Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,900 --> 00:00:17,899
Traducere: RAHAN
2
00:00:17,923 --> 00:00:22,923
Sincronizare �i corectare:
grozbi
3
00:00:25,900 --> 00:00:28,820
C�nd m� g�ndesc la Lisa
nu-mi aduc aminte de hainele ei
4
00:00:28,900 --> 00:00:32,460
nici de serviciul ei,
nici m�car nu-mi aduc aminte ce spunea.
5
00:00:33,220 --> 00:00:36,021
M� g�ndesc la mirosul ei, gustul ei
6
00:00:37,061 --> 00:00:39,181
pielea ei, ce o atinge pe a mea.
7
00:00:50,061 --> 00:00:52,581
Prima dat� am �nt�lnit-o
la Academia Brixton.
8
00:00:52,676 --> 00:00:57,484
� Artist (Band): B.R.M.C.
(Black Rebel Motorcycle Club) �
9
00:00:57,496 --> 00:01:02,315
[� Whatever Happened To My
Rock 'N' Roll (Punk Song) �]
10
00:01:07,274 --> 00:01:09,153
� You want a part of me �
11
00:01:09,354 --> 00:01:10,553
� You want the whole thing �
12
00:01:10,754 --> 00:01:13,393
� You want to feel something
more than I could ever bring �
13
00:01:13,553 --> 00:01:16,112
� You want it badly You want it tangled �
14
00:01:16,273 --> 00:01:18,392
� I want to feel something more �
15
00:01:18,552 --> 00:01:21,272
� than I was strangled I fell in love �
16
00:01:21,472 --> 00:01:23,031
� with the sweet sensation �
17
00:01:23,271 --> 00:01:26,311
� I gave my heart to a simple chord �
18
00:01:26,751 --> 00:01:29,631
� I gave my soul to a new religion �
19
00:01:29,790 --> 00:01:31,990
� Whatever happened to you? �
20
00:01:33,070 --> 00:01:35,430
� Whatever happened to our �
21
00:01:35,590 --> 00:01:37,630
� rock and roll? �
22
00:01:39,749 --> 00:01:43,628
� Whatever happened to my rock'n'roll? �
23
00:01:45,788 --> 00:01:47,268
� She wants it hallow �
24
00:01:47,468 --> 00:01:48,868
� She wants it tainted �
25
00:01:49,067 --> 00:01:51,667
� She wants to feel something
more than she was naked �
26
00:01:52,387 --> 00:01:55,107
� You want to hide away
You're scared to touch it �
27
00:01:55,306 --> 00:01:57,427
� I want to feel something more than �
28
00:01:57,626 --> 00:02:01,665
� I care to take. I fell in
love with the sweet sensation �
29
00:02:01,945 --> 00:02:04,506
� I gave my heart to a simple chord �
30
00:02:05,026 --> 00:02:07,585
� I gave my soul to a new religion �
31
00:02:08,265 --> 00:02:09,984
� Whatever happened to you? �
32
00:02:11,545 --> 00:02:13,185
� Whatever happened �
33
00:02:13,424 --> 00:02:15,224
� to our rock'n'roll? �
34
00:02:17,904 --> 00:02:19,103
� Whatever happened �
35
00:02:19,303 --> 00:02:22,263
� to my rock'n'roll? �
36
00:02:32,061 --> 00:02:34,421
� You can't have it crying �
37
00:02:38,220 --> 00:02:39,781
� Neither with your disguise. �
38
00:02:45,019 --> 00:02:46,499
� Was so sweet, yes �
39
00:02:49,499 --> 00:02:52,458
� She's not the leader of religion �
40
00:04:34,913 --> 00:04:36,714
Unde mergi?
41
00:04:37,554 --> 00:04:40,354
Am o �nt�lnire �n diminea�a asta.
O programare...
42
00:04:41,314 --> 00:04:43,234
Cu �ndrum�torul meu.
43
00:04:53,194 --> 00:04:54,795
Antarctica.
44
00:04:54,835 --> 00:04:58,195
13,8 milioane de kilometri
p�tra�i de ghea��.
45
00:04:58,915 --> 00:05:00,915
Un continent din ghea��.
46
00:05:01,155 --> 00:05:04,195
Un loc unde nimeni nu a p�it
p�n� �n secolul dou�zeci.
47
00:05:41,313 --> 00:05:47,553
� Artist: The Von Bondies � C'mon C'mon �
� On another day. C'mon, c'mon �
48
00:05:47,713 --> 00:05:50,992
� With these ropes I tied
can we do no wrong? �
49
00:05:51,312 --> 00:05:54,191
� Now we grieve cause now is gone �
50
00:05:54,431 --> 00:05:57,071
� Things were good when we were young �
51
00:05:57,231 --> 00:05:59,111
� With my teeth locked down �
52
00:05:59,351 --> 00:06:01,630
� I can see the blood of a thousand men �
53
00:06:01,831 --> 00:06:03,550
� who have come and gone �
54
00:06:03,710 --> 00:06:06,590
� Now we grieve cause now is gone �
55
00:06:06,789 --> 00:06:10,829
� Things were good when we were young.
Is it safe to say? �
56
00:06:11,229 --> 00:06:13,109
� C'mon, c'mon. �
57
00:06:13,268 --> 00:06:15,988
� Was it right to leave? C'mon, c'mon �
58
00:06:16,308 --> 00:06:17,788
� Will I ever learn? �
59
00:06:17,948 --> 00:06:19,268
� C'mon, c'mon. �
60
00:06:19,428 --> 00:06:22,387
� C'mon, c'mon. �
61
00:06:34,745 --> 00:06:37,785
� As I make my way... C'mon, c'mon. �
62
00:06:38,065 --> 00:06:41,104
� These better nights that seem too long �
63
00:06:41,264 --> 00:06:42,904
� Now we grieve �
64
00:06:43,105 --> 00:06:44,304
� cause now is gone �
65
00:06:45,264 --> 00:06:47,384
� Things were good when we were young �
66
00:06:47,544 --> 00:06:50,424
� With my teeth locked
down I can see the blood �
67
00:06:50,743 --> 00:06:53,543
� Of a thousand men who
have come and gone �
68
00:06:53,903 --> 00:06:56,622
� Now we grieve cause now is gone �
69
00:06:57,222 --> 00:06:59,821
� Things were good when we were young �
70
00:07:00,022 --> 00:07:02,902
� Is it safe to say? C'mon, c'mon. �
71
00:07:03,101 --> 00:07:06,141
� Was it right to leave? C'mon, c'mon. �
72
00:07:06,301 --> 00:07:08,260
� Will I never learn? �
73
00:07:08,500 --> 00:07:09,780
� C'mon, c'mon. �
74
00:07:09,940 --> 00:07:11,660
� C'mon, c'mon. �
75
00:07:12,780 --> 00:07:15,500
� Is it safe to say? C'mon, c'mon. �
76
00:07:15,660 --> 00:07:18,259
� Was it right to leave? C'mon, c'mon. �
77
00:07:18,419 --> 00:07:20,298
� Will I never learn? �
78
00:07:20,458 --> 00:07:22,738
� C'mon, c'mon. �
79
00:07:22,898 --> 00:07:24,219
� C'mon, c'mon. �
80
00:07:25,338 --> 00:07:27,217
� And know this day these deepened wounds �
81
00:07:27,377 --> 00:07:29,657
� don't heal so fast �
82
00:07:29,857 --> 00:07:31,337
� Can't hear me croon �
83
00:07:31,497 --> 00:07:33,896
� of a million lies that speak no truth �
84
00:07:34,016 --> 00:07:37,056
� of a time gone by that now is through �
85
00:07:48,644 --> 00:07:50,804
Iubitule, acord�-mi pu�in� aten�ie...
86
00:07:51,364 --> 00:07:53,244
M� g�ndeam s�-�i preg�tesc micul dejun.
87
00:08:08,405 --> 00:08:09,805
Trage-mi-o.
88
00:08:09,845 --> 00:08:11,925
- S� �i-o trag?
- Te rog.
89
00:08:12,245 --> 00:08:14,365
Mai spune-o dat�.
�nc� o dat�.
90
00:08:39,727 --> 00:08:41,367
Stai jos.
91
00:09:37,850 --> 00:09:39,410
Vino �ncoace.
92
00:09:39,490 --> 00:09:41,050
Trage-mi-o.
93
00:09:41,810 --> 00:09:43,450
Trage-mi-o.
94
00:09:47,690 --> 00:09:49,491
Ajut�-m� s� intru �n tine.
95
00:10:15,492 --> 00:10:17,092
Mai repede.
96
00:10:17,372 --> 00:10:19,172
Trage-mi-o repede.
97
00:10:27,413 --> 00:10:29,053
Termin�.
98
00:10:29,173 --> 00:10:30,773
Termin� �n�untru.
99
00:10:47,134 --> 00:10:48,694
Cafea?
100
00:10:54,294 --> 00:10:56,214
- Da, de ce nu...
- O pun iar la �nc�lzit.
101
00:11:35,776 --> 00:11:37,856
�i se pare c� ar�t ca un b�iat?
102
00:11:38,416 --> 00:11:40,257
Da, de aia �mi placi.
103
00:11:40,817 --> 00:11:42,257
B�iat.
104
00:11:43,257 --> 00:11:44,737
Fat�.
105
00:11:44,817 --> 00:11:46,497
Ce mu�chi am!
106
00:11:50,897 --> 00:11:52,697
Parc-ar fi aripi.
107
00:11:53,337 --> 00:11:55,097
Ar��i ca un �nger.
108
00:12:02,498 --> 00:12:04,298
Asta a fost destul de tare.
109
00:12:24,819 --> 00:12:27,259
Oamenii neferici�i nu �tiu s� danseze.
110
00:12:33,979 --> 00:12:36,020
Cum danseaz� americanii?
111
00:12:36,060 --> 00:12:37,740
A�a?
112
00:12:39,860 --> 00:12:41,500
�ntoarce-te.
113
00:12:41,900 --> 00:12:43,620
A�a?
114
00:12:46,100 --> 00:12:48,020
�i �n Brazilia toat� lumea
115
00:12:48,300 --> 00:12:50,180
danseaz� a�a.
F�r� excep�ie.
116
00:12:58,461 --> 00:13:01,181
A�a se danseaz� Rave �n America.
117
00:13:03,101 --> 00:13:05,101
A�a dans�m �n Anglia.
118
00:13:07,821 --> 00:13:09,461
Asta e fantastic.
119
00:13:56,504 --> 00:13:58,784
Crezi c� vom face vreodat�
sex f�r� prezervativ?
120
00:14:02,224 --> 00:14:03,744
Nu.
121
00:14:04,424 --> 00:14:07,385
De ce? Am toate analizele la zi.
Sunt HIV negativ.
122
00:14:07,705 --> 00:14:09,145
�tiu.
123
00:14:09,305 --> 00:14:11,025
Dar �mi place mai mult a�a.
124
00:14:17,865 --> 00:14:19,745
Trebuie s�-mi fac un du�.
125
00:14:22,825 --> 00:14:24,625
Ar cam trebui, pu�i.
126
00:14:39,786 --> 00:14:41,466
Bun�, Natasha.
127
00:14:41,706 --> 00:14:45,027
Asear� a fost bine.
Dup� program am mers direct acas�.
128
00:14:45,627 --> 00:14:47,307
Tu ce ai f�cut?
129
00:14:49,787 --> 00:14:52,907
Mereu te alegi cu b�ie�ii buni.
Cum �l cheam�?
130
00:14:53,787 --> 00:14:55,787
Eu �ncep munca la �ase.
131
00:14:56,107 --> 00:14:57,727
Da, ne vedem acolo. Bine.
132
00:14:58,528 --> 00:14:59,528
La revedere.
133
00:15:01,827 --> 00:15:06,188
Natasha �mi poveste�te mereu despre
b�rba�ii pe care �i cunoa�te.
134
00:15:06,228 --> 00:15:08,428
Ciuda�i, cu-adev�rat ciuda�i.
135
00:15:08,748 --> 00:15:11,348
Cei mai ciuda�i oameni vin �n barul nostru.
136
00:15:11,708 --> 00:15:13,148
Prin�i,
137
00:15:13,228 --> 00:15:15,633
fiii lui Cutare, fetele lui Cut�ric�...
138
00:15:15,668 --> 00:15:18,708
... prietenii �i prietenele lor,
prostituate �i Dumnezeu mai �tie cine.
139
00:15:19,028 --> 00:15:22,229
Am ie�it odat� cu un tip
ce c�ra �ntotdeauna dup� el o serviet�.
140
00:15:22,789 --> 00:15:26,989
�i se spunea c� are �n permanen��
acolo 20.000 de euro.
141
00:15:27,509 --> 00:15:29,549
Ai v�zut vreodat� banii?
142
00:15:30,429 --> 00:15:32,229
Am v�zut 10.000 doar.
143
00:15:38,625 --> 00:15:46,504
� Artist: Elbow 'Fallen Angel'�
� All the fallen angels �
144
00:15:49,223 --> 00:15:51,103
� Roostin' �
145
00:15:51,263 --> 00:15:53,303
� in this place �
146
00:15:58,622 --> 00:16:00,342
� Count back the weeks �
147
00:16:00,542 --> 00:16:04,581
� on worried fingers �
148
00:16:09,580 --> 00:16:11,860
� Virgin mother �
149
00:16:12,060 --> 00:16:14,340
� whats'erface �
150
00:16:18,859 --> 00:16:21,979
� You don't need �
151
00:16:22,178 --> 00:16:25,058
� to sleep alone �
152
00:16:26,978 --> 00:16:30,018
� You bring the house down �
153
00:16:30,818 --> 00:16:33,257
� Choose your favourite shoes �
154
00:16:33,457 --> 00:16:37,057
� And keep your blues �
155
00:16:37,217 --> 00:16:40,336
� on cruise control �
156
00:16:43,935 --> 00:16:47,974
� All the gelded mongrel �
157
00:16:53,614 --> 00:16:56,894
� Bear their teeth for you �
158
00:17:02,732 --> 00:17:05,092
� Drag your feathers �
159
00:17:05,252 --> 00:17:09,011
� 'cross the dancefloor �
160
00:17:13,291 --> 00:17:17,651
� Throw your shapes electric blue �
161
00:17:22,770 --> 00:17:25,650
� You don't need �
162
00:17:25,809 --> 00:17:28,528
� to sleep alone �
163
00:17:29,289 --> 00:17:33,328
� You bring the house down �
164
00:17:35,408 --> 00:17:40,327
� Choose your favourite
shoes And keep your blues �
165
00:17:40,487 --> 00:17:45,246
� on cruise control �
166
00:18:32,879 --> 00:18:35,319
- Femeie.
- B�rbat.
167
00:18:35,919 --> 00:18:37,639
- Albastru.
- Alb.
168
00:18:38,599 --> 00:18:40,119
Ocean.
169
00:18:41,119 --> 00:18:42,639
Valuri.
170
00:18:42,879 --> 00:18:44,240
Pustiu.
171
00:18:44,320 --> 00:18:45,840
Furtun�.
172
00:18:48,160 --> 00:18:49,520
Dragoste.
173
00:18:49,680 --> 00:18:51,240
Noi doi.
174
00:18:53,264 --> 00:18:55,764
� Artist: Franz Ferdinand 'Michael'�
� So sexy �
175
00:18:55,888 --> 00:18:58,188
� E�ti sexi, a�a c� vino s� dans�m �
176
00:18:59,000 --> 00:19:00,880
Ochelarii �tia sunt at�t de ur��i.
177
00:19:01,440 --> 00:19:03,081
�ncerc s� par ur�t.
178
00:19:03,161 --> 00:19:04,961
Ar��i stupid.
179
00:19:05,201 --> 00:19:06,681
�ncerc s� par stupid.
180
00:19:06,705 --> 00:19:09,905
� Suntem aproape,
danseaz� cu mine �
181
00:19:10,029 --> 00:19:12,729
� Vino s� dans�m,
vino s� dans�m �
182
00:19:12,953 --> 00:19:15,153
� Michael, e�ti tipul �
183
00:19:15,477 --> 00:19:17,577
� cu �oldurile de piele �
184
00:19:17,701 --> 00:19:21,001
� �i cu barba pe buzele mele.
Michael, e�ti unicul... �
185
00:19:21,482 --> 00:19:24,482
Am avut... pe unul din Columbia,
186
00:19:25,682 --> 00:19:27,402
unul din Brazilia...
187
00:19:27,602 --> 00:19:29,402
unul din Argentina...
188
00:19:30,122 --> 00:19:33,802
unul din Germania, c�nd am fost la liceu.
189
00:19:34,402 --> 00:19:36,282
�i am...
190
00:19:36,642 --> 00:19:38,642
un prieten englez!
191
00:19:39,362 --> 00:19:41,523
Nu-i a�a c�-i romantic?
192
00:19:55,443 --> 00:19:57,163
Ce diminea�� frumoas�.
193
00:19:57,763 --> 00:19:59,404
Nu e, totul e cenu�iu.
194
00:20:11,844 --> 00:20:13,844
Nu vreau, mi-e fric�.
195
00:21:35,449 --> 00:21:38,449
A� �nota acolo doar pentru a-�i ar�ta
c� te iubesc sincer.
196
00:21:38,849 --> 00:21:40,649
Ce declara�ie patetic�.
197
00:21:49,570 --> 00:21:51,890
Nu cred c� e plaj� de nudi�ti.
198
00:21:55,610 --> 00:21:58,090
Matt, nu te b�ga �n ap�, e rece.
199
00:22:02,570 --> 00:22:04,290
Nu pot s� te iau nic�ieri cu mine...
200
00:22:12,011 --> 00:22:13,491
Te iubesc!
201
00:22:14,051 --> 00:22:15,651
Te iubesc!
202
00:22:16,406 --> 00:22:19,646
� Artist: Primal Scream 'Movin' on Up'�
� I was blind �
203
00:22:20,766 --> 00:22:22,405
� now I can see. �
204
00:22:22,846 --> 00:22:27,125
� You made a believer, out of me �
205
00:22:28,125 --> 00:22:32,124
� I was blind, now I can see �
206
00:22:32,804 --> 00:22:34,843
� You made a believer �
207
00:22:35,044 --> 00:22:36,923
� out of me �
208
00:22:37,323 --> 00:22:39,923
� I'm movin' on up now �
209
00:22:41,762 --> 00:22:44,722
� Gettin' out of the darkness �
210
00:22:47,082 --> 00:22:49,681
� My light shines on �
211
00:22:49,842 --> 00:22:52,121
� My light shines on �
212
00:22:52,801 --> 00:22:54,520
� My light shines on �
213
00:23:02,679 --> 00:23:03,799
� I was lost �
214
00:23:05,198 --> 00:23:06,838
� now I'm found �
215
00:23:07,719 --> 00:23:09,278
� I believe in you �
216
00:23:10,318 --> 00:23:11,878
� I've got no bounds �
217
00:23:12,758 --> 00:23:14,317
� I was lost �
218
00:23:15,277 --> 00:23:16,837
� now I'm found �
219
00:23:17,317 --> 00:23:19,596
� I believe in the rock and roll �
220
00:23:20,197 --> 00:23:21,317
� I got no bounds �
221
00:23:21,477 --> 00:23:24,196
� I'm movin' on up now �
222
00:23:26,515 --> 00:23:28,796
� Gettin' out of the darkness �
223
00:23:32,315 --> 00:23:33,875
� My light shines on �
224
00:23:34,715 --> 00:23:35,675
� My light shines on �
225
00:23:36,874 --> 00:23:38,674
� My light shines on �
226
00:23:40,954 --> 00:23:42,514
� shines �
227
00:23:42,713 --> 00:23:44,113
� shines �
228
00:23:45,353 --> 00:23:47,793
� We like to shine �
229
00:24:10,470 --> 00:24:13,149
� shines �
230
00:24:15,268 --> 00:24:18,148
� shines, shines �
231
00:24:20,188 --> 00:24:23,227
� shines, shines �
232
00:24:25,267 --> 00:24:28,146
� shines, shines �
233
00:24:30,306 --> 00:24:31,866
� shines �
234
00:24:32,106 --> 00:24:33,746
� shines �
235
00:24:35,226 --> 00:24:38,185
� shines, shines �
236
00:24:40,105 --> 00:24:41,144
� shines �
237
00:24:41,385 --> 00:24:43,425
� shines �
238
00:24:45,664 --> 00:24:48,704
� My light shines on �
239
00:25:22,661 --> 00:25:25,061
Stratul de ghea�� poate atinge
grosimea de 4 km
240
00:25:25,701 --> 00:25:28,301
�i v�rsta de 500.000 de ani.
241
00:25:28,901 --> 00:25:32,502
Aerul din�untrul ei sugereaz� climatul
vremurilor �n care s-a format.
242
00:25:34,382 --> 00:25:36,662
Antarctica este memoria planetei.
243
00:25:37,502 --> 00:25:39,822
Memoria timpurilor dinaintea omenirii.
244
00:26:26,945 --> 00:26:28,590
Avea 21 de ani.
245
00:26:28,625 --> 00:26:30,705
Frumoas�, foarte sigur� de ea.
246
00:26:31,385 --> 00:26:33,505
F�r� griji �i nebunatic�.
247
00:26:39,105 --> 00:26:40,745
Hei, ascult� asta...
248
00:26:42,585 --> 00:26:43,861
"Imediat dupa ce m-am dezbr�cat
249
00:26:43,862 --> 00:26:46,826
am fost pu�in jenat
s� constat c� o am tare, "
250
00:26:46,986 --> 00:26:49,066
"�i m-am a�ezat pe burt� l�ng� ea."
251
00:26:49,386 --> 00:26:51,466
"Una din ele avea pubisul ras"
252
00:26:51,546 --> 00:26:54,066
"Ceea ce f�cea s� ias� �n eviden��
delicata ei cr�p�tur�."
253
00:26:55,306 --> 00:26:58,666
"- Tipul �sta de p�s�ric� m� �nc�nt�,
mi-a zis Valerie cu voce sc�zut�."
254
00:26:59,426 --> 00:27:01,426
"��i vine s� ��i strecori
degetul �n�untru..."
255
00:27:02,266 --> 00:27:06,147
"C�nd s-a �ntins pe spate am putut distinge
buzele c�rnoase ale p�s�ricii ei..."
256
00:27:06,707 --> 00:27:10,307
"Am auzit pa�i pe nisip
�i am �nchis din nou ochii."
257
00:27:10,907 --> 00:27:12,947
Pielea ta pare aspr�.
258
00:27:22,628 --> 00:27:24,628
Nu cu centura asta.
259
00:27:25,268 --> 00:27:27,628
�tii c� m-ai mai r�nit odat�
260
00:27:27,668 --> 00:27:29,268
cu centura asta.
261
00:27:30,708 --> 00:27:32,668
O nu, nu cu ciorapii mei.
262
00:27:36,628 --> 00:27:38,308
Nu, nu mai v�d.
263
00:27:40,189 --> 00:27:41,869
Uit� cine e�ti.
264
00:27:44,109 --> 00:27:45,789
Uit� unde e�ti.
265
00:27:56,629 --> 00:27:58,710
E�ti pe o plaj� �n San Juan.
266
00:28:17,551 --> 00:28:19,311
Ochii t�i sunt �nchi�i,
267
00:28:20,871 --> 00:28:22,591
asa c� nu-i vezi.
268
00:28:32,911 --> 00:28:34,751
Sim�i c� te privesc.
269
00:29:01,473 --> 00:29:03,353
Este un cuplu �n spatele meu.
270
00:29:04,633 --> 00:29:06,153
Am dreptate?
271
00:29:15,274 --> 00:29:17,314
Simt c� m� privesc.
272
00:29:24,674 --> 00:29:26,754
�mi pun m�na �ntre picioare.
273
00:29:31,995 --> 00:29:33,475
Sunt at�t de ud�.
274
00:29:37,595 --> 00:29:39,835
Ea alunec� peste corpul prietenului ei.
275
00:29:54,556 --> 00:29:57,836
Are ni�te s�ni incredibili...
276
00:30:03,276 --> 00:30:05,036
... pe care �i-i maseaz�.
277
00:30:22,077 --> 00:30:23,957
Este uns� cu ulei...
278
00:30:35,918 --> 00:30:38,078
... �i se apleac�...
279
00:30:38,958 --> 00:30:40,638
peste prietenul ei.
280
00:30:45,959 --> 00:30:47,799
�l apuc� de fudulii,
281
00:30:49,559 --> 00:30:51,519
�i ia m�ciuca �n gur�...
282
00:31:01,039 --> 00:31:02,720
Trage-mi-o, Matt.
283
00:31:03,760 --> 00:31:05,640
Vino aici �i trage-mi-o...
284
00:31:07,080 --> 00:31:09,400
Vino. Vino aici �i trage-mi-o.
285
00:31:12,600 --> 00:31:14,080
Trage-mi-o.
286
00:31:58,603 --> 00:32:00,243
Trage-mi-o repede!
287
00:32:23,334 --> 00:32:24,555
Mai repede!
288
00:32:40,407 --> 00:32:42,677
Nu te opri, trage-mi-o mai repede.
289
00:32:42,847 --> 00:32:43,838
Bine.
290
00:33:15,589 --> 00:33:18,609
� Artist: Dandy Warhols 'You Were The
Last High'� � I am alone but adored �
291
00:33:18,709 --> 00:33:21,987
� By a hundred thousand more �
292
00:33:23,907 --> 00:33:26,427
� Then I sin, when you were �
293
00:33:26,587 --> 00:33:28,467
� the last �
294
00:33:30,187 --> 00:33:32,066
� And I have know love �
295
00:33:32,226 --> 00:33:34,586
� like a whore, from �
296
00:33:34,745 --> 00:33:37,465
� at least ten thousand more �
297
00:33:39,185 --> 00:33:42,545
� Then I swore, when you were the last �
298
00:33:44,704 --> 00:33:47,064
� When you were the last �
299
00:33:47,903 --> 00:33:49,024
� high �
300
00:34:03,661 --> 00:34:04,781
� You were awake �
301
00:34:05,221 --> 00:34:07,421
� And I should've stayed �
302
00:34:07,621 --> 00:34:09,661
� But wondered �
303
00:34:10,460 --> 00:34:13,100
� I was only out for a day �
304
00:34:13,460 --> 00:34:14,780
� Out for a day �
305
00:34:19,339 --> 00:34:21,219
� It was Chicago �
306
00:34:22,019 --> 00:34:23,659
� for a moment �
307
00:34:25,098 --> 00:34:27,538
� and then it was �
308
00:34:27,858 --> 00:34:31,978
� Paris and London for �
309
00:34:33,257 --> 00:34:34,537
� a few days �
310
00:34:36,017 --> 00:34:38,136
� I told I'm alone �
311
00:34:38,456 --> 00:34:40,256
� but adored �
312
00:34:40,616 --> 00:34:43,896
� by a hundred thousand more �
313
00:34:44,655 --> 00:34:45,975
� Then I swore when �
314
00:34:46,815 --> 00:34:49,415
� you were the last �
315
00:34:50,815 --> 00:34:54,494
� You were the last high �
316
00:35:59,016 --> 00:36:00,736
Mul�umesc pentru cin�.
317
00:36:01,216 --> 00:36:02,816
N-ai pentru ce.
318
00:36:04,296 --> 00:36:06,096
M�ine e Ziua Recuno�tin�ei.
319
00:36:06,816 --> 00:36:08,016
Da, �tiu.
320
00:36:08,096 --> 00:36:09,896
Ar fi bine s� facem ceva.
321
00:36:11,736 --> 00:36:14,616
Voi merge s� iau cina cu
ni�te prieteni din America.
322
00:36:17,337 --> 00:36:18,897
Nu �i-ar pl�cea.
323
00:36:21,297 --> 00:36:22,937
E foarte bun� m�ncarea asta.
324
00:36:44,058 --> 00:36:45,698
Str�nge-m� mai tare.
325
00:36:59,379 --> 00:37:01,059
Aici e mult mai bine.
326
00:37:32,341 --> 00:37:34,781
C�teodat�, c�nd m� s�ru�i,
�mi vine s� te mu�c.
327
00:37:35,461 --> 00:37:38,101
Nu la modul pl�cut, ci ca s� te doar�.
328
00:37:38,981 --> 00:37:41,941
A� vrea s� te mu�c at�t de tare,
�nc�t s�-�i dea s�ngele.
329
00:37:45,023 --> 00:37:45,942
Ce s-a �nt�mplat?
330
00:37:46,261 --> 00:37:47,242
Vrei s� vorbim?
331
00:37:47,263 --> 00:37:50,243
- Nu, merg s� m� �ntind pu�in.
- Bine.
332
00:37:50,982 --> 00:37:52,622
Imediat vin �i eu.
333
00:38:10,145 --> 00:38:12,505
� Artist: Goldfrapp 'HORSE TEARS'�
� The night has fallen �
334
00:38:15,984 --> 00:38:18,104
� mute and cold �
335
00:38:20,583 --> 00:38:23,103
� My horse is crying �
336
00:38:29,822 --> 00:38:32,862
� But you know �
337
00:38:33,421 --> 00:38:35,302
� all this time �
338
00:38:36,021 --> 00:38:38,300
� But you know �
339
00:38:38,501 --> 00:38:40,541
� all this time �
340
00:38:40,900 --> 00:38:42,860
� that you'd never want �
341
00:38:45,580 --> 00:38:48,619
� keep you still �
342
00:38:52,539 --> 00:38:55,578
� Dare to come �
343
00:38:56,978 --> 00:39:00,098
� But you love me �
344
00:39:00,297 --> 00:39:01,937
� still �
345
00:39:02,497 --> 00:39:05,057
� But you love me �
346
00:39:07,656 --> 00:39:10,376
� Tears too cold �
347
00:40:16,870 --> 00:40:18,390
E�ti bine?
348
00:42:32,597 --> 00:42:34,637
Lisa n-a vrut s� mearg�
la concert �n seara aia...
349
00:42:34,997 --> 00:42:37,077
a�a c� am dat biletul ei.
350
00:42:37,477 --> 00:42:40,197
Cinci mii de oameni acolo,
iar eu m� sim�eam at�t de singur.
351
00:42:59,142 --> 00:43:05,541
� Artist: Super Furry Animals 'Slow Life'�
� Move you �
352
00:43:08,221 --> 00:43:10,420
� Buy and sell you �
353
00:43:12,420 --> 00:43:15,060
� Terrorise you �
354
00:43:15,860 --> 00:43:17,579
� Mass destruct �
355
00:43:17,780 --> 00:43:19,259
� you �
356
00:43:21,779 --> 00:43:23,818
� Flaunt you �
357
00:43:24,258 --> 00:43:27,218
� Disconnect you �
358
00:43:28,058 --> 00:43:30,858
� Cluster fuck you �
359
00:43:32,338 --> 00:43:35,137
� We will crush you �
360
00:43:37,976 --> 00:43:41,736
� Rocks are slow life �
361
00:43:41,896 --> 00:43:45,656
� Rocks are slow life �
362
00:43:46,255 --> 00:43:49,935
� Rocks are slow life �
363
00:43:50,495 --> 00:43:52,855
� Rocks are slow life �
364
00:43:54,654 --> 00:43:56,614
� Rocks are slow �
365
00:43:56,774 --> 00:43:58,173
� life... �
366
00:44:22,643 --> 00:44:24,363
Ai pus zah�r �n ceaiul meu?
367
00:44:24,883 --> 00:44:26,403
Poate.
368
00:44:26,603 --> 00:44:28,403
Nu-mi place ceaiul cu zah�r.
369
00:44:29,683 --> 00:44:31,643
E bun a�a, ��i vei reveni pu�in.
370
00:44:32,283 --> 00:44:34,163
Nu vreau s�-mi revin.
371
00:44:39,084 --> 00:44:40,884
Nu vrei s�-l bei?
372
00:44:41,564 --> 00:44:43,204
E prea fierbinte.
373
00:44:45,124 --> 00:44:46,844
�i are zah�r.
374
00:45:03,045 --> 00:45:05,005
E�ti at�t de plictisitor ast�zi.
375
00:45:05,885 --> 00:45:07,165
Plictisitor.
376
00:45:07,245 --> 00:45:09,565
Plic-ti-si-tor.
377
00:45:09,725 --> 00:45:11,926
Sunt sigur� c� exist� cineva
cu numele �sta.
378
00:45:13,126 --> 00:45:14,726
Plic Tisitor.
379
00:45:15,686 --> 00:45:18,806
N-ar trebui s�-�i iei pastilele
la ora asta...
380
00:45:18,886 --> 00:45:22,726
�tii ce? Ast�zi n-am luat deloc
afurisitele alea de pastile.
381
00:45:22,926 --> 00:45:26,046
Am luat doar pastila prescris�
ca �n fiecare zi
382
00:45:26,126 --> 00:45:28,446
de c�nd ne cunoa�tem.
383
00:45:28,526 --> 00:45:31,767
M-ai v�zut lu�nd �i alte pastile?
384
00:45:31,847 --> 00:45:35,927
Stai chiar �n fa�a mea. Nu m-ai v�zut?
Nici nu m� bagi �n seam�.
385
00:45:49,568 --> 00:45:51,328
�i-am adus un cadou.
386
00:45:59,288 --> 00:46:00,768
Pe mine.
387
00:46:10,729 --> 00:46:12,369
Glumeam!
388
00:46:52,747 --> 00:46:55,267
� Artist: Elbow 'I've Got Your Number'�
� Don't put this note �
389
00:46:55,348 --> 00:46:57,947
� by your face on the pillow �
390
00:47:03,706 --> 00:47:05,826
� Don't put this letter �
391
00:47:05,985 --> 00:47:08,786
� on the pocket near to your heart �
392
00:47:14,424 --> 00:47:16,224
� Keep it in the bottom drawer �
393
00:47:16,385 --> 00:47:19,823
� where you hide the sex tools �
394
00:47:24,583 --> 00:47:27,463
� I pray you always need them �
395
00:47:29,983 --> 00:47:31,182
� I �
396
00:47:31,542 --> 00:47:32,582
� know what �
397
00:47:32,902 --> 00:47:33,862
� you �
398
00:47:34,262 --> 00:47:36,301
� have done �
399
00:47:39,325 --> 00:47:41,925
Nu �i se pare c� sunt umfla�i?
Pentru c� sunt.
400
00:47:42,118 --> 00:47:43,718
Serios?
401
00:49:40,143 --> 00:49:42,823
� Artist: Franz Ferdinand 'Jacqueline'�
� Jacqueline was seventeen �
402
00:49:43,043 --> 00:49:45,642
� Working on a desk when Ivor �
403
00:49:46,282 --> 00:49:48,561
� peered above a spectacle �
404
00:49:49,202 --> 00:49:51,401
� Forgot that he had wrecked a girl �
405
00:49:53,841 --> 00:49:56,881
� Sometimes these eyes �
406
00:49:58,120 --> 00:50:00,240
� forget the face they're peering from �
407
00:50:01,360 --> 00:50:03,720
� when the face they peer upon �
408
00:50:06,119 --> 00:50:07,839
� Well, you know �
409
00:50:08,279 --> 00:50:10,639
� that face as I do �
410
00:50:12,238 --> 00:50:14,678
� And how in the return of the gaze �
411
00:50:14,877 --> 00:50:17,158
� She can return you the face �
412
00:50:18,157 --> 00:50:20,037
� that you are staring from �
413
00:50:57,192 --> 00:50:59,991
� It's always better on holiday �
414
00:51:00,471 --> 00:51:03,031
� So much better on holiday �
415
00:51:03,190 --> 00:51:05,950
� That's why we only workr �
416
00:51:06,831 --> 00:51:08,870
� when we need the money �
417
00:51:09,390 --> 00:51:12,029
� It's always better on holiday �
418
00:51:12,429 --> 00:51:14,989
� So much better on holiday �
419
00:51:15,149 --> 00:51:17,789
� That's why we only work �
420
00:51:18,589 --> 00:51:20,788
� when we need the money �
421
00:51:21,268 --> 00:51:22,587
� Gregor was down �
422
00:51:22,748 --> 00:51:24,188
� again. Said: �
423
00:51:24,347 --> 00:51:26,867
� Come on, kick me again. Said: �
424
00:51:27,027 --> 00:51:29,587
� I'm so drunk. I don't mind if �
425
00:51:29,747 --> 00:51:31,227
� if you kill me �
426
00:51:33,427 --> 00:51:37,026
� Come on you, gutless �
427
00:51:38,146 --> 00:51:39,865
� I'm alive �
428
00:51:41,345 --> 00:51:42,905
� I'm alive �
429
00:51:45,745 --> 00:51:47,545
� I'm alive �
430
00:51:48,784 --> 00:51:50,504
� and how i know it �
431
00:51:52,343 --> 00:51:56,543
� But for chips and for
freedom I could die �
432
00:52:02,222 --> 00:52:05,061
� It's always better on holiday �
433
00:52:05,501 --> 00:52:08,021
� So much better on holiday �
434
00:52:08,221 --> 00:52:11,101
� That's why we only work �
435
00:52:12,181 --> 00:52:13,700
� when we need the money �
436
00:52:14,340 --> 00:52:17,060
� It's always better on holiday �
437
00:52:17,780 --> 00:52:20,059
� So much better on holiday �
438
00:52:20,579 --> 00:52:23,099
� That's why we only work �
439
00:52:23,859 --> 00:52:26,818
� when we need the money �
440
00:52:41,990 --> 00:52:45,270
Explorarea Antarcticii este aproape la fel
ca explorarea spa�iului cosmic.
441
00:52:46,030 --> 00:52:47,950
Intri �n neant.
442
00:52:48,070 --> 00:52:50,710
Mii de kilometri nu e nici un om,
nici un fel de animal...
443
00:52:50,750 --> 00:52:52,350
nici un fir de iarb�.
444
00:52:52,630 --> 00:52:55,151
E�ti izolat �ntr-o pustietate complet�.
445
00:52:55,671 --> 00:52:58,311
Claustrofobie �i
agorafobie �n acela�i timp...
446
00:52:59,751 --> 00:53:01,711
... ca doi oameni �ntr-un pat.
447
00:54:01,434 --> 00:54:04,714
Am petrecut ziua mea la un hotel
unde lucra o prieten� de-a Lisei.
448
00:54:09,275 --> 00:54:11,795
Lisa mi-a f�cut cadou
o carte despre Antarctica.
449
00:54:16,235 --> 00:54:18,315
"Ghea�a este pretutindeni."
450
00:54:19,035 --> 00:54:21,835
"Se extinde �n toate direc�iile,
un pustiu nem�rginit..."
451
00:54:21,875 --> 00:54:24,115
"... de alb �i forme geometrice ascu�ite."
452
00:54:24,955 --> 00:54:28,236
"Este continentul cel mai �nalt,
cel mai b�tut de v�nt �i cel mai arid."
453
00:54:28,876 --> 00:54:31,676
"Dinamica �i topografia ei sunt
cele mai simple din lume."
454
00:54:31,756 --> 00:54:33,716
"Exemplu de simplitate."
455
00:54:38,516 --> 00:54:41,036
"Aisbergul este microcosmosul Antarcticii."
456
00:54:41,396 --> 00:54:45,437
"Un fragment desprins din �ntreg,
substan�� �i simbol �n acela�i timp."
457
00:54:45,917 --> 00:54:49,677
"�n el r�m�n urme
ale tuturor straturilor sale."
458
00:54:49,957 --> 00:54:53,077
"Se dezintegreaz�
pe m�sur� ce se �ndep�rteaz� de continent."
459
00:54:54,157 --> 00:54:56,997
"Majoritatea se topesc
�n cel mult dou� luni."
460
00:55:04,358 --> 00:55:06,278
�i-l po�i mi�ca a�a?
461
00:55:10,198 --> 00:55:12,318
Doar a�a, �nainte �i �napoi.
462
00:55:12,718 --> 00:55:14,438
�i trebuie s� mi�ti mai mult din fund.
463
00:55:24,559 --> 00:55:26,399
- ��i place?
- R�suce�te-te.
464
00:55:26,839 --> 00:55:28,439
Apleac�-te.
465
00:55:32,119 --> 00:55:33,519
C�t e ceasul?
466
00:55:33,559 --> 00:55:35,199
Nu �tiu.
467
00:55:36,119 --> 00:55:37,639
Tragem "o linie"?
468
00:55:44,320 --> 00:55:46,080
E�ti foarte atr�g�tor.
469
00:55:47,720 --> 00:55:49,440
Nu-�i f� griji.
470
00:55:50,880 --> 00:55:52,920
Vom p�stra restul pentru mai t�rziu.
471
00:55:55,080 --> 00:55:57,600
Era a 60-a aniversare
a lui Michael Nyman.
472
00:56:41,763 --> 00:56:44,763
Aceea a fost noaptea �n care mi-a spus
c� se �ntoarce �n America.
473
00:56:47,803 --> 00:56:49,643
A�a ar��i ca un gangster.
474
00:56:50,003 --> 00:56:52,003
�ncerc s� ar�t ca un gangster.
475
00:56:56,324 --> 00:56:57,964
Ar��i ur�t.
476
00:56:59,804 --> 00:57:01,484
Asta �i vreau.
477
00:57:01,684 --> 00:57:03,604
E doar un an.
478
00:57:15,165 --> 00:57:17,445
C�teodat� trebuie s� ai �ncredere
�n oameni.
479
00:57:48,607 --> 00:57:50,767
- ��i va fi dor de mine?
- Tot timpul.
480
01:00:06,534 --> 01:00:08,934
Mai era doar o s�pt�m�n�
p�n� la plecarea ei.
481
01:00:09,654 --> 01:00:11,854
Era ca o turist� �n vacan�� la Londra.
482
01:00:12,374 --> 01:00:14,814
A cump�rat suveniruri
�i cadouri de Cr�ciun.
483
01:00:15,814 --> 01:00:17,775
Era fericit� c� pleac�.
484
01:00:20,335 --> 01:00:21,935
- E�ti gata?
- Da!
485
01:00:22,135 --> 01:00:23,895
Unu, doi, trei!
486
01:00:25,255 --> 01:00:26,755
- Astea?
- Da.
487
01:00:27,475 --> 01:00:29,755
��i v�d viitorul...
488
01:00:37,656 --> 01:00:41,176
�n ziua plec�rii m-a invitat
pentru prima dat� �n locuin�a ei.
489
01:00:42,416 --> 01:00:45,376
Nu a vrut s� o conduc la aeroport.
490
01:00:46,096 --> 01:00:48,296
Nu-i pl�ceau desp�r�irile lungi.
491
01:01:18,238 --> 01:01:22,018
C�nd zbori de-a lungul continentului,
vezi c�l�toria ghe�ii �n sens invers.
492
01:01:22,298 --> 01:01:24,658
Marea, aisbergul, oceanul rece,
493
01:01:24,698 --> 01:01:27,178
c�mpurile de ghea��, ghe�arii.
494
01:01:28,418 --> 01:01:31,179
�n fiecare an
ghea�a se desprinde din continent
495
01:01:31,219 --> 01:01:33,619
spre marea larg� unde,
�n cele din urm� se tope�te.
496
01:01:40,179 --> 01:01:42,059
E fantastic!
497
01:01:57,579 --> 01:01:59,179
Probabil c�ntecul �sta �l �ti�i!
498
01:01:59,954 --> 01:02:03,214
� Artist: Black Rebel MotorCycle Club
'Love Burns'�
499
01:02:23,930 --> 01:02:27,610
� Never thought I'd see her go away �
500
01:02:27,809 --> 01:02:30,089
� She learned I loved her today �
501
01:02:31,089 --> 01:02:34,928
� Never thought I'd see her cry �
502
01:02:35,089 --> 01:02:37,288
� And I learned how to love her today �
503
01:02:38,848 --> 01:02:41,527
� Never thought I'd rather die �
504
01:02:41,687 --> 01:02:43,247
� Then try to keep her �
505
01:02:43,407 --> 01:02:45,687
� by my side �
506
01:02:46,167 --> 01:02:49,606
� Now she's gone love burns inside me �
507
01:02:50,047 --> 01:02:51,606
� Now she's gone love �
508
01:02:51,766 --> 01:02:53,725
� burns inside me �
509
01:02:54,165 --> 01:02:57,125
� Now she's gone love burns inside me �
510
01:03:05,204 --> 01:03:08,484
� Nothing else can hurt us now �
511
01:03:08,803 --> 01:03:12,563
� No loss, our love's
been hung on a cross �
512
01:03:12,882 --> 01:03:15,523
� Nothing seems to make a sound �
513
01:03:16,322 --> 01:03:18,602
� And now it's all so clear somehow �
514
01:03:20,522 --> 01:03:22,081
� Nothing really �
515
01:03:22,281 --> 01:03:23,842
� matters now �
516
01:03:24,041 --> 01:03:27,721
� Now we're gone and on our way �
517
01:03:28,161 --> 01:03:31,840
� Now she's gone love burns inside me �
518
01:03:32,040 --> 01:03:35,559
� Now she's gone love burns inside me �
519
01:03:35,839 --> 01:03:39,039
� Now she's gone love burns inside me �
520
01:03:39,799 --> 01:03:42,998
� She cuts my skin and bruise my lips �
521
01:03:43,158 --> 01:03:45,878
� She's everything to me �
522
01:03:46,878 --> 01:03:48,758
� She tears my clothes �
523
01:03:48,957 --> 01:03:50,477
� and burns my eyes �
524
01:03:50,637 --> 01:03:52,997
� She's all I want to see �
525
01:03:54,477 --> 01:03:57,996
� She brings the cold and scars my soul �
526
01:03:58,756 --> 01:04:01,035
� She's heaven sent to me �
527
01:04:02,795 --> 01:04:05,914
� Now she's gone love burns inside me �
528
01:04:06,075 --> 01:04:09,115
� Now she's gone love burns �
529
01:04:09,314 --> 01:04:12,074
� inside me. Now she's gone love �
530
01:04:12,234 --> 01:04:13,434
� burns inside me �
531
01:04:13,594 --> 01:04:16,113
� I never will believe that
I left you that way I did �
532
01:04:17,513 --> 01:04:19,873
� kiss my love and wish you �
533
01:04:20,032 --> 01:04:21,073
� go �
534
01:04:21,272 --> 01:04:24,152
� Can kiss my love and wish you go �
535
01:04:25,072 --> 01:04:27,952
� I never will believe that
I left you that way I did �
536
01:04:28,991 --> 01:04:32,431
� Can kiss my love and wish you go �
537
01:04:32,591 --> 01:04:36,350
� Can kiss my love and wish you go �
538
01:04:37,150 --> 01:04:40,350
� Now she's gone love burns inside me �
539
01:04:40,630 --> 01:04:44,150
� Now she's gone love burns inside me �
540
01:04:44,629 --> 01:04:47,749
� Now she's gone love burns inside me �
541
01:04:49,773 --> 01:04:54,773
Traducere: RAHAN
542
01:04:54,797 --> 01:04:59,797
Sincronizare �i corectare:
grozbi
39497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.