All language subtitles for 9.Songs.2004.BluRay.1080p.DTS.x264-CHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,900 --> 00:00:17,899 Traducere: RAHAN 2 00:00:17,923 --> 00:00:22,923 Sincronizare �i corectare: grozbi 3 00:00:25,900 --> 00:00:28,820 C�nd m� g�ndesc la Lisa nu-mi aduc aminte de hainele ei 4 00:00:28,900 --> 00:00:32,460 nici de serviciul ei, nici m�car nu-mi aduc aminte ce spunea. 5 00:00:33,220 --> 00:00:36,021 M� g�ndesc la mirosul ei, gustul ei 6 00:00:37,061 --> 00:00:39,181 pielea ei, ce o atinge pe a mea. 7 00:00:50,061 --> 00:00:52,581 Prima dat� am �nt�lnit-o la Academia Brixton. 8 00:00:52,676 --> 00:00:57,484 � Artist (Band): B.R.M.C. (Black Rebel Motorcycle Club) � 9 00:00:57,496 --> 00:01:02,315 [� Whatever Happened To My Rock 'N' Roll (Punk Song) �] 10 00:01:07,274 --> 00:01:09,153 � You want a part of me � 11 00:01:09,354 --> 00:01:10,553 � You want the whole thing � 12 00:01:10,754 --> 00:01:13,393 � You want to feel something more than I could ever bring � 13 00:01:13,553 --> 00:01:16,112 � You want it badly You want it tangled � 14 00:01:16,273 --> 00:01:18,392 � I want to feel something more � 15 00:01:18,552 --> 00:01:21,272 � than I was strangled I fell in love � 16 00:01:21,472 --> 00:01:23,031 � with the sweet sensation � 17 00:01:23,271 --> 00:01:26,311 � I gave my heart to a simple chord � 18 00:01:26,751 --> 00:01:29,631 � I gave my soul to a new religion � 19 00:01:29,790 --> 00:01:31,990 � Whatever happened to you? � 20 00:01:33,070 --> 00:01:35,430 � Whatever happened to our � 21 00:01:35,590 --> 00:01:37,630 � rock and roll? � 22 00:01:39,749 --> 00:01:43,628 � Whatever happened to my rock'n'roll? � 23 00:01:45,788 --> 00:01:47,268 � She wants it hallow � 24 00:01:47,468 --> 00:01:48,868 � She wants it tainted � 25 00:01:49,067 --> 00:01:51,667 � She wants to feel something more than she was naked � 26 00:01:52,387 --> 00:01:55,107 � You want to hide away You're scared to touch it � 27 00:01:55,306 --> 00:01:57,427 � I want to feel something more than � 28 00:01:57,626 --> 00:02:01,665 � I care to take. I fell in love with the sweet sensation � 29 00:02:01,945 --> 00:02:04,506 � I gave my heart to a simple chord � 30 00:02:05,026 --> 00:02:07,585 � I gave my soul to a new religion � 31 00:02:08,265 --> 00:02:09,984 � Whatever happened to you? � 32 00:02:11,545 --> 00:02:13,185 � Whatever happened � 33 00:02:13,424 --> 00:02:15,224 � to our rock'n'roll? � 34 00:02:17,904 --> 00:02:19,103 � Whatever happened � 35 00:02:19,303 --> 00:02:22,263 � to my rock'n'roll? � 36 00:02:32,061 --> 00:02:34,421 � You can't have it crying � 37 00:02:38,220 --> 00:02:39,781 � Neither with your disguise. � 38 00:02:45,019 --> 00:02:46,499 � Was so sweet, yes � 39 00:02:49,499 --> 00:02:52,458 � She's not the leader of religion � 40 00:04:34,913 --> 00:04:36,714 Unde mergi? 41 00:04:37,554 --> 00:04:40,354 Am o �nt�lnire �n diminea�a asta. O programare... 42 00:04:41,314 --> 00:04:43,234 Cu �ndrum�torul meu. 43 00:04:53,194 --> 00:04:54,795 Antarctica. 44 00:04:54,835 --> 00:04:58,195 13,8 milioane de kilometri p�tra�i de ghea��. 45 00:04:58,915 --> 00:05:00,915 Un continent din ghea��. 46 00:05:01,155 --> 00:05:04,195 Un loc unde nimeni nu a p�it p�n� �n secolul dou�zeci. 47 00:05:41,313 --> 00:05:47,553 � Artist: The Von Bondies � C'mon C'mon � � On another day. C'mon, c'mon � 48 00:05:47,713 --> 00:05:50,992 � With these ropes I tied can we do no wrong? � 49 00:05:51,312 --> 00:05:54,191 � Now we grieve cause now is gone � 50 00:05:54,431 --> 00:05:57,071 � Things were good when we were young � 51 00:05:57,231 --> 00:05:59,111 � With my teeth locked down � 52 00:05:59,351 --> 00:06:01,630 � I can see the blood of a thousand men � 53 00:06:01,831 --> 00:06:03,550 � who have come and gone � 54 00:06:03,710 --> 00:06:06,590 � Now we grieve cause now is gone � 55 00:06:06,789 --> 00:06:10,829 � Things were good when we were young. Is it safe to say? � 56 00:06:11,229 --> 00:06:13,109 � C'mon, c'mon. � 57 00:06:13,268 --> 00:06:15,988 � Was it right to leave? C'mon, c'mon � 58 00:06:16,308 --> 00:06:17,788 � Will I ever learn? � 59 00:06:17,948 --> 00:06:19,268 � C'mon, c'mon. � 60 00:06:19,428 --> 00:06:22,387 � C'mon, c'mon. � 61 00:06:34,745 --> 00:06:37,785 � As I make my way... C'mon, c'mon. � 62 00:06:38,065 --> 00:06:41,104 � These better nights that seem too long � 63 00:06:41,264 --> 00:06:42,904 � Now we grieve � 64 00:06:43,105 --> 00:06:44,304 � cause now is gone � 65 00:06:45,264 --> 00:06:47,384 � Things were good when we were young � 66 00:06:47,544 --> 00:06:50,424 � With my teeth locked down I can see the blood � 67 00:06:50,743 --> 00:06:53,543 � Of a thousand men who have come and gone � 68 00:06:53,903 --> 00:06:56,622 � Now we grieve cause now is gone � 69 00:06:57,222 --> 00:06:59,821 � Things were good when we were young � 70 00:07:00,022 --> 00:07:02,902 � Is it safe to say? C'mon, c'mon. � 71 00:07:03,101 --> 00:07:06,141 � Was it right to leave? C'mon, c'mon. � 72 00:07:06,301 --> 00:07:08,260 � Will I never learn? � 73 00:07:08,500 --> 00:07:09,780 � C'mon, c'mon. � 74 00:07:09,940 --> 00:07:11,660 � C'mon, c'mon. � 75 00:07:12,780 --> 00:07:15,500 � Is it safe to say? C'mon, c'mon. � 76 00:07:15,660 --> 00:07:18,259 � Was it right to leave? C'mon, c'mon. � 77 00:07:18,419 --> 00:07:20,298 � Will I never learn? � 78 00:07:20,458 --> 00:07:22,738 � C'mon, c'mon. � 79 00:07:22,898 --> 00:07:24,219 � C'mon, c'mon. � 80 00:07:25,338 --> 00:07:27,217 � And know this day these deepened wounds � 81 00:07:27,377 --> 00:07:29,657 � don't heal so fast � 82 00:07:29,857 --> 00:07:31,337 � Can't hear me croon � 83 00:07:31,497 --> 00:07:33,896 � of a million lies that speak no truth � 84 00:07:34,016 --> 00:07:37,056 � of a time gone by that now is through � 85 00:07:48,644 --> 00:07:50,804 Iubitule, acord�-mi pu�in� aten�ie... 86 00:07:51,364 --> 00:07:53,244 M� g�ndeam s�-�i preg�tesc micul dejun. 87 00:08:08,405 --> 00:08:09,805 Trage-mi-o. 88 00:08:09,845 --> 00:08:11,925 - S� �i-o trag? - Te rog. 89 00:08:12,245 --> 00:08:14,365 Mai spune-o dat�. �nc� o dat�. 90 00:08:39,727 --> 00:08:41,367 Stai jos. 91 00:09:37,850 --> 00:09:39,410 Vino �ncoace. 92 00:09:39,490 --> 00:09:41,050 Trage-mi-o. 93 00:09:41,810 --> 00:09:43,450 Trage-mi-o. 94 00:09:47,690 --> 00:09:49,491 Ajut�-m� s� intru �n tine. 95 00:10:15,492 --> 00:10:17,092 Mai repede. 96 00:10:17,372 --> 00:10:19,172 Trage-mi-o repede. 97 00:10:27,413 --> 00:10:29,053 Termin�. 98 00:10:29,173 --> 00:10:30,773 Termin� �n�untru. 99 00:10:47,134 --> 00:10:48,694 Cafea? 100 00:10:54,294 --> 00:10:56,214 - Da, de ce nu... - O pun iar la �nc�lzit. 101 00:11:35,776 --> 00:11:37,856 �i se pare c� ar�t ca un b�iat? 102 00:11:38,416 --> 00:11:40,257 Da, de aia �mi placi. 103 00:11:40,817 --> 00:11:42,257 B�iat. 104 00:11:43,257 --> 00:11:44,737 Fat�. 105 00:11:44,817 --> 00:11:46,497 Ce mu�chi am! 106 00:11:50,897 --> 00:11:52,697 Parc-ar fi aripi. 107 00:11:53,337 --> 00:11:55,097 Ar��i ca un �nger. 108 00:12:02,498 --> 00:12:04,298 Asta a fost destul de tare. 109 00:12:24,819 --> 00:12:27,259 Oamenii neferici�i nu �tiu s� danseze. 110 00:12:33,979 --> 00:12:36,020 Cum danseaz� americanii? 111 00:12:36,060 --> 00:12:37,740 A�a? 112 00:12:39,860 --> 00:12:41,500 �ntoarce-te. 113 00:12:41,900 --> 00:12:43,620 A�a? 114 00:12:46,100 --> 00:12:48,020 �i �n Brazilia toat� lumea 115 00:12:48,300 --> 00:12:50,180 danseaz� a�a. F�r� excep�ie. 116 00:12:58,461 --> 00:13:01,181 A�a se danseaz� Rave �n America. 117 00:13:03,101 --> 00:13:05,101 A�a dans�m �n Anglia. 118 00:13:07,821 --> 00:13:09,461 Asta e fantastic. 119 00:13:56,504 --> 00:13:58,784 Crezi c� vom face vreodat� sex f�r� prezervativ? 120 00:14:02,224 --> 00:14:03,744 Nu. 121 00:14:04,424 --> 00:14:07,385 De ce? Am toate analizele la zi. Sunt HIV negativ. 122 00:14:07,705 --> 00:14:09,145 �tiu. 123 00:14:09,305 --> 00:14:11,025 Dar �mi place mai mult a�a. 124 00:14:17,865 --> 00:14:19,745 Trebuie s�-mi fac un du�. 125 00:14:22,825 --> 00:14:24,625 Ar cam trebui, pu�i. 126 00:14:39,786 --> 00:14:41,466 Bun�, Natasha. 127 00:14:41,706 --> 00:14:45,027 Asear� a fost bine. Dup� program am mers direct acas�. 128 00:14:45,627 --> 00:14:47,307 Tu ce ai f�cut? 129 00:14:49,787 --> 00:14:52,907 Mereu te alegi cu b�ie�ii buni. Cum �l cheam�? 130 00:14:53,787 --> 00:14:55,787 Eu �ncep munca la �ase. 131 00:14:56,107 --> 00:14:57,727 Da, ne vedem acolo. Bine. 132 00:14:58,528 --> 00:14:59,528 La revedere. 133 00:15:01,827 --> 00:15:06,188 Natasha �mi poveste�te mereu despre b�rba�ii pe care �i cunoa�te. 134 00:15:06,228 --> 00:15:08,428 Ciuda�i, cu-adev�rat ciuda�i. 135 00:15:08,748 --> 00:15:11,348 Cei mai ciuda�i oameni vin �n barul nostru. 136 00:15:11,708 --> 00:15:13,148 Prin�i, 137 00:15:13,228 --> 00:15:15,633 fiii lui Cutare, fetele lui Cut�ric�... 138 00:15:15,668 --> 00:15:18,708 ... prietenii �i prietenele lor, prostituate �i Dumnezeu mai �tie cine. 139 00:15:19,028 --> 00:15:22,229 Am ie�it odat� cu un tip ce c�ra �ntotdeauna dup� el o serviet�. 140 00:15:22,789 --> 00:15:26,989 �i se spunea c� are �n permanen�� acolo 20.000 de euro. 141 00:15:27,509 --> 00:15:29,549 Ai v�zut vreodat� banii? 142 00:15:30,429 --> 00:15:32,229 Am v�zut 10.000 doar. 143 00:15:38,625 --> 00:15:46,504 � Artist: Elbow 'Fallen Angel'� � All the fallen angels � 144 00:15:49,223 --> 00:15:51,103 � Roostin' � 145 00:15:51,263 --> 00:15:53,303 � in this place � 146 00:15:58,622 --> 00:16:00,342 � Count back the weeks � 147 00:16:00,542 --> 00:16:04,581 � on worried fingers � 148 00:16:09,580 --> 00:16:11,860 � Virgin mother � 149 00:16:12,060 --> 00:16:14,340 � whats'erface � 150 00:16:18,859 --> 00:16:21,979 � You don't need � 151 00:16:22,178 --> 00:16:25,058 � to sleep alone � 152 00:16:26,978 --> 00:16:30,018 � You bring the house down � 153 00:16:30,818 --> 00:16:33,257 � Choose your favourite shoes � 154 00:16:33,457 --> 00:16:37,057 � And keep your blues � 155 00:16:37,217 --> 00:16:40,336 � on cruise control � 156 00:16:43,935 --> 00:16:47,974 � All the gelded mongrel � 157 00:16:53,614 --> 00:16:56,894 � Bear their teeth for you � 158 00:17:02,732 --> 00:17:05,092 � Drag your feathers � 159 00:17:05,252 --> 00:17:09,011 � 'cross the dancefloor � 160 00:17:13,291 --> 00:17:17,651 � Throw your shapes electric blue � 161 00:17:22,770 --> 00:17:25,650 � You don't need � 162 00:17:25,809 --> 00:17:28,528 � to sleep alone � 163 00:17:29,289 --> 00:17:33,328 � You bring the house down � 164 00:17:35,408 --> 00:17:40,327 � Choose your favourite shoes And keep your blues � 165 00:17:40,487 --> 00:17:45,246 � on cruise control � 166 00:18:32,879 --> 00:18:35,319 - Femeie. - B�rbat. 167 00:18:35,919 --> 00:18:37,639 - Albastru. - Alb. 168 00:18:38,599 --> 00:18:40,119 Ocean. 169 00:18:41,119 --> 00:18:42,639 Valuri. 170 00:18:42,879 --> 00:18:44,240 Pustiu. 171 00:18:44,320 --> 00:18:45,840 Furtun�. 172 00:18:48,160 --> 00:18:49,520 Dragoste. 173 00:18:49,680 --> 00:18:51,240 Noi doi. 174 00:18:53,264 --> 00:18:55,764 � Artist: Franz Ferdinand 'Michael'� � So sexy � 175 00:18:55,888 --> 00:18:58,188 � E�ti sexi, a�a c� vino s� dans�m � 176 00:18:59,000 --> 00:19:00,880 Ochelarii �tia sunt at�t de ur��i. 177 00:19:01,440 --> 00:19:03,081 �ncerc s� par ur�t. 178 00:19:03,161 --> 00:19:04,961 Ar��i stupid. 179 00:19:05,201 --> 00:19:06,681 �ncerc s� par stupid. 180 00:19:06,705 --> 00:19:09,905 � Suntem aproape, danseaz� cu mine � 181 00:19:10,029 --> 00:19:12,729 � Vino s� dans�m, vino s� dans�m � 182 00:19:12,953 --> 00:19:15,153 � Michael, e�ti tipul � 183 00:19:15,477 --> 00:19:17,577 � cu �oldurile de piele � 184 00:19:17,701 --> 00:19:21,001 � �i cu barba pe buzele mele. Michael, e�ti unicul... � 185 00:19:21,482 --> 00:19:24,482 Am avut... pe unul din Columbia, 186 00:19:25,682 --> 00:19:27,402 unul din Brazilia... 187 00:19:27,602 --> 00:19:29,402 unul din Argentina... 188 00:19:30,122 --> 00:19:33,802 unul din Germania, c�nd am fost la liceu. 189 00:19:34,402 --> 00:19:36,282 �i am... 190 00:19:36,642 --> 00:19:38,642 un prieten englez! 191 00:19:39,362 --> 00:19:41,523 Nu-i a�a c�-i romantic? 192 00:19:55,443 --> 00:19:57,163 Ce diminea�� frumoas�. 193 00:19:57,763 --> 00:19:59,404 Nu e, totul e cenu�iu. 194 00:20:11,844 --> 00:20:13,844 Nu vreau, mi-e fric�. 195 00:21:35,449 --> 00:21:38,449 A� �nota acolo doar pentru a-�i ar�ta c� te iubesc sincer. 196 00:21:38,849 --> 00:21:40,649 Ce declara�ie patetic�. 197 00:21:49,570 --> 00:21:51,890 Nu cred c� e plaj� de nudi�ti. 198 00:21:55,610 --> 00:21:58,090 Matt, nu te b�ga �n ap�, e rece. 199 00:22:02,570 --> 00:22:04,290 Nu pot s� te iau nic�ieri cu mine... 200 00:22:12,011 --> 00:22:13,491 Te iubesc! 201 00:22:14,051 --> 00:22:15,651 Te iubesc! 202 00:22:16,406 --> 00:22:19,646 � Artist: Primal Scream 'Movin' on Up'� � I was blind � 203 00:22:20,766 --> 00:22:22,405 � now I can see. � 204 00:22:22,846 --> 00:22:27,125 � You made a believer, out of me � 205 00:22:28,125 --> 00:22:32,124 � I was blind, now I can see � 206 00:22:32,804 --> 00:22:34,843 � You made a believer � 207 00:22:35,044 --> 00:22:36,923 � out of me � 208 00:22:37,323 --> 00:22:39,923 � I'm movin' on up now � 209 00:22:41,762 --> 00:22:44,722 � Gettin' out of the darkness � 210 00:22:47,082 --> 00:22:49,681 � My light shines on � 211 00:22:49,842 --> 00:22:52,121 � My light shines on � 212 00:22:52,801 --> 00:22:54,520 � My light shines on � 213 00:23:02,679 --> 00:23:03,799 � I was lost � 214 00:23:05,198 --> 00:23:06,838 � now I'm found � 215 00:23:07,719 --> 00:23:09,278 � I believe in you � 216 00:23:10,318 --> 00:23:11,878 � I've got no bounds � 217 00:23:12,758 --> 00:23:14,317 � I was lost � 218 00:23:15,277 --> 00:23:16,837 � now I'm found � 219 00:23:17,317 --> 00:23:19,596 � I believe in the rock and roll � 220 00:23:20,197 --> 00:23:21,317 � I got no bounds � 221 00:23:21,477 --> 00:23:24,196 � I'm movin' on up now � 222 00:23:26,515 --> 00:23:28,796 � Gettin' out of the darkness � 223 00:23:32,315 --> 00:23:33,875 � My light shines on � 224 00:23:34,715 --> 00:23:35,675 � My light shines on � 225 00:23:36,874 --> 00:23:38,674 � My light shines on � 226 00:23:40,954 --> 00:23:42,514 � shines � 227 00:23:42,713 --> 00:23:44,113 � shines � 228 00:23:45,353 --> 00:23:47,793 � We like to shine � 229 00:24:10,470 --> 00:24:13,149 � shines � 230 00:24:15,268 --> 00:24:18,148 � shines, shines � 231 00:24:20,188 --> 00:24:23,227 � shines, shines � 232 00:24:25,267 --> 00:24:28,146 � shines, shines � 233 00:24:30,306 --> 00:24:31,866 � shines � 234 00:24:32,106 --> 00:24:33,746 � shines � 235 00:24:35,226 --> 00:24:38,185 � shines, shines � 236 00:24:40,105 --> 00:24:41,144 � shines � 237 00:24:41,385 --> 00:24:43,425 � shines � 238 00:24:45,664 --> 00:24:48,704 � My light shines on � 239 00:25:22,661 --> 00:25:25,061 Stratul de ghea�� poate atinge grosimea de 4 km 240 00:25:25,701 --> 00:25:28,301 �i v�rsta de 500.000 de ani. 241 00:25:28,901 --> 00:25:32,502 Aerul din�untrul ei sugereaz� climatul vremurilor �n care s-a format. 242 00:25:34,382 --> 00:25:36,662 Antarctica este memoria planetei. 243 00:25:37,502 --> 00:25:39,822 Memoria timpurilor dinaintea omenirii. 244 00:26:26,945 --> 00:26:28,590 Avea 21 de ani. 245 00:26:28,625 --> 00:26:30,705 Frumoas�, foarte sigur� de ea. 246 00:26:31,385 --> 00:26:33,505 F�r� griji �i nebunatic�. 247 00:26:39,105 --> 00:26:40,745 Hei, ascult� asta... 248 00:26:42,585 --> 00:26:43,861 "Imediat dupa ce m-am dezbr�cat 249 00:26:43,862 --> 00:26:46,826 am fost pu�in jenat s� constat c� o am tare, " 250 00:26:46,986 --> 00:26:49,066 "�i m-am a�ezat pe burt� l�ng� ea." 251 00:26:49,386 --> 00:26:51,466 "Una din ele avea pubisul ras" 252 00:26:51,546 --> 00:26:54,066 "Ceea ce f�cea s� ias� �n eviden�� delicata ei cr�p�tur�." 253 00:26:55,306 --> 00:26:58,666 "- Tipul �sta de p�s�ric� m� �nc�nt�, mi-a zis Valerie cu voce sc�zut�." 254 00:26:59,426 --> 00:27:01,426 "��i vine s� ��i strecori degetul �n�untru..." 255 00:27:02,266 --> 00:27:06,147 "C�nd s-a �ntins pe spate am putut distinge buzele c�rnoase ale p�s�ricii ei..." 256 00:27:06,707 --> 00:27:10,307 "Am auzit pa�i pe nisip �i am �nchis din nou ochii." 257 00:27:10,907 --> 00:27:12,947 Pielea ta pare aspr�. 258 00:27:22,628 --> 00:27:24,628 Nu cu centura asta. 259 00:27:25,268 --> 00:27:27,628 �tii c� m-ai mai r�nit odat� 260 00:27:27,668 --> 00:27:29,268 cu centura asta. 261 00:27:30,708 --> 00:27:32,668 O nu, nu cu ciorapii mei. 262 00:27:36,628 --> 00:27:38,308 Nu, nu mai v�d. 263 00:27:40,189 --> 00:27:41,869 Uit� cine e�ti. 264 00:27:44,109 --> 00:27:45,789 Uit� unde e�ti. 265 00:27:56,629 --> 00:27:58,710 E�ti pe o plaj� �n San Juan. 266 00:28:17,551 --> 00:28:19,311 Ochii t�i sunt �nchi�i, 267 00:28:20,871 --> 00:28:22,591 asa c� nu-i vezi. 268 00:28:32,911 --> 00:28:34,751 Sim�i c� te privesc. 269 00:29:01,473 --> 00:29:03,353 Este un cuplu �n spatele meu. 270 00:29:04,633 --> 00:29:06,153 Am dreptate? 271 00:29:15,274 --> 00:29:17,314 Simt c� m� privesc. 272 00:29:24,674 --> 00:29:26,754 �mi pun m�na �ntre picioare. 273 00:29:31,995 --> 00:29:33,475 Sunt at�t de ud�. 274 00:29:37,595 --> 00:29:39,835 Ea alunec� peste corpul prietenului ei. 275 00:29:54,556 --> 00:29:57,836 Are ni�te s�ni incredibili... 276 00:30:03,276 --> 00:30:05,036 ... pe care �i-i maseaz�. 277 00:30:22,077 --> 00:30:23,957 Este uns� cu ulei... 278 00:30:35,918 --> 00:30:38,078 ... �i se apleac�... 279 00:30:38,958 --> 00:30:40,638 peste prietenul ei. 280 00:30:45,959 --> 00:30:47,799 �l apuc� de fudulii, 281 00:30:49,559 --> 00:30:51,519 �i ia m�ciuca �n gur�... 282 00:31:01,039 --> 00:31:02,720 Trage-mi-o, Matt. 283 00:31:03,760 --> 00:31:05,640 Vino aici �i trage-mi-o... 284 00:31:07,080 --> 00:31:09,400 Vino. Vino aici �i trage-mi-o. 285 00:31:12,600 --> 00:31:14,080 Trage-mi-o. 286 00:31:58,603 --> 00:32:00,243 Trage-mi-o repede! 287 00:32:23,334 --> 00:32:24,555 Mai repede! 288 00:32:40,407 --> 00:32:42,677 Nu te opri, trage-mi-o mai repede. 289 00:32:42,847 --> 00:32:43,838 Bine. 290 00:33:15,589 --> 00:33:18,609 � Artist: Dandy Warhols 'You Were The Last High'� � I am alone but adored � 291 00:33:18,709 --> 00:33:21,987 � By a hundred thousand more � 292 00:33:23,907 --> 00:33:26,427 � Then I sin, when you were � 293 00:33:26,587 --> 00:33:28,467 � the last � 294 00:33:30,187 --> 00:33:32,066 � And I have know love � 295 00:33:32,226 --> 00:33:34,586 � like a whore, from � 296 00:33:34,745 --> 00:33:37,465 � at least ten thousand more � 297 00:33:39,185 --> 00:33:42,545 � Then I swore, when you were the last � 298 00:33:44,704 --> 00:33:47,064 � When you were the last � 299 00:33:47,903 --> 00:33:49,024 � high � 300 00:34:03,661 --> 00:34:04,781 � You were awake � 301 00:34:05,221 --> 00:34:07,421 � And I should've stayed � 302 00:34:07,621 --> 00:34:09,661 � But wondered � 303 00:34:10,460 --> 00:34:13,100 � I was only out for a day � 304 00:34:13,460 --> 00:34:14,780 � Out for a day � 305 00:34:19,339 --> 00:34:21,219 � It was Chicago � 306 00:34:22,019 --> 00:34:23,659 � for a moment � 307 00:34:25,098 --> 00:34:27,538 � and then it was � 308 00:34:27,858 --> 00:34:31,978 � Paris and London for � 309 00:34:33,257 --> 00:34:34,537 � a few days � 310 00:34:36,017 --> 00:34:38,136 � I told I'm alone � 311 00:34:38,456 --> 00:34:40,256 � but adored � 312 00:34:40,616 --> 00:34:43,896 � by a hundred thousand more � 313 00:34:44,655 --> 00:34:45,975 � Then I swore when � 314 00:34:46,815 --> 00:34:49,415 � you were the last � 315 00:34:50,815 --> 00:34:54,494 � You were the last high � 316 00:35:59,016 --> 00:36:00,736 Mul�umesc pentru cin�. 317 00:36:01,216 --> 00:36:02,816 N-ai pentru ce. 318 00:36:04,296 --> 00:36:06,096 M�ine e Ziua Recuno�tin�ei. 319 00:36:06,816 --> 00:36:08,016 Da, �tiu. 320 00:36:08,096 --> 00:36:09,896 Ar fi bine s� facem ceva. 321 00:36:11,736 --> 00:36:14,616 Voi merge s� iau cina cu ni�te prieteni din America. 322 00:36:17,337 --> 00:36:18,897 Nu �i-ar pl�cea. 323 00:36:21,297 --> 00:36:22,937 E foarte bun� m�ncarea asta. 324 00:36:44,058 --> 00:36:45,698 Str�nge-m� mai tare. 325 00:36:59,379 --> 00:37:01,059 Aici e mult mai bine. 326 00:37:32,341 --> 00:37:34,781 C�teodat�, c�nd m� s�ru�i, �mi vine s� te mu�c. 327 00:37:35,461 --> 00:37:38,101 Nu la modul pl�cut, ci ca s� te doar�. 328 00:37:38,981 --> 00:37:41,941 A� vrea s� te mu�c at�t de tare, �nc�t s�-�i dea s�ngele. 329 00:37:45,023 --> 00:37:45,942 Ce s-a �nt�mplat? 330 00:37:46,261 --> 00:37:47,242 Vrei s� vorbim? 331 00:37:47,263 --> 00:37:50,243 - Nu, merg s� m� �ntind pu�in. - Bine. 332 00:37:50,982 --> 00:37:52,622 Imediat vin �i eu. 333 00:38:10,145 --> 00:38:12,505 � Artist: Goldfrapp 'HORSE TEARS'� � The night has fallen � 334 00:38:15,984 --> 00:38:18,104 � mute and cold � 335 00:38:20,583 --> 00:38:23,103 � My horse is crying � 336 00:38:29,822 --> 00:38:32,862 � But you know � 337 00:38:33,421 --> 00:38:35,302 � all this time � 338 00:38:36,021 --> 00:38:38,300 � But you know � 339 00:38:38,501 --> 00:38:40,541 � all this time � 340 00:38:40,900 --> 00:38:42,860 � that you'd never want � 341 00:38:45,580 --> 00:38:48,619 � keep you still � 342 00:38:52,539 --> 00:38:55,578 � Dare to come � 343 00:38:56,978 --> 00:39:00,098 � But you love me � 344 00:39:00,297 --> 00:39:01,937 � still � 345 00:39:02,497 --> 00:39:05,057 � But you love me � 346 00:39:07,656 --> 00:39:10,376 � Tears too cold � 347 00:40:16,870 --> 00:40:18,390 E�ti bine? 348 00:42:32,597 --> 00:42:34,637 Lisa n-a vrut s� mearg� la concert �n seara aia... 349 00:42:34,997 --> 00:42:37,077 a�a c� am dat biletul ei. 350 00:42:37,477 --> 00:42:40,197 Cinci mii de oameni acolo, iar eu m� sim�eam at�t de singur. 351 00:42:59,142 --> 00:43:05,541 � Artist: Super Furry Animals 'Slow Life'� � Move you � 352 00:43:08,221 --> 00:43:10,420 � Buy and sell you � 353 00:43:12,420 --> 00:43:15,060 � Terrorise you � 354 00:43:15,860 --> 00:43:17,579 � Mass destruct � 355 00:43:17,780 --> 00:43:19,259 � you � 356 00:43:21,779 --> 00:43:23,818 � Flaunt you � 357 00:43:24,258 --> 00:43:27,218 � Disconnect you � 358 00:43:28,058 --> 00:43:30,858 � Cluster fuck you � 359 00:43:32,338 --> 00:43:35,137 � We will crush you � 360 00:43:37,976 --> 00:43:41,736 � Rocks are slow life � 361 00:43:41,896 --> 00:43:45,656 � Rocks are slow life � 362 00:43:46,255 --> 00:43:49,935 � Rocks are slow life � 363 00:43:50,495 --> 00:43:52,855 � Rocks are slow life � 364 00:43:54,654 --> 00:43:56,614 � Rocks are slow � 365 00:43:56,774 --> 00:43:58,173 � life... � 366 00:44:22,643 --> 00:44:24,363 Ai pus zah�r �n ceaiul meu? 367 00:44:24,883 --> 00:44:26,403 Poate. 368 00:44:26,603 --> 00:44:28,403 Nu-mi place ceaiul cu zah�r. 369 00:44:29,683 --> 00:44:31,643 E bun a�a, ��i vei reveni pu�in. 370 00:44:32,283 --> 00:44:34,163 Nu vreau s�-mi revin. 371 00:44:39,084 --> 00:44:40,884 Nu vrei s�-l bei? 372 00:44:41,564 --> 00:44:43,204 E prea fierbinte. 373 00:44:45,124 --> 00:44:46,844 �i are zah�r. 374 00:45:03,045 --> 00:45:05,005 E�ti at�t de plictisitor ast�zi. 375 00:45:05,885 --> 00:45:07,165 Plictisitor. 376 00:45:07,245 --> 00:45:09,565 Plic-ti-si-tor. 377 00:45:09,725 --> 00:45:11,926 Sunt sigur� c� exist� cineva cu numele �sta. 378 00:45:13,126 --> 00:45:14,726 Plic Tisitor. 379 00:45:15,686 --> 00:45:18,806 N-ar trebui s�-�i iei pastilele la ora asta... 380 00:45:18,886 --> 00:45:22,726 �tii ce? Ast�zi n-am luat deloc afurisitele alea de pastile. 381 00:45:22,926 --> 00:45:26,046 Am luat doar pastila prescris� ca �n fiecare zi 382 00:45:26,126 --> 00:45:28,446 de c�nd ne cunoa�tem. 383 00:45:28,526 --> 00:45:31,767 M-ai v�zut lu�nd �i alte pastile? 384 00:45:31,847 --> 00:45:35,927 Stai chiar �n fa�a mea. Nu m-ai v�zut? Nici nu m� bagi �n seam�. 385 00:45:49,568 --> 00:45:51,328 �i-am adus un cadou. 386 00:45:59,288 --> 00:46:00,768 Pe mine. 387 00:46:10,729 --> 00:46:12,369 Glumeam! 388 00:46:52,747 --> 00:46:55,267 � Artist: Elbow 'I've Got Your Number'� � Don't put this note � 389 00:46:55,348 --> 00:46:57,947 � by your face on the pillow � 390 00:47:03,706 --> 00:47:05,826 � Don't put this letter � 391 00:47:05,985 --> 00:47:08,786 � on the pocket near to your heart � 392 00:47:14,424 --> 00:47:16,224 � Keep it in the bottom drawer � 393 00:47:16,385 --> 00:47:19,823 � where you hide the sex tools � 394 00:47:24,583 --> 00:47:27,463 � I pray you always need them � 395 00:47:29,983 --> 00:47:31,182 � I � 396 00:47:31,542 --> 00:47:32,582 � know what � 397 00:47:32,902 --> 00:47:33,862 � you � 398 00:47:34,262 --> 00:47:36,301 � have done � 399 00:47:39,325 --> 00:47:41,925 Nu �i se pare c� sunt umfla�i? Pentru c� sunt. 400 00:47:42,118 --> 00:47:43,718 Serios? 401 00:49:40,143 --> 00:49:42,823 � Artist: Franz Ferdinand 'Jacqueline'� � Jacqueline was seventeen � 402 00:49:43,043 --> 00:49:45,642 � Working on a desk when Ivor � 403 00:49:46,282 --> 00:49:48,561 � peered above a spectacle � 404 00:49:49,202 --> 00:49:51,401 � Forgot that he had wrecked a girl � 405 00:49:53,841 --> 00:49:56,881 � Sometimes these eyes � 406 00:49:58,120 --> 00:50:00,240 � forget the face they're peering from � 407 00:50:01,360 --> 00:50:03,720 � when the face they peer upon � 408 00:50:06,119 --> 00:50:07,839 � Well, you know � 409 00:50:08,279 --> 00:50:10,639 � that face as I do � 410 00:50:12,238 --> 00:50:14,678 � And how in the return of the gaze � 411 00:50:14,877 --> 00:50:17,158 � She can return you the face � 412 00:50:18,157 --> 00:50:20,037 � that you are staring from � 413 00:50:57,192 --> 00:50:59,991 � It's always better on holiday � 414 00:51:00,471 --> 00:51:03,031 � So much better on holiday � 415 00:51:03,190 --> 00:51:05,950 � That's why we only workr � 416 00:51:06,831 --> 00:51:08,870 � when we need the money � 417 00:51:09,390 --> 00:51:12,029 � It's always better on holiday � 418 00:51:12,429 --> 00:51:14,989 � So much better on holiday � 419 00:51:15,149 --> 00:51:17,789 � That's why we only work � 420 00:51:18,589 --> 00:51:20,788 � when we need the money � 421 00:51:21,268 --> 00:51:22,587 � Gregor was down � 422 00:51:22,748 --> 00:51:24,188 � again. Said: � 423 00:51:24,347 --> 00:51:26,867 � Come on, kick me again. Said: � 424 00:51:27,027 --> 00:51:29,587 � I'm so drunk. I don't mind if � 425 00:51:29,747 --> 00:51:31,227 � if you kill me � 426 00:51:33,427 --> 00:51:37,026 � Come on you, gutless � 427 00:51:38,146 --> 00:51:39,865 � I'm alive � 428 00:51:41,345 --> 00:51:42,905 � I'm alive � 429 00:51:45,745 --> 00:51:47,545 � I'm alive � 430 00:51:48,784 --> 00:51:50,504 � and how i know it � 431 00:51:52,343 --> 00:51:56,543 � But for chips and for freedom I could die � 432 00:52:02,222 --> 00:52:05,061 � It's always better on holiday � 433 00:52:05,501 --> 00:52:08,021 � So much better on holiday � 434 00:52:08,221 --> 00:52:11,101 � That's why we only work � 435 00:52:12,181 --> 00:52:13,700 � when we need the money � 436 00:52:14,340 --> 00:52:17,060 � It's always better on holiday � 437 00:52:17,780 --> 00:52:20,059 � So much better on holiday � 438 00:52:20,579 --> 00:52:23,099 � That's why we only work � 439 00:52:23,859 --> 00:52:26,818 � when we need the money � 440 00:52:41,990 --> 00:52:45,270 Explorarea Antarcticii este aproape la fel ca explorarea spa�iului cosmic. 441 00:52:46,030 --> 00:52:47,950 Intri �n neant. 442 00:52:48,070 --> 00:52:50,710 Mii de kilometri nu e nici un om, nici un fel de animal... 443 00:52:50,750 --> 00:52:52,350 nici un fir de iarb�. 444 00:52:52,630 --> 00:52:55,151 E�ti izolat �ntr-o pustietate complet�. 445 00:52:55,671 --> 00:52:58,311 Claustrofobie �i agorafobie �n acela�i timp... 446 00:52:59,751 --> 00:53:01,711 ... ca doi oameni �ntr-un pat. 447 00:54:01,434 --> 00:54:04,714 Am petrecut ziua mea la un hotel unde lucra o prieten� de-a Lisei. 448 00:54:09,275 --> 00:54:11,795 Lisa mi-a f�cut cadou o carte despre Antarctica. 449 00:54:16,235 --> 00:54:18,315 "Ghea�a este pretutindeni." 450 00:54:19,035 --> 00:54:21,835 "Se extinde �n toate direc�iile, un pustiu nem�rginit..." 451 00:54:21,875 --> 00:54:24,115 "... de alb �i forme geometrice ascu�ite." 452 00:54:24,955 --> 00:54:28,236 "Este continentul cel mai �nalt, cel mai b�tut de v�nt �i cel mai arid." 453 00:54:28,876 --> 00:54:31,676 "Dinamica �i topografia ei sunt cele mai simple din lume." 454 00:54:31,756 --> 00:54:33,716 "Exemplu de simplitate." 455 00:54:38,516 --> 00:54:41,036 "Aisbergul este microcosmosul Antarcticii." 456 00:54:41,396 --> 00:54:45,437 "Un fragment desprins din �ntreg, substan�� �i simbol �n acela�i timp." 457 00:54:45,917 --> 00:54:49,677 "�n el r�m�n urme ale tuturor straturilor sale." 458 00:54:49,957 --> 00:54:53,077 "Se dezintegreaz� pe m�sur� ce se �ndep�rteaz� de continent." 459 00:54:54,157 --> 00:54:56,997 "Majoritatea se topesc �n cel mult dou� luni." 460 00:55:04,358 --> 00:55:06,278 �i-l po�i mi�ca a�a? 461 00:55:10,198 --> 00:55:12,318 Doar a�a, �nainte �i �napoi. 462 00:55:12,718 --> 00:55:14,438 �i trebuie s� mi�ti mai mult din fund. 463 00:55:24,559 --> 00:55:26,399 - ��i place? - R�suce�te-te. 464 00:55:26,839 --> 00:55:28,439 Apleac�-te. 465 00:55:32,119 --> 00:55:33,519 C�t e ceasul? 466 00:55:33,559 --> 00:55:35,199 Nu �tiu. 467 00:55:36,119 --> 00:55:37,639 Tragem "o linie"? 468 00:55:44,320 --> 00:55:46,080 E�ti foarte atr�g�tor. 469 00:55:47,720 --> 00:55:49,440 Nu-�i f� griji. 470 00:55:50,880 --> 00:55:52,920 Vom p�stra restul pentru mai t�rziu. 471 00:55:55,080 --> 00:55:57,600 Era a 60-a aniversare a lui Michael Nyman. 472 00:56:41,763 --> 00:56:44,763 Aceea a fost noaptea �n care mi-a spus c� se �ntoarce �n America. 473 00:56:47,803 --> 00:56:49,643 A�a ar��i ca un gangster. 474 00:56:50,003 --> 00:56:52,003 �ncerc s� ar�t ca un gangster. 475 00:56:56,324 --> 00:56:57,964 Ar��i ur�t. 476 00:56:59,804 --> 00:57:01,484 Asta �i vreau. 477 00:57:01,684 --> 00:57:03,604 E doar un an. 478 00:57:15,165 --> 00:57:17,445 C�teodat� trebuie s� ai �ncredere �n oameni. 479 00:57:48,607 --> 00:57:50,767 - ��i va fi dor de mine? - Tot timpul. 480 01:00:06,534 --> 01:00:08,934 Mai era doar o s�pt�m�n� p�n� la plecarea ei. 481 01:00:09,654 --> 01:00:11,854 Era ca o turist� �n vacan�� la Londra. 482 01:00:12,374 --> 01:00:14,814 A cump�rat suveniruri �i cadouri de Cr�ciun. 483 01:00:15,814 --> 01:00:17,775 Era fericit� c� pleac�. 484 01:00:20,335 --> 01:00:21,935 - E�ti gata? - Da! 485 01:00:22,135 --> 01:00:23,895 Unu, doi, trei! 486 01:00:25,255 --> 01:00:26,755 - Astea? - Da. 487 01:00:27,475 --> 01:00:29,755 ��i v�d viitorul... 488 01:00:37,656 --> 01:00:41,176 �n ziua plec�rii m-a invitat pentru prima dat� �n locuin�a ei. 489 01:00:42,416 --> 01:00:45,376 Nu a vrut s� o conduc la aeroport. 490 01:00:46,096 --> 01:00:48,296 Nu-i pl�ceau desp�r�irile lungi. 491 01:01:18,238 --> 01:01:22,018 C�nd zbori de-a lungul continentului, vezi c�l�toria ghe�ii �n sens invers. 492 01:01:22,298 --> 01:01:24,658 Marea, aisbergul, oceanul rece, 493 01:01:24,698 --> 01:01:27,178 c�mpurile de ghea��, ghe�arii. 494 01:01:28,418 --> 01:01:31,179 �n fiecare an ghea�a se desprinde din continent 495 01:01:31,219 --> 01:01:33,619 spre marea larg� unde, �n cele din urm� se tope�te. 496 01:01:40,179 --> 01:01:42,059 E fantastic! 497 01:01:57,579 --> 01:01:59,179 Probabil c�ntecul �sta �l �ti�i! 498 01:01:59,954 --> 01:02:03,214 � Artist: Black Rebel MotorCycle Club 'Love Burns'� 499 01:02:23,930 --> 01:02:27,610 � Never thought I'd see her go away � 500 01:02:27,809 --> 01:02:30,089 � She learned I loved her today � 501 01:02:31,089 --> 01:02:34,928 � Never thought I'd see her cry � 502 01:02:35,089 --> 01:02:37,288 � And I learned how to love her today � 503 01:02:38,848 --> 01:02:41,527 � Never thought I'd rather die � 504 01:02:41,687 --> 01:02:43,247 � Then try to keep her � 505 01:02:43,407 --> 01:02:45,687 � by my side � 506 01:02:46,167 --> 01:02:49,606 � Now she's gone love burns inside me � 507 01:02:50,047 --> 01:02:51,606 � Now she's gone love � 508 01:02:51,766 --> 01:02:53,725 � burns inside me � 509 01:02:54,165 --> 01:02:57,125 � Now she's gone love burns inside me � 510 01:03:05,204 --> 01:03:08,484 � Nothing else can hurt us now � 511 01:03:08,803 --> 01:03:12,563 � No loss, our love's been hung on a cross � 512 01:03:12,882 --> 01:03:15,523 � Nothing seems to make a sound � 513 01:03:16,322 --> 01:03:18,602 � And now it's all so clear somehow � 514 01:03:20,522 --> 01:03:22,081 � Nothing really � 515 01:03:22,281 --> 01:03:23,842 � matters now � 516 01:03:24,041 --> 01:03:27,721 � Now we're gone and on our way � 517 01:03:28,161 --> 01:03:31,840 � Now she's gone love burns inside me � 518 01:03:32,040 --> 01:03:35,559 � Now she's gone love burns inside me � 519 01:03:35,839 --> 01:03:39,039 � Now she's gone love burns inside me � 520 01:03:39,799 --> 01:03:42,998 � She cuts my skin and bruise my lips � 521 01:03:43,158 --> 01:03:45,878 � She's everything to me � 522 01:03:46,878 --> 01:03:48,758 � She tears my clothes � 523 01:03:48,957 --> 01:03:50,477 � and burns my eyes � 524 01:03:50,637 --> 01:03:52,997 � She's all I want to see � 525 01:03:54,477 --> 01:03:57,996 � She brings the cold and scars my soul � 526 01:03:58,756 --> 01:04:01,035 � She's heaven sent to me � 527 01:04:02,795 --> 01:04:05,914 � Now she's gone love burns inside me � 528 01:04:06,075 --> 01:04:09,115 � Now she's gone love burns � 529 01:04:09,314 --> 01:04:12,074 � inside me. Now she's gone love � 530 01:04:12,234 --> 01:04:13,434 � burns inside me � 531 01:04:13,594 --> 01:04:16,113 � I never will believe that I left you that way I did � 532 01:04:17,513 --> 01:04:19,873 � kiss my love and wish you � 533 01:04:20,032 --> 01:04:21,073 � go � 534 01:04:21,272 --> 01:04:24,152 � Can kiss my love and wish you go � 535 01:04:25,072 --> 01:04:27,952 � I never will believe that I left you that way I did � 536 01:04:28,991 --> 01:04:32,431 � Can kiss my love and wish you go � 537 01:04:32,591 --> 01:04:36,350 � Can kiss my love and wish you go � 538 01:04:37,150 --> 01:04:40,350 � Now she's gone love burns inside me � 539 01:04:40,630 --> 01:04:44,150 � Now she's gone love burns inside me � 540 01:04:44,629 --> 01:04:47,749 � Now she's gone love burns inside me � 541 01:04:49,773 --> 01:04:54,773 Traducere: RAHAN 542 01:04:54,797 --> 01:04:59,797 Sincronizare �i corectare: grozbi 39497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.