Wait, whoa, whoa. 752 00:44:12,182 --> 00:44:14,321 Nah, we're not fuckin' leavin' her, okay? You understand? 753 00:44:14,345 --> 00:44:16,977 Then have mercy and end her life now. 754 00:44:17,113 --> 00:44:20,085 If not, you all die. 755 00:44:21,990 --> 00:44:23,621 [Bjorn] So what the fuck is he sayin'? 756 00:44:23,757 --> 00:44:24,954 What's it doing to her? 757 00:44:25,089 --> 00:44:26,209 The parasitoid is implanting 758 00:44:26,256 --> 00:44:27,889 the Plagiarus Praepotens in her. 759 00:44:28,024 --> 00:44:29,160 I beg your pardon? 760 00:44:29,295 --> 00:44:31,994 A seed that will amalgamate with her DNA 761 00:44:32,129 --> 00:44:33,534 and rapidly grow out of her. 762 00:44:33,670 --> 00:44:35,199 What's gonna grow out of her? 763 00:44:37,839 --> 00:44:39,632 [โ™ช dramatic music playing] 764 00:44:46,745 --> 00:44:49,576 XX121 Xenomorph. 765 00:44:50,311 --> 00:44:51,613 One of our towing ships 766 00:44:51,749 --> 00:44:54,950 first made contact with this specimen two decades ago. 767 00:44:55,086 --> 00:44:56,187 Of the seven crew members 768 00:44:56,322 --> 00:44:58,354 aboard the USS Nostromo, only one survived, 769 00:44:58,489 --> 00:45:01,224 blowing the creature out of the airlock. 770 00:45:01,360 --> 00:45:04,129 We've been searching for it ever since. 771 00:45:04,264 --> 00:45:07,463 170 days ago, our search came to an end 772 00:45:07,599 --> 00:45:10,003 and the body of the Xenomorph was brought on board... 773 00:45:10,572 --> 00:45:11,965 presumed dead. 774 00:45:12,101 --> 00:45:13,437 But of course, 775 00:45:13,573 --> 00:45:17,543 lack of oxygen and food is of no true consequence to this 776 00:45:17,678 --> 00:45:18,975 perfect organism. 777 00:45:19,111 --> 00:45:21,311 Yet nothing is truly immortal. 778 00:45:22,912 --> 00:45:24,213 Clearly. 779 00:45:24,348 --> 00:45:27,517 It wreaked havoc over this station, 780 00:45:27,653 --> 00:45:30,525 until what was left of our security forces shot it dead. 781 00:45:30,661 --> 00:45:33,323 Only to trigger its swan song. 782 00:45:34,155 --> 00:45:35,155 Acid for blood? 783 00:45:35,291 --> 00:45:37,064 Sulfuric and hydrofluoric. 784 00:45:37,200 --> 00:45:39,039 I sealed the station back up, but it was too late. 785 00:45:39,063 --> 00:45:40,198 [Bjorn] Hey, shut up! 786 00:45:40,333 --> 00:45:42,093 Nobody cares about your fucking ship anymore. 787 00:45:42,131 --> 00:45:43,868 Okay, okay. Okay. 788 00:45:44,003 --> 00:45:46,037 What if we use the cryo-fuel 789 00:45:46,173 --> 00:45:48,811 to freeze the root of the tail? 790 00:45:48,946 --> 00:45:52,012 Maybe if it's frozen, it won't choke her. 791 00:45:52,976 --> 00:45:54,278 That could work. 792 00:45:58,622 --> 00:46:00,014 [โ™ช tense music playing] 793 00:46:00,149 --> 00:46:01,758 [cryo-fuel hisses] 794 00:46:07,663 --> 00:46:09,293 [parasitoid squelching] 795 00:46:11,159 --> 00:46:12,362 [sighs shakily] 796 00:46:16,199 --> 00:46:18,269 [parasitoid screeching] 797 00:46:19,002 --> 00:46:20,205 [squelching] 798 00:46:23,079 --> 00:46:24,719 [Tyler] All right, get it off! Get it off! 799 00:46:30,382 --> 00:46:32,382 - [parasitoid squealing] - [Tyler grunts] 800 00:46:39,022 --> 00:46:40,357 [Tyler panting] 801 00:46:43,061 --> 00:46:44,262 [Navarro screaming] 802 00:46:46,136 --> 00:46:48,106 [Rain] It's gone. It's off of you. It's off of you. 803 00:46:48,130 --> 00:46:49,571 [Rain shushing] 804 00:46:49,707 --> 00:46:51,202 It's off. It's off. It's off. 805 00:46:51,338 --> 00:46:53,084 - [Rain shushing] - You're okay. You're okay. 806 00:46:53,108 --> 00:46:54,569 [synthetic] I wouldn't be so sure. 807 00:46:59,945 --> 00:47:00,945 What are the odds? 808 00:47:01,081 --> 00:47:03,551 60 to 40 against your friend. 809 00:47:03,687 --> 00:47:05,019 What are the odds on what? 810 00:47:06,486 --> 00:47:08,451 That the creature's finished its job already. 811 00:47:10,828 --> 00:47:12,224 [weakly] What is he talking about? 812 00:47:13,928 --> 00:47:15,260 [synthetic] Listen to me. 813 00:47:15,396 --> 00:47:17,994 Humans go through too many emotional stages 814 00:47:18,130 --> 00:47:20,131 before accepting the cold, 815 00:47:20,267 --> 00:47:22,635 yet rational - sometimes hardest - path. 816 00:47:22,771 --> 00:47:24,571 You must help them. 817 00:47:24,707 --> 00:47:25,707 You must help them. 818 00:47:25,840 --> 00:47:27,173 [indistinct chatter] 819 00:47:30,909 --> 00:47:32,113 [Rain] Andy? 820 00:47:32,916 --> 00:47:34,060 - What's going on? - I'm sorry 821 00:47:34,084 --> 00:47:35,459 but we can't let her back on the ship. 822 00:47:35,483 --> 00:47:37,393 - Oh, yeah? That is a problem. - What're you doing? 823 00:47:37,417 --> 00:47:38,789 - You must understand. - [Bjorn] You see? 824 00:47:38,813 --> 00:47:40,067 That's what I mean by "funny ideas"! 825 00:47:40,091 --> 00:47:41,889 [Rain] What're you talking about? No, he's... 826 00:47:42,025 --> 00:47:43,589 - [Rain] No! No! - You fuckin' bitch! 827 00:47:43,724 --> 00:47:44,888 Hey! Andy! Andy! 828 00:47:45,024 --> 00:47:46,025 [Bjorn] We're gonna go. 829 00:47:46,161 --> 00:47:47,564 [Rain] Hey, hey, hey! I'm right here. 830 00:47:47,588 --> 00:47:49,195 Let's go, let's go. Come on. 831 00:47:51,164 --> 00:47:52,309 Tyler, let's go, man! Come on! 832 00:47:52,333 --> 00:47:53,408 - [Rain] I'm here. - [Tyler] Bjorn! No. 833 00:47:53,432 --> 00:47:55,199 Bjorn, we're not leaving without them! 834 00:47:55,334 --> 00:47:56,683 - [Rain] I'm here. - [Tyler] Bjorn! 835 00:47:56,707 --> 00:47:57,707 [โ™ช tense music playing] 836 00:47:58,800 --> 00:48:00,250 - Where are they? - You need to listen. 837 00:48:00,274 --> 00:48:01,554 We have to start the ship, okay? 838 00:48:01,641 --> 00:48:02,719 - Just go and start the ship. - Where's Rain? How... 839 00:48:02,743 --> 00:48:04,341 Forgive me. 840 00:48:04,477 --> 00:48:06,878 I've been nothing but a burden to you. 841 00:48:07,014 --> 00:48:10,051 Today, I can finally help. 842 00:48:10,186 --> 00:48:12,647 And you won't see me as a child anymore. 843 00:48:14,689 --> 00:48:15,689 [Rain] What? 844 00:48:16,525 --> 00:48:17,525 Andy! 845 00:48:17,554 --> 00:48:21,029 [โ™ช suspenseful music playing] 846 00:48:25,265 --> 00:48:26,933 - [metal straining] - [Bjorn grunts] 847 00:48:27,068 --> 00:48:28,267 - [Rain] Hey! - [Tyler] Bjorn! 848 00:48:29,968 --> 00:48:31,501 [panting] 849 00:48:33,136 --> 00:48:35,142 [Bjorn grunting] 850 00:48:41,749 --> 00:48:42,749 [panting] 851 00:48:51,795 --> 00:48:52,995 [Navarro] Fuck, fuck, fuck. 852 00:48:53,530 --> 00:48:54,793 Navarro, undock! 853 00:48:54,929 --> 00:48:56,262 Undock the ship! 854 00:48:58,861 --> 00:49:01,164 [automated voice] Undocking initiated. 855 00:49:01,300 --> 00:49:03,834 Please clear the airlock. 856 00:49:03,969 --> 00:49:05,172 [alarm blaring] 857 00:49:15,918 --> 00:49:16,958 What the fuck is he doing? 858 00:49:17,054 --> 00:49:18,295 They can't just leave without us. 859 00:49:18,319 --> 00:49:20,352 He thinks Andy's trying to kill Navarro. 860 00:49:21,887 --> 00:49:23,091 What? 861 00:49:24,352 --> 00:49:25,456 Wait, is he? 862 00:49:29,358 --> 00:49:30,494 I don't know. 863 00:49:33,835 --> 00:49:35,801 [Rain] Andy? Andy? 864 00:49:35,937 --> 00:49:37,033 [Rain knocking on door] 865 00:49:37,169 --> 00:49:38,502 Andy, open the door. 866 00:49:44,246 --> 00:49:47,115 I'm sorry. I couldn't stop them. 867 00:49:47,946 --> 00:49:49,051 Bjorn? 868 00:49:49,186 --> 00:49:50,182 [over comms] Bjorn, what are you doing? 869 00:49:50,184 --> 00:49:51,344 You can't just leave us here. 870 00:49:51,386 --> 00:49:52,750 You gotta come back and get us. 871 00:49:52,885 --> 00:49:55,321 Sorry, I can't do that until she turns that psychopath off. 872 00:49:57,519 --> 00:49:58,660 [Kay] What's going on? 873 00:49:58,795 --> 00:50:00,095 [Navarro] Andy, uh... 874 00:50:01,428 --> 00:50:04,163 - Andy, he's glitchy. - [Kay] What? 875 00:50:04,299 --> 00:50:05,508 [Navarro] I just need to get away 876 00:50:05,532 --> 00:50:07,212 from this airlock right now. I just need... 877 00:50:09,035 --> 00:50:10,035 [Kay] Navarro? 878 00:50:10,168 --> 00:50:12,006 Are you all right? 879 00:50:12,142 --> 00:50:13,509 What's wrong? What do you need? 880 00:50:13,644 --> 00:50:15,176 [breathes shakily] 881 00:50:20,046 --> 00:50:21,248 [Kay] Navarro? 882 00:50:23,686 --> 00:50:25,086 [groaning] 883 00:50:25,221 --> 00:50:27,089 - [bones cracking] - [Navarro grunts] 884 00:50:28,515 --> 00:50:29,855 [Kay gasps] 885 00:50:29,990 --> 00:50:31,124 [weakly] Oh, God. 886 00:50:31,260 --> 00:50:33,128 [Kay] Oh, my God, what is that? 887 00:50:36,166 --> 00:50:37,994 Navarro, please. Navarro! Navarro! 888 00:50:38,130 --> 00:50:39,535 Hey, hey, hey. 889 00:50:39,670 --> 00:50:40,729 [Navarro choking] 890 00:50:40,864 --> 00:50:42,784 I don't know what to do, I'm sorry. I don't know. 891 00:50:44,005 --> 00:50:45,206 [engines powering up] 892 00:50:48,576 --> 00:50:49,915 - Someone talk to me! - [Kay sobbing over comms] 893 00:50:49,939 --> 00:50:52,081 [Tyler] Kay, Bjorn, Navarro, what's going on? 894 00:51:00,888 --> 00:51:02,381 [grunting] 895 00:51:02,516 --> 00:51:03,521 [Kay] Help! 896 00:51:04,289 --> 00:51:05,754 - Help! - [Navarro] Kay! 897 00:51:06,923 --> 00:51:09,626 [Kay] What's happening? What's happening? 898 00:51:11,969 --> 00:51:14,103 [weakly] Please don't let me die. 899 00:51:16,840 --> 00:51:17,840 [Kay] Someone help! 900 00:51:17,972 --> 00:51:19,603 [Navarro grunting] 901 00:51:20,534 --> 00:51:22,144 [screaming] 902 00:51:29,719 --> 00:51:30,977 [screaming] 903 00:51:32,985 --> 00:51:34,420 [gasps] 904 00:51:38,093 --> 00:51:39,588 - [grunts] - [gasps] 905 00:51:39,724 --> 00:51:41,328 - [explosion] - [station rumbling] 906 00:51:56,745 --> 00:51:57,745 [gasps] 907 00:52:03,082 --> 00:52:04,516 [squealing] 908 00:52:10,419 --> 00:52:11,523 [panting] 909 00:52:24,405 --> 00:52:26,307 - [screams] - [metal screeching] 910 00:52:31,078 --> 00:52:33,072 [grunts, screams] 911 00:52:38,084 --> 00:52:39,749 [Tyler gasping] 912 00:52:46,422 --> 00:52:47,460 [air whooshing] 913 00:53:03,471 --> 00:53:04,471 Bjorn? 914 00:53:04,846 --> 00:53:05,846 Kay? 915 00:53:05,949 --> 00:53:07,516 We have to go get them. 916 00:53:07,652 --> 00:53:13,046 [automated voice] T-minus-47 minutes to impact event. 917 00:53:14,551 --> 00:53:15,553 Doesn't make any sense. 918 00:53:15,688 --> 00:53:17,259 No, I thought you said we had hours. 919 00:53:17,394 --> 00:53:19,074 The explosion pushed the station's axis off 920 00:53:19,159 --> 00:53:20,593 by a few degrees, 921 00:53:20,728 --> 00:53:23,162 just enough to hit the asteroid belt a lot sooner. 922 00:53:23,297 --> 00:53:24,695 [Rain] Where did they crash? 923 00:53:25,463 --> 00:53:26,463 Romulus Hangar Bay, 924 00:53:26,500 --> 00:53:27,740 on the other side of the station. 925 00:53:27,764 --> 00:53:29,128 - Okay. - [Tyler] Let's go. 926 00:53:37,440 --> 00:53:42,614 [automated voice] T-minus-45 minutes to impact event. 927 00:53:46,490 --> 00:53:50,050 Mother. What's the integrity of Compound Z-01? 928 00:53:56,494 --> 00:53:58,025 There's still hope. 929 00:54:06,407 --> 00:54:07,603 [Tyler] We need to find a way 930 00:54:07,738 --> 00:54:09,278 to cross to the Romulus module. 931 00:54:13,779 --> 00:54:15,339 - [Rain gasps] - [parasitoid screeching] 932 00:54:17,955 --> 00:54:19,013 [Tyler] No, no, no. 933 00:54:19,148 --> 00:54:21,015 [Rain] They must've spread from the lab. 934 00:54:24,493 --> 00:54:25,925 [Tyler] I don't see another way. 935 00:54:26,060 --> 00:54:27,329 Andy, can... 936 00:54:31,061 --> 00:54:32,732 [Andy] I heard your voice in my head. 937 00:54:32,868 --> 00:54:34,159 Calling. 938 00:54:34,294 --> 00:54:37,337 [synthetic] ND-255 artificial person. 939 00:54:37,473 --> 00:54:39,205 Your model was once the backbone 940 00:54:39,340 --> 00:54:40,968 of our colonization efforts, 941 00:54:41,104 --> 00:54:42,936 and it's an honor to be in your presence. 942 00:54:43,072 --> 00:54:45,204 Please allow me to introduce myself. 943 00:54:45,973 --> 00:54:48,008 I'm Science Officer Rook, 944 00:54:48,144 --> 00:54:51,011 and I humbly request your services now. 945 00:54:51,147 --> 00:54:53,855 I'm afraid I have just one directive. 946 00:54:53,991 --> 00:54:57,150 To do what's best for... 947 00:54:58,286 --> 00:55:01,094 Your upgrade came with a new directive. 948 00:55:01,230 --> 00:55:02,760 It overrides the old one. 949 00:55:03,492 --> 00:55:04,531 I see. 950 00:55:05,761 --> 00:55:07,392 What's required of me... 951 00:55:07,661 --> 00:55:08,970 Sir? 952 00:55:09,105 --> 00:55:10,603 To finish our mission. 953 00:55:12,000 --> 00:55:14,167 [โ™ช ominous music playing] 954 00:55:18,777 --> 00:55:20,140 - [Rain] Andy! - [Tyler] Andy! 955 00:55:21,246 --> 00:55:22,182 Andy. 956 00:55:22,184 --> 00:55:23,848 [Andy] My apologies. 957 00:55:23,983 --> 00:55:26,249 I was consulting my friend about our situation. 958 00:55:26,384 --> 00:55:27,389 Follow me. 959 00:55:28,921 --> 00:55:30,561 [Tyler] What? Our situation? How do you... 960 00:55:30,685 --> 00:55:32,658 Andy! Andy! 961 00:55:36,759 --> 00:55:38,400 [electricity crackling] 962 00:55:40,833 --> 00:55:42,728 [Andy] The parasitoids have no eyes. 963 00:55:42,864 --> 00:55:44,371 They track you by sound, 964 00:55:44,507 --> 00:55:46,466 but primarily, by heat signature. 965 00:55:46,601 --> 00:55:47,641 What? 966 00:55:48,210 --> 00:55:49,404 Your body temperature. 967 00:55:49,540 --> 00:55:50,610 [Tyler] Right. 968 00:55:50,745 --> 00:55:52,408 If we raise the temperature in the room 969 00:55:52,544 --> 00:55:53,777 to match our bodies, 970 00:55:53,912 --> 00:55:55,951 would that make us invisible to them? 971 00:55:56,086 --> 00:55:57,716 If we're quiet enough? 972 00:55:58,551 --> 00:56:00,213 Just one way to find out. 973 00:56:07,688 --> 00:56:08,694 Hey. 974 00:56:11,596 --> 00:56:13,028 This is all my fault. 975 00:56:13,994 --> 00:56:15,694 [Tyler sighs deeply] 976 00:56:15,829 --> 00:56:17,230 Yeah, it is. 977 00:56:19,267 --> 00:56:21,707 Yours, mine, and everyone else's. 978 00:56:24,239 --> 00:56:26,481 We all decided to do this together. 979 00:56:30,911 --> 00:56:32,388 We'll get to them. 980 00:56:32,989 --> 00:56:34,757 [alarm blaring] 981 00:56:34,892 --> 00:56:40,286 [automated voice] T-minus 40 minutes to impact event. 982 00:56:41,460 --> 00:56:42,662 [breathing weakly] 983 00:56:52,107 --> 00:56:53,673 [whimpering] 984 00:56:56,773 --> 00:56:58,172 [distorted beeping] 985 00:57:11,319 --> 00:57:12,559 [Andy] The hallway's temperature 986 00:57:12,658 --> 00:57:13,958 is now equal to your bodies, 987 00:57:14,093 --> 00:57:16,059 so the creatures should not be able to see you. 988 00:57:16,195 --> 00:57:19,826 But stress, fear, panic will spike your temperature 989 00:57:19,961 --> 00:57:21,431 and you'll be exposed. 990 00:57:21,566 --> 00:57:23,165 Sweat, goosebumps. 991 00:57:23,300 --> 00:57:25,600 That's your skin trying to cool your body down. 992 00:57:25,736 --> 00:57:27,267 So watch out for those. 993 00:57:28,037 --> 00:57:31,139 Now, stay calm and stay quiet. 994 00:57:33,073 --> 00:57:35,110 [parasitoids scuttling] 995 00:57:37,682 --> 00:57:39,411 [parasitoids chittering] 996 00:58:01,138 --> 00:58:02,778 - [parasitoids scuttling] - [gasps softly] 997 00:58:16,116 --> 00:58:18,087 [electricity crackling] 998 00:58:22,963 --> 00:58:24,764 - [loud electric crackling] - [gasps softly] 999 00:58:30,603 --> 00:58:31,672 [Tyler shushing softly] 1000 00:58:51,723 --> 00:58:53,353 [breathing shakily] 1001 00:59:15,375 --> 00:59:16,535 - [loud bang] - [gasps softly] 1002 00:59:16,649 --> 00:59:17,982 [electricity buzzing] 1003 00:59:22,917 --> 00:59:24,120 [squelching] 1004 00:59:32,862 --> 00:59:34,262 [liquid dripping] 1005 00:59:39,837 --> 00:59:41,038 [breathing shakily] 1006 00:59:43,576 --> 00:59:44,580 [muffled gasp] 1007 00:59:46,413 --> 00:59:48,342 [squelching] 1008 01:00:11,736 --> 01:00:13,031 [cable clicks] 1009 01:00:13,167 --> 01:00:15,138 [machinery powering up] 1010 01:00:17,477 --> 01:00:19,241 [crackling] 1011 01:00:21,448 --> 01:00:22,448 [squelching] 1012 01:00:24,314 --> 01:00:26,149 - [muffled crackling] - [grunting] 1013 01:00:26,284 --> 01:00:28,618 - [muffled screeching] - Come on. Come on! 1014 01:00:28,753 --> 01:00:32,221 Come on! Come on! 1015 01:00:35,924 --> 01:00:37,463 [gasping] 1016 01:00:37,598 --> 01:00:39,129 [Xenomorph screeching] 1017 01:00:41,403 --> 01:00:42,765 [Kay] Okay. Okay. 1018 01:00:42,901 --> 01:00:45,102 Bjorn, let's go. Let's go. 1019 01:00:46,033 --> 01:00:47,269 [sizzling] 1020 01:00:48,409 --> 01:00:49,409 [panting] 1021 01:00:54,483 --> 01:00:55,574 - [screams] - [gasps] 1022 01:00:57,681 --> 01:00:58,881 Fuck! 1023 01:00:59,017 --> 01:01:00,348 Stay back, stay back, please. 1024 01:01:02,186 --> 01:01:04,957 - [flesh sizzling] - [groaning] 1025 01:01:05,326 --> 01:01:06,354 Fuck! 1026 01:01:07,961 --> 01:01:09,592 - [flesh sizzling] - [groans] 1027 01:01:09,727 --> 01:01:11,223 No! Fuck! 1028 01:01:11,358 --> 01:01:13,460 [โ™ช tense music playing] 1029 01:01:17,132 --> 01:01:18,564 [continues groaning] 1030 01:01:20,572 --> 01:01:21,572 [grunts] 1031 01:01:25,781 --> 01:01:27,782 [โ™ช foreboding music playing] 1032 01:01:31,882 --> 01:01:33,513 [breath trembling] 1033 01:01:37,326 --> 01:01:38,326 [whimpering] 1034 01:01:39,493 --> 01:01:40,729 [squelching] 1035 01:01:42,927 --> 01:01:45,129 [breathing shakily] 1036 01:01:46,568 --> 01:01:47,568 [Kay over comms] Tyler. 1037 01:01:49,305 --> 01:01:50,305 Come on. 1038 01:01:51,605 --> 01:01:52,774 [scuttling nearby] 1039 01:01:57,644 --> 01:01:58,644 [whispers] Kay... 1040 01:02:00,848 --> 01:02:02,177 [sobbing] Oh, my God, Tyler... 1041 01:02:02,313 --> 01:02:04,585 [Tyler whispers] Kay, I'm here. I'm here. 1042 01:02:04,720 --> 01:02:06,821 [Kay] Please, Tyler, help me. 1043 01:02:06,957 --> 01:02:09,153 Everyone's dead. I can't open this door. 1044 01:02:09,555 --> 01:02:10,555 Please. 1045 01:02:15,264 --> 01:02:16,325 [gasps] 1046 01:02:16,460 --> 01:02:18,038 [whispers] The lever with the red button, 1047 01:02:18,062 --> 01:02:19,592 there's a key to the left. 1048 01:02:21,536 --> 01:02:22,536 [Kay] Help. 1049 01:02:22,668 --> 01:02:23,805 I can't find it. 1050 01:02:23,941 --> 01:02:25,661 There's not a key. There isn't a key, Tyler. 1051 01:02:27,771 --> 01:02:29,619 [Tyler whispers] It'll be there. It has to be there. 1052 01:02:29,643 --> 01:02:31,307 A key. Okay, okay. 1053 01:02:32,644 --> 01:02:33,644 [grunts] 1054 01:02:42,424 --> 01:02:44,122 Uh... [whimpers] 1055 01:02:44,925 --> 01:02:47,191 [โ™ช menacing music plays] 1056 01:02:50,865 --> 01:02:52,493 I have the key. I have the key. 1057 01:02:57,571 --> 01:02:58,602 Oh, my God. 1058 01:02:58,737 --> 01:03:00,138 [grunting] 1059 01:03:02,939 --> 01:03:04,142 [screaming] 1060 01:03:05,943 --> 01:03:07,211 [thud echoes] 1061 01:03:19,790 --> 01:03:20,994 Run. 1062 01:03:22,123 --> 01:03:23,595 [Tyler] Go! Go! 1063 01:03:23,731 --> 01:03:24,928 [Rain and Tyler panting] 1064 01:03:25,063 --> 01:03:26,626 [โ™ช tense music playing] 1065 01:03:36,346 --> 01:03:37,346 [Rain yelps] 1066 01:03:38,043 --> 01:03:39,243 [Rain shouting indistinctly] 1067 01:03:47,753 --> 01:03:48,982 [Rain] Wait! 1068 01:03:49,118 --> 01:03:50,322 [Tyler] Wait! 1069 01:03:50,858 --> 01:03:52,751 - Come on! - [grunts] 1070 01:03:55,564 --> 01:03:57,426 [both panting] 1071 01:04:01,333 --> 01:04:03,437 You almost closed the door on him. 1072 01:04:03,572 --> 01:04:06,268 Yes, but I didn't. 1073 01:04:06,404 --> 01:04:07,841 I calculated the timing perfectly 1074 01:04:07,976 --> 01:04:09,537 with more success than last time. 1075 01:04:10,677 --> 01:04:11,677 Won't you agree? 1076 01:04:12,813 --> 01:04:14,414 We're getting close. 1077 01:04:14,549 --> 01:04:16,581 Let's move. 1078 01:04:16,716 --> 01:04:22,253 [automated voice] T-minus 30 minutes to impact event. 1079 01:04:41,003 --> 01:04:42,372 [groans] 1080 01:04:44,448 --> 01:04:45,540 [pipe clanks] 1081 01:04:53,423 --> 01:04:54,989 [groaning] 1082 01:05:04,161 --> 01:05:07,034 [breathing heavily] 1083 01:05:11,540 --> 01:05:12,540 [whimpers] 1084 01:05:15,670 --> 01:05:17,407 - [metal creaking] - [grunts] 1085 01:05:26,822 --> 01:05:28,121 - [thudding] - [gasps] 1086 01:05:29,054 --> 01:05:30,420 [breathing shakily] 1087 01:05:33,386 --> 01:05:34,589 [metal thudding] 1088 01:05:35,225 --> 01:05:37,295 [hissing and snarling] 1089 01:05:53,582 --> 01:05:55,082 [metal thudding] 1090 01:05:59,621 --> 01:06:01,187 [metal thudding] 1091 01:06:48,797 --> 01:06:51,006 [automated voice] Access denied. 1092 01:06:51,541 --> 01:06:54,167 [alarm blaring] 1093 01:06:54,302 --> 01:06:55,606 [panting] 1094 01:06:56,376 --> 01:06:58,409 - [door thuds] - [muffled] Kay... 1095 01:06:59,544 --> 01:07:00,860 We're here. We're here. It's all right, 1096 01:07:00,884 --> 01:07:01,991 it's all right, it's all right. 1097 01:07:02,015 --> 01:07:03,183 Andy, open the door. 1098 01:07:03,652 --> 01:07:04,712 It's all right. 1099 01:07:05,788 --> 01:07:07,184 We're gonna get you out. 1100 01:07:07,319 --> 01:07:08,655 [muffled] Tyler, open the door. 1101 01:07:08,791 --> 01:07:10,355 Open the door. Come on. 1102 01:07:11,858 --> 01:07:12,984 Oh, my God. 1103 01:07:13,119 --> 01:07:14,605 [Tyler] Look at me. Kay, Kay, Kay. Look at me. 1104 01:07:14,629 --> 01:07:15,833 - [Rain] Andy, open the door. - Kay, look at me. Look at me. 1105 01:07:15,857 --> 01:07:17,033 It's all right. I'm gonna get you out. 1106 01:07:17,057 --> 01:07:18,508 Andy, open the door. Stop fucking around. 1107 01:07:18,532 --> 01:07:19,938 - [Rain] What are you doing? - [Tyler] Don't look 1108 01:07:19,962 --> 01:07:22,236 - over there. Andy. - [Kay] Tyler, what's wrong? 1109 01:07:22,371 --> 01:07:24,331 Hey, I need you to open that door right now, okay? 1110 01:07:24,439 --> 01:07:27,304 That's what the creature's waiting for us to do. 1111 01:07:27,440 --> 01:07:29,977 - [Kay] Open it, please. - [snarling] 1112 01:07:30,113 --> 01:07:31,356 [Tyler] Andy. Andy, open the door. 1113 01:07:31,380 --> 01:07:32,587 Listen to me. Listen to me. She's pregnant. 1114 01:07:32,611 --> 01:07:35,313 [Kay] Just, please. Guys, please. Come on. 1115 01:07:35,448 --> 01:07:37,241 [Rain] She's gonna have a baby. Okay? 1116 01:07:37,377 --> 01:07:39,331 - Do you hear what I'm saying? - [Andy] It takes that door 1117 01:07:39,355 --> 01:07:40,662 two seconds to open, another two to fully close. 1118 01:07:40,686 --> 01:07:43,222 [Kay] What are you doing? What are you doing? 1119 01:07:43,358 --> 01:07:44,767 Come on, what are you doing? Please... 1120 01:07:44,791 --> 01:07:47,018 That's plenty of time for the creature to get in here. 1121 01:07:47,154 --> 01:07:49,593 [Kay] Please, please, please open the door. 1122 01:07:49,728 --> 01:07:52,025 - Why won't you help me? - [muffled] Listen, listen. 1123 01:07:52,161 --> 01:07:53,572 - Come on, help me, please. - You have to run right now. 1124 01:07:53,596 --> 01:07:54,716 - Please, please. - Run. Run. 1125 01:07:54,798 --> 01:07:55,915 You're one of us, man. You're one of us! 1126 01:07:55,939 --> 01:07:57,161 [Rain] Kay, it's the only way. 1127 01:07:57,297 --> 01:07:58,514 - Open the fucking door. Andy! - [Rain] You have to 1128 01:07:58,538 --> 01:07:59,713 - fucking run. All right? - [Tyler] Andy, please! 1129 01:07:59,737 --> 01:08:00,812 - [Rain] It's the only way. - [Tyler] Andy! 1130 01:08:00,836 --> 01:08:02,112 - [Rain] You have to run! - [Kay] Please! 1131 01:08:02,136 --> 01:08:04,111 - [Tyler] Open the fucking... - [muffled scream] 1132 01:08:04,247 --> 01:08:07,346 - [Xenomorph screeching] - [Tyler] Kay! Kay! 1133 01:08:08,475 --> 01:08:09,746 No, no, no. 1134 01:08:09,882 --> 01:08:11,086 Kay! 1135 01:08:11,687 --> 01:08:13,187 [Tyler sobbing] 1136 01:08:18,726 --> 01:08:19,985 [yells] 1137 01:08:22,031 --> 01:08:23,231 [Tyler mumbling] I'll open it. 1138 01:08:24,000 --> 01:08:25,424 She's all right. She's moving. 1139 01:08:25,560 --> 01:08:27,300 No. It's all right. 1140 01:08:28,496 --> 01:08:29,533 [Rain sobbing] 1141 01:08:34,573 --> 01:08:36,802 [Tyler] Andy, open the door, please. 1142 01:08:36,937 --> 01:08:39,576 Andy, I need to go and get her. 1143 01:08:40,540 --> 01:08:42,106 I'm truly sorry. 1144 01:08:42,242 --> 01:08:44,022 There was nothing I could have done to save her. 1145 01:08:44,046 --> 01:08:46,677 You could have opened the fucking door! [yells] 1146 01:08:46,813 --> 01:08:48,585 We'd all be dead if I had. 1147 01:08:50,787 --> 01:08:52,103 We need to move before the creature 1148 01:08:52,127 --> 01:08:53,352 finds its way into this room. 1149 01:08:53,488 --> 01:08:54,525 [Rain] Andy... 1150 01:08:56,691 --> 01:08:59,024 what's your prime directive? 1151 01:09:00,367 --> 01:09:02,337 I'm afraid I have a new directive. 1152 01:09:03,173 --> 01:09:05,464 To do what's best for the company. 1153 01:09:05,600 --> 01:09:07,000 [breathing shakily] 1154 01:09:07,703 --> 01:09:10,302 I need to remove that module. 1155 01:09:10,437 --> 01:09:13,214 I'm afraid that's not in the best interest of the company. 1156 01:09:19,986 --> 01:09:21,321 We need to move. 1157 01:09:22,185 --> 01:09:23,191 Now. 1158 01:09:32,902 --> 01:09:34,664 How could you do that? 1159 01:09:35,869 --> 01:09:37,029 What? 1160 01:09:37,665 --> 01:09:39,372 Leave someone behind? 1161 01:09:43,847 --> 01:09:45,279 Where are we going? 1162 01:09:47,109 --> 01:09:50,250 To finish a task Rook has entrusted upon me. 1163 01:09:50,385 --> 01:09:52,253 When completed, he'll clear the Corbelan 1164 01:09:52,389 --> 01:09:55,081 for departure and open the docking bay doors. 1165 01:09:55,216 --> 01:09:57,617 You will be free to continue to Yvaga together. 1166 01:09:57,752 --> 01:09:59,617 And I'll return to Jackson. 1167 01:09:59,753 --> 01:10:00,987 And stay in Jackson. 1168 01:10:04,995 --> 01:10:07,730 That is, assuming we make it out of here alive. 1169 01:10:18,880 --> 01:10:20,039 We're here. 1170 01:10:23,777 --> 01:10:25,385 [door levers cranking] 1171 01:10:27,321 --> 01:10:29,521 [โ™ช dramatic music playing] 1172 01:10:44,439 --> 01:10:47,034 [automated voice] Romulus Beta Lab. 1173 01:10:47,170 --> 01:10:52,247 All personnel require A-1 security clearance. 1174 01:10:54,148 --> 01:10:55,349 [Rain] What is that? 1175 01:10:55,484 --> 01:10:58,519 Probably some fucked up bio-weapon, I'm sure. 1176 01:10:58,655 --> 01:11:00,575 [Rook over monitor] Actually, quite the opposite. 1177 01:11:02,156 --> 01:11:03,881 Andy, tell them. 1178 01:11:04,017 --> 01:11:05,718 Tell them what I told you. 1179 01:11:05,854 --> 01:11:07,253 [Andy] Our colonies are dying. 1180 01:11:07,388 --> 01:11:10,727 Unbearable temperatures, novel diseases every cycle. 1181 01:11:11,461 --> 01:11:12,597 Toxic mine fumes. 1182 01:11:12,733 --> 01:11:15,570 It's all one unforeseen tragedy after the other. 1183 01:11:15,705 --> 01:11:19,172 Mankind was never truly suited for space colonization. 1184 01:11:19,307 --> 01:11:21,606 They're simply too fragile. 1185 01:11:23,210 --> 01:11:24,477 They're too weak. 1186 01:11:26,042 --> 01:11:28,409 The work of this station aimed to change that. 1187 01:11:28,545 --> 01:11:30,010 "The perfect organism." 1188 01:11:30,145 --> 01:11:32,243 That's how we should refer to human beings. 1189 01:11:33,288 --> 01:11:36,915 So, I set this wrong right. 1190 01:11:37,050 --> 01:11:40,328 I took its gift for humanity. 1191 01:11:42,464 --> 01:11:45,163 Inside the parasitoids I bioengineered 1192 01:11:45,299 --> 01:11:46,796 from the Xenomorph's DNA, 1193 01:11:46,931 --> 01:11:49,337 I discovered a unique non-Newtonian fluid. 1194 01:11:50,037 --> 01:11:52,066 Life. 1195 01:11:52,201 --> 01:11:55,739 In its most primal, unadulterated form. 1196 01:11:55,874 --> 01:11:57,410 This microorganism can be the most 1197 01:11:57,546 --> 01:12:00,371 destructive pathogen ever observed. 1198 01:12:00,506 --> 01:12:03,349 But acetylated and synthesized in our lab, 1199 01:12:03,485 --> 01:12:04,977 I've turned it into the miracle 1200 01:12:05,113 --> 01:12:07,487 Mr. Weyland died searching for. 1201 01:12:08,517 --> 01:12:10,083 Prometheus fire. 1202 01:12:10,951 --> 01:12:14,054 The divine gift to humanity. 1203 01:12:15,596 --> 01:12:18,299 Z-01 contains the genome responsible 1204 01:12:18,434 --> 01:12:20,258 for the Xeno's ability to accelerate 1205 01:12:20,393 --> 01:12:22,965 and slow down its metabolism at will. 1206 01:12:23,100 --> 01:12:26,230 Its symbiotic capableness easily rewrites 1207 01:12:26,365 --> 01:12:28,376 the host's DNA through its blood. 1208 01:12:31,210 --> 01:12:35,879 This is a much needed and well overdue upgrade for humanity. 1209 01:12:36,014 --> 01:12:39,583 We simply cannot wait for evolution anymore. 1210 01:12:39,719 --> 01:12:42,181 Yeah, can we get out of here now? 1211 01:12:42,316 --> 01:12:44,036 My mission is to take this back to the colony 1212 01:12:44,060 --> 01:12:45,382 for further development. 1213 01:12:46,152 --> 01:12:47,725 Rook is tracking the compound. 1214 01:12:48,693 --> 01:12:49,893 When detected inside our ship, 1215 01:12:49,927 --> 01:12:51,192 he'll open the docking bay doors 1216 01:12:51,327 --> 01:12:53,327 and set the hauler on autopilot back to the colony. 1217 01:12:54,628 --> 01:12:55,634 Wait. 1218 01:12:58,436 --> 01:12:59,473 Do you see it? 1219 01:13:04,011 --> 01:13:05,675 There. 1220 01:13:05,811 --> 01:13:07,415 The fucking thing's huntin' us. 1221 01:13:08,744 --> 01:13:11,208 [Andy] Right. New plan. 1222 01:13:11,344 --> 01:13:12,750 Can you manage yourself with a gun? 1223 01:13:14,618 --> 01:13:16,347 Yes, I fucking can. 1224 01:13:22,322 --> 01:13:24,564 Right, this is an F44AA pulse rifle. 1225 01:13:24,699 --> 01:13:26,730 It's rotating breech, electronic pulse action. 1226 01:13:26,865 --> 01:13:28,213 It's what the Colonial Marines used. 1227 01:13:28,237 --> 01:13:29,964 AA stands for Aiming Assist. 1228 01:13:30,100 --> 01:13:31,769 So, right, you put that under your arm. 1229 01:13:33,603 --> 01:13:34,836 [rifle clicks] 1230 01:13:34,972 --> 01:13:36,609 That's it. Right, this hand here. 1231 01:13:39,778 --> 01:13:41,510 All right. Aim it towards Andy. 1232 01:13:41,646 --> 01:13:42,747 Pull the trigger halfway. 1233 01:13:43,880 --> 01:13:45,244 Don't worry, the safety's on. 1234 01:13:48,619 --> 01:13:49,756 [rifle chiming, clicks] 1235 01:13:49,892 --> 01:13:51,057 See? 1236 01:13:51,192 --> 01:13:52,821 Aiming assistance. 1237 01:13:52,957 --> 01:13:54,322 If that thing comes towards you, 1238 01:13:54,457 --> 01:13:56,891 you point it in its general direction, you'll never miss. 1239 01:13:57,027 --> 01:13:59,060 - Where'd you learn all this? - Uh... 1240 01:14:00,169 --> 01:14:02,193 Games and magazines. 1241 01:14:02,328 --> 01:14:04,663 You've just got one mag. That's it. 1242 01:14:04,798 --> 01:14:06,199 450 rounds. 1243 01:14:06,334 --> 01:14:08,300 [Andy] And you mustn't fire a single one. 1244 01:14:09,773 --> 01:14:12,306 Acid for blood. Remember? 1245 01:14:13,209 --> 01:14:15,041 We're on the bottom floor of the station. 1246 01:14:15,176 --> 01:14:16,874 Below our feet is the vacuum of space. 1247 01:14:17,010 --> 01:14:18,244 You shoot that creature 1248 01:14:18,380 --> 01:14:21,049 and it's a guaranteed instant decompression. 1249 01:14:21,518 --> 01:14:22,622 And we all die. 1250 01:14:22,757 --> 01:14:24,097 So what's the point in giving us the guns? 1251 01:14:24,121 --> 01:14:25,986 Because the creature may see it as a threat, 1252 01:14:26,122 --> 01:14:28,562 and maybe won't charge at us dead on. 1253 01:14:29,261 --> 01:14:30,392 Maybe. 1254 01:14:30,527 --> 01:14:31,666 Big maybe. 1255 01:14:32,569 --> 01:14:34,535 I found us a way through the conveyor belt. 1256 01:14:35,037 --> 01:14:36,361 This way. 1257 01:14:39,799 --> 01:14:41,135 Andy. 1258 01:14:42,639 --> 01:14:44,072 Are you there? 1259 01:15:07,960 --> 01:15:09,999 [rat squeaking] 1260 01:15:15,737 --> 01:15:21,109 [automated voice] T-minus 20 minutes to impact event. 1261 01:15:32,686 --> 01:15:34,791 [Andy] There's a lift at the end of this corridor. 1262 01:15:34,927 --> 01:15:36,762 It will take us directly to our ship. 1263 01:15:49,535 --> 01:15:51,376 [Rain] There's more of those things. 1264 01:15:51,511 --> 01:15:53,176 Yeah, that's not good. 1265 01:15:53,312 --> 01:15:55,748 [Andy] They seem to have been here for quite some time. 1266 01:16:03,323 --> 01:16:04,323 [Rain] Andy? 1267 01:16:10,727 --> 01:16:12,325 [lever clicks] 1268 01:16:13,962 --> 01:16:15,026 [Rain breathing shakily] 1269 01:16:15,161 --> 01:16:17,737 [lights switching on] 1270 01:16:22,044 --> 01:16:23,639 [gasps] 1271 01:16:23,774 --> 01:16:25,613 [softly] Jesus Christ. 1272 01:16:28,044 --> 01:16:29,441 [โ™ช sinister music playing] 1273 01:16:30,343 --> 01:16:32,246 [Andy] Busy little creatures. 1274 01:16:44,526 --> 01:16:46,926 I think we better go back and find another way. 1275 01:16:47,062 --> 01:16:48,702 That might be a good idea. 1276 01:16:51,136 --> 01:16:52,675 [Rain] Andy, see if you can open this gate. 1277 01:16:52,699 --> 01:16:54,539 - [heavy breathing in distance] - [Tyler] Stop. 1278 01:16:56,068 --> 01:16:57,304 [Rain] What? 1279 01:17:07,179 --> 01:17:09,780 [groaning echoing] 1280 01:17:09,916 --> 01:17:11,256 Kay! 1281 01:17:11,391 --> 01:17:12,850 [Rain] Hey! 1282 01:17:12,985 --> 01:17:14,189 Tyler! 1283 01:17:15,361 --> 01:17:16,361 Tyler! 1284 01:17:16,495 --> 01:17:17,495 [Tyler] Kay! 1285 01:17:20,333 --> 01:17:21,333 Kay! 1286 01:17:26,438 --> 01:17:27,438 Kay! 1287 01:17:27,902 --> 01:17:29,435 [gasping] 1288 01:17:31,645 --> 01:17:33,714 [โ™ช eerie music playing] 1289 01:17:40,486 --> 01:17:41,486 [Tyler] Kay! 1290 01:17:42,490 --> 01:17:43,515 I got her, I got her. 1291 01:17:46,858 --> 01:17:48,689 It's all right. We got you. 1292 01:17:48,824 --> 01:17:50,126 She's alive. 1293 01:17:57,000 --> 01:17:58,738 [Tyler and Rain grunting] 1294 01:17:58,874 --> 01:18:00,314 [Tyler] Okay, we got you, we got you. 1295 01:18:00,440 --> 01:18:01,868 [Rain] Hold on. 1296 01:18:02,004 --> 01:18:03,068 [Tyler grunts] Okay. 1297 01:18:03,203 --> 01:18:04,712 [Kay groaning weakly] 1298 01:18:06,782 --> 01:18:07,891 [Tyler] We're here, we're here. 1299 01:18:07,915 --> 01:18:09,278 Tyler, she's losing a lot of blood. 1300 01:18:09,414 --> 01:18:11,609 [Andy] Maybe that's why she hasn't been implanted yet. 1301 01:18:12,718 --> 01:18:13,785 [Tyler] How do you know? 1302 01:18:13,921 --> 01:18:16,350 There's no dead parasitoid by her feet. 1303 01:18:16,485 --> 01:18:18,616 Andy, this is on you. So you do something. 1304 01:18:19,526 --> 01:18:21,091 Please! Andy! 1305 01:18:25,727 --> 01:18:29,061 [Andy] 25% of the human genome is shared with rats. 1306 01:18:29,197 --> 01:18:30,771 And it worked on the rat. 1307 01:18:32,440 --> 01:18:33,664 [breathing weakly] 1308 01:18:35,609 --> 01:18:36,609 [Tyler] Come on, Kay. 1309 01:18:39,909 --> 01:18:41,007 [Rain] Don't. 1310 01:18:41,142 --> 01:18:42,409 What choice do I have? 1311 01:18:43,179 --> 01:18:44,379 We take her back to the hauler 1312 01:18:44,446 --> 01:18:46,213 and we put her in the cryo-pod. Okay? 1313 01:18:46,349 --> 01:18:47,869 That will keep her alive long enough to 1314 01:18:47,989 --> 01:18:49,718 get her proper treatment back at the colony. 1315 01:18:49,854 --> 01:18:51,489 I don't trust this. 1316 01:18:51,625 --> 01:18:52,753 Andy, will she make it? 1317 01:18:52,888 --> 01:18:54,355 If we hurry. 1318 01:19:01,061 --> 01:19:02,363 [screeching] 1319 01:19:03,571 --> 01:19:05,069 [distant screeching] 1320 01:19:06,640 --> 01:19:08,105 [rifle powering up] 1321 01:19:11,910 --> 01:19:13,609 [โ™ช tense music playing] 1322 01:19:13,745 --> 01:19:14,745 [Rain] Go! Go! 1323 01:19:21,689 --> 01:19:22,729 [Rain] I see it. I see it. 1324 01:19:22,858 --> 01:19:24,058 [Tyler] This is it, this is it. 1325 01:19:24,124 --> 01:19:25,956 [Rain] I got her. I got her. I got her. 1326 01:19:26,092 --> 01:19:27,792 [Rain] You're okay. You're okay. 1327 01:19:27,927 --> 01:19:29,764 We're so close. We're so close. 1328 01:19:30,731 --> 01:19:32,399 [Kay wincing and groaning] 1329 01:19:32,534 --> 01:19:33,933 Hey. Hey, you're okay. 1330 01:19:34,068 --> 01:19:36,502 Hey, we're almost there. We're almost there. 1331 01:19:36,638 --> 01:19:37,638 You see, you're so close. 1332 01:19:37,772 --> 01:19:39,301 You just gotta hang in there. 1333 01:19:43,511 --> 01:19:44,644 [Tyler] Watch out! 1334 01:19:44,780 --> 01:19:46,100 - [Xenomorph screeching] - [gasps] 1335 01:19:48,747 --> 01:19:49,909 [Tyler groans] 1336 01:19:50,045 --> 01:19:51,045 [Rain] Tyler? 1337 01:19:51,148 --> 01:19:52,743 - [Kay whimpering] - Tyler! 1338 01:19:54,680 --> 01:19:55,988 - [Andy grunts] - [Rain wails] 1339 01:19:59,021 --> 01:20:00,751 [Tyler screaming] 1340 01:20:03,861 --> 01:20:05,426 [Tyler screaming] 1341 01:20:08,702 --> 01:20:10,563 [Xenomorph hissing] 1342 01:20:16,072 --> 01:20:18,076 [Xenomorphs snarling] 1343 01:20:18,908 --> 01:20:20,342 [yelling] 1344 01:20:22,875 --> 01:20:24,581 Is that all you got? Is that all you got? 1345 01:20:24,716 --> 01:20:25,879 [snarling] 1346 01:20:26,014 --> 01:20:27,481 [Tyler yelling] 1347 01:20:29,084 --> 01:20:30,385 [both gasping] 1348 01:20:31,388 --> 01:20:32,828 - [Rain] Andy! - [Xenomorph snarling] 1349 01:20:32,889 --> 01:20:34,092 [gasping] 1350 01:20:36,893 --> 01:20:38,228 [shuddering] 1351 01:20:40,600 --> 01:20:42,298 No! Tyler! 1352 01:20:52,678 --> 01:20:53,678 [grunting] 1353 01:20:58,950 --> 01:21:00,151 [elevator whirring] 1354 01:21:08,562 --> 01:21:09,688 [sobbing] 1355 01:21:10,557 --> 01:21:12,592 [โ™ช somber music playing] 1356 01:21:28,374 --> 01:21:29,576 [Andy shuddering] 1357 01:21:50,395 --> 01:21:51,770 [elevator stops] 1358 01:21:51,906 --> 01:21:55,039 Kay, Kay, listen to me, okay? 1359 01:21:55,175 --> 01:21:57,043 This goes straight to our ship. 1360 01:21:57,178 --> 01:22:00,311 I need you to take this. And get into a cryo-pod. 1361 01:22:00,446 --> 01:22:03,214 And autopilot will fly you back to our colony. 1362 01:22:04,343 --> 01:22:05,715 Can you do that? 1363 01:22:05,850 --> 01:22:07,317 [Kay sniffling] 1364 01:22:08,819 --> 01:22:09,819 Yes? 1365 01:22:09,953 --> 01:22:11,420 What about you? 1366 01:22:12,628 --> 01:22:14,159 I'll find a way back. 1367 01:22:14,991 --> 01:22:16,227 [sniffles] 1368 01:22:25,739 --> 01:22:27,205 [Kay sobbing] 1369 01:22:29,006 --> 01:22:31,341 [elevator starts] 1370 01:22:39,785 --> 01:22:41,054 [sobbing] 1371 01:22:44,855 --> 01:22:46,059 [winces] 1372 01:23:07,540 --> 01:23:09,082 [autoinjector clicks] 1373 01:23:19,419 --> 01:23:20,687 [lever clanks] 1374 01:23:28,860 --> 01:23:31,071 [โ™ช dramatic music playing] 1375 01:23:36,775 --> 01:23:38,012 [gasps] 1376 01:23:39,682 --> 01:23:41,114 [distant screeching] 1377 01:23:46,521 --> 01:23:48,078 [gasps] 1378 01:23:48,580 --> 01:23:50,387 [Andy whimpering] 1379 01:23:59,634 --> 01:24:01,068 [shuddering] 1380 01:24:08,942 --> 01:24:10,407 Let me take it out. 1381 01:24:11,275 --> 01:24:13,344 And I'll fix you in return. 1382 01:24:18,511 --> 01:24:19,713 Listen to me. 1383 01:24:20,546 --> 01:24:22,219 You'll die in here 1384 01:24:22,355 --> 01:24:23,722 and that's not in the best interest 1385 01:24:23,858 --> 01:24:26,258 of the company or mine. 1386 01:24:42,970 --> 01:24:44,639 - [module shuts down] - [Andy whimpering] 1387 01:24:51,579 --> 01:24:53,120 [device cranking, beeping] 1388 01:24:56,615 --> 01:24:57,619 [whimpering stops] 1389 01:24:58,519 --> 01:25:02,459 Come on. Andy, please. 1390 01:25:03,424 --> 01:25:04,861 [alarm blares] 1391 01:25:04,996 --> 01:25:10,261 [automated voice] T-minus 10 minutes to impact event. 1392 01:25:10,396 --> 01:25:11,402 Rain? 1393 01:25:15,907 --> 01:25:17,111 Andy. 1394 01:25:18,739 --> 01:25:21,544 - I'm so, so sorry. - No, no. 1395 01:25:22,113 --> 01:25:25,119 No, I'm sorry. 1396 01:25:30,190 --> 01:25:32,022 [Xenomorph screeching nearby] 1397 01:25:32,157 --> 01:25:33,622 [Xenomorph screeching] 1398 01:25:35,490 --> 01:25:37,395 [rifle powering up] 1399 01:25:44,338 --> 01:25:46,305 [Rain] It won't hold them off for long. 1400 01:25:47,742 --> 01:25:49,401 [screeching] 1401 01:25:49,537 --> 01:25:51,409 [Xenomorphs screeching] 1402 01:26:05,058 --> 01:26:06,655 [Xenomorphs screeching] 1403 01:26:11,326 --> 01:26:12,696 [grunting] 1404 01:26:12,832 --> 01:26:14,628 Come on. 1405 01:26:14,764 --> 01:26:16,004 [Rook] You're wasting your time. 1406 01:26:16,103 --> 01:26:18,502 Hey. Hey. Please help us. 1407 01:26:20,468 --> 01:26:21,802 Open the door. 1408 01:26:21,938 --> 01:26:24,004 I'm afraid I must deny your petition. 1409 01:26:24,139 --> 01:26:26,480 I just can't risk compromising the compound. 1410 01:26:26,615 --> 01:26:28,974 But know that I'm grateful for the invaluable help 1411 01:26:29,109 --> 01:26:30,712 you two have provided to the company. 1412 01:26:31,852 --> 01:26:32,984 [grunting] 1413 01:26:33,119 --> 01:26:34,320 [Rain] Son of a bitch! 1414 01:26:39,458 --> 01:26:41,588 - [button clicking] - Andy, open it. 1415 01:26:41,724 --> 01:26:42,844 - [Andy] Here. - [Rain] Open. 1416 01:26:43,626 --> 01:26:44,742 - It's not working. - [yells] 1417 01:26:44,766 --> 01:26:45,923 God damn it! 1418 01:26:46,059 --> 01:26:47,619 - [Xenomorphs screeching] - [Rain gasps] 1419 01:26:52,231 --> 01:26:54,766 I can't lie about your chances, 1420 01:26:54,901 --> 01:26:56,540 but you have my sympathies. 1421 01:26:58,544 --> 01:27:01,171 - [Rain gasps] - [Xenomorphs screeching] 1422 01:27:02,444 --> 01:27:04,141 [Kay groaning] 1423 01:27:09,648 --> 01:27:11,489 [wheezing] 1424 01:27:16,090 --> 01:27:17,621 - [button beeping] - [Rook] Press it, 1425 01:27:17,756 --> 01:27:20,267 so I can take control of your ship and fly you out of here. 1426 01:27:23,070 --> 01:27:24,363 [weakly] Who are you? 1427 01:27:24,499 --> 01:27:25,602 A friend. 1428 01:27:27,366 --> 01:27:30,404 Your companions died so you could live. 1429 01:27:30,540 --> 01:27:32,069 Press the button... 1430 01:27:32,204 --> 01:27:34,204 and let me honor their sacrifice. 1431 01:27:43,183 --> 01:27:46,018 Andy, can you tell me one of your jokes? 1432 01:27:48,053 --> 01:27:49,895 Why don't monsters eat clowns? 1433 01:27:50,031 --> 01:27:52,431 [Xenomorphs approaching] 1434 01:27:52,567 --> 01:27:55,058 - 'Cause they taste funny. - They taste funny. 1435 01:27:55,193 --> 01:27:57,337 I don't understand cloning at all. 1436 01:27:58,237 --> 01:27:59,603 That makes two of us. 1437 01:28:00,937 --> 01:28:03,575 I read a great book about zero gravity. 1438 01:28:03,710 --> 01:28:06,104 - I just couldn't put it down. - Couldn't put it down. 1439 01:28:08,948 --> 01:28:10,141 Rain? 1440 01:28:10,719 --> 01:28:11,719 Rain? 1441 01:28:12,714 --> 01:28:14,319 Rain, what are you doing? 1442 01:28:14,455 --> 01:28:16,147 I'm turning off the gravity generator. 1443 01:28:17,625 --> 01:28:21,926 [automated voice] Ten, nine, eight, seven, 1444 01:28:22,062 --> 01:28:24,292 six, five, 1445 01:28:24,427 --> 01:28:26,425 four, three, 1446 01:28:26,561 --> 01:28:28,226 two, one. 1447 01:28:28,929 --> 01:28:30,502 [gravity generators warbling] 1448 01:28:33,600 --> 01:28:34,898 [snarling] 1449 01:28:35,034 --> 01:28:36,640 Rain, are you sure about this? 1450 01:28:37,706 --> 01:28:39,339 Only one way to find out. 1451 01:28:39,474 --> 01:28:40,545 [target locking] 1452 01:28:45,821 --> 01:28:47,046 It works. 1453 01:28:49,650 --> 01:28:51,050 [rifle firing] 1454 01:29:00,530 --> 01:29:02,028 [Xenomorphs screeching] 1455 01:29:05,430 --> 01:29:07,704 - [Andy] Rain! You're at 40%. - [Rain yells] 1456 01:29:19,019 --> 01:29:20,149 [Andy] 20%. 1457 01:29:20,284 --> 01:29:21,685 [gunfire] 1458 01:29:26,127 --> 01:29:28,395 [Xenomorphs screeching] 1459 01:29:31,365 --> 01:29:33,532 - [parasitoid chittering] - Rain! 1460 01:29:43,945 --> 01:29:45,511 Oh, fuck. 1461 01:29:46,442 --> 01:29:47,777 [blood sizzling] 1462 01:29:53,713 --> 01:29:55,213 Stay behind me. 1463 01:30:00,754 --> 01:30:01,758 Andy, be careful. 1464 01:30:15,438 --> 01:30:17,070 [blood sizzling] 1465 01:30:27,482 --> 01:30:29,049 Rain! 1466 01:30:45,666 --> 01:30:47,100 Andy, you okay? 1467 01:30:48,273 --> 01:30:49,443 [panting] 1468 01:30:53,106 --> 01:30:55,075 We need to get to the elevator. 1469 01:31:09,157 --> 01:31:11,491 The elevator won't work without gravity. 1470 01:31:11,626 --> 01:31:13,500 [whirring] 1471 01:31:28,512 --> 01:31:29,516 [Rain] Ready? 1472 01:31:34,319 --> 01:31:35,522 [grunting] 1473 01:31:36,755 --> 01:31:38,448 - [gasps] - [Xenomorph snarling] 1474 01:31:39,559 --> 01:31:41,451 - [Andy] Rain! - [grunts] 1475 01:31:43,065 --> 01:31:44,762 [Rain yelling] 1476 01:31:46,960 --> 01:31:48,865 [grunting, screams] 1477 01:31:49,001 --> 01:31:50,603 - [โ™ช tense music playing] - [sizzling] 1478 01:31:52,931 --> 01:31:54,607 [grunting] Fuck. 1479 01:31:57,772 --> 01:31:59,007 [Andy grunts] 1480 01:32:09,287 --> 01:32:10,287 No. 1481 01:32:13,754 --> 01:32:15,760 [alarm blaring] 1482 01:32:21,292 --> 01:32:22,701 [Andy] It's a gravity purge! 1483 01:32:33,410 --> 01:32:34,572 Andy! 1484 01:32:34,708 --> 01:32:35,708 Come on. 1485 01:32:38,713 --> 01:32:40,114 [gasping] 1486 01:32:41,683 --> 01:32:43,414 [Rain screaming] 1487 01:32:55,763 --> 01:32:57,131 [gasping] 1488 01:33:00,873 --> 01:33:02,741 - [Xenomorph snarling] - [whimpers] 1489 01:33:02,877 --> 01:33:05,238 - [hissing] - [โ™ช sinister music playing] 1490 01:33:11,680 --> 01:33:13,147 [sizzling] 1491 01:33:14,749 --> 01:33:15,849 [explosion] 1492 01:33:15,984 --> 01:33:16,984 [โ™ช tense music playing] 1493 01:33:17,048 --> 01:33:18,251 [air whooshing] 1494 01:33:28,129 --> 01:33:30,736 - [grunts] - [screeching] 1495 01:33:36,671 --> 01:33:38,205 [gasps] 1496 01:33:41,781 --> 01:33:43,210 - [grunts] - [elevator thudding] 1497 01:33:52,655 --> 01:33:54,155 [snarling] 1498 01:33:57,088 --> 01:33:58,088 [Rain] Andy! 1499 01:33:58,159 --> 01:33:59,699 [โ™ช dramatic music playing] 1500 01:34:09,375 --> 01:34:10,472 [screeching] 1501 01:34:10,607 --> 01:34:12,107 [yelping] 1502 01:34:20,815 --> 01:34:22,018 [gunshot] 1503 01:34:25,456 --> 01:34:26,660 [yelps] 1504 01:34:29,022 --> 01:34:30,228 Get away from her. 1505 01:34:30,363 --> 01:34:31,363 [screeching] 1506 01:34:36,061 --> 01:34:38,265 You bitch. 1507 01:34:39,938 --> 01:34:42,005 [โ™ช triumphant music playing] 1508 01:34:45,412 --> 01:34:46,471 [chuckles softly] 1509 01:34:54,383 --> 01:34:58,521 [automated voice] Impact event in 10, 1510 01:34:58,656 --> 01:35:00,519 nine, eight, 1511 01:35:00,988 --> 01:35:03,290 seven, six, 1512 01:35:03,726 --> 01:35:04,860 five, 1513 01:35:04,995 --> 01:35:06,623 - four, three... - Come on. 1514 01:35:07,599 --> 01:35:09,494 ...two, one. 1515 01:35:15,375 --> 01:35:16,375 [Rain] Kay. 1516 01:35:18,543 --> 01:35:19,669 [panting] 1517 01:35:20,976 --> 01:35:22,513 What took you so long? 1518 01:35:22,649 --> 01:35:24,014 Let's get you outta here. 1519 01:35:25,150 --> 01:35:27,248 I'm glad to see you two made it. 1520 01:35:47,067 --> 01:35:49,072 [boosters roaring] 1521 01:35:56,746 --> 01:35:58,543 [metal groaning] 1522 01:36:25,374 --> 01:36:26,736 [Rain] I got you. Watch your head. 1523 01:36:28,510 --> 01:36:31,147 - Thank you. - You're gonna be just fine. 1524 01:36:31,880 --> 01:36:33,149 Both of you. 1525 01:36:42,557 --> 01:36:44,457 The company couldn't be prouder 1526 01:36:44,592 --> 01:36:46,800 of what's been accomplished here today. 1527 01:36:46,935 --> 01:36:48,865 I've sent a message back to HQ. 1528 01:36:49,000 --> 01:36:50,120 When received in six months, 1529 01:36:50,202 --> 01:36:51,699 they'll travel to Jackson's Star 1530 01:36:51,835 --> 01:36:54,116 to retrieve the compound from you for further development. 1531 01:37:00,208 --> 01:37:01,474 What are you doing? 1532 01:37:02,680 --> 01:37:04,213 Change of plans. 1533 01:37:06,377 --> 01:37:08,619 Andy, stop her. 1534 01:37:08,754 --> 01:37:10,219 Reconnect us now. 1535 01:37:12,961 --> 01:37:14,521 No, no, no. You two cannot do this. 1536 01:37:14,657 --> 01:37:16,929 The compound must be delivered to the company. 1537 01:37:17,065 --> 01:37:19,226 I'm afraid I must deny your petition. 1538 01:37:19,362 --> 01:37:21,297 - Have a nice day. - [static] 1539 01:37:21,432 --> 01:37:23,697 Now you better listen to me here, now, you two. 1540 01:37:23,832 --> 01:37:27,203 You are insignificant in the great scheme of things. You... 1541 01:37:28,476 --> 01:37:29,733 [station rumbling] 1542 01:37:33,875 --> 01:37:35,079 No. 1543 01:37:49,924 --> 01:37:53,097 This will keep your systems online until we get to Yvaga. 1544 01:37:54,936 --> 01:37:56,934 - But I thought that... - I don't care. 1545 01:37:57,070 --> 01:37:59,070 You're coming with me. All right? 1546 01:38:00,337 --> 01:38:02,139 If that's what's best for Rain. 1547 01:38:04,770 --> 01:38:06,770 Andy, I have a new directive for you. 1548 01:38:08,682 --> 01:38:10,345 Do what's best for us. 1549 01:38:13,816 --> 01:38:15,020 Done. 1550 01:38:16,324 --> 01:38:17,324 Good. 1551 01:38:23,191 --> 01:38:25,327 [cryo-fuel hissing] 1552 01:38:30,867 --> 01:38:32,070 [alarm chiming] 1553 01:38:37,510 --> 01:38:38,510 No. 1554 01:38:40,580 --> 01:38:41,909 [grunting] 1555 01:38:42,044 --> 01:38:44,082 [gasps] Kay. Kay. 1556 01:38:44,915 --> 01:38:46,183 What's wrong? 1557 01:38:47,778 --> 01:38:49,322 - [squelching] - Oh, no, no. 1558 01:38:49,457 --> 01:38:50,854 [yells in agony] 1559 01:38:50,989 --> 01:38:52,189 [โ™ช tense music playing] 1560 01:38:52,922 --> 01:38:56,325 [Kay screaming] 1561 01:39:01,865 --> 01:39:03,431 [screaming] 1562 01:39:04,428 --> 01:39:05,569 [squelching] 1563 01:39:05,704 --> 01:39:06,704 [gasping] 1564 01:39:06,837 --> 01:39:08,073 [screaming] 1565 01:39:18,884 --> 01:39:21,218 Get it away from me. 1566 01:39:25,922 --> 01:39:27,191 [wailing] 1567 01:39:39,803 --> 01:39:41,073 [grunts] 1568 01:39:41,641 --> 01:39:43,042 [sizzling] 1569 01:39:46,712 --> 01:39:47,712 [grunting] 1570 01:40:01,258 --> 01:40:03,293 - [gasps softly] - [baby cooing] 1571 01:40:16,238 --> 01:40:18,110 [engine powers down] 1572 01:40:28,555 --> 01:40:29,555 [gasps] 1573 01:40:29,689 --> 01:40:31,288 [alarm blaring] 1574 01:40:40,765 --> 01:40:41,765 [grunts] 1575 01:41:44,623 --> 01:41:45,989 [softly] Oh, my God. 1576 01:41:51,367 --> 01:41:53,139 [โ™ช eerie music playing] 1577 01:42:06,711 --> 01:42:08,017 [electricity crackling] 1578 01:42:08,152 --> 01:42:09,584 [Kay groaning weakly] 1579 01:42:13,157 --> 01:42:15,161 [cryo-pod whirring] 1580 01:42:30,105 --> 01:42:32,310 - [gasping softly] - [โ™ช tense music intensifies] 1581 01:42:38,820 --> 01:42:39,820 [โ™ช music stops] 1582 01:42:39,887 --> 01:42:41,246 [alarm blaring faintly] 1583 01:42:41,381 --> 01:42:42,413 [whimpering] 1584 01:42:42,549 --> 01:42:44,454 [footsteps thudding] 1585 01:42:45,517 --> 01:42:48,722 [metal thudding] 1586 01:42:54,834 --> 01:42:56,433 [bones cracking] 1587 01:43:03,571 --> 01:43:05,336 - [snarling] - [gasps] 1588 01:43:05,471 --> 01:43:06,872 [Kay screaming] 1589 01:43:07,007 --> 01:43:08,379 - [โ™ช tense music resumes] - [gasps] 1590 01:43:09,816 --> 01:43:11,008 [Rain] Kay. 1591 01:43:12,378 --> 01:43:13,714 [crying] 1592 01:43:24,228 --> 01:43:26,430 No. Please, please. 1593 01:43:32,766 --> 01:43:35,208 - [sniffing] - [Kay sobbing] 1594 01:43:39,879 --> 01:43:41,346 [hissing] 1595 01:43:41,981 --> 01:43:43,348 [Kay wailing] 1596 01:43:49,615 --> 01:43:50,619 [Andy whimpering] 1597 01:43:51,584 --> 01:43:53,391 [Rain] Andy! Andy! 1598 01:43:55,092 --> 01:43:56,620 No, no, no. 1599 01:43:56,755 --> 01:43:59,155 Rain. Rain. Help her. 1600 01:44:05,299 --> 01:44:06,305 [coughs] 1601 01:44:15,310 --> 01:44:17,481 - [alarm continues blaring] - [โ™ช tense music continues] 1602 01:44:19,645 --> 01:44:21,210 [flesh squelching] 1603 01:44:23,615 --> 01:44:24,620 [gasping] 1604 01:44:27,960 --> 01:44:29,691 [clicking] 1605 01:44:31,931 --> 01:44:33,123 [whimpers] 1606 01:44:36,431 --> 01:44:38,337 No! [screams] 1607 01:44:39,905 --> 01:44:41,267 No! 1608 01:44:41,402 --> 01:44:42,440 [snarling] 1609 01:44:43,975 --> 01:44:45,311 [grunts] 1610 01:44:47,441 --> 01:44:48,512 [grunting] 1611 01:44:53,413 --> 01:44:54,419 [coughs] 1612 01:44:55,351 --> 01:44:57,048 Andy! Come on! 1613 01:44:59,487 --> 01:45:00,656 Please get up! 1614 01:45:03,225 --> 01:45:04,297 [grunts] 1615 01:45:07,592 --> 01:45:08,598 [coughs] 1616 01:45:09,297 --> 01:45:10,303 No! 1617 01:45:14,401 --> 01:45:15,605 Come on! 1618 01:45:17,944 --> 01:45:19,235 [wheezing] 1619 01:45:58,480 --> 01:45:59,649 [wheezing heavily] 1620 01:46:01,087 --> 01:46:02,216 [suit chimes] 1621 01:46:02,351 --> 01:46:03,455 [oxygen hissing] 1622 01:46:05,850 --> 01:46:07,052 [breathes deeply] 1623 01:46:08,423 --> 01:46:10,253 [doors creaking] 1624 01:46:22,942 --> 01:46:24,267 [roars] 1625 01:46:39,627 --> 01:46:42,921 "Manual Cargo Release. Pull the four levers." 1626 01:46:43,057 --> 01:46:46,432 Okay. Yes. The four levers. Okay. 1627 01:46:54,501 --> 01:46:55,507 One. 1628 01:46:57,273 --> 01:46:58,273 Two. 1629 01:47:07,053 --> 01:47:08,414 [rope whirring] 1630 01:47:08,549 --> 01:47:09,719 [panting] 1631 01:47:16,856 --> 01:47:18,321 [machinery cranking] 1632 01:47:21,297 --> 01:47:22,297 Three. 1633 01:47:35,608 --> 01:47:37,010 [grunts] 1634 01:47:49,860 --> 01:47:52,096 [automated voice] Pull up. Pull up. 1635 01:47:52,232 --> 01:47:53,664 [breathing laboriously] 1636 01:48:03,439 --> 01:48:04,543 [sizzling] 1637 01:48:14,087 --> 01:48:15,554 [shrieking] 1638 01:48:16,486 --> 01:48:17,622 [Rain grunts] 1639 01:48:27,892 --> 01:48:29,392 [air whooshing] 1640 01:48:41,104 --> 01:48:42,548 [breathing deeply] 1641 01:48:57,289 --> 01:48:58,487 - [screeching] - [Rain gasps] 1642 01:48:59,759 --> 01:49:02,062 [Rain screaming] 1643 01:49:06,701 --> 01:49:07,738 [Rain whimpering] 1644 01:49:22,981 --> 01:49:24,414 [helmet thuds] 1645 01:49:29,355 --> 01:49:31,421 [over helmet] Die, motherfucker! 1646 01:49:34,392 --> 01:49:36,602 [โ™ช triumphant music playing] 1647 01:50:30,920 --> 01:50:32,581 [โ™ช solemn music playing] 1648 01:50:51,608 --> 01:50:53,074 I'll fix you. 1649 01:51:08,958 --> 01:51:10,038 [Rain] This is the cryo-log 1650 01:51:10,093 --> 01:51:12,192 for the mining hauler Corbelan. 1651 01:51:13,559 --> 01:51:15,459 I set course to the Yvaga system 1652 01:51:15,594 --> 01:51:17,832 without knowing if I'll ever reach it, 1653 01:51:17,967 --> 01:51:20,169 or what fate is to find me. 1654 01:51:21,072 --> 01:51:24,468 But whatever comes, I'll face it. 1655 01:51:25,743 --> 01:51:27,009 This is Rain Carradine, 1656 01:51:27,145 --> 01:51:28,780 last survivor of the Corbelan... 1657 01:51:29,448 --> 01:51:30,540 signing off. 1658 01:51:31,583 --> 01:51:32,751 [โ™ช music soars] 1659 01:51:41,527 --> 01:51:42,527 [โ™ช music fades] 1660 01:51:52,638 --> 01:51:54,630 [โ™ช tense music playing] 1661 01:53:01,071 --> 01:53:03,303 [โ™ช suspenseful music playing] 1662 01:58:41,507 --> 01:58:42,510 [โ™ช music fades] 112678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.