All language subtitles for 23rd March 1931 Shaheed 2002 WebRip 720p Hindi AAC x264 ESub - mkvCinemas [Telly]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,617 --> 00:00:35,242 Eat early today. 2 00:00:36,325 --> 00:00:41,909 Then we have to leave to go see Bhagat. 3 00:00:42,867 --> 00:00:48,617 You know they haven't let us see our son since March 3rd. 4 00:00:49,450 --> 00:00:51,409 And today is March 23rd. 5 00:00:51,909 --> 00:00:54,325 In between that we've been there many times. 6 00:00:55,159 --> 00:00:57,659 But we had to come back empty handed. 7 00:00:58,700 --> 00:01:01,117 We couldn't even see a glimpse of Bhagat. 8 00:01:02,644 --> 00:01:05,019 I have talked with the superintendent. 9 00:01:05,228 --> 00:01:10,353 He said to come 5 hours early. He would try to let us see him. 10 00:01:10,769 --> 00:01:12,436 So then lets leave early. 11 00:01:13,478 --> 00:01:15,644 We'll spend the night in front the jail. 12 00:01:17,644 --> 00:01:20,353 I want to see him one last time. 13 00:01:22,019 --> 00:01:23,644 Eat quickly. 14 00:01:24,603 --> 00:01:25,561 I'm not hungry. 15 00:01:27,853 --> 00:01:28,769 What time is it? 16 00:01:32,896 --> 00:01:33,813 It's 7. 17 00:01:56,053 --> 00:02:00,193 (Train Horn Blaring) 18 00:02:00,529 --> 00:02:06,693 (Train Rumbling) 19 00:02:18,840 --> 00:02:19,840 Welcome Madam. 20 00:02:21,387 --> 00:02:22,428 Welcome Sir. 21 00:02:23,115 --> 00:02:24,657 I'm Punjab's new Governor... 22 00:02:25,177 --> 00:02:28,469 ...welcome General Ibbetson with open arms. 23 00:02:34,193 --> 00:02:34,865 Denzel. 24 00:02:34,906 --> 00:02:36,677 - Yes dear. - Please don't take too long. 25 00:02:36,960 --> 00:02:38,485 I know you have a headache Sarah... 26 00:02:38,526 --> 00:02:40,526 ...but I have a bigger headache with this... 27 00:02:40,902 --> 00:02:42,985 I have to sort it out before we leave from here. 28 00:02:43,818 --> 00:02:47,110 Have patience and try to catch some sleep in the retiring room. Okay? 29 00:02:47,355 --> 00:02:48,105 Okay. 30 00:02:51,230 --> 00:02:52,772 Yes Mr. Dilbaugh Singh. 31 00:02:53,189 --> 00:02:55,689 The home department report says that... 32 00:02:56,772 --> 00:03:01,564 Arjun Singh's family. Especially his son Ajit Singh... 33 00:03:02,272 --> 00:03:05,522 Has become very dangerous for the government. 34 00:03:06,522 --> 00:03:08,230 You people can leave. 35 00:03:08,730 --> 00:03:09,647 Come Sir. 36 00:03:09,772 --> 00:03:11,855 Why aren't you taking any action? 37 00:03:13,939 --> 00:03:16,022 Just because they're your relatives? 38 00:03:16,800 --> 00:03:18,759 Is it because he's your cousin? 39 00:03:18,800 --> 00:03:22,092 No Sir. As a government worker this is my duty. 40 00:03:22,355 --> 00:03:26,230 If I get direct orders then we act much faster. 41 00:03:27,355 --> 00:03:28,397 Then do it. 42 00:03:28,605 --> 00:03:30,730 Cover this plate with a clean cloth. 43 00:03:30,814 --> 00:03:31,855 - Okay. - Dead. 44 00:03:32,189 --> 00:03:32,814 Now total it... 45 00:03:32,840 --> 00:03:36,798 What's this? No sweater no coat, its cold don't you want to go? 46 00:03:37,189 --> 00:03:39,355 I don't feel like going at all sister-in-law. 47 00:03:39,855 --> 00:03:42,064 Dilbaugh Singh has joined with the British Governments. 48 00:03:42,689 --> 00:03:44,480 If it was up to me I would break all relations with him. 49 00:03:44,980 --> 00:03:46,439 Even I don't feel like going. 50 00:03:47,397 --> 00:03:49,439 Today is his grandson's first festival. 51 00:03:49,564 --> 00:03:50,730 We have to go. 52 00:03:51,522 --> 00:03:53,522 If you say so. 53 00:03:55,480 --> 00:03:55,939 Let's go. 54 00:04:16,314 --> 00:04:20,480 "I want to dance! I want to dance!" 55 00:04:20,522 --> 00:04:24,480 "Let's both dance together." 56 00:04:24,560 --> 00:04:28,726 "Let's both dance together." 57 00:04:37,189 --> 00:04:41,314 "Enjoy this moment..." 58 00:04:41,355 --> 00:04:45,397 "...before it's too late." 59 00:04:45,441 --> 00:04:49,525 "Before it's too late." 60 00:04:49,566 --> 00:04:51,691 What ever I'm saying is for your own good. 61 00:04:51,847 --> 00:04:54,347 Go inside. 62 00:04:54,439 --> 00:04:56,314 - Go and plead with them. - Plead? 63 00:04:56,439 --> 00:04:59,272 I'm telling you he'll listen to you. 64 00:04:59,320 --> 00:05:02,939 The British are not as bad as Ajit and his brothers think. 65 00:05:02,980 --> 00:05:04,647 He'll forgive your tax. 66 00:05:04,689 --> 00:05:09,980 - If the tax is not waived how will you repay your debts to me? - Yes. 67 00:05:10,040 --> 00:05:11,520 - Your house and everything will be sold. - Yes. 68 00:05:11,564 --> 00:05:13,522 Go in quickly. Hurry! 69 00:05:18,480 --> 00:05:21,063 Mr. Kishen Singh. Mr. Ajit Singh. 70 00:05:21,189 --> 00:05:23,148 Greetings. How are you Bhagat? 71 00:05:23,189 --> 00:05:24,022 Don't touch him! 72 00:05:24,897 --> 00:05:26,230 Why did you send him there? 73 00:05:26,693 --> 00:05:29,901 Your making him bow down to them for your personal gain. 74 00:05:30,189 --> 00:05:36,230 If today we're the slaves of the British, is because of people like you. 75 00:05:36,290 --> 00:05:37,123 Let it go. 76 00:05:38,022 --> 00:05:40,105 This is not the time to teach him a lesson. Come on. 77 00:06:08,522 --> 00:06:12,564 "What are you doing friend." 78 00:06:12,689 --> 00:06:15,105 "Why are you struggling friend." 79 00:06:17,480 --> 00:06:21,772 "What are you doing friend" "Why are you struggling friend." 80 00:06:21,939 --> 00:06:26,772 "What are you doing friend" "Why are you struggling friend." 81 00:06:27,564 --> 00:06:32,189 "Don't disrespect elders this way." 82 00:06:32,240 --> 00:06:37,115 "Sikh take care of your turban." 83 00:06:37,240 --> 00:06:42,198 "Sikh take care of your turban." 84 00:06:42,272 --> 00:06:46,939 "What are you doing friend" "Why are you struggling friend." 85 00:06:47,560 --> 00:06:52,144 "Don't disrespect elders this way." 86 00:06:52,272 --> 00:06:57,189 "Sikh take care of your turban." 87 00:06:57,324 --> 00:07:02,241 "Sikh take care of your turban." 88 00:07:09,980 --> 00:07:11,355 Arrest him now! 89 00:07:12,456 --> 00:07:14,415 "You have used the plough." 90 00:07:14,480 --> 00:07:17,064 "You grew crops." 91 00:07:17,189 --> 00:07:19,564 "How an anyone take it away." 92 00:07:19,600 --> 00:07:22,142 "It is you hard-earned money." 93 00:07:22,189 --> 00:07:24,855 "Break the chains of slavery." 94 00:07:24,896 --> 00:07:27,313 "Don't lose heart like this." 95 00:07:27,355 --> 00:07:32,064 "How did you forget you're the son of Mother India." 96 00:07:32,272 --> 00:07:37,147 "You are not alone, we are all with you." 97 00:07:37,272 --> 00:07:42,189 "Sikh take care of your turban." 98 00:07:42,355 --> 00:07:47,564 "Sikh take care of your turban." 99 00:07:52,147 --> 00:07:54,855 Why did they catch uncle. 100 00:07:55,397 --> 00:07:57,147 Because we're slaves. 101 00:07:57,189 --> 00:07:59,064 Why are we slaves? 102 00:07:59,564 --> 00:08:02,689 Because the British rule our country. 103 00:08:02,897 --> 00:08:05,939 Why do they rule our country? 104 00:08:05,980 --> 00:08:07,521 This is a long story. 105 00:08:07,689 --> 00:08:10,105 You go to sleep. I'll tell you later. 106 00:08:10,272 --> 00:08:12,147 Tell me please. 107 00:08:14,439 --> 00:08:16,314 It was many years ago. 108 00:08:16,855 --> 00:08:19,439 They came to our country as guests. 109 00:08:19,897 --> 00:08:21,147 As traders. 110 00:08:21,647 --> 00:08:25,939 They got permission from the Mughal Emperor to trade. 111 00:08:26,355 --> 00:08:28,022 As the time went by... 112 00:08:28,189 --> 00:08:33,189 They profited from their East India company. 113 00:08:33,605 --> 00:08:39,147 They also made all the kings and wealthy men their friends. 114 00:08:39,689 --> 00:08:41,730 But after the death of Arungzeb. 115 00:08:42,064 --> 00:08:44,147 When things started to fall apart. 116 00:08:44,564 --> 00:08:47,397 Then the British showed their true colours... 117 00:08:48,022 --> 00:08:54,355 ...they very cunningly turned all the kings and wealthy men against each other. 118 00:08:54,439 --> 00:08:58,522 And with the help of their army put greedy people on the throne. 119 00:08:58,855 --> 00:09:04,980 Whoever sat on the throne was a slave of the British. 120 00:09:05,314 --> 00:09:10,314 And they took over the entire country making us their slaves. 121 00:09:11,314 --> 00:09:15,189 They think us Indians are animals. 122 00:09:16,147 --> 00:09:20,272 They take our lives just to collect tax. 123 00:09:21,147 --> 00:09:23,105 They rob the farmer's crops. 124 00:09:23,189 --> 00:09:24,855 Set fire to houses. 125 00:09:25,605 --> 00:09:33,814 For 200 years a few million English have stepped on over billions of Indians. 126 00:09:34,855 --> 00:09:37,814 But million is less than billion. 127 00:09:38,439 --> 00:09:44,230 Yes. If we're more, than why can't we throw them out. 128 00:10:00,189 --> 00:10:03,730 (Grunts) 129 00:10:05,600 --> 00:10:07,350 Give the camel water. 130 00:10:10,730 --> 00:10:12,064 Mr. Kishen Singh. 131 00:10:12,605 --> 00:10:14,689 - Come in Mr. Mehta. - (Bleat) 132 00:10:18,397 --> 00:10:19,480 Come. Come. 133 00:10:21,647 --> 00:10:23,939 - Greetings Mr. Arjun Singh. - (Cow Moo) 134 00:10:24,022 --> 00:10:26,564 Greetings. Please have a seat. 135 00:10:27,147 --> 00:10:28,189 Where is Mr.Kishan Singh. 136 00:10:28,855 --> 00:10:30,272 - He's home. - Okay. 137 00:10:30,397 --> 00:10:32,272 What's new in Lahore? 138 00:10:32,355 --> 00:10:33,314 Everything is good. 139 00:10:33,522 --> 00:10:35,689 - How is Mr. Lala Lajpat Rai? - He's good too. 140 00:10:35,689 --> 00:10:36,772 He's the one that sent me. 141 00:10:37,189 --> 00:10:39,355 - Tell him I said hello. - Sure. 142 00:10:39,772 --> 00:10:42,397 - Greetings Mr. Mehta. - Greetings. 143 00:10:42,397 --> 00:10:43,397 - You've come. - Yes. 144 00:10:43,855 --> 00:10:45,689 - Come we'll talk inside. - Sure. 145 00:10:46,105 --> 00:10:46,772 Listen son. 146 00:10:47,064 --> 00:10:49,564 Go talk in the fields. 147 00:10:49,689 --> 00:10:51,730 There are undercover police here all the time. 148 00:10:51,772 --> 00:10:52,980 Okay we'll go there. 149 00:10:52,980 --> 00:10:54,230 - Yes. - Come Mr. Mehta. 150 00:10:55,189 --> 00:10:56,147 Go run. 151 00:10:57,814 --> 00:10:59,064 Mr. Lala has said. (Birds Chirping) 152 00:10:59,230 --> 00:11:02,980 Very soon he will start protesting in Punjab. 153 00:11:03,189 --> 00:11:08,939 Just like Bipin Chandrapal in Bengal and Bal Gangadhar Tilak in Maharashtra. 154 00:11:08,939 --> 00:11:09,855 He has made a good decision. 155 00:11:10,314 --> 00:11:12,189 This is money for Mr. Lala. 156 00:11:12,814 --> 00:11:13,730 Okay. 157 00:11:14,022 --> 00:11:19,689 Mr. Lala is very grateful for your continuous help. 158 00:11:19,855 --> 00:11:23,230 With this help the protest will carry on. 159 00:11:24,064 --> 00:11:27,980 I'm moving to Lahore with my family. 160 00:11:28,022 --> 00:11:28,439 Okay. 161 00:11:28,855 --> 00:11:33,439 There I'll be more helpful to Mr. Lala. 162 00:11:33,439 --> 00:11:34,439 Okay. 163 00:11:34,439 --> 00:11:35,064 Bhagat. 164 00:11:35,522 --> 00:11:37,355 - Where did he go? - He was right here. 165 00:11:37,397 --> 00:11:39,564 - Bhagat. - Bhagat. 166 00:11:39,647 --> 00:11:41,147 - Bhagat. - Bhagat. 167 00:11:42,064 --> 00:11:44,147 - Bhagat. - Bhagat. 168 00:11:44,355 --> 00:11:46,855 - Bhagat. - Bhagat. 169 00:11:46,855 --> 00:11:49,689 - Bhagat. - Bhagat. 170 00:11:49,855 --> 00:11:51,522 - Bhagat. - Bhagat. 171 00:11:52,189 --> 00:11:53,814 - Bhagat. - Bhagat. 172 00:11:54,897 --> 00:11:56,730 - Bhagat. - Bhagat. 173 00:11:58,397 --> 00:11:59,272 Bhagat. 174 00:12:00,605 --> 00:12:01,522 Bhagat. 175 00:12:02,605 --> 00:12:03,522 Bhagat. 176 00:12:06,439 --> 00:12:08,522 Here is your Bhagat. 177 00:12:14,647 --> 00:12:16,355 What are you doing? 178 00:12:16,439 --> 00:12:17,772 I'm sowing rifles. 179 00:12:17,980 --> 00:12:20,064 - Rifles? - Yes. 180 00:12:20,105 --> 00:12:24,272 If you sow rifles, the bullets will grow as fruits and who will eat those. 181 00:12:24,355 --> 00:12:25,689 The British enemy. 182 00:12:25,814 --> 00:12:26,939 (Chuckles) 183 00:12:27,064 --> 00:12:30,939 - Did you hear? You have a very brave boy. - Come on son. 184 00:12:31,022 --> 00:12:34,230 He will bring pride to your name. 185 00:12:34,230 --> 00:12:37,147 There is something printed about your brother Ajit Singh. 186 00:12:37,605 --> 00:12:38,522 Please have a look. 187 00:12:43,522 --> 00:12:46,522 (Crickets Chirping) 188 00:12:57,272 --> 00:12:58,022 Who's there? 189 00:12:59,480 --> 00:13:00,189 Who's there? 190 00:13:01,230 --> 00:13:02,605 Brother, it's me Ajit. 191 00:13:04,355 --> 00:13:05,939 - Ajit. - Brother. 192 00:13:08,230 --> 00:13:09,064 Harnaam. 193 00:13:09,064 --> 00:13:10,939 - Greetings sister-in-law. - Greetings. 194 00:13:11,147 --> 00:13:11,772 Bhagat. 195 00:13:12,480 --> 00:13:13,230 Father. 196 00:13:13,647 --> 00:13:14,439 Mother. 197 00:13:15,814 --> 00:13:17,480 I escaped from jail. 198 00:13:17,772 --> 00:13:19,355 To meet you for the last time. 199 00:13:19,480 --> 00:13:20,689 The last time? 200 00:13:20,939 --> 00:13:24,064 I'm going out of India. 201 00:13:24,230 --> 00:13:24,941 Why? 202 00:13:25,188 --> 00:13:30,314 If I stay they will kill me just like they did our brother Swarn Singh. 203 00:13:32,814 --> 00:13:36,730 Yes father, we have kept the truth from you. 204 00:13:37,272 --> 00:13:38,397 Satnam Waheguru. 205 00:13:39,855 --> 00:13:43,522 The British made my brother work very hard in jail. 206 00:13:44,230 --> 00:13:45,522 They didn't even give him proper food. 207 00:13:46,939 --> 00:13:49,355 They kept him naked outside in the rain and cold. 208 00:13:50,730 --> 00:13:52,897 That's why he was sick. 209 00:13:54,355 --> 00:13:55,897 I don't want this to happen to me. 210 00:13:56,939 --> 00:13:59,855 I would rather go abroad and collect donations. 211 00:14:00,064 --> 00:14:01,730 Get people ready. 212 00:14:01,980 --> 00:14:06,855 I will make our army so strong that the British will be afraid. 213 00:14:08,814 --> 00:14:12,605 That's why I'm leaving India. 214 00:14:16,355 --> 00:14:17,272 Harnaam. 215 00:14:18,439 --> 00:14:19,272 Harnaam. 216 00:14:20,730 --> 00:14:21,522 Harnaam. 217 00:14:26,105 --> 00:14:27,272 Don't cry. 218 00:14:28,855 --> 00:14:33,105 Don't you want us to win the war our ancestors have been fighting for centuries? 219 00:14:34,355 --> 00:14:35,522 Can that happen? 220 00:14:36,230 --> 00:14:40,314 Just hearing you leave got tears in my eyes. 221 00:14:41,855 --> 00:14:42,605 You go. 222 00:14:43,855 --> 00:14:44,772 Definitely you should go. 223 00:14:46,730 --> 00:14:48,439 Try to come back soon. 224 00:14:52,397 --> 00:14:53,647 Take care of yourself. 225 00:14:58,189 --> 00:14:59,147 Hey Bhagat. 226 00:15:00,064 --> 00:15:00,939 (Laughs) 227 00:15:01,730 --> 00:15:03,439 - Tell me one thing. - What? 228 00:15:03,647 --> 00:15:08,022 When I am no more will you continue the fight against the British? 229 00:15:08,105 --> 00:15:12,897 Yes and don't worry till you get back I will also take care of aunty. 230 00:15:12,980 --> 00:15:15,189 That's my tiger. 231 00:15:16,105 --> 00:15:17,272 Okay say it with me. 232 00:15:17,564 --> 00:15:21,105 - I bow... - ...to thee, Mother. 233 00:15:22,189 --> 00:15:23,314 May lord give you strength. 234 00:15:24,022 --> 00:15:24,855 Harnaam. 235 00:15:26,939 --> 00:15:28,230 Take care. 236 00:15:30,522 --> 00:15:32,064 Don't cry. 237 00:15:32,689 --> 00:15:37,897 When I grow up I will drive out the British and bring back uncle. 238 00:15:41,022 --> 00:15:42,355 When will that day come? 239 00:15:44,480 --> 00:15:45,939 When will that day come? 240 00:15:49,855 --> 00:15:55,605 (Indistinct) 241 00:15:56,230 --> 00:15:57,189 Come on Bhagat. 242 00:15:58,105 --> 00:15:59,689 The meaning of the Gadar movement is... 243 00:15:59,980 --> 00:16:03,105 ...to bring peace to India. 244 00:16:03,105 --> 00:16:07,897 To establish Independance based on freedom, semblance and fellowship. 245 00:16:08,022 --> 00:16:11,314 But for that we'll need a lot of weapons. 246 00:16:11,522 --> 00:16:13,647 And money. Where will the money come from? 247 00:16:14,272 --> 00:16:15,814 I was just going to get to that. 248 00:16:16,522 --> 00:16:19,772 The money will come from those brothers. 249 00:16:19,897 --> 00:16:21,939 Who live in America and Canada. 250 00:16:22,480 --> 00:16:25,397 Ajit Singh is working right now with those people. 251 00:16:26,105 --> 00:16:29,480 Many of our brothers want to come back to their country. 252 00:16:29,772 --> 00:16:31,939 - And want to break the chains of slavery. - (Knocking On The Door) 253 00:16:33,439 --> 00:16:34,689 (Knocking On The Door) 254 00:16:34,772 --> 00:16:35,689 See who it is. 255 00:16:48,105 --> 00:16:49,980 This is my son, Bhagat. 256 00:16:50,480 --> 00:16:52,480 Come on son take blessings from Mr. Lala. 257 00:16:58,022 --> 00:16:59,855 - Bless me. - Live long son. 258 00:17:04,564 --> 00:17:05,314 Come. 259 00:17:06,147 --> 00:17:07,189 As I was saying. 260 00:17:08,314 --> 00:17:10,689 The people of the Gadar movement will go to all villages. 261 00:17:11,439 --> 00:17:14,272 From the village they will include the farmers. 262 00:17:14,689 --> 00:17:16,730 And then with the help of the villagers... 263 00:17:17,189 --> 00:17:21,439 ...take over the post office, police station and other major offices. 264 00:17:21,980 --> 00:17:29,355 Once the villages are free it won't take long for the cities. 265 00:17:30,522 --> 00:17:32,980 Because all the cities are dependent on villages. 266 00:17:33,522 --> 00:17:37,564 If you cut the wire to the lamp post, how long will it stand? 267 00:17:37,980 --> 00:17:39,480 It's a very good idea. 268 00:17:40,189 --> 00:17:43,647 But for this we'll need very good people... 269 00:17:44,355 --> 00:17:46,355 ...who can gather all the villagers. 270 00:17:46,730 --> 00:17:47,897 Your right. 271 00:17:48,522 --> 00:17:51,855 In our area Kartar Singh Sarabha will look after the operation. 272 00:17:52,814 --> 00:17:54,855 And he will also lead the Gadar movement. 273 00:18:04,855 --> 00:18:06,564 I know what your thinking. 274 00:18:07,272 --> 00:18:09,355 Such a huge responsibility on this young fellow. 275 00:18:10,189 --> 00:18:13,522 Do not doubt his abilities because of his age. 276 00:18:13,730 --> 00:18:14,564 Have faith. 277 00:18:15,397 --> 00:18:17,980 Kartar sing that song. 278 00:18:18,522 --> 00:18:21,439 With which you won the hearts of all the Americans. 279 00:18:22,064 --> 00:18:22,772 Sing. 280 00:18:24,855 --> 00:18:30,064 "Let's go to our country." 281 00:18:46,647 --> 00:18:51,230 "Let's go to our country." 282 00:18:51,980 --> 00:18:56,730 "Let's go to our country." 283 00:18:57,189 --> 00:19:02,564 "The country demands sacrifices." 284 00:19:02,605 --> 00:19:07,605 "The country demands sacrifices." 285 00:19:08,022 --> 00:19:13,397 "What is the need to work abroad." 286 00:19:13,605 --> 00:19:18,022 "Let's go to our country." 287 00:19:18,439 --> 00:19:24,022 "Let's go to our country." 288 00:19:53,522 --> 00:19:58,939 "Motherland has called for us, now we will have to go." 289 00:20:01,647 --> 00:20:06,939 "Motherland has called for us, now we will have to go." 290 00:20:07,064 --> 00:20:12,272 "She is tied in shackles, we need to set her free." 291 00:20:12,772 --> 00:20:17,980 "Now we will not endure slavery under the foreigners." 292 00:20:18,397 --> 00:20:23,314 "Let's go to our country." 293 00:20:23,730 --> 00:20:28,855 "Let's go to our country." 294 00:20:29,022 --> 00:20:34,230 "The country demands sacrifices." 295 00:20:34,439 --> 00:20:39,355 "The country demands sacrifices." 296 00:20:39,772 --> 00:20:44,980 "What is the need to work abroad." 297 00:20:45,314 --> 00:20:49,897 "Let's go to our country." 298 00:20:50,730 --> 00:20:55,189 "Let's go to our country." 299 00:20:58,647 --> 00:21:00,689 There he is! 300 00:21:01,564 --> 00:21:06,230 Shout Aloud in Ecstasy... True is the Great Timeless One. 301 00:21:06,314 --> 00:21:09,064 (Shouts) 302 00:21:16,522 --> 00:21:18,105 Arrest them! 303 00:21:23,855 --> 00:21:24,980 (Neigh) 304 00:21:25,689 --> 00:21:27,355 Don't let him escape. 305 00:21:34,022 --> 00:21:34,980 (Cow Moo) 306 00:21:41,647 --> 00:21:42,605 Arrest him. 307 00:21:45,397 --> 00:21:46,522 (Neigh) 308 00:21:46,772 --> 00:21:48,314 Don't let him go. 309 00:21:57,272 --> 00:21:58,189 Catch him. 310 00:22:07,272 --> 00:22:10,272 Vande Mataram (I salute you, Mother) 311 00:22:12,689 --> 00:22:13,855 NEWS ON RADIO: Today's top news. 312 00:22:14,480 --> 00:22:16,439 In Amritsar's Jalianwalla bagh... 313 00:22:16,564 --> 00:22:18,189 Police had to fire. 314 00:22:18,939 --> 00:22:22,355 According to the Police. By taking advantage of the Baisakhi festival... 315 00:22:22,397 --> 00:22:25,105 Thousands of people gathered at Jallianwalla Bagh. 316 00:22:25,397 --> 00:22:27,980 And began talking against the government. 317 00:22:28,855 --> 00:22:34,689 Brigadier General Reginal Dyer tried to control the crowd but it became restless. 318 00:22:34,772 --> 00:22:37,397 And General Dyer had to give the order to shoot. 319 00:22:37,480 --> 00:22:39,980 That's a complete lie. 320 00:22:41,022 --> 00:22:43,730 The crowd never got restless and there wasn't anything against the government. 321 00:22:44,855 --> 00:22:48,105 People gathered to protest about the Rowlatt act. 322 00:22:48,939 --> 00:22:53,522 General Dyer took out his revenge by shooting at innocent people. 323 00:22:54,772 --> 00:22:56,522 He didn't even spare the elderly, children or women. 324 00:22:59,022 --> 00:23:00,522 Many people have died. 325 00:23:00,897 --> 00:23:01,939 Thousands are injured. 326 00:23:03,189 --> 00:23:05,897 There were only bodies there. 327 00:23:13,605 --> 00:23:17,189 (Birds Chirping) 328 00:23:21,022 --> 00:23:22,772 - Harnaam... - Yes sister. 329 00:23:23,230 --> 00:23:25,064 Bhagat hasn't come back form school yet. 330 00:23:26,022 --> 00:23:27,272 I don't know where he went. 331 00:23:48,730 --> 00:23:51,022 (Gunshot) 332 00:23:54,855 --> 00:23:56,522 (Gunshot) 333 00:23:56,772 --> 00:23:57,564 (Groan) 334 00:24:00,897 --> 00:24:02,355 Fire. 335 00:24:03,939 --> 00:24:05,730 (Groan) 336 00:24:08,189 --> 00:24:10,814 Oh God! 337 00:24:23,814 --> 00:24:25,314 (Groan) 338 00:24:29,980 --> 00:24:36,855 (Gunshots) 339 00:25:06,230 --> 00:25:07,772 Satnam Waheguru. 340 00:25:09,855 --> 00:25:11,105 Where did you go? 341 00:25:16,855 --> 00:25:18,022 What's this? 342 00:25:18,397 --> 00:25:21,980 It's our earth and people's blood. 343 00:25:22,272 --> 00:25:24,564 Where did you get it? 344 00:25:25,064 --> 00:25:26,855 From Jallianwalla Bagh. 345 00:25:27,605 --> 00:25:31,314 - You had gone to Jallianwalla Bagh? - Yes. 346 00:25:31,647 --> 00:25:33,189 - Alone? - No. 347 00:25:33,189 --> 00:25:35,189 My friends were with me. 348 00:25:35,605 --> 00:25:38,605 - Friends? - Yes. 349 00:25:41,730 --> 00:25:43,314 Mr. Kartar Singh Sarabha. 350 00:25:45,189 --> 00:25:48,189 "Let's go to our country." 351 00:25:48,939 --> 00:25:49,772 Come. 352 00:25:50,314 --> 00:25:56,772 - "The country demands sacrifices" - Come to me. 353 00:25:57,689 --> 00:26:05,397 "What is the need to work abroad." 354 00:26:08,855 --> 00:26:13,605 "Let's go to our country." 355 00:26:14,564 --> 00:26:19,564 "Let's go to our country." 356 00:26:20,064 --> 00:26:25,189 "The country demands sacrifices." 357 00:26:25,605 --> 00:26:30,939 "What is the need to work abroad." 358 00:26:31,355 --> 00:26:36,355 "Let's go to our country." 359 00:26:44,230 --> 00:26:45,730 Why didn't you wake me up earlier? 360 00:26:45,939 --> 00:26:47,897 I thought it was your day off. 361 00:26:48,022 --> 00:26:50,480 I have to go to college and Lala is coming to give a speech. 362 00:26:50,480 --> 00:26:52,605 Your not that late. 363 00:26:52,897 --> 00:26:53,939 Bhagat. 364 00:26:55,689 --> 00:26:56,439 He's gone. 365 00:27:13,647 --> 00:27:18,105 "Let's go to our country." 366 00:27:19,022 --> 00:27:23,522 "Let's go to our country." 367 00:27:24,147 --> 00:27:28,855 "The country demands sacrifices." 368 00:27:29,230 --> 00:27:34,647 "The country demands sacrifices." 369 00:27:35,064 --> 00:27:40,064 "What is the need to work abroad." 370 00:27:40,105 --> 00:27:45,064 "Let's go to our country." 371 00:27:45,814 --> 00:27:50,897 "Let's go to our country." 372 00:27:58,189 --> 00:27:59,480 Mr. Lala is here. 373 00:27:59,564 --> 00:28:00,397 Mr. Lala. 374 00:28:06,772 --> 00:28:12,564 "We will write our destiny with our own hands." 375 00:28:15,105 --> 00:28:20,480 "We will write our destiny with our own hands." 376 00:28:20,480 --> 00:28:25,689 "We will have to change all the lines on our hands." 377 00:28:25,939 --> 00:28:31,230 "Let's serve for our country." 378 00:28:31,230 --> 00:28:36,230 "Let's go to our country." 379 00:28:37,272 --> 00:28:41,980 "Let's go to our country." 380 00:29:09,022 --> 00:29:14,480 "Where Guru Gobind Singh sacrificed his sons." 381 00:29:17,272 --> 00:29:22,272 "Where Guru Gobind Singh sacrificed his sons." 382 00:29:22,480 --> 00:29:27,605 "Where the Queen of Jhansi sacrificed herself for the country." 383 00:29:28,397 --> 00:29:33,314 "There we shall start writing stories on freedom." 384 00:29:33,314 --> 00:29:38,439 "Let's go to our country." 385 00:29:39,355 --> 00:29:44,064 "Let's go to our country." 386 00:29:44,564 --> 00:29:49,272 "Let's go to our country." 387 00:29:49,897 --> 00:29:54,689 "Let's go to our country." 388 00:29:55,314 --> 00:30:00,689 "What is the need to work abroad." 389 00:30:00,689 --> 00:30:05,272 "Let's go to our country." 390 00:30:05,814 --> 00:30:11,355 "Let's go to our country." 391 00:30:11,647 --> 00:30:16,522 "Let's go to our country." 392 00:30:16,980 --> 00:30:22,147 "Let's go to our country." 393 00:30:24,022 --> 00:30:26,105 - It was fun. - Very good. 394 00:30:26,147 --> 00:30:27,980 Bhagat. Mr. Lala is here. 395 00:30:28,105 --> 00:30:29,772 - Mr. Lala. - Mr. Lala is come. 396 00:30:34,897 --> 00:30:35,939 Live long son. 397 00:30:36,647 --> 00:30:37,772 Very good. 398 00:30:38,730 --> 00:30:41,147 You reminded us of Mr. Kartar Singh Sarabha. 399 00:30:41,647 --> 00:30:45,064 Bhagat is brilliant in his studies too. 400 00:30:46,022 --> 00:30:49,897 He often asks question which we can't even answer. 401 00:30:50,105 --> 00:30:52,189 These are my friends. 402 00:30:52,272 --> 00:30:54,855 - Sukhdev, Jay Gopal, Yashpal... - Greetings. 403 00:30:55,272 --> 00:30:58,397 - Brother Bhagwati and his wife sister-in-law Durga. - Greetings. 404 00:30:58,855 --> 00:31:00,314 How is Mr. Kishan Singh? 405 00:31:00,689 --> 00:31:01,772 What is he doing now a days? 406 00:31:02,064 --> 00:31:06,314 Our family is also of your standards. 407 00:31:06,564 --> 00:31:10,730 Your son will have no complaints from my daughter. 408 00:31:10,814 --> 00:31:12,147 What are you saying? 409 00:31:12,480 --> 00:31:14,480 From today your daughter is our daughter-in-law. 410 00:31:14,564 --> 00:31:15,897 We're grateful. 411 00:31:15,939 --> 00:31:19,230 Now we can fix the date as soon as Bhagat comes. 412 00:31:19,230 --> 00:31:24,355 - Of course. - Thank you lord. 413 00:31:24,880 --> 00:31:26,547 BHAGAT SINGH: Dear father, hello. 414 00:31:27,397 --> 00:31:28,522 This is not the time for marriage. 415 00:31:29,439 --> 00:31:34,272 It is the time to think about our country. 416 00:31:35,064 --> 00:31:36,314 My country is calling me. 417 00:31:36,980 --> 00:31:41,147 I have put everything on the line to fight for my country. 418 00:31:41,772 --> 00:31:44,855 As you know this is nothing new for us. 419 00:31:45,480 --> 00:31:47,355 Uncle Swaran Singh sacrificed his life. 420 00:31:47,564 --> 00:31:49,230 Uncle Ajit Singh is in another country. 421 00:31:49,772 --> 00:31:51,730 You have also suffered a lot in jail. 422 00:31:52,189 --> 00:31:54,480 I'm only following your foot steps. 423 00:31:55,272 --> 00:31:59,147 That's why please don't get me stuck in marriage. 424 00:32:00,272 --> 00:32:05,522 You probably remember when I was young and uncle Ajit Singh said... 425 00:32:06,147 --> 00:32:09,022 I have been sent to help my country. 426 00:32:09,772 --> 00:32:14,689 To fulfill that dream I'm leaving Lahore. 427 00:32:15,105 --> 00:32:17,564 Are you really leaving your studies? 428 00:32:17,689 --> 00:32:22,147 Yes. If I stay then my parents will get me married. 429 00:32:22,189 --> 00:32:24,064 Aren't you going to get married? 430 00:32:24,230 --> 00:32:27,564 In this slave country if I get married, it will be to death. 431 00:32:28,189 --> 00:32:31,522 And my wedding guests will be all the people who sacrificed themselves. 432 00:32:32,064 --> 00:32:33,730 But where are you going? 433 00:32:34,439 --> 00:32:35,605 To Azad. 434 00:32:37,189 --> 00:32:38,230 Chandershekhar Azad? 435 00:32:38,397 --> 00:32:43,522 Yes to help him fight the war for freedom. 436 00:32:43,939 --> 00:32:46,730 The fight for freedom is at its best. 437 00:32:47,272 --> 00:32:50,397 From the refusal of the civil action the British Government is confused. 438 00:32:51,147 --> 00:32:56,147 Do you know what measures they're taking to break our spirits? 439 00:32:57,147 --> 00:33:00,480 By calling the city's petty thieves in the police station... 440 00:33:00,605 --> 00:33:01,855 They get them drunk. 441 00:33:02,480 --> 00:33:03,439 They give them money. 442 00:33:03,814 --> 00:33:06,647 And they tell them to go in front of British stores. 443 00:33:07,064 --> 00:33:10,397 Protest and fight with the congress men. 444 00:33:10,730 --> 00:33:12,064 Harass the girls. 445 00:33:13,314 --> 00:33:16,439 We are getting complaints from everywhere. 446 00:33:17,480 --> 00:33:18,439 Now you tell me. 447 00:33:19,230 --> 00:33:23,022 If this happens to our wives and daughters... 448 00:33:23,397 --> 00:33:24,980 ...we stay quiet. 449 00:33:26,314 --> 00:33:32,605 The only person that could stop the police is you. 450 00:33:33,647 --> 00:33:39,689 I also know that Chandershekhar won't turn Motilal Nehru down. 451 00:33:40,897 --> 00:33:47,189 What ever the British make, we'll destroy. 452 00:33:47,397 --> 00:33:51,105 What ever the British make, we'll destroy. 453 00:33:51,230 --> 00:33:54,980 Long live India. 454 00:33:55,272 --> 00:33:58,939 - There's a nice clothing store near by. - 455 00:33:58,939 --> 00:34:01,980 Go back. 456 00:34:02,272 --> 00:34:05,689 - Go back. - Our wish, we'll buy whatever we want. 457 00:34:05,814 --> 00:34:07,980 - Go back. - Every Indian's challenge! 458 00:34:10,605 --> 00:34:13,939 Every Indian's challenge! 459 00:34:14,480 --> 00:34:15,939 Listen to Bapu's voice. 460 00:34:15,939 --> 00:34:17,689 Spin the wheel and make thread. 461 00:34:17,772 --> 00:34:21,022 - Listen to Bapu's voice. - Spin the wheel and make thread. 462 00:34:21,147 --> 00:34:24,272 - Listen to Bapu's voice. - Spin the wheel and make thread. 463 00:34:24,355 --> 00:34:30,897 Listen. Spin the wheel and make thread. 464 00:34:31,355 --> 00:34:33,855 It's Gandhi's order. 465 00:34:34,230 --> 00:34:36,230 Give me your spinning wheel. 466 00:34:36,439 --> 00:34:38,439 We'll cut your thread right now. 467 00:34:38,522 --> 00:34:42,689 Leave from here. Let us do what we have to. 468 00:34:42,772 --> 00:34:43,855 Go from here. 469 00:34:44,064 --> 00:34:47,814 Why are you getting upset? 470 00:34:48,314 --> 00:34:51,564 It's not your age to protest. 471 00:34:52,147 --> 00:34:54,689 But to make love. 472 00:34:54,689 --> 00:34:55,939 Move this banner. 473 00:34:56,105 --> 00:34:57,355 Move it... 474 00:34:59,355 --> 00:35:02,814 I'll tell you what she should do at her age later. 475 00:35:03,605 --> 00:35:05,480 First let me take care of your hobby. 476 00:35:05,814 --> 00:35:07,064 Of love. 477 00:35:10,605 --> 00:35:13,105 This is Chandershekar Azad's love. 478 00:35:13,397 --> 00:35:15,480 Mr. Azad's come. Run. 479 00:35:16,439 --> 00:35:19,647 From today you won't be able to love. 480 00:35:53,605 --> 00:35:54,689 Come Bhagat. 481 00:35:56,355 --> 00:35:58,605 Brother Azad, this is Bhagat Singh. 482 00:36:02,355 --> 00:36:03,439 You've come from Punjab? 483 00:36:03,814 --> 00:36:06,855 I want to help in the war for freedom. 484 00:36:08,730 --> 00:36:10,064 These two want the same. 485 00:36:11,022 --> 00:36:11,855 What's your name? 486 00:36:11,939 --> 00:36:14,022 - Bir Bahadur Tiwari. - Bhagwan Das. 487 00:36:14,272 --> 00:36:15,730 Why do you want to join us? 488 00:36:16,230 --> 00:36:18,022 Our ways are very dangerous. 489 00:36:18,439 --> 00:36:22,605 There are others who want to bring freedom without any danger. 490 00:36:23,022 --> 00:36:24,439 Why don't you go with them? 491 00:36:24,689 --> 00:36:27,272 You can't get freedom quickly just by talking. 492 00:36:27,480 --> 00:36:29,230 We can only get freedom with a revolution. 493 00:36:29,564 --> 00:36:31,647 For that you need sacrifices. 494 00:36:31,730 --> 00:36:32,772 You need blood. 495 00:36:33,230 --> 00:36:36,147 It's easy to talk like that. 496 00:36:36,980 --> 00:36:42,064 But when your lying naked on ice and kept starving for weeks... 497 00:36:42,355 --> 00:36:45,397 When your beaten repeatedly. 498 00:36:45,480 --> 00:36:47,189 Then all this power will fade away. 499 00:36:48,189 --> 00:36:51,772 Don't forget that we might not live to see freedom. 500 00:36:52,355 --> 00:36:55,939 We're fighting a war in which our death is our win. 501 00:36:56,022 --> 00:36:58,647 That death is much better than being a slave. 502 00:36:59,897 --> 00:37:03,814 Mr. Azad, when I was younger, I asked my mother... 503 00:37:04,564 --> 00:37:08,314 ...why can't we billions of Indians drive out the millions of British. 504 00:37:09,064 --> 00:37:10,689 And she had no answer. 505 00:37:11,939 --> 00:37:13,647 But now I've got the answer. 506 00:37:14,647 --> 00:37:16,314 Our strength is divided. 507 00:37:16,939 --> 00:37:24,647 All the cities are trying on their own and all the trying is spread out. 508 00:37:24,772 --> 00:37:29,772 But if we join forces we can drive them out. 509 00:37:31,647 --> 00:37:32,772 And about me... 510 00:37:33,439 --> 00:37:37,605 ...if you think I can't become Kartar Singh Sarabha and Khudiram Bose. 511 00:37:38,189 --> 00:37:41,147 If you think my body will not help my mind. 512 00:37:41,772 --> 00:37:43,397 Then I swear on this fire. 513 00:37:55,105 --> 00:37:59,355 "'Our feet won't stop until we're breathing." 514 00:37:59,439 --> 00:38:03,605 "We'll attain our goal as we've started towards it." 515 00:38:03,647 --> 00:38:07,814 "We love our country more than our life." 516 00:38:07,897 --> 00:38:12,064 "We'll prove this to everyone as we die." 517 00:38:12,147 --> 00:38:15,730 "My country, my country." 518 00:38:16,355 --> 00:38:21,105 "My country, my country." 519 00:38:31,147 --> 00:38:35,272 "The youth that doesn't fire up your blood." 520 00:38:35,480 --> 00:38:40,105 "That youth isn't useful for the country." 521 00:38:48,022 --> 00:38:52,605 "Why should we live with the mark of slavery." 522 00:38:52,772 --> 00:38:54,480 "Why should we live that way." 523 00:38:54,647 --> 00:38:59,689 "We're not able to sleep in the night thinking about that" 524 00:39:07,605 --> 00:39:12,605 (People Chattering Indistinctly) 525 00:39:12,689 --> 00:39:17,772 (People Chattering Indistinctly) 526 00:39:18,105 --> 00:39:20,272 (Neigh) 527 00:39:22,689 --> 00:39:24,064 (People Chattering Indistinctly) 528 00:39:25,272 --> 00:39:28,189 Freedom is our birthright. 529 00:39:28,605 --> 00:39:30,397 And we are going to get it. 530 00:39:30,939 --> 00:39:33,439 We are not begging for our freedom. 531 00:39:33,814 --> 00:39:35,689 Who are they to decide that. 532 00:39:36,314 --> 00:39:39,480 This country is ours. This earth is ours and this sky is ours. 533 00:39:39,689 --> 00:39:40,897 And freedom is ours. 534 00:39:41,022 --> 00:39:43,105 Which the British have captured it with deceit. 535 00:39:43,189 --> 00:39:47,064 That's why we have to join forces and save our country from the English oppression. 536 00:39:47,147 --> 00:39:50,189 We have to join forces. We've got to come together. 537 00:39:50,814 --> 00:39:52,897 Some people are handing out flyers against the Government. 538 00:39:53,939 --> 00:39:55,272 (People Chattering Indistinctly) 539 00:39:58,189 --> 00:40:00,480 We will implement a Democratic India. 540 00:40:00,897 --> 00:40:04,772 We'll make an India where the rich and poor will be equal. 541 00:40:05,397 --> 00:40:09,230 The Government of Free India will be in the hands of its farmers and workers. 542 00:40:18,439 --> 00:40:20,397 We must drive the British out of here. 543 00:40:20,689 --> 00:40:21,855 We must become one. 544 00:40:34,147 --> 00:40:35,064 (Neigh) 545 00:40:37,814 --> 00:40:39,147 (Neigh) 546 00:41:04,147 --> 00:41:05,814 - It has been said... - Yes... 547 00:41:05,897 --> 00:41:08,439 I was born to become a freedom fighter. 548 00:41:08,522 --> 00:41:09,897 - Wow! Wow! - Good one. 549 00:41:09,980 --> 00:41:13,230 I was born to become a freedom fighter... 550 00:41:13,647 --> 00:41:16,022 ...to serve the nation wholeheartedly. 551 00:41:16,022 --> 00:41:17,814 - Wow! - Well said. 552 00:41:17,840 --> 00:41:21,048 To fight for nation... 553 00:41:21,105 --> 00:41:23,647 ...and that too without fear and fame. 554 00:41:23,680 --> 00:41:25,139 - Wow! Wow! - Well said. 555 00:41:25,240 --> 00:41:27,865 The only thing on my mind is freedom. 556 00:41:27,960 --> 00:41:30,919 - Wow! Wow! - Well said. 557 00:41:31,022 --> 00:41:33,439 Come on, Bhavani. Read your poem. 558 00:41:33,730 --> 00:41:36,230 - Your favorite. - Mine? Are you sure? 559 00:41:36,522 --> 00:41:37,355 Yes. 560 00:41:37,605 --> 00:41:39,480 When the dead body came out... 561 00:41:39,564 --> 00:41:40,939 - Wow. - It has been said... 562 00:41:41,230 --> 00:41:44,230 - When the dead body came out of the shroud. - Wow. 563 00:41:44,272 --> 00:41:45,189 Wow. 564 00:41:45,240 --> 00:41:47,782 When the dead body came out of the shroud... 565 00:41:48,189 --> 00:41:51,855 ...cried so much that hiccups became complaints. 566 00:41:52,689 --> 00:41:55,480 - Wow, Bhavani. - Wow. 567 00:42:02,147 --> 00:42:03,314 Okay what's next? 568 00:42:03,814 --> 00:42:06,022 - Brother. - Don't worry I'm here. 569 00:42:07,189 --> 00:42:11,772 The only person in charge of my happiness is you. 570 00:42:11,855 --> 00:42:13,022 - Wow. - It has been said... 571 00:42:13,105 --> 00:42:16,022 The only person in charge of my happiness is you... 572 00:42:16,105 --> 00:42:18,855 ...and also the reason for my suffering too. 573 00:42:18,939 --> 00:42:20,689 - Wow, Bhavani. - Wow. 574 00:42:20,730 --> 00:42:23,189 - Wow, Bhavani. - Good one. 575 00:42:23,730 --> 00:42:24,772 - Come outside, Bhagat. - Yes. 576 00:42:24,855 --> 00:42:25,939 I need to talk to you. 577 00:42:29,022 --> 00:42:30,105 You were awesome, Bhawani. 578 00:42:30,105 --> 00:42:31,439 (Bicycle Bell) 579 00:42:32,147 --> 00:42:34,772 (Birds Chirping) 580 00:42:35,397 --> 00:42:38,814 Not all of them are like you. 581 00:42:39,480 --> 00:42:43,814 They can go off track. That's why don't like that in front of them. 582 00:42:45,105 --> 00:42:51,147 Bhagat, you saved your men very smartly from the police at the fair. 583 00:42:52,064 --> 00:42:54,064 You know how to fool people. 584 00:42:54,647 --> 00:42:56,730 A revolutionary must poses that skill. 585 00:42:58,314 --> 00:43:02,980 These British are very smart and sneaky. 586 00:43:03,814 --> 00:43:07,480 You can only fight with them with smarts and bravery. 587 00:43:08,314 --> 00:43:10,189 You'll be fine as long as your alert. 588 00:43:12,147 --> 00:43:14,272 I was caught once too. 589 00:43:14,689 --> 00:43:16,147 I was about 14 or 15. 590 00:43:16,855 --> 00:43:17,897 I was in Banaras. 591 00:43:18,522 --> 00:43:20,105 There was a protest for Gandhi. 592 00:43:21,355 --> 00:43:25,064 One officer was beating people very badly. 593 00:43:25,189 --> 00:43:27,772 I couldn't bare it so I hit him with a rock. 594 00:43:28,397 --> 00:43:31,855 The officer was in the hospital and I ended up in front of the magistrate. 595 00:43:32,480 --> 00:43:34,439 He asked me very angrily. 596 00:43:34,564 --> 00:43:37,772 - Name? - I said it confidently, Azad. 597 00:43:38,105 --> 00:43:39,855 Freedom. 598 00:43:40,272 --> 00:43:41,230 Were do you live? 599 00:43:41,939 --> 00:43:42,980 In jail. 600 00:43:44,064 --> 00:43:47,689 He ordered me to be beaten 15 times. 601 00:43:48,230 --> 00:43:51,230 Jailor kept hitting me and I kept praising India. 602 00:43:52,147 --> 00:43:54,022 My skin started to come off my body. 603 00:43:54,689 --> 00:43:57,355 But the name Azad stuck on forever. 604 00:43:58,189 --> 00:43:59,439 That day I took a vow. 605 00:43:59,980 --> 00:44:02,564 Until I have my last breath. 606 00:44:03,022 --> 00:44:04,772 No officers will be able touch me. 607 00:44:04,855 --> 00:44:05,730 Bhagat. 608 00:44:06,522 --> 00:44:08,814 Maulana Hasrat Mohani has brought your father's letter. 609 00:44:09,022 --> 00:44:10,397 Your mother is very ill. 610 00:44:19,564 --> 00:44:22,355 - Take your medicine. - I don't want it. 611 00:44:22,355 --> 00:44:25,189 - I won't take it. - Please you tell her to take it. 612 00:44:25,605 --> 00:44:27,355 She's not listening to me. 613 00:44:27,814 --> 00:44:30,480 Would you eat it if Bhagat gave it to you. 614 00:44:31,564 --> 00:44:32,480 Is he here? 615 00:44:40,397 --> 00:44:41,230 Bhagat. 616 00:44:46,314 --> 00:44:47,814 Where did you go? 617 00:44:48,230 --> 00:44:51,939 No letter no news. Didn't you remember me? 618 00:44:51,980 --> 00:44:53,189 Could that be? 619 00:44:55,064 --> 00:44:59,022 You can go I don't need medicine. 620 00:44:59,272 --> 00:45:00,939 My son is here. 621 00:45:01,772 --> 00:45:04,147 Come I have a lot to say to you. 622 00:45:04,272 --> 00:45:06,022 I won't let you leave this time. 623 00:45:06,439 --> 00:45:07,980 I'll tie you. 624 00:45:10,897 --> 00:45:12,814 Greetings. 625 00:45:12,814 --> 00:45:15,105 (Indistinct Chatter) 626 00:45:16,355 --> 00:45:17,564 (Indistinct Chatter) 627 00:45:19,355 --> 00:45:20,689 Come come. 628 00:45:21,980 --> 00:45:24,647 - Why are we here? - Just come. 629 00:45:31,105 --> 00:45:31,939 Please come. 630 00:45:32,272 --> 00:45:33,522 - Sit. - Come son, have a seat. 631 00:45:36,439 --> 00:45:38,439 - How are you? - I'm fine. 632 00:45:39,230 --> 00:45:41,647 - There's no need for this. - I heard you weren't well. 633 00:45:41,730 --> 00:45:43,939 - Get some sweets too. Quick. - Was just feeling under the weather. 634 00:45:43,939 --> 00:45:46,439 - And tell me more... - The doctor comes... 635 00:45:46,439 --> 00:45:48,439 ...and he gives medicines. 636 00:45:48,522 --> 00:45:51,147 - Greetings... - Everything else is fine, right? 637 00:45:51,439 --> 00:45:54,272 We are very happy that you came here. 638 00:46:07,689 --> 00:46:13,022 "Oh hermit, oh my lovely hermit." 639 00:46:13,022 --> 00:46:18,814 "Oh hermit, oh my lovely hermit." 640 00:46:22,814 --> 00:46:28,814 "What to ask God?" 641 00:46:31,730 --> 00:46:37,147 "What more can I ask from God, my lovely?" 642 00:46:37,189 --> 00:46:41,939 "What more can I ask from God, my lovely?" 643 00:46:42,272 --> 00:46:46,730 "My blessings are always with you my lovely." 644 00:46:47,064 --> 00:46:52,147 "Awesome is your splendour, you are my moon." 645 00:46:52,355 --> 00:46:57,772 "Awesome is your splendour, you are my moon." 646 00:46:57,814 --> 00:47:03,105 "What more can I ask from God, my lovely?" 647 00:47:03,105 --> 00:47:08,230 "What more can I ask from God, my lovely?" 648 00:47:08,314 --> 00:47:12,897 "My blessings are always with you my lovely." 649 00:47:13,189 --> 00:47:18,230 "Awesome is your splendour, you are my moon." 650 00:47:18,397 --> 00:47:23,522 "Awesome is your splendour, you are my moon." 651 00:47:42,272 --> 00:47:48,397 "I secretly admire your picture." 652 00:47:51,564 --> 00:47:57,772 "I secretly admire your picture." 653 00:47:57,897 --> 00:48:03,022 "Romeo, something has happened to your Juliet." 654 00:48:03,105 --> 00:48:07,897 "God knows what you have done." 655 00:48:08,230 --> 00:48:13,230 "God knows what you have done to me my lovely." 656 00:48:13,605 --> 00:48:18,605 "My blessings are always with you my lovely." 657 00:48:18,730 --> 00:48:23,605 "My blessings are always with you my lovely." 658 00:48:23,647 --> 00:48:28,647 "Awesome is your splendour, you are my moon." 659 00:48:28,855 --> 00:48:34,064 "Awesome is your splendour, you are my moon." 660 00:48:54,980 --> 00:49:00,105 "Oh hermit, oh my lovely hermit." 661 00:49:00,189 --> 00:49:05,730 "Oh hermit, oh my lovely hermit." 662 00:49:05,814 --> 00:49:10,897 "What a fabulous season has come this year." 663 00:49:15,105 --> 00:49:21,314 "What a fabulous season has come this year" 664 00:49:21,355 --> 00:49:26,564 "I got my scarf dyed with the colour of love..." 665 00:49:26,772 --> 00:49:31,730 "...'I am made..." 666 00:49:31,855 --> 00:49:36,855 I am made for you my lovely". 667 00:49:37,147 --> 00:49:41,980 "My blessings are always with you my lovely." 668 00:49:42,272 --> 00:49:47,064 "My blessings are always with you my lovely." 669 00:49:47,147 --> 00:49:52,189 "Oh hermit, oh my lovely hermit." 670 00:49:52,355 --> 00:49:58,022 "Oh hermit, oh my lovely hermit." 671 00:49:58,105 --> 00:50:03,105 "What more can I ask from God, my lovely?" 672 00:50:03,189 --> 00:50:08,189 "My blessings are always with you my lovely." 673 00:50:08,397 --> 00:50:14,355 "My blessings are always with you my lovely" 674 00:50:31,022 --> 00:50:32,564 (Cow Moo) 675 00:50:37,480 --> 00:50:39,897 (Birds Chirping) 676 00:50:56,564 --> 00:50:59,897 Maybe we made a mistake. 677 00:51:00,480 --> 00:51:08,105 Why are you trying to marry me when you know I've gave my life to my country. 678 00:51:08,939 --> 00:51:11,105 How can I handle the responsibility of a household. 679 00:51:12,064 --> 00:51:17,189 Wouldn't it be bad if I'm not able to be good husband? 680 00:51:17,772 --> 00:51:19,022 Why should I punish her? 681 00:51:19,855 --> 00:51:21,314 What's her fault? 682 00:51:22,147 --> 00:51:23,230 You're right. 683 00:51:23,730 --> 00:51:25,189 Maybe it is our fault. 684 00:51:26,105 --> 00:51:31,939 But you tell me which mother doesn't dream of her son getting married. 685 00:51:32,064 --> 00:51:35,689 Having happiness in the house with a daughter-in-law. 686 00:51:37,064 --> 00:51:39,439 Was I wrong to dream this? 687 00:51:40,480 --> 00:51:43,022 At this time we should have only one dream. 688 00:51:43,939 --> 00:51:45,522 Our country's freedom. 689 00:51:46,314 --> 00:51:49,897 We can only be happy when we break away from slavery. 690 00:51:50,730 --> 00:51:52,064 And that day is not that far. 691 00:51:53,397 --> 00:51:55,189 That day the whole country will celebrate. 692 00:51:56,730 --> 00:52:01,147 Promise me you'll never mention my wedding again. 693 00:52:02,064 --> 00:52:03,314 Okay we won't. 694 00:52:04,147 --> 00:52:05,480 Will you listen to me? 695 00:52:06,355 --> 00:52:07,397 Don't go today. 696 00:52:23,730 --> 00:52:25,272 We received a letter from our office in Delhi. 697 00:52:27,980 --> 00:52:29,272 They need money. 698 00:52:30,480 --> 00:52:33,230 We have spent all the money we had. 699 00:52:33,605 --> 00:52:35,939 We have some money to give them. 700 00:52:36,105 --> 00:52:42,355 But for weapons printings and small things we need money too. 701 00:52:42,605 --> 00:52:44,147 Money arrangements will be arranged. 702 00:52:44,355 --> 00:52:45,605 - How? - Bismil. 703 00:52:47,480 --> 00:52:53,022 We have planned to ambush the passenger train that's going to Lucknow from Hardoi. 704 00:52:54,230 --> 00:52:56,355 This train will be transporting the British treasure. 705 00:52:57,397 --> 00:52:59,439 But the treasure won't reach Lucknow. 706 00:53:00,064 --> 00:53:03,022 The train will arrive at Kakori station at 8:20. 707 00:53:03,189 --> 00:53:06,022 (Train Horn Blaring) 708 00:53:11,314 --> 00:53:15,314 Me, Ashfaq, Lehri and Roshan... 709 00:53:16,355 --> 00:53:17,480 ...will go sit in second class. 710 00:53:28,522 --> 00:53:31,522 (Train Horn Blaring) 711 00:53:33,939 --> 00:53:35,689 The train will leave at 8:28. 712 00:53:41,480 --> 00:53:44,938 Me and the rest of the people will be ready in a nearby jungle. 713 00:53:45,522 --> 00:53:48,105 (Train Horn Blaring) 714 00:53:54,772 --> 00:53:56,730 I will pull the chain. 715 00:54:24,439 --> 00:54:26,355 - Why has this train slowed down? - No idea. 716 00:54:28,230 --> 00:54:29,564 Why is the train slow? 717 00:54:30,605 --> 00:54:31,564 I'll check. 718 00:54:33,105 --> 00:54:34,480 (Indistinct Chatter) 719 00:54:40,397 --> 00:54:43,314 - Why has the train stopped? Take a look. - Yes. 720 00:55:35,522 --> 00:55:37,272 You bloody Indians. 721 00:56:14,272 --> 00:56:19,647 You look very worried for one death and a few wounded. 722 00:56:21,855 --> 00:56:23,314 Did you hear. I look worried. 723 00:56:23,314 --> 00:56:24,439 Even I'm upset. 724 00:56:24,772 --> 00:56:27,814 But what can we do. If we didn't shoot, they would. 725 00:56:28,189 --> 00:56:30,897 Anyway at least they won't be able to sleep now. 726 00:56:31,355 --> 00:56:33,314 It's an open challenge. 727 00:56:33,730 --> 00:56:35,189 They're probably going in circles. 728 00:56:38,814 --> 00:56:43,189 After the final count we have Rs. 7,900. 729 00:56:43,605 --> 00:56:45,689 That's it. That's too less. 730 00:56:46,105 --> 00:56:48,314 I thought there would be at least 10 to 15000. 731 00:56:48,522 --> 00:56:52,480 Anyway, Ashfaq you know what to do with the money. 732 00:56:53,105 --> 00:56:57,397 Buy weapons, print papers and the rest send it to Delhi. 733 00:56:57,980 --> 00:57:01,647 Tonight I'm going to Jhansi to talk with the leaders. 734 00:57:01,855 --> 00:57:03,230 I'll see what needs they have. 735 00:57:03,522 --> 00:57:04,355 Mr. Azad. 736 00:57:05,189 --> 00:57:05,730 Yes. 737 00:57:05,939 --> 00:57:08,855 All of us think that you should keep some money. 738 00:57:09,022 --> 00:57:12,064 Winter is coming. You can buy a new coat 739 00:57:12,147 --> 00:57:14,689 I need weapons not a coat. 740 00:57:15,105 --> 00:57:19,064 The body will always want more and more luxury. 741 00:57:19,647 --> 00:57:24,689 I can stand pain but I can't see my fellows in pain. 742 00:57:33,522 --> 00:57:36,022 This shawl could belong to one of them. 743 00:57:36,105 --> 00:57:37,189 The ones who robbed the train. 744 00:57:37,480 --> 00:57:39,147 And there is a laundry mark on it too. 745 00:57:39,689 --> 00:57:41,230 - You mean it's a laundry mark. - Yes. 746 00:57:41,522 --> 00:57:42,189 Show me. 747 00:57:47,814 --> 00:57:49,230 This mark is from here. 748 00:57:49,897 --> 00:57:51,647 Sir. This mark belongs to him. 749 00:57:51,939 --> 00:57:53,189 The mark is his. 750 00:57:53,730 --> 00:57:55,522 Ask him, whom does it belong too. 751 00:57:55,605 --> 00:57:56,522 Do you know who's it is? 752 00:57:56,730 --> 00:57:58,605 We will have to look in the files. 753 00:57:58,814 --> 00:57:59,564 Come show me. 754 00:58:06,105 --> 00:58:07,355 - What happened? - Nothing. 755 00:58:16,647 --> 00:58:18,022 Ram Prasad Bismil. 756 00:58:30,814 --> 00:58:34,480 Tell them what they want to know. 757 00:58:35,064 --> 00:58:37,480 Don't be a fool. Look at your wounds. 758 00:58:38,397 --> 00:58:43,314 All the wounds are a bunch of flowers. 759 00:58:44,647 --> 00:58:46,564 Let me be a fool. 760 00:58:47,689 --> 00:58:49,647 I'm better off being a fool. 761 00:58:58,314 --> 00:59:00,189 Ram Singh. Ask him where is Azad. 762 00:59:00,605 --> 00:59:04,230 Azad will never get caught. 763 00:59:05,314 --> 00:59:10,272 That candle won't burn out from their blowing. 764 00:59:11,022 --> 00:59:14,147 Ram Singh. Tell this officer. 765 00:59:15,397 --> 00:59:18,730 He wants Azad. We want freedom. 766 00:59:20,189 --> 00:59:25,272 He won't get Azad but we'll get our freedom. 767 00:59:25,314 --> 00:59:28,647 We have found three more guys. 768 00:59:29,147 --> 00:59:30,939 Vande Mataram (I salute you, Mother) 769 00:59:31,439 --> 00:59:33,230 Vande Mataram. 770 00:59:37,064 --> 00:59:37,980 Catch him. 771 00:59:38,855 --> 00:59:42,147 - Hail Mother India! - Catch him. 772 00:59:42,272 --> 00:59:44,230 - Hail Mother India! - Hurry. 773 00:59:44,980 --> 00:59:46,772 Hail Mother India! 774 00:59:46,855 --> 00:59:48,647 Hail Mother India! 775 00:59:49,272 --> 00:59:51,105 Hail Mother India! 776 00:59:51,230 --> 00:59:54,147 - Hold his hands. - Hail Mother India! 777 01:00:01,439 --> 01:00:03,022 Vande Mataram (I salute you, Mother) 778 01:00:03,230 --> 01:00:05,605 - Vande Mataram. - Vande Mataram. 779 01:00:05,814 --> 01:00:08,314 Vande Mataram. 780 01:00:10,480 --> 01:00:12,772 - Vande Mataram. - Vande Mataram. 781 01:00:12,980 --> 01:00:17,605 - Vande Mataram. - Vande Mataram. 782 01:00:18,814 --> 01:00:22,772 Vande Mataram. 783 01:00:26,522 --> 01:00:28,605 Vande Mataram. 784 01:00:28,855 --> 01:00:31,439 Vande Mataram. 785 01:00:33,814 --> 01:00:38,522 I don't understand how the police arrested our friends so quickly? 786 01:00:38,939 --> 01:00:41,772 There's some one obviously giving clues to the police. 787 01:00:42,355 --> 01:00:44,230 And that fool is amongst us. 788 01:00:44,689 --> 01:00:47,564 Who sold their souls to the foreigners. 789 01:00:48,605 --> 01:00:51,314 Could there be anything better than our country's freedom. 790 01:00:51,439 --> 01:00:53,022 - Mr. Azad. - Bhagat... 791 01:00:53,730 --> 01:00:56,647 If one link is loose, then the entire chain will break. 792 01:00:57,064 --> 01:00:59,230 I don't want to lose any of my friends. 793 01:00:59,772 --> 01:01:02,689 Our friends are our weapons against the foreigners. 794 01:01:03,439 --> 01:01:07,355 From where will I bring Bismil, Ashfaque, Roshan and Lehri? 795 01:01:07,397 --> 01:01:09,230 Brother Azad, Haider got arrested too. 796 01:01:13,022 --> 01:01:16,855 We shouldn't doubt anyone at this time. 797 01:01:17,355 --> 01:01:21,355 Because of one traitor, if we stop trusting each other, then we will get weak. 798 01:01:22,147 --> 01:01:25,314 And our friends are in the lock-up, not jail. 799 01:01:25,480 --> 01:01:26,522 We'll free them. 800 01:01:27,897 --> 01:01:30,814 Okay, we will do this tomorrow night. 801 01:01:32,564 --> 01:01:34,355 Everyone get your stuff ready. 802 01:01:44,772 --> 01:01:45,939 Mr. Azad... 803 01:01:46,980 --> 01:01:48,605 We'll do this tonight. 804 01:01:50,272 --> 01:01:53,730 (Engine Revving) 805 01:02:11,105 --> 01:02:13,397 Hey. Where are you going? 806 01:02:14,230 --> 01:02:15,189 Hey. 807 01:02:42,147 --> 01:02:45,064 You're from this country and so am I. 808 01:02:45,397 --> 01:02:47,272 We don't want to shoot any one. 809 01:02:47,689 --> 01:02:50,189 But why do you hold your guns to your brothers. 810 01:02:50,605 --> 01:02:52,772 We want to free this country. 811 01:02:53,105 --> 01:02:54,647 Why don't you want freedom? 812 01:02:55,064 --> 01:02:56,772 What dirt are you made from? 813 01:02:57,480 --> 01:03:01,105 - Do you love this country or not. - There's Rs. 30000 reward for him. 814 01:03:06,147 --> 01:03:07,189 Brother Azad. 815 01:03:13,814 --> 01:03:14,480 Brother Azad. 816 01:03:15,314 --> 01:03:18,439 - Where is Ashfaque and Bismil? - They're locked in the other room. 817 01:03:31,855 --> 01:03:34,022 Those guys are locked there, follow me. 818 01:03:42,897 --> 01:03:43,814 - Haider. - Brother Haider. 819 01:03:44,772 --> 01:03:46,772 - Brother Haider. - Save us... 820 01:03:48,855 --> 01:03:50,189 Brother Azad. 821 01:03:59,439 --> 01:04:01,314 Haider. 822 01:04:01,939 --> 01:04:02,689 I'm fine. 823 01:04:06,772 --> 01:04:08,314 You take Haider and leave. 824 01:04:20,397 --> 01:04:23,314 Brother Azad, you take Azad and leave. 825 01:04:26,730 --> 01:04:29,647 Get out of here Azad. 826 01:04:36,355 --> 01:04:38,522 Bhagat, you take Haider and leave. 827 01:04:42,564 --> 01:04:43,730 Brother Azad. 828 01:04:50,064 --> 01:04:52,064 Go Brother Azad. Just go. 829 01:05:01,230 --> 01:05:03,605 Get out of here with Haider. 830 01:05:03,647 --> 01:05:05,522 The police is coming towards you. 831 01:05:05,730 --> 01:05:07,064 - Brother Azad. - Leave quickly. 832 01:05:07,397 --> 01:05:09,855 Go from here. 833 01:05:25,522 --> 01:05:27,480 - He's lost a lot of blood. - I'll bring water. 834 01:05:27,564 --> 01:05:28,397 Brother Azad. 835 01:05:30,189 --> 01:05:34,022 Nothing will happen to you everything will be okay. 836 01:05:34,355 --> 01:05:36,980 When I take out the bullet you'll get better. 837 01:05:37,355 --> 01:05:41,314 Don't worry I won't let anything happen to you. 838 01:05:43,397 --> 01:05:44,897 - What? - Brother Azad. 839 01:06:03,647 --> 01:06:04,897 (Knock On The Door) 840 01:06:05,897 --> 01:06:07,189 Who is it? 841 01:06:07,772 --> 01:06:09,564 It's me, Ganesh Shankar Vidyarthi. 842 01:06:11,105 --> 01:06:11,939 Coming. 843 01:06:25,814 --> 01:06:26,564 Haider. 844 01:06:35,605 --> 01:06:37,564 Vande Mataram (I salute you, Mother) 845 01:06:41,980 --> 01:06:47,480 Mr. Lala has asked you to come to Lahore at once. 846 01:06:49,439 --> 01:06:52,147 Bhagat, you go and meet Mr. Lala. 847 01:06:53,105 --> 01:06:57,689 I'm going to meet with Haider's family and prepare for his funeral. 848 01:06:58,022 --> 01:06:58,730 Bhagat Singh. 849 01:06:59,355 --> 01:07:03,647 You, Azad and your friends, what are you trying to do? 850 01:07:04,022 --> 01:07:07,772 You take guns and bombs, robbing places... 851 01:07:08,439 --> 01:07:12,814 And by shooting police, this country will not get freedom. 852 01:07:13,647 --> 01:07:17,189 All you revolutionaries are irresponsible youth. 853 01:07:17,355 --> 01:07:19,022 Who are you trying to copy? 854 01:07:22,397 --> 01:07:24,480 We are copying those who already succeeded. 855 01:07:25,314 --> 01:07:26,522 What else should we do? 856 01:07:27,189 --> 01:07:30,480 What's going to happen with the round table confrence? 857 01:07:31,022 --> 01:07:32,189 What has happened till date? 858 01:07:32,897 --> 01:07:34,230 Mr. Lala, you know, right? 859 01:07:34,647 --> 01:07:36,439 We all were with the Non-Cooperation Movement. 860 01:07:37,064 --> 01:07:38,647 We thought that was right. 861 01:07:39,230 --> 01:07:40,814 The entire country thought it was right. 862 01:07:41,439 --> 01:07:43,522 That's why young men left their studies. 863 01:07:43,814 --> 01:07:48,522 Lawyer and doctors stopped serving and people quit working. 864 01:07:48,855 --> 01:07:51,105 We thought we were getting freedom. 865 01:07:51,647 --> 01:07:52,772 But what happened? 866 01:07:53,230 --> 01:07:56,105 After the incident at Chauri Chaura, Gandhi backed out. 867 01:07:56,939 --> 01:08:01,105 Because of few people's anger, was it fair to punish everyone? 868 01:08:03,105 --> 01:08:06,230 We are not going to get freedom by playing the moves of Chess. 869 01:08:06,772 --> 01:08:09,355 If someone slaps you, turn the other cheek as well. 870 01:08:09,772 --> 01:08:12,189 I don't understand this. 871 01:08:12,897 --> 01:08:16,105 I'll kill them all if they even kill one Indian. 872 01:08:16,647 --> 01:08:20,605 We want freedom and nothing less than that. 873 01:08:21,105 --> 01:08:24,022 And we are not going to ask for our freedom, we will snatch it. 874 01:08:25,814 --> 01:08:30,814 I also understand that guns and bombs can't bring revolution. 875 01:08:31,147 --> 01:08:34,064 But the sword of revolution sharpens with thoughts. 876 01:08:37,814 --> 01:08:38,439 Bhagat Singh... 877 01:08:39,855 --> 01:08:43,022 If I tell something will listen to me? 878 01:08:44,064 --> 01:08:46,314 I've always thought of you as my father. 879 01:08:47,189 --> 01:08:48,230 Ask me. 880 01:08:50,272 --> 01:08:54,147 You know that the Simon Commission is come to India. 881 01:08:54,980 --> 01:08:57,605 This commission is another trick of the Bristish. 882 01:08:58,439 --> 01:08:59,980 Another try to mislead us. 883 01:09:00,939 --> 01:09:04,897 A handful of Britishers are going to decide how much freedom we should get. 884 01:09:05,730 --> 01:09:08,647 - Who are they to decide? - Exactly. 885 01:09:09,022 --> 01:09:10,730 Who are they to decide? 886 01:09:11,022 --> 01:09:15,480 Bombay, Delhi and Calcutta have opposed this Commission. 887 01:09:16,939 --> 01:09:19,564 Tomorrow, when this Commission arrives at Lahore... 888 01:09:19,647 --> 01:09:22,355 ...then all the parties will oppose it. 889 01:09:22,564 --> 01:09:24,355 I want you to stay with us. 890 01:09:25,189 --> 01:09:26,230 But remember one thing. 891 01:09:26,647 --> 01:09:29,897 This display is non violent. You will have to be calm. 892 01:09:30,189 --> 01:09:33,189 Whatever happens you are not going to touch the British. 893 01:09:33,230 --> 01:09:36,147 I promise, we will only raise slogans. 894 01:09:38,314 --> 01:09:39,355 Stay happy. 895 01:09:43,647 --> 01:09:44,564 Okay Mr. Lala. 896 01:09:51,647 --> 01:09:52,355 Mr. Lala... 897 01:09:53,189 --> 01:09:54,980 Why are you calling them? 898 01:09:55,814 --> 01:09:58,314 Their thinking is completely different from ours. 899 01:09:59,022 --> 01:10:01,105 Their fighters and we're peace makers. 900 01:10:01,564 --> 01:10:02,689 And they're hot blooded. 901 01:10:03,397 --> 01:10:08,022 We don't know when they will get angry, pull out a gun and shoot. 902 01:10:08,605 --> 01:10:11,105 How can you trust them? 903 01:10:12,147 --> 01:10:13,105 I can. 904 01:10:14,355 --> 01:10:18,605 If I was of his age, then I wouldn't be Lala Lajpat Rai. 905 01:10:19,647 --> 01:10:20,814 But I would've been Bhagat Singh. 906 01:10:23,022 --> 01:10:25,522 - Simon Commission! - Go back! 907 01:10:25,689 --> 01:10:27,980 - Simon Commission! - Go back! 908 01:10:27,980 --> 01:10:30,397 Hail Mother India! 909 01:10:30,522 --> 01:10:32,980 Vande Mataram. 910 01:10:33,022 --> 01:10:34,897 Vande Mataram. 911 01:10:34,980 --> 01:10:36,730 Hail Mother India! 912 01:10:36,772 --> 01:10:39,064 Vande Mataram. 913 01:10:39,147 --> 01:10:41,230 Vande Mataram. 914 01:10:41,439 --> 01:10:43,105 - Simon Commission! - Go back! 915 01:10:43,189 --> 01:10:46,647 - Simon! - Go back! 916 01:10:46,730 --> 01:10:48,605 - Simon Commission! - Go back! 917 01:10:48,647 --> 01:10:50,814 - Simon Commission! - Go back! 918 01:10:50,897 --> 01:10:52,897 - Simon Commission! - Go back! 919 01:10:53,022 --> 01:10:54,980 Hail Mother India! 920 01:10:55,064 --> 01:10:57,064 - Simon Commission! - Go back! 921 01:10:57,147 --> 01:10:59,980 We are Indians. India is our country. 922 01:11:00,064 --> 01:11:02,397 Turn back Simon, where your country is. 923 01:11:02,760 --> 01:11:04,731 - Vande Mataram. - Vande Mataram. 924 01:11:04,772 --> 01:11:06,855 - Vande Mataram. - Vande Mataram. 925 01:11:07,355 --> 01:11:10,814 What are the natives saying? Do you understand the bloody language? 926 01:11:10,939 --> 01:11:11,980 Yes I do Sir. 927 01:11:12,064 --> 01:11:14,564 They're saying, "We are Indians and India is Ours." 928 01:11:14,564 --> 01:11:16,147 And, "Simon go back to your country." 929 01:11:16,230 --> 01:11:20,189 Down with British Imperialism! 930 01:11:20,397 --> 01:11:21,564 What did they say now? 931 01:11:21,939 --> 01:11:24,480 Don't worry Sir. I've got the standing orders of the Governer. 932 01:11:24,647 --> 01:11:26,730 To deal with the crowd whichever way is suitable. 933 01:11:26,855 --> 01:11:29,022 Then deal with it for heaven's sake. 934 01:11:29,439 --> 01:11:31,314 - Simon Commission! - Go back! 935 01:11:31,355 --> 01:11:32,980 Down with British Imperialism! 936 01:11:32,980 --> 01:11:36,022 Hail Mother India! 937 01:11:36,105 --> 01:11:38,855 - Hail Mother India! - I am giving you an order. 938 01:11:39,689 --> 01:11:41,314 Leave from here. 939 01:11:42,064 --> 01:11:45,522 Otherwise, I'll show you our power. 940 01:11:48,189 --> 01:11:49,647 Leave from here. 941 01:11:51,730 --> 01:11:53,814 Down with British Imperialism! 942 01:11:53,855 --> 01:11:55,814 - Down with British Imperialism! - Quiet! 943 01:11:55,897 --> 01:11:59,647 Hail Mother India! 944 01:11:59,772 --> 01:12:03,522 (Indistinct) 945 01:12:03,605 --> 01:12:07,147 Hail Mother India! Vande Mataram 946 01:12:07,280 --> 01:12:10,920 (Siren) 947 01:12:20,064 --> 01:12:22,605 Hail Mother India! 948 01:12:29,439 --> 01:12:34,022 (Indistinct) 949 01:12:40,939 --> 01:12:44,897 (Indistinct) 950 01:12:45,105 --> 01:12:48,855 (Indistinct) 951 01:13:22,355 --> 01:13:24,480 (Indistinct) 952 01:13:26,147 --> 01:13:27,772 Hail Mother India! 953 01:13:28,189 --> 01:13:29,897 Hail Mother India! 954 01:13:30,314 --> 01:13:35,064 Go back! Simon go back! 955 01:13:35,105 --> 01:13:39,272 Vande Mataram (I salute you, Mother) 956 01:13:39,355 --> 01:13:42,355 Vande Mataram. 957 01:13:42,564 --> 01:13:48,439 Vande Mataram. 958 01:13:51,314 --> 01:13:53,855 Vande Mataram. 959 01:13:54,647 --> 01:13:57,897 Vande Mataram. 960 01:13:59,147 --> 01:14:02,189 Vande Mataram. 961 01:14:03,522 --> 01:14:06,855 Vande Mataram. 962 01:14:07,564 --> 01:14:10,939 Vande Mataram. 963 01:14:12,814 --> 01:14:16,730 Vande Mataram (I salute you, Mother) 964 01:14:18,022 --> 01:14:22,897 Simon Commission go back! 965 01:14:23,105 --> 01:14:27,897 Simon Commission go back! 966 01:14:31,105 --> 01:14:39,147 The British Empire will regret for what they have done. 967 01:14:39,439 --> 01:14:45,480 Each blow on my head will cost the British Empire. 968 01:14:45,730 --> 01:14:49,980 Now nobody can stop India from getting it's freedom. 969 01:14:49,980 --> 01:14:54,480 I declare the war... 970 01:14:58,439 --> 01:15:01,939 (Indistinct) 971 01:15:09,272 --> 01:15:12,814 Mr. Lala has taken his last breath. 972 01:15:12,897 --> 01:15:16,022 - Mr. Lala. - Will be immortal. 973 01:15:16,147 --> 01:15:19,022 - Mr. Lala. - Will be immortal. 974 01:15:19,064 --> 01:15:21,022 - Mr. Lala. - Will be immortal. 975 01:15:21,147 --> 01:15:24,855 (Chants) 976 01:16:19,897 --> 01:16:21,105 Bhagat Singh... 977 01:16:21,314 --> 01:16:24,689 If I tell something will listen to me? 978 01:16:42,605 --> 01:16:48,939 I will take revenge on your death. 979 01:16:49,855 --> 01:16:51,564 We will show English... 980 01:16:52,064 --> 01:16:55,939 ...that the youth of this country does not have ice water in their veins. 981 01:16:57,564 --> 01:17:01,105 After Scott is killed, this is the letter... 982 01:17:01,564 --> 01:17:05,689 ...that will be posted on every street and corner of Lahore and India. 983 01:17:06,855 --> 01:17:08,022 I'll read it to you. 984 01:17:09,480 --> 01:17:10,939 Scott has been killed. 985 01:17:13,189 --> 01:17:16,439 We have seeked revenge for the murder of Lala Lajpat Rai. 986 01:17:17,814 --> 01:17:23,605 I'm advising every one what we did was for revenge. 987 01:17:23,814 --> 01:17:29,772 India's senior politician, Lala Lajpat Rai died due to the heinous attack on him. 988 01:17:30,480 --> 01:17:33,647 His death was an insult to this country. 989 01:17:33,855 --> 01:17:35,689 And now that has been avenged. 990 01:17:36,439 --> 01:17:38,105 Long live the revolution. 991 01:18:01,855 --> 01:18:03,397 Yes indeed, the Governer... 992 01:18:23,939 --> 01:18:26,022 That's not Scott, it's Saunders. 993 01:18:26,522 --> 01:18:30,272 So what, he too beat Mr. Lala. 994 01:18:50,939 --> 01:18:52,564 They shot Sir. 995 01:18:53,605 --> 01:18:55,814 They shot Sir. 996 01:18:58,314 --> 01:19:00,064 What's happening? 997 01:19:04,439 --> 01:19:08,189 They shot Sir. 998 01:19:09,147 --> 01:19:12,189 They shot Sir. 999 01:19:40,314 --> 01:19:44,439 Go back, you're from our country why don't you go back. 1000 01:21:22,772 --> 01:21:24,897 - Where are the letters? - In the cabinet. 1001 01:22:13,105 --> 01:22:15,272 Sir. They wanted to kill me. 1002 01:22:15,397 --> 01:22:17,189 They wanted to kill me. 1003 01:22:17,814 --> 01:22:21,439 Sir. There was also a Sikh boy. With a turban and beard. 1004 01:22:21,647 --> 01:22:26,105 How dare they kill police officers? 1005 01:22:27,272 --> 01:22:31,980 - Block all the exits from the city. - Sir. 1006 01:22:32,397 --> 01:22:34,772 - Search every house. - Sir. 1007 01:22:35,939 --> 01:22:39,064 Arrest any Sikh boy you see. 1008 01:22:40,064 --> 01:22:46,939 I'm going to show these Indians the consequenses of killing an officer. 1009 01:22:47,064 --> 01:22:47,772 (Knock On The Door) 1010 01:22:50,522 --> 01:22:52,897 What happend? Any news. 1011 01:22:53,230 --> 01:22:55,105 First shut the door. 1012 01:22:57,397 --> 01:23:00,730 - What happend? - Some one shot G.P.Saunders. 1013 01:23:01,439 --> 01:23:04,355 And police are in search of a young sikh. 1014 01:23:05,522 --> 01:23:09,022 I have a feeling Bhagat has something to do with this. 1015 01:23:09,897 --> 01:23:11,439 You have a feeling. 1016 01:23:11,939 --> 01:23:17,397 I know for sure Bhagat is behind all of this. 1017 01:23:17,772 --> 01:23:19,689 We have to leave Lahore as soon as possible. 1018 01:23:20,272 --> 01:23:23,022 And we need a plan to get Bhagat Singh out of here. 1019 01:23:24,022 --> 01:23:25,397 Don't worry Azad. 1020 01:23:26,022 --> 01:23:27,772 We'll find a way. 1021 01:23:34,564 --> 01:23:41,439 "This is the colony of the countrymen." 1022 01:23:41,980 --> 01:23:47,897 "Serving the country is their religion." 1023 01:23:51,314 --> 01:23:56,730 "They cut off their heads, They give up their lives." 1024 01:23:58,855 --> 01:24:05,064 "They are admired by people." 1025 01:24:12,897 --> 01:24:18,022 "We will give up our lives, our war is on." 1026 01:24:20,522 --> 01:24:25,522 "We will give up our lives, our war is on." 1027 01:24:25,689 --> 01:24:30,397 "We will not backout at any cost we are prepared" 1028 01:24:30,730 --> 01:24:35,814 "I'll sacrifice work, for the country I will sacrifice religion." 1029 01:24:35,939 --> 01:24:40,814 "The country is my religion and work." 1030 01:24:40,939 --> 01:24:43,522 "The country is my religion and work" 1031 01:24:43,522 --> 01:24:46,022 "I will sacrifice every part." 1032 01:24:46,105 --> 01:24:51,105 "Will sacrifice everything in my life." 1033 01:24:51,230 --> 01:24:55,689 "Vande Mataram" (I salute you, Mother) 1034 01:24:56,230 --> 01:24:59,897 "Vande Mataram". 1035 01:25:01,439 --> 01:25:05,939 "Vande Mataram". 1036 01:25:06,522 --> 01:25:10,897 "Vande Mataram". 1037 01:25:11,564 --> 01:25:16,314 "Vande Mataram". 1038 01:25:16,730 --> 01:25:19,272 "Vande Mataram" (I salute you, Mother) 1039 01:25:26,230 --> 01:25:30,939 (Bell Tolling) 1040 01:25:48,647 --> 01:25:49,772 (Knock On The Door) 1041 01:25:53,855 --> 01:25:55,064 (Knock On The Door) 1042 01:25:56,147 --> 01:25:58,314 - Who is it? - It's me. Sukhdev. 1043 01:26:00,522 --> 01:26:01,730 - Sukhdev, you? - Greetings sister-in-law. 1044 01:26:02,480 --> 01:26:03,855 Why did you come from the backdoor? 1045 01:26:04,772 --> 01:26:05,897 The police is in front. 1046 01:26:07,897 --> 01:26:08,647 Come in. 1047 01:26:10,397 --> 01:26:11,355 What happend with Scott? 1048 01:26:11,772 --> 01:26:15,189 We couldn't kill Scott but we killed Saunders. 1049 01:26:15,730 --> 01:26:16,564 Good. 1050 01:26:17,272 --> 01:26:19,855 He too represented the evil British empire. 1051 01:26:20,897 --> 01:26:25,189 By morning all the people will know... 1052 01:26:25,939 --> 01:26:27,814 ...that Mr. Lala's death was avenged by... 1053 01:26:27,980 --> 01:26:31,105 ...the youth of Hindustan Socialist Republican Army. 1054 01:26:32,397 --> 01:26:34,647 Do you have some money? 1055 01:26:35,189 --> 01:26:37,064 - Give me whatever you have, 500, 100. - I'll bring it. 1056 01:26:37,355 --> 01:26:40,939 I need your help besides the money. 1057 01:26:41,772 --> 01:26:44,064 I want to get a friend out of Lahore. 1058 01:26:45,189 --> 01:26:46,647 Sister-in-law... 1059 01:26:48,189 --> 01:26:49,855 You have to go as his wife. 1060 01:26:49,897 --> 01:26:50,397 Sukhdev. 1061 01:26:51,730 --> 01:26:54,022 You say whatever comes to your mind. 1062 01:26:54,230 --> 01:26:56,522 I look at you like my brother-in-law. 1063 01:26:56,939 --> 01:26:59,064 That doesn't mean you can take advantage of it. 1064 01:26:59,147 --> 01:27:00,105 Forgive me but... 1065 01:27:00,189 --> 01:27:01,522 (Knock On The Door) 1066 01:27:03,105 --> 01:27:04,272 Go inside I'll check it out. 1067 01:27:04,855 --> 01:27:06,772 (Knock On The Door) 1068 01:27:09,980 --> 01:27:10,605 Who is it? 1069 01:27:10,689 --> 01:27:12,397 (Knock On The Door) 1070 01:27:14,855 --> 01:27:16,439 Excuse me who are you? 1071 01:27:16,980 --> 01:27:18,314 Who are you? 1072 01:27:19,480 --> 01:27:20,522 Why don't you say anything? 1073 01:27:21,230 --> 01:27:25,314 Look, if you're a police officer, you can't come in without a warrant. 1074 01:27:25,522 --> 01:27:26,314 Go out. 1075 01:27:28,105 --> 01:27:29,064 That's my brother. 1076 01:27:32,147 --> 01:27:32,980 Leave. 1077 01:27:35,522 --> 01:27:37,189 Come again when my husband arrives. 1078 01:27:41,855 --> 01:27:42,564 Come here. 1079 01:27:50,105 --> 01:27:52,814 Lamboo Uncle, did you bring me orange? 1080 01:27:56,355 --> 01:27:56,980 Here. 1081 01:27:57,189 --> 01:27:58,397 Bhagat you? 1082 01:27:58,439 --> 01:28:01,355 If my sister-in-law can't recognize me how are the police. 1083 01:28:01,439 --> 01:28:03,022 Then how will the police? 1084 01:28:03,230 --> 01:28:06,022 How would I? You're looking like a gentle... 1085 01:28:06,564 --> 01:28:09,272 No. I will not compare you to our enemies. 1086 01:28:10,939 --> 01:28:13,022 You have to go with Bhagat. 1087 01:28:13,730 --> 01:28:16,147 I'll even die for my brother. 1088 01:28:16,647 --> 01:28:21,105 Rajguru will go as your lackey and we'll get clothes for Shashi. 1089 01:28:21,355 --> 01:28:22,772 Why should we put Shashi's life in danger? 1090 01:28:25,105 --> 01:28:28,439 Why Bhagat? You're somebody's Shashi too. 1091 01:28:45,314 --> 01:28:49,064 (Indistinct) 1092 01:28:50,480 --> 01:28:52,689 Check him. Come on fast. 1093 01:28:53,647 --> 01:28:54,897 (Indistinct) 1094 01:29:12,605 --> 01:29:13,605 - Open the trunk. - Yes sir. 1095 01:29:18,647 --> 01:29:24,272 (Humming) 1096 01:29:25,314 --> 01:29:30,397 "Let's go to our country." 1097 01:29:31,980 --> 01:29:37,814 "The country demands sacrifices." 1098 01:29:37,897 --> 01:29:43,522 "The country demands sacrifices." 1099 01:29:48,397 --> 01:29:51,105 "Youth." 1100 01:29:51,230 --> 01:29:56,939 "Let's go to our country." 1101 01:29:58,605 --> 01:30:06,772 "Slavery has to be removed from the root." 1102 01:30:07,897 --> 01:30:15,897 "This stain has to be erased." 1103 01:30:16,439 --> 01:30:22,897 "Will have to liberate the country from captivity." 1104 01:30:22,980 --> 01:30:28,647 "Let's go to our country." 1105 01:30:31,105 --> 01:30:31,772 Bhagat. 1106 01:30:33,939 --> 01:30:36,147 We'll have to leave Culcutta and make way to Agra. 1107 01:30:36,314 --> 01:30:40,480 - Why? - Azad is having a meeting in Agra. 1108 01:30:41,522 --> 01:30:42,355 A meeting? 1109 01:30:42,897 --> 01:30:46,647 The British are passing two new laws. 1110 01:30:47,355 --> 01:30:49,689 The public safety bill and trade dispute bill. 1111 01:30:50,314 --> 01:30:53,939 Both laws are similar to the Rowlatt Act, and the outcome was Jallianwala Bagh. 1112 01:30:54,647 --> 01:30:58,189 One of them means that all men will never be heard. 1113 01:30:58,189 --> 01:31:00,814 Any one and everyone will be arrested no questions asked. 1114 01:31:01,147 --> 01:31:03,397 No need for warrants or trials. 1115 01:31:03,439 --> 01:31:06,855 And the other is snatching the labourers rights for a strike. 1116 01:31:07,480 --> 01:31:09,355 The way the factories in India are increasing. 1117 01:31:09,855 --> 01:31:13,605 The country's capital and the British's profit and loss is taking a hit. 1118 01:31:13,647 --> 01:31:16,522 These laws are being passed to make the British happy. 1119 01:31:17,147 --> 01:31:19,564 We won't let this bill be passed at any cost. 1120 01:31:20,189 --> 01:31:22,147 But what are we going to do? 1121 01:31:22,397 --> 01:31:25,272 - We'll throw a bomb in the hall. - That's a good plan. 1122 01:31:25,730 --> 01:31:28,814 - A lot of British people will die. - No they won't. 1123 01:31:29,439 --> 01:31:31,230 This bomb won't take peoples lives. 1124 01:31:31,647 --> 01:31:33,022 It'll only make noise. 1125 01:31:33,397 --> 01:31:34,772 What's the point of that? 1126 01:31:34,897 --> 01:31:37,897 You need a loud explosion so the deaf can hear. 1127 01:31:38,230 --> 01:31:42,564 We'll throw bombs and paper with long live the revolution written on it. 1128 01:31:43,105 --> 01:31:46,105 So that along with the British, the entire world comes to know... 1129 01:31:46,439 --> 01:31:48,022 ...that India is rising. 1130 01:31:49,897 --> 01:31:53,647 This time we won't run we'll surrender. 1131 01:31:54,564 --> 01:31:57,772 So that through the court we can make our voices reach people. 1132 01:31:59,147 --> 01:32:01,772 It's important that we wake our people up. 1133 01:32:02,897 --> 01:32:04,897 That's what we'll do 1134 01:32:05,730 --> 01:32:07,605 I'll throw the bomb in the assembly. 1135 01:32:08,189 --> 01:32:12,480 No you will not throw the bomb I will. 1136 01:32:12,605 --> 01:32:15,314 Do you remember what you said when we first met? 1137 01:32:16,522 --> 01:32:20,064 You said one might not be alive to see the sun of freedom. 1138 01:32:20,272 --> 01:32:23,230 We're fighting a war that will be won by death. 1139 01:32:24,230 --> 01:32:25,897 Why are you scared of my death? 1140 01:32:26,147 --> 01:32:27,064 I'm not scared. 1141 01:32:29,355 --> 01:32:32,772 If one death of Kartal Singh Sarabha can bring a Bhagat Singh. 1142 01:32:33,397 --> 01:32:36,564 Then maybe one Bhagat Singh's death will make several to stand next to you. 1143 01:32:43,605 --> 01:32:45,814 I will go with Bhagat Singh. 1144 01:33:10,730 --> 01:33:13,647 Now the decision on the bill is going to be annouced. 1145 01:33:15,605 --> 01:33:17,772 And presiding officer will give his ruling. 1146 01:33:23,730 --> 01:33:25,522 Honorable members... 1147 01:33:25,730 --> 01:33:28,605 ...Public Safety Bill and Trade Dispute bill... 1148 01:33:35,689 --> 01:33:39,689 Long live the revolution! 1149 01:33:39,772 --> 01:33:43,314 Long live the revolution! 1150 01:33:43,397 --> 01:33:47,147 Long live the revolution! 1151 01:33:47,189 --> 01:33:51,314 Long live the revolution! 1152 01:33:51,355 --> 01:33:54,564 Down with the British Imperialism! Long live the revolution! 1153 01:33:54,772 --> 01:33:58,730 Long live the revolution! 1154 01:33:58,814 --> 01:34:02,397 Long live the revolution! 1155 01:34:02,397 --> 01:34:04,230 Long live the revolution! 1156 01:34:04,230 --> 01:34:05,939 - Long live the revolution! - Put your hands up! 1157 01:34:07,147 --> 01:34:10,480 - What happened? Come arrest me, don't be scared. - Don't move. 1158 01:34:11,105 --> 01:34:13,022 - Come on. - Arrest him. 1159 01:34:13,522 --> 01:34:17,605 Vande Mataram. 1160 01:34:21,840 --> 01:34:26,160 - Sure? - In Agra market, no where will you find such good asafoetida. 1161 01:34:26,314 --> 01:34:27,897 - Take it sister. - Give me a kilo. 1162 01:34:28,189 --> 01:34:30,480 - Right away. - You can take it without checking. 1163 01:34:31,939 --> 01:34:33,855 - What do you want madam? - Asafoetida is good, right? 1164 01:34:33,939 --> 01:34:38,605 - In Agra market, no where will you find such good asafoetida. - I too want a kilo. 1165 01:34:38,814 --> 01:34:40,939 - Tell me how much should I give madam. - Come here. 1166 01:34:42,480 --> 01:34:44,439 Bhagat Singh and Dutt did an awesome job. 1167 01:34:44,647 --> 01:34:48,022 (Indistinct) 1168 01:34:49,980 --> 01:34:51,647 Congratulations. 1169 01:34:52,064 --> 01:34:54,064 Congratulations. 1170 01:34:55,480 --> 01:34:57,897 Congratulations brother Azad. 1171 01:34:58,230 --> 01:35:00,689 Today the entire country is talking about our army. 1172 01:35:00,897 --> 01:35:04,647 Every one is talking about Bhagat Singh and Batukeshwar Dutt, look here. 1173 01:35:07,360 --> 01:35:11,523 "Our feet won't stop until we're breathing." 1174 01:35:11,564 --> 01:35:15,689 "We'll attain our goal as we've started for it." 1175 01:35:15,814 --> 01:35:19,980 "We love our country more than our life." 1176 01:35:20,064 --> 01:35:24,355 "We'll prove this to everyone as we die." 1177 01:35:24,564 --> 01:35:27,897 BHAGAT SINGH:If one death of Kartal Singh Sarabha can bring a Bhagat Singh. 1178 01:35:29,175 --> 01:35:32,527 Then maybe one Bhagat Singh's death will make several to stand next to you. 1179 01:35:32,814 --> 01:35:34,647 Brother Azad. 1180 01:35:34,855 --> 01:35:38,939 "My country, my country." 1181 01:35:39,272 --> 01:35:42,272 You two will have to answer my questions. 1182 01:35:42,272 --> 01:35:44,980 I will answer but not to you. 1183 01:35:45,522 --> 01:35:47,147 Not here, but in court. 1184 01:35:47,980 --> 01:35:54,230 Then I'll tell the whole world why and what I did it for. 1185 01:35:54,855 --> 01:35:56,314 Take us to a judge. 1186 01:35:57,064 --> 01:36:01,147 Then I'll answer more then you'll ask me. 1187 01:36:01,147 --> 01:36:06,022 Sir said you can't meet him so you can't now leave from here. 1188 01:36:06,147 --> 01:36:09,480 Why can't we? Legally you can't do that. 1189 01:36:09,689 --> 01:36:11,855 I have every right to meet my son. 1190 01:36:12,355 --> 01:36:16,105 Don't teach us about law. Go talk about your rights to the beggars. 1191 01:36:16,105 --> 01:36:17,980 - Now get out from here. - Mind your language. 1192 01:36:19,022 --> 01:36:21,147 You are talking to Mr. Kishen Singh. 1193 01:36:22,147 --> 01:36:27,397 I'm calling my lawyer today then we'll see how I can't meet my son. 1194 01:36:27,564 --> 01:36:28,605 Understand? 1195 01:36:30,397 --> 01:36:31,147 Let's go. 1196 01:36:32,772 --> 01:36:37,147 I think we should shift Bhagat Singh and Dutt to Delhi Jail as soon as possible. 1197 01:36:46,939 --> 01:36:49,689 (Bleat) 1198 01:36:51,647 --> 01:36:53,397 Move the goats quickly. 1199 01:37:02,147 --> 01:37:09,980 "Don't cry, don't be sad." 1200 01:37:12,355 --> 01:37:17,689 "Don't lessen the courage in your hearts." 1201 01:37:20,605 --> 01:37:29,439 "I'm going to fulfill the oath I took." 1202 01:37:30,480 --> 01:37:35,605 "Dressed up in their best the lovers of the country are going." 1203 01:37:36,772 --> 01:37:41,355 "We will not see the springs that will come." 1204 01:37:43,105 --> 01:37:47,272 "We will not see the springs that will come." 1205 01:37:47,355 --> 01:37:52,814 "At least we will show you a hundred springs." 1206 01:38:00,730 --> 01:38:02,147 Lamboo Uncle... 1207 01:39:27,480 --> 01:39:28,314 What are you looking at mother? 1208 01:39:30,605 --> 01:39:31,647 Am I looking good? 1209 01:39:36,022 --> 01:39:38,314 My son is looking very good. 1210 01:39:43,314 --> 01:39:48,105 Nothing is going to happen. In one month this will end. 1211 01:39:48,730 --> 01:39:51,105 My trial is on the 7th. 1212 01:39:51,647 --> 01:39:54,064 There is no serious crime against us. 1213 01:39:54,480 --> 01:39:56,522 We only threw sound bombs. 1214 01:39:59,230 --> 01:40:01,939 Let's go. Time's up. 1215 01:40:31,647 --> 01:40:34,355 Don't worry about the house son. 1216 01:40:45,897 --> 01:40:50,939 - Long live the revolution! - Down with the British Imperialism! 1217 01:40:51,022 --> 01:40:55,272 Long live the revolution! 1218 01:40:55,314 --> 01:40:59,064 - Long live the revolution! - Down with the British Imperialism! 1219 01:40:59,147 --> 01:41:02,147 - Long live the revolution! - Down with the British Imperialism! 1220 01:41:02,189 --> 01:41:05,480 Long live the revolution! 1221 01:41:05,522 --> 01:41:08,939 Down with the British Imperialism! 1222 01:41:08,939 --> 01:41:12,564 - Down with the British Imperialism! - Order! Order! 1223 01:41:14,480 --> 01:41:15,397 My Lord. 1224 01:41:16,355 --> 01:41:19,272 The accused Bhagat Singh and the accused Batukeshwar Dutt... 1225 01:41:19,355 --> 01:41:23,105 ...threw bombs and fired pistols in the assembly hall... 1226 01:41:23,105 --> 01:41:27,564 ...tried to kill Sir George Schuster, Sir John Simon... 1227 01:41:27,605 --> 01:41:31,022 ...and other assembly members present in the hall. 1228 01:41:31,147 --> 01:41:35,480 No! That's not right. This is a lie... 1229 01:41:35,730 --> 01:41:37,605 ...that we tried to kill people. 1230 01:41:38,022 --> 01:41:42,772 The truth is that no one should be harmed, so we threw the bombs in the empty area. 1231 01:41:43,105 --> 01:41:46,314 We didn't shoot anybody, we didn't even have a gun. 1232 01:41:46,647 --> 01:41:51,105 But we surrendered ourselves, so that we can unmask the British Empire. 1233 01:41:51,230 --> 01:41:53,230 So that we can show the world what it actually is. 1234 01:41:53,397 --> 01:41:57,772 You will get a chance to defend yourself. 1235 01:41:57,897 --> 01:41:59,355 Yes Mr. Prosecutor. 1236 01:41:59,647 --> 01:42:04,147 My Lord, after throwing the bombs, the accused threw some leaflets. 1237 01:42:04,564 --> 01:42:06,022 Which say... 1238 01:42:06,855 --> 01:42:10,480 A loud voice has to be created, to make the deaf hear. 1239 01:42:11,022 --> 01:42:13,814 Then he shouted, 'Long live the revolution.' 1240 01:42:13,939 --> 01:42:16,939 Mr. Lawyer, this is not how you shout the slogan. 1241 01:42:17,355 --> 01:42:18,939 But like this... 1242 01:42:19,147 --> 01:42:20,939 Long live the revolution! 1243 01:42:21,022 --> 01:42:24,064 - Long live the revolution! - Order! Order! 1244 01:42:26,022 --> 01:42:30,105 My Lord, to prove the crime by the accused... 1245 01:42:30,480 --> 01:42:32,564 ...I would like to bring two witnesses to the stand. 1246 01:42:32,772 --> 01:42:33,855 Permission granted. 1247 01:42:34,022 --> 01:42:37,147 My first witness is Sergeant Terry of Delhi Police. 1248 01:42:45,314 --> 01:42:50,689 - Sergeant Terry, do you speak Hindi. - Yes I can speak and understand Hindi. 1249 01:42:51,314 --> 01:42:54,439 Did you arrest the accused from the crime scene? 1250 01:42:54,480 --> 01:42:55,272 Yes. 1251 01:42:55,939 --> 01:42:59,272 When you arrested them, then where were they? 1252 01:42:59,355 --> 01:43:01,230 They were at the public gallery. 1253 01:43:01,439 --> 01:43:03,855 - Was there a gun in their hand? - Yes. 1254 01:43:04,064 --> 01:43:08,522 Absolutely right. They shot two bullets at Sir George Schuster. 1255 01:43:08,522 --> 01:43:10,689 And they also tried to escape. 1256 01:43:10,939 --> 01:43:13,230 But then I arrested them. 1257 01:43:13,314 --> 01:43:14,855 That's a lie. 1258 01:43:15,897 --> 01:43:17,064 Thank you Mr. Terry. 1259 01:43:17,355 --> 01:43:22,397 My Lord, I would like to call our head constable Hakim Khan to the witness stand. 1260 01:43:22,772 --> 01:43:23,939 Permission granted. 1261 01:43:24,355 --> 01:43:28,022 Head Constable Hakim Khan please come to the witness stand. 1262 01:43:42,980 --> 01:43:47,480 Where were you when the bombing occured? 1263 01:43:48,105 --> 01:43:52,689 I was at the gate. As soon as I heard the explosion I ran inside. 1264 01:43:52,772 --> 01:43:54,064 What did you see there? 1265 01:43:54,355 --> 01:43:59,980 Sir, Bhagat Singh and Batukeshwar Dutt were firing at Mr. Schuster. 1266 01:44:00,814 --> 01:44:04,355 - We ran to the gallery and arrested them. - You're lying! 1267 01:44:04,855 --> 01:44:06,855 Neither did we shoot, nor we tried to run away. 1268 01:44:06,939 --> 01:44:08,605 Order! Order! 1269 01:44:09,439 --> 01:44:11,730 You have to go by the proceedings of the court. 1270 01:44:11,980 --> 01:44:13,647 Who is your lawyer? 1271 01:44:14,022 --> 01:44:14,689 No one. 1272 01:44:15,064 --> 01:44:16,855 I'll fight the case myself. 1273 01:44:17,147 --> 01:44:19,772 Anyway we have come to know that there will be no justice here. 1274 01:44:19,980 --> 01:44:21,522 Here only lies will be told. 1275 01:44:21,855 --> 01:44:24,022 Lies will be heard and lies will be written. 1276 01:44:24,689 --> 01:44:25,897 You also know this. 1277 01:44:26,730 --> 01:44:29,022 Tell me, will you be able to do justice? 1278 01:44:29,855 --> 01:44:32,272 The court is adjourned for the next hearing. 1279 01:44:33,939 --> 01:44:36,647 - What's your name? - They call me Asif Ali. 1280 01:44:37,272 --> 01:44:38,230 I'm a lawyer. 1281 01:44:39,480 --> 01:44:42,147 I was at the assembly when you threw the bombs. 1282 01:44:43,522 --> 01:44:47,272 I know your intention was not to hurt or kill anyone. 1283 01:44:47,772 --> 01:44:49,647 And you guys didn't even have a gun. 1284 01:44:51,022 --> 01:44:53,730 I would like to fight your case. 1285 01:44:54,772 --> 01:44:57,272 I want to prove the prosecution wrong. 1286 01:44:57,897 --> 01:44:58,855 Thank you Asif Ali sir. 1287 01:45:00,480 --> 01:45:02,189 We won't be able to take your help. 1288 01:45:02,689 --> 01:45:05,897 We've decided we don't want a lawyer for our case. 1289 01:45:06,439 --> 01:45:08,022 We'll defend ourselves. 1290 01:45:08,647 --> 01:45:09,897 By making the court a platform... 1291 01:45:09,897 --> 01:45:13,105 ...we want to make the entire world stand against the British. 1292 01:45:13,730 --> 01:45:18,105 What we couldn't say to the people and the government, we will say it now. 1293 01:45:18,189 --> 01:45:19,230 Definitely Mr. Dutt. 1294 01:45:19,772 --> 01:45:22,772 But also try to understand the games the British is trying to play. 1295 01:45:23,230 --> 01:45:27,897 They will send you to jail forever like a common criminal. 1296 01:45:28,647 --> 01:45:31,647 Then whatever you want to say to the country and government... 1297 01:45:31,730 --> 01:45:32,772 ...you will never be able to. 1298 01:45:33,730 --> 01:45:34,980 No one is going to listen to you. 1299 01:45:36,105 --> 01:45:40,814 That's why it is important to prove in court that the British are wrong. 1300 01:45:49,022 --> 01:45:50,189 I think you're right 1301 01:45:51,980 --> 01:45:53,105 I'll convince Bhagat. 1302 01:45:54,439 --> 01:45:56,439 You'll fight our case. 1303 01:45:57,147 --> 01:45:58,439 Thank you very much Mr. Dutt. 1304 01:46:01,522 --> 01:46:02,064 Mr. Dutt. 1305 01:46:04,022 --> 01:46:04,855 Can I ask you something? 1306 01:46:06,314 --> 01:46:08,314 I know you didn't throw any bombs. 1307 01:46:09,355 --> 01:46:11,355 Bhagat Singh threw them. 1308 01:46:13,605 --> 01:46:17,147 Why did you tell the police you threw the bomb too? 1309 01:46:21,439 --> 01:46:28,522 Fight as many cases but I know Bhagat will have a long punishment. 1310 01:46:29,689 --> 01:46:32,980 So how can I leave my friend in jail alone. 1311 01:46:35,897 --> 01:46:36,439 That's why. 1312 01:46:46,022 --> 01:46:47,605 Head Constable Hakim Khan. 1313 01:46:47,772 --> 01:46:51,522 You were at the gate when the bomb went off, right? 1314 01:46:51,564 --> 01:46:52,480 Yes Sir. 1315 01:46:52,772 --> 01:46:54,855 At the inside gate or the outside gate. 1316 01:46:54,980 --> 01:46:56,230 Outside gate. 1317 01:46:57,064 --> 01:47:00,522 You ran inside when you heard bombs and gunshots. 1318 01:47:00,605 --> 01:47:02,980 That's when you saw these two guys shooting bullets. 1319 01:47:07,397 --> 01:47:10,105 Why are you looking there? Look at me and answer my questions. 1320 01:47:10,314 --> 01:47:13,939 When you entered the hall they shooting? Yes or no? 1321 01:47:14,230 --> 01:47:15,272 Yes. 1322 01:47:16,105 --> 01:47:16,939 Yes... 1323 01:47:18,397 --> 01:47:21,730 ...What's the distance between the gate and the hall? 1324 01:47:22,189 --> 01:47:24,230 About 25-30 feet. 1325 01:47:24,897 --> 01:47:28,189 So even after crossing the distance of 25-30 feet... 1326 01:47:28,189 --> 01:47:31,022 ...when you entered the hall they were still shooting. 1327 01:47:31,105 --> 01:47:32,355 - Yes. - Objection My Lord! 1328 01:47:32,564 --> 01:47:37,064 What is he trying to prove by asking the same questions over and over again? 1329 01:47:37,189 --> 01:47:38,605 Objection sustained. 1330 01:47:39,689 --> 01:47:41,439 Ask another question. 1331 01:47:41,772 --> 01:47:43,230 My Lord, this is an important question. 1332 01:47:44,064 --> 01:47:45,272 Answer me Hakim Khan. 1333 01:47:46,022 --> 01:47:47,564 Yes they were shooting. 1334 01:47:47,980 --> 01:47:49,355 Point to be noted My Lord. 1335 01:47:49,647 --> 01:47:51,939 He heard firing outside. 1336 01:47:51,980 --> 01:47:56,647 After running the distance of about 25-30 feet when he entered the hall... 1337 01:47:56,647 --> 01:47:58,522 ...he still saw the accused shooting. 1338 01:48:00,605 --> 01:48:01,522 Now My Lord... 1339 01:48:02,189 --> 01:48:04,772 How much time does it take to shoot two bullets? 1340 01:48:08,647 --> 01:48:10,064 You can leave now Hakim Khan. 1341 01:48:11,855 --> 01:48:15,897 My Lord, now I would to ask Sergeant Terry a few questions. 1342 01:48:16,230 --> 01:48:17,397 Permission granted. 1343 01:48:17,480 --> 01:48:20,689 Sergeant Terry, please come to the witness stand. 1344 01:48:29,439 --> 01:48:33,105 Sergeant Terry you understand and speak Hindi, right? 1345 01:48:33,314 --> 01:48:34,439 Yes. 1346 01:48:34,897 --> 01:48:37,689 You said in your statement that when you arrested... 1347 01:48:37,689 --> 01:48:40,105 ...the accused Bhagat Singh and the accused Batukeshwar Dutt... 1348 01:48:40,105 --> 01:48:44,647 ...at that time, they had in their hands a pistol like this. 1349 01:48:44,980 --> 01:48:46,022 You are correct Sir. 1350 01:48:46,105 --> 01:48:48,105 And they shot two bullets. 1351 01:48:48,105 --> 01:48:51,105 - Is that right. - Yes. 1352 01:48:52,897 --> 01:48:54,980 Sergeant Terry, how many bullets can be in this pistol? 1353 01:48:55,730 --> 01:48:57,189 To be exact, six, Sir. 1354 01:48:57,689 --> 01:49:02,480 So at the time of the arrest, there were still four bullets left in their pistols. 1355 01:49:02,980 --> 01:49:03,730 Maybe Sir. 1356 01:49:03,939 --> 01:49:06,314 If that was the case, then how did you arrest them? 1357 01:49:06,314 --> 01:49:07,147 Objection My Lord. 1358 01:49:07,605 --> 01:49:09,230 What kind of absurd question is that? 1359 01:49:09,480 --> 01:49:10,897 Objection sustained. 1360 01:49:11,439 --> 01:49:12,814 My Lord this is not an absurd question. 1361 01:49:13,105 --> 01:49:16,022 Tell us Sergeant Terry, how did you arrest them? 1362 01:49:16,230 --> 01:49:17,605 When the bullets got over? 1363 01:49:17,689 --> 01:49:19,689 How did you know the bullets are over? 1364 01:49:19,689 --> 01:49:20,480 Objection My Lord. 1365 01:49:20,814 --> 01:49:24,355 He's trying to play with my client's mind. 1366 01:49:24,355 --> 01:49:25,480 Objection sustained. 1367 01:49:25,640 --> 01:49:27,640 You're wasting time Mr. Asif Ali. 1368 01:49:27,897 --> 01:49:29,564 No My Lord, I'm not wasting time. 1369 01:49:29,980 --> 01:49:34,230 Tell us how you figured the bullets were over. 1370 01:49:34,439 --> 01:49:35,897 - I knew it. - You did not know it. 1371 01:49:36,022 --> 01:49:39,147 It's a lie. It's a blatant lie. You're lying. 1372 01:49:39,230 --> 01:49:42,355 If there was no gun how could there be bullets. 1373 01:49:42,605 --> 01:49:47,147 It's obvious my clients are innocent and had no intentions of killing. 1374 01:49:47,272 --> 01:49:49,897 My clients intentions were not to kill anyone... 1375 01:49:50,105 --> 01:49:56,355 ...They deserve freedom, and to fight for your freedom is not a crime. 1376 01:49:56,564 --> 01:50:00,897 If it is, then not just Bhagat Singh and Batukeshwar Dutt, I too am a criminal. 1377 01:50:01,022 --> 01:50:02,814 The entire country is a criminal. 1378 01:50:02,897 --> 01:50:05,064 Long Live The Revolution! 1379 01:50:05,314 --> 01:50:07,689 - Long Live The Revolution! - Long Live The Revolution! 1380 01:50:07,772 --> 01:50:12,272 - Long Live The Revolution! - Order! Order! 1381 01:50:12,397 --> 01:50:15,605 Long Live The Revolution! 1382 01:50:15,730 --> 01:50:18,189 - Long Live The Revolution! - Order! Order! 1383 01:50:22,689 --> 01:50:25,314 The court will consider the defendant's plea tomorrow. 1384 01:50:25,480 --> 01:50:27,272 Why tomorrow why not today? 1385 01:50:27,605 --> 01:50:31,314 Tell us our punishment that your scared government has already decided. 1386 01:50:31,355 --> 01:50:32,564 Send them to jail. 1387 01:50:32,605 --> 01:50:35,605 Jail or being hanged won't mute our voices. 1388 01:50:35,814 --> 01:50:36,980 The Revolution will happen. 1389 01:50:36,980 --> 01:50:38,605 India wil be free. 1390 01:50:38,855 --> 01:50:42,564 Long Live the Revolution! 1391 01:50:42,605 --> 01:50:46,147 Long Live the Revolution! 1392 01:50:46,230 --> 01:50:48,439 Long Live the Revolution! 1393 01:50:48,560 --> 01:50:50,852 According to the witness statements and the proof of evidence... 1394 01:50:51,064 --> 01:50:52,731 ...the court has come to this decision... 1395 01:50:52,772 --> 01:50:55,522 ...that the accused Bhagat Singh and the accused Batukeshwar Dutt... 1396 01:50:55,897 --> 01:50:58,647 ...threw bombs and shot bullets in the assembly hall... 1397 01:50:58,855 --> 01:51:03,230 ...tried to kill Sir George Schuster along with the other members. 1398 01:51:03,522 --> 01:51:06,147 On the 12th of June 1931. 1399 01:51:06,522 --> 01:51:09,772 Both criminals will be charged under the Explosive Substance Act Section 3. 1400 01:51:10,189 --> 01:51:13,647 And according to the Indian Penal Code Section 307 and Section 308... 1401 01:51:13,939 --> 01:51:15,522 ...they're sentenced to life imprisonment. 1402 01:51:16,022 --> 01:51:17,397 Order by Delhi Session Court. 1403 01:51:18,105 --> 01:51:19,855 Long Live the Revolution! 1404 01:51:19,897 --> 01:51:21,855 Long Live the Revolution! 1405 01:51:23,647 --> 01:51:27,897 Bhagat and Dutt appealed to the high court against Judge Middleton's decision. 1406 01:51:28,105 --> 01:51:30,939 - What will happen with this appeal? - A lot will happen. 1407 01:51:31,647 --> 01:51:33,814 Bhagat thought a lot before taking this step. 1408 01:51:34,022 --> 01:51:35,480 He wants this drama to increase. 1409 01:51:35,939 --> 01:51:40,064 So that the voice of our party reaches out to each and every Indian. 1410 01:51:40,314 --> 01:51:41,564 (Knock On The Door) 1411 01:51:46,855 --> 01:51:47,480 Police! 1412 01:51:53,314 --> 01:51:54,439 (Indistinct) 1413 01:51:56,772 --> 01:51:58,647 Long Live the Revolution! 1414 01:51:59,439 --> 01:52:02,689 Long Live the Revolution! 1415 01:52:02,814 --> 01:52:06,022 Long Live the Revolution! 1416 01:52:12,564 --> 01:52:19,022 (Groans) 1417 01:52:33,939 --> 01:52:39,064 (Groans) 1418 01:52:44,022 --> 01:52:45,689 Hey let's go. 1419 01:53:58,314 --> 01:54:00,189 Let me go Sir. I didn't do anything. 1420 01:54:00,397 --> 01:54:01,647 I didn't do anything. 1421 01:54:01,939 --> 01:54:05,105 I'm telling the truth, I didn't do anything. 1422 01:54:09,022 --> 01:54:10,272 Are you a revolutionary? 1423 01:54:12,064 --> 01:54:14,230 You wil shake the roots of the British Empire? 1424 01:54:15,105 --> 01:54:15,814 Come in Sir. 1425 01:54:19,855 --> 01:54:22,689 You won't even know how you died. 1426 01:54:23,189 --> 01:54:26,439 Tell the truth, otherwise I will kill you right now. 1427 01:54:27,564 --> 01:54:30,397 If I tell you the truth will you going to let me go? 1428 01:54:30,814 --> 01:54:33,605 Why not? We'll let you go with a reward. 1429 01:54:38,439 --> 01:54:40,272 I'm very happy. 1430 01:54:40,397 --> 01:54:43,105 Saunder's killers have been arrested. 1431 01:54:43,230 --> 01:54:45,689 Very good. 1432 01:54:46,105 --> 01:54:47,397 But there's a problem Sir. 1433 01:54:48,105 --> 01:54:51,022 Bhagat Singh has appealed against the Magistrate's decision. 1434 01:54:51,439 --> 01:54:54,480 The hearing is going to take place in Mr. Hilton's court. 1435 01:54:55,314 --> 01:55:00,689 It shouldn't be that he gets released. We should transfer him to Lahore immediately. 1436 01:55:01,105 --> 01:55:03,730 Oh no. Don't worry. 1437 01:55:03,939 --> 01:55:07,355 I have Justice Hilton on our side. 1438 01:55:07,605 --> 01:55:11,522 He won't be able to get out of jail. 1439 01:55:12,272 --> 01:55:15,182 Justice Hilton, I think you keep this in mind. 1440 01:55:15,222 --> 01:55:15,939 Yes Sir. 1441 01:55:16,355 --> 01:55:19,355 I know that our government does not somebody... 1442 01:55:19,480 --> 01:55:21,230 ...as dangerous as Bhagat Singh... 1443 01:55:21,439 --> 01:55:24,147 ...to come out of the prison under any circumstances. 1444 01:55:24,647 --> 01:55:25,605 Yes. 1445 01:55:43,105 --> 01:55:45,189 Sir, Bhagat Singh and Batukeshwar Dutt have arrived. 1446 01:55:49,355 --> 01:55:51,855 "Colour my cloak saffron." 1447 01:55:51,939 --> 01:55:54,689 "Colour my cloak saffron." 1448 01:55:54,689 --> 01:55:57,397 "Colour my cloak saffron." 1449 01:55:57,397 --> 01:55:59,980 "Colour my cloak saffron." 1450 01:55:59,980 --> 01:56:05,480 "O motherland, colour me today." 1451 01:56:05,522 --> 01:56:10,689 "Colour my cloak saffron." 1452 01:56:10,730 --> 01:56:16,564 "O motherland, colour me today." 1453 01:56:16,647 --> 01:56:17,564 Take them to the barracks. 1454 01:56:19,230 --> 01:56:25,272 Long live the revolution. 1455 01:56:25,314 --> 01:56:30,730 Long live the revolution. 1456 01:56:30,814 --> 01:56:33,522 Long live the revolution. 1457 01:56:33,522 --> 01:56:39,230 - Jatin you too? - Yes, the Britishers have gather all of us. 1458 01:56:39,689 --> 01:56:41,355 Can I tell you a poem. 1459 01:56:41,980 --> 01:56:45,814 A poem? Bhavani used to tell me poems. Go ahead. 1460 01:56:46,230 --> 01:56:49,480 Okay listen. No matter how much you tie me in shackles... 1461 01:56:49,647 --> 01:56:51,522 ...I will still come out as an arrow on time. 1462 01:56:51,730 --> 01:56:53,314 Long live the revolution! 1463 01:56:53,397 --> 01:56:57,355 Do you see how happy they are after meeting with Bhagat Singh. 1464 01:56:58,314 --> 01:56:59,147 Yes. 1465 01:57:04,980 --> 01:57:10,397 "The group of crazy ones is on a mission to attain independence." 1466 01:57:10,397 --> 01:57:15,605 "The group of crazy ones is on a mission to attain independence." 1467 01:57:15,689 --> 01:57:21,147 "We'll write the words of rebellion with our blood." 1468 01:57:21,230 --> 01:57:26,022 "We'll return back after bringing independence." 1469 01:57:26,105 --> 01:57:28,730 "Colour me." 1470 01:57:28,814 --> 01:57:34,272 "Colour my cloak saffron." 1471 01:57:34,355 --> 01:57:42,605 "Colour my cloak saffron." 1472 01:57:42,605 --> 01:57:47,897 We'll have to separate all his friends. 1473 01:57:49,147 --> 01:57:50,814 Their unity is their strength. 1474 01:57:52,480 --> 01:57:54,647 They believe in each other too much. 1475 01:57:55,522 --> 01:57:56,772 We'll have to ruin this belief. 1476 01:58:01,147 --> 01:58:03,439 SUKHDEV: Leave me. 1477 01:58:05,272 --> 01:58:08,230 I said to leave me. Where are you taking me? 1478 01:58:09,064 --> 01:58:12,397 Where are you taking me? 1479 01:58:12,814 --> 01:58:14,147 Leave me. 1480 01:58:14,439 --> 01:58:16,105 - I said to leave me. - Sukhdev. 1481 01:58:16,520 --> 01:58:17,978 Where are you taking me? 1482 01:58:19,230 --> 01:58:21,230 SUKHDEV: Where are you taking me so late at night? 1483 01:58:22,360 --> 01:58:23,402 Leave me. 1484 01:58:31,147 --> 01:58:34,647 Yes Mr. Prosecutor. Please proceed. 1485 01:58:35,397 --> 01:58:38,814 My Lord. Today in the court... 1486 01:58:39,439 --> 01:58:42,272 I'm going to bring an important witness to this case. 1487 01:58:43,647 --> 01:58:46,855 You will be able to understand the importance of this witness... 1488 01:58:47,980 --> 01:58:52,605 ...because the witness has been working with the accused... 1489 01:58:53,730 --> 01:58:55,397 ...against the British Empire. 1490 01:58:56,980 --> 01:59:00,105 Now he has come to his senses... 1491 01:59:01,147 --> 01:59:03,230 ...and accepted to be a witness to this case. 1492 01:59:04,564 --> 01:59:06,022 My witness is... 1493 01:59:07,189 --> 01:59:07,897 Sukhdev. 1494 01:59:10,689 --> 01:59:15,105 My Lord, I would like to call upon Sukhdev to the witness stand. 1495 01:59:15,314 --> 01:59:17,564 - Permission granted. - Get aside. 1496 01:59:47,814 --> 01:59:48,730 Bhagat. 1497 01:59:54,064 --> 02:00:00,314 Sukhdev, please repeat your statement in front of the court. 1498 02:00:01,105 --> 02:00:04,230 And tell us what the all did the accused do. 1499 02:00:06,022 --> 02:00:10,105 First you tell me that witnesses are separated from the prisoners right? 1500 02:00:10,272 --> 02:00:12,772 - Yes. - Then why is Bhagat Singh standing there? 1501 02:00:14,355 --> 02:00:17,189 He's been a witness, that's what you've said to me right? 1502 02:00:17,397 --> 02:00:21,314 - Answer me! - You're the one who has to answer, not me! 1503 02:00:21,939 --> 02:00:25,480 - Answer me properly. - What kind of question and answer? 1504 02:00:26,105 --> 02:00:29,855 I'm not gonna answer anything, what do you want to know from lies? 1505 02:00:30,397 --> 02:00:35,064 For seven days I've been told that Bhagat Singh has become a government witness. 1506 02:00:35,522 --> 02:00:38,647 I've been taught to lie here, I feel ashamed. 1507 02:00:38,855 --> 02:00:41,522 I feel ashamed of how I believed this. 1508 02:00:42,480 --> 02:00:46,522 Mr. Lawyer, you can even cut me to pieces... 1509 02:00:46,564 --> 02:00:49,480 ...I won't speak against Bhagat Singh and my friends. 1510 02:00:49,564 --> 02:00:52,480 Long live Sukhdev! 1511 02:00:52,564 --> 02:00:53,939 Long live Sukhdev! 1512 02:00:53,939 --> 02:00:58,230 Long live the revolution! 1513 02:00:58,314 --> 02:01:01,855 Long live the revolution! 1514 02:01:01,939 --> 02:01:04,772 Long live the revolution! 1515 02:01:04,772 --> 02:01:07,814 Long live the revolution! 1516 02:01:07,814 --> 02:01:09,230 Long live the revolution! 1517 02:01:09,272 --> 02:01:10,939 My Lord. 1518 02:01:11,564 --> 02:01:15,522 I feel bad that the witness backed off at the last minute. 1519 02:01:16,355 --> 02:01:24,022 With your permission I would like to bring up another witness, Jai Gopal. 1520 02:01:24,355 --> 02:01:26,314 - Permission granted. - Thank you My Lord. 1521 02:01:26,522 --> 02:01:33,230 Jai Gopal, please come to the witness stand. 1522 02:01:43,439 --> 02:01:44,439 Yes Jai Gopal. 1523 02:01:45,522 --> 02:01:48,230 Can you tell me who wrote this ad? 1524 02:02:04,564 --> 02:02:05,397 Bhagat Singh. 1525 02:02:05,605 --> 02:02:07,064 Point to be noted, My Lord. 1526 02:02:14,855 --> 02:02:16,105 Okay Jai Gopal... 1527 02:02:17,064 --> 02:02:20,897 Now tell us when you saw Assisstant Police Superintendent... 1528 02:02:20,939 --> 02:02:25,522 ...Mr.J.P Saunders come out, what did you do? 1529 02:02:27,480 --> 02:02:31,355 Jai Gopal. I am asking you what did you do? 1530 02:02:33,314 --> 02:02:35,314 Why don't to tell what did you do? 1531 02:02:37,355 --> 02:02:41,022 I sent a signal to Raj Guru and Bhagat Singh. 1532 02:02:41,314 --> 02:02:46,855 - What were they doing there? - Waiting for my signal. 1533 02:02:47,272 --> 02:02:51,230 After seeing your signal what did the accused Bhagat Singh and Raj Guru do? 1534 02:02:53,647 --> 02:02:55,397 They stopped Mr. Saunder's way. 1535 02:02:56,647 --> 02:02:57,355 Then? 1536 02:02:59,564 --> 02:03:03,189 Then Raj Guru shot Mr. Saunder's. 1537 02:03:08,189 --> 02:03:09,064 Then what happened? 1538 02:03:11,355 --> 02:03:12,605 Then what happened? 1539 02:03:15,064 --> 02:03:19,855 - I'm asking you then what happened? - Bhagat Singh shot him five times. 1540 02:03:20,689 --> 02:03:22,480 Jai Gopal! 1541 02:03:25,605 --> 02:03:27,480 Traitor... 1542 02:03:28,230 --> 02:03:31,939 I'm gonna kill you, I'm not gonna spare you. 1543 02:03:32,397 --> 02:03:36,147 You call yourself a revolutionary? 1544 02:03:36,730 --> 02:03:39,772 - You got scared of death? - Order! Order! 1545 02:03:39,855 --> 02:03:41,772 I won't spare you today. You call yourself a revolutionary? 1546 02:03:42,480 --> 02:03:45,064 Jai Gopal you did not betray us. 1547 02:03:45,272 --> 02:03:47,189 You betrayed Mother India. 1548 02:03:47,814 --> 02:03:50,814 I will not spare you Jai Gopal. 1549 02:03:50,880 --> 02:03:53,588 - Traitor. Mother India will never forgive you. - Order! 1550 02:03:53,730 --> 02:03:56,022 - India will never forgive you! - Order! 1551 02:03:56,022 --> 02:03:59,147 This court is adjourned till the next hearing. 1552 02:03:59,772 --> 02:04:02,897 Mr. Chadda, there's a lot of problems going on in court. 1553 02:04:03,439 --> 02:04:05,689 The case is gonna slip from our hands. 1554 02:04:06,647 --> 02:04:12,605 I know. It's hard for the prosecution to go against Bhagat Singh. 1555 02:04:12,897 --> 02:04:14,647 Just one witness is not enough. 1556 02:04:14,980 --> 02:04:16,355 On the other hand... 1557 02:04:17,147 --> 02:04:19,855 ...to release Bhagat Singh and his friends... 1558 02:04:20,272 --> 02:04:23,522 ...the government is getting pressurized by the national and international press. 1559 02:04:24,230 --> 02:04:28,605 But Bhagat Singh should not be get released. At any cost. 1560 02:04:30,480 --> 02:04:35,480 There's one way, if Bhagat Singh himself admits that he's guilty. 1561 02:04:35,814 --> 02:04:38,189 Yes. By hook or by crook. 1562 02:04:38,814 --> 02:04:40,272 You must make him confess. 1563 02:04:40,522 --> 02:04:42,147 - Can you do it? - I'll try my best. 1564 02:05:05,064 --> 02:05:08,230 O God, make everything good. 1565 02:05:10,105 --> 02:05:17,397 - What happened? - Can we visit Bhagat, I miss him. 1566 02:05:52,814 --> 02:05:54,480 Okay... 1567 02:06:03,605 --> 02:06:04,564 Start. 1568 02:06:35,480 --> 02:06:36,355 It's very cold. 1569 02:07:00,730 --> 02:07:02,272 What are you looking at Mr. Jailer? 1570 02:07:03,105 --> 02:07:06,772 The same that you're looking at but you're ignoring it. 1571 02:07:07,897 --> 02:07:10,939 Listen to me and stop being stubborn. 1572 02:07:12,272 --> 02:07:16,355 Witness the Brave Man fight all day. 1573 02:07:17,147 --> 02:07:21,772 You can cut him into pieces but you can never stop him. 1574 02:07:22,689 --> 02:07:25,730 You're not gonna get anything from these books. 1575 02:07:26,647 --> 02:07:29,855 Try to understand and become a government witness. 1576 02:07:30,397 --> 02:07:35,605 All your sorrows will go away I promise you'll get whatever you want. 1577 02:07:36,105 --> 02:07:38,022 Can you free my country? 1578 02:07:38,230 --> 02:07:40,689 Feelings and emotions don't have a long life. 1579 02:07:42,564 --> 02:07:48,522 Don't get me wrong but I really want what's best for you. 1580 02:07:49,272 --> 02:07:54,855 I know you're being treated unequally but it's the government's orders. 1581 02:07:55,189 --> 02:07:58,939 And what I do is from my heart's orders. 1582 02:07:59,980 --> 02:08:01,980 You'll regret everything if you listen to your heart. 1583 02:08:02,897 --> 02:08:04,022 Use your brain. 1584 02:08:04,980 --> 02:08:09,897 The friends that you trust so much, will one day breakdown. 1585 02:08:10,480 --> 02:08:13,314 And you. You'll be all alone. 1586 02:08:14,272 --> 02:08:17,814 And being alone, you can never fight the British Empire. 1587 02:08:19,689 --> 02:08:24,980 If you're so worried about that then why don't you join me? 1588 02:08:25,730 --> 02:08:29,064 Just once shout with me "long live the revolution..." 1589 02:08:29,272 --> 02:08:31,730 ...then your sins will be forgiven for 7 generations. 1590 02:08:32,355 --> 02:08:35,105 - Say it, "long live..." - Shut your mouth! 1591 02:08:36,564 --> 02:08:38,439 I came to teach you, and you're trying to teach me a lesson. 1592 02:08:39,439 --> 02:08:45,397 Let me see for how long and how far you will walk on your path. 1593 02:08:47,272 --> 02:08:48,439 Listen Mr. Jailer. 1594 02:08:50,397 --> 02:08:55,605 "We too could take the rest at home." 1595 02:08:56,355 --> 02:09:01,772 "We also had parents who brought us up with pains." 1596 02:09:02,064 --> 02:09:07,897 "While leaving, we couldn't even tell them." 1597 02:09:08,105 --> 02:09:13,522 "In case a tear drops in the lap." 1598 02:09:13,939 --> 02:09:18,939 "Think as if your child is there." 1599 02:09:19,480 --> 02:09:24,897 "When we had put our step in fire." 1600 02:09:25,105 --> 02:09:30,480 "The country had come till far to make us understand." 1601 02:09:30,939 --> 02:09:36,314 "Colour my cloak saffron." 1602 02:09:36,439 --> 02:09:41,730 "O motherland, colour me today." 1603 02:09:41,772 --> 02:09:47,605 "O motherland, colour me today." 1604 02:09:47,689 --> 02:09:55,397 "Colour my cloak saffron." 1605 02:10:04,980 --> 02:10:05,939 Mother. 1606 02:10:08,647 --> 02:10:09,480 Bhagat. 1607 02:10:17,605 --> 02:10:23,397 - When did you come? - I don't know, its been a while. 1608 02:10:26,439 --> 02:10:30,314 - Father didn't come? - These people won't let us see you. 1609 02:10:30,730 --> 02:10:32,189 We have to come one by one. 1610 02:10:35,189 --> 02:10:38,189 What happened mother, you look really upset? 1611 02:10:38,855 --> 02:10:42,272 What do I do, I can't sleep at night. 1612 02:10:43,647 --> 02:10:47,189 I do sleep, but eyes are open. 1613 02:10:48,605 --> 02:10:50,105 I keep thinking about you. 1614 02:10:53,647 --> 02:10:57,897 Why do you have a blanket on? It isn't that cold. 1615 02:10:58,855 --> 02:11:01,230 Just like that mother. 1616 02:11:03,022 --> 02:11:05,689 What are you hiding from your mother? 1617 02:11:07,397 --> 02:11:08,730 Your body's bruises? 1618 02:11:11,314 --> 02:11:17,064 Mine are nothing compared to the one's on Mother India. 1619 02:11:20,605 --> 02:11:25,480 Mother, don't cry, what will people say, Bhagat Singh's mom is crying. 1620 02:11:26,522 --> 02:11:30,897 Yes, you're right. 1621 02:11:32,355 --> 02:11:35,939 How can a mother of a strong son be so weak? 1622 02:11:49,230 --> 02:11:50,939 Now what happened mother? 1623 02:11:52,272 --> 02:11:55,397 I really feel like touching you. 1624 02:12:18,189 --> 02:12:20,480 (People Chattering Indistinctly) 1625 02:12:20,522 --> 02:12:23,814 (People Chattering Indistinctly) 1626 02:12:24,022 --> 02:12:27,564 (People Chattering Indistinctly) 1627 02:12:28,720 --> 02:12:29,739 What happened to him? 1628 02:12:30,730 --> 02:12:34,022 The animals took his life too. 1629 02:12:35,105 --> 02:12:35,749 What happened? 1630 02:12:36,761 --> 02:12:40,730 The government killed another soldier. 1631 02:12:41,956 --> 02:12:44,040 I've been seeing for about 14 or 15 years... 1632 02:12:44,272 --> 02:12:46,730 ...how they're being killed. 1633 02:12:49,400 --> 02:12:51,108 They give animals better food. 1634 02:12:54,480 --> 02:12:56,240 Even when we're sick we got to do work. 1635 02:12:56,980 --> 02:13:00,605 AJIT SINGH: The British made my brother work very hard in jail. 1636 02:13:01,230 --> 02:13:02,397 They didn't even give him proper food. 1637 02:13:02,980 --> 02:13:05,522 They kept him naked outside in the rain and cold. 1638 02:13:05,814 --> 02:13:08,022 That's why he was sick. 1639 02:13:10,189 --> 02:13:13,189 Until they don't give the prisoners proper human food... 1640 02:13:13,814 --> 02:13:15,605 ...I'm not gonna touch this food. 1641 02:13:15,939 --> 02:13:18,730 We're not gonna eat this food either, we're gonna go on strike. 1642 02:13:18,814 --> 02:13:21,855 - We're gonna go on strike. - Down with British Imperialism. 1643 02:13:22,189 --> 02:13:28,730 Listen, listen don't make any decisions so fast. 1644 02:13:29,022 --> 02:13:31,355 I know you are all dying for freedom... 1645 02:13:31,522 --> 02:13:37,480 ...and you aren't scared of anything but hunger can change a person. 1646 02:13:37,897 --> 02:13:41,147 Don't do a hunger strike, this isn't a day or two thing. 1647 02:13:41,230 --> 02:13:44,022 No Bhagat Singh, we're gonna stick to our decision. 1648 02:13:44,647 --> 02:13:46,855 We are all at this moment going to do a hunger strike. 1649 02:13:46,939 --> 02:13:48,814 Yes. We are on a hunger strike. 1650 02:13:48,855 --> 02:13:50,272 Down with the British Empire. 1651 02:13:50,314 --> 02:13:52,980 - What is happening? - Down with the British Empire. 1652 02:13:54,230 --> 02:13:55,814 Why is there so much noise? 1653 02:13:59,772 --> 02:14:04,439 This is not noise, it's the voice of the poor. 1654 02:14:04,980 --> 02:14:09,564 That have been saying for years that they want food. 1655 02:14:09,564 --> 02:14:11,105 The food is right in front of you. 1656 02:14:14,439 --> 02:14:15,105 You eat it. 1657 02:14:17,689 --> 02:14:19,147 You're telling me to eat this? 1658 02:14:19,272 --> 02:14:23,022 Why, you can't eat it? Then why are we given this food? 1659 02:14:23,105 --> 02:14:28,105 You're not at a wedding, this is prison and you're a prisoner. 1660 02:14:28,230 --> 02:14:29,980 And prisoners get this kind of food. 1661 02:14:30,272 --> 02:14:33,730 Yes we are prisoners, but we're prisoners of war. 1662 02:14:34,272 --> 02:14:36,647 And we should be treated like that. 1663 02:14:36,855 --> 02:14:37,605 What? 1664 02:14:37,980 --> 02:14:41,355 Being the British's slave, you've lost the respect for this country. 1665 02:14:41,564 --> 02:14:42,897 You lost your language too. 1666 02:14:42,980 --> 02:14:45,314 - Bhagat Singh! - Don't shout Mr. Chadda. 1667 02:14:45,814 --> 02:14:47,397 And remember we are Prisoners of War. 1668 02:14:47,980 --> 02:14:50,939 According to British Government itself, we are raging a war against the State. 1669 02:14:51,230 --> 02:14:52,689 That makes us Prisoner of War. 1670 02:14:53,230 --> 02:14:56,230 And there are International Rules and Regulations for treating Prisoners of War. 1671 02:14:56,647 --> 02:14:59,147 You can't treat us like animals. 1672 02:14:59,480 --> 02:15:01,564 You have to give us healthy food. 1673 02:15:01,855 --> 02:15:04,230 You can't make sick prisoners work. 1674 02:15:04,480 --> 02:15:06,855 You have to give us newspapers and books. 1675 02:15:07,480 --> 02:15:11,314 We're gonna be on a hunger strike until these needs are fulfilled. 1676 02:15:11,314 --> 02:15:15,897 You guys do as you wish, none of your wants are gonna be fulfilled. 1677 02:15:16,147 --> 02:15:16,980 Mr. Jailer. 1678 02:15:22,605 --> 02:15:23,647 Wait and see. 1679 02:15:24,480 --> 02:15:26,522 Our behaviour will bring this country happiness and joy. 1680 02:15:47,064 --> 02:15:52,355 "Colour my cloak saffron." 1681 02:15:52,480 --> 02:15:57,564 "Colour my cloak saffron." 1682 02:15:57,814 --> 02:16:03,314 "O motherland, colour me today." 1683 02:16:03,314 --> 02:16:08,314 "Colour my cloak saffron." 1684 02:16:08,397 --> 02:16:16,939 "Colour my cloak saffron." 1685 02:16:16,939 --> 02:16:20,064 Come and eat. 1686 02:16:20,480 --> 02:16:22,605 You haven't eat anything for ten days. 1687 02:16:23,189 --> 02:16:24,564 You will die of hunger. 1688 02:16:25,272 --> 02:16:28,022 There's no point. Nothing's going to happen. 1689 02:16:28,105 --> 02:16:30,897 Stop being stubborn. Come on. 1690 02:16:31,147 --> 02:16:33,730 Come and eat. 1691 02:16:38,814 --> 02:16:42,897 I don't need water, how long are we gonna live by drinking water. 1692 02:16:43,522 --> 02:16:45,105 I need food. 1693 02:16:45,522 --> 02:16:46,647 I need food. 1694 02:16:47,272 --> 02:16:51,522 The goverment's never gonna fulfill our needs, they want us to die. 1695 02:16:51,939 --> 02:16:55,605 Why don't you understand, I need food, I can't take it. 1696 02:16:55,897 --> 02:16:58,605 I need food. However it is. 1697 02:16:59,272 --> 02:17:01,564 So go, the food is there. 1698 02:17:02,189 --> 02:17:04,855 And lower the heads of the people who wish to raise theirs. 1699 02:17:19,147 --> 02:17:21,105 Break the fast somehow. 1700 02:17:21,147 --> 02:17:23,230 It's been 40 days. 1701 02:17:24,064 --> 02:17:31,772 The entire country is sympathetic towards Bhagat Singh and his friends. 1702 02:17:32,605 --> 02:17:36,939 All of Lahore has stopped eating. 1703 02:17:38,814 --> 02:17:46,022 They are planning on celebrating Bhagat Singh Day on July 21st. 1704 02:17:49,064 --> 02:17:54,564 The hunger strike should be over by then. 1705 02:17:56,980 --> 02:17:57,814 Do something. 1706 02:17:58,814 --> 02:17:59,772 I have an idea, Sir. 1707 02:18:01,522 --> 02:18:10,397 The strike could be over if we put milk in their water glasses. 1708 02:18:11,855 --> 02:18:13,397 They couldn't break our strength... 1709 02:18:14,564 --> 02:18:16,147 ...So they have stooped down to cheating. 1710 02:18:17,355 --> 02:18:19,022 They put milk instead of water. 1711 02:18:24,230 --> 02:18:26,647 What is this noise? Quiet down. 1712 02:18:27,272 --> 02:18:30,939 (Indistinct) 1713 02:18:30,939 --> 02:18:32,397 Hey stop all this. 1714 02:18:33,022 --> 02:18:37,564 (Indistinct) 1715 02:18:46,939 --> 02:18:50,064 Don't try to grab the arms of the government. 1716 02:18:50,814 --> 02:18:53,522 You don't know the strength of those arms. 1717 02:19:05,522 --> 02:19:12,147 "The desire for revolution is in our hearts." 1718 02:19:14,564 --> 02:19:20,522 "The desire for revolution is in our hearts." 1719 02:19:23,605 --> 02:19:30,939 "The desire for revolution is in our hearts." 1720 02:19:31,105 --> 02:19:37,355 "Let's see how much strength the enemy has." 1721 02:19:40,064 --> 02:19:46,939 "Let's see how much strength the enemy has." 1722 02:19:49,022 --> 02:19:56,022 "The desire for revolution is in our hearts." 1723 02:20:16,022 --> 02:20:22,897 "When the time comes we'll prove it to the sky." 1724 02:20:24,980 --> 02:20:30,939 "When the time comes we'll prove it to the sky." 1725 02:20:31,147 --> 02:20:38,522 "When the time comes we'll prove it to the sky." 1726 02:20:38,605 --> 02:20:44,855 "Why should we tell you now itself, as to what's there in our hearts." 1727 02:20:47,564 --> 02:20:54,147 "Why should we tell you now itself, as to what's there in our hearts." 1728 02:20:56,564 --> 02:21:03,105 "The desire for revolution is in our hearts." 1729 02:21:23,647 --> 02:21:30,272 "The hope of killing someone has brought everyone." 1730 02:21:32,605 --> 02:21:38,605 "The hope of killing someone has brought everyone." 1731 02:21:38,647 --> 02:21:44,272 "The hope of killing someone has brought everyone." 1732 02:21:44,564 --> 02:21:47,564 "The hope of killing." 1733 02:21:47,689 --> 02:21:53,814 "Today the group of lovers are there in the street of killers." 1734 02:21:56,522 --> 02:22:02,980 "Today the group of lovers are there in the street of killers." 1735 02:22:05,480 --> 02:22:11,355 "The desire for revolution is in our hearts." 1736 02:22:14,480 --> 02:22:20,814 "The desire for revolution is in our hearts." 1737 02:22:23,397 --> 02:22:29,772 "The desire for revolution is in our hearts." 1738 02:22:32,605 --> 02:22:39,855 "Let's see how much strength the enemy has." 1739 02:22:41,730 --> 02:22:49,230 "The desire for revolution is in our hearts." 1740 02:23:00,397 --> 02:23:05,189 Look Mr. Jatin Das, your condition is really bad, take the injection. 1741 02:23:05,272 --> 02:23:09,355 I said I don't want it, I want water, water. 1742 02:23:09,980 --> 02:23:12,189 Why don't these people understand that we need water. 1743 02:23:12,897 --> 02:23:15,064 We need water. Is someone listening? 1744 02:23:15,522 --> 02:23:18,022 No government in the world must have done this. 1745 02:23:18,439 --> 02:23:21,772 If the officer comes in front of me who gave the order not to give us water... 1746 02:23:21,939 --> 02:23:23,439 ...I will kill him. 1747 02:23:23,855 --> 02:23:26,730 We want water! 1748 02:23:29,772 --> 02:23:31,439 What happened? Is everything okay? 1749 02:23:31,439 --> 02:23:34,980 Can you bring some water? Or he will not survive. 1750 02:23:34,980 --> 02:23:36,439 I'll try my best. 1751 02:23:38,189 --> 02:23:42,689 For God's sake, take your orders back. 1752 02:23:43,022 --> 02:23:45,397 Look what bad state they are in. 1753 02:23:45,689 --> 02:23:48,189 - Shall I bring water? - Go get it. 1754 02:23:48,230 --> 02:23:49,355 God bless you. 1755 02:24:01,439 --> 02:24:02,564 - Here take water. - One minute. 1756 02:24:05,272 --> 02:24:08,439 The elderly say you shouldn't drink water on an empty stomach. 1757 02:24:09,230 --> 02:24:12,147 Otherwise your insides will cramp. 1758 02:24:27,772 --> 02:24:29,647 Brother Chandra, I say kill that jailer. 1759 02:24:29,855 --> 02:24:32,397 Why don't we just blow up the entire jail. 1760 02:24:32,772 --> 02:24:34,355 Get ready to make the bombs. 1761 02:24:34,439 --> 02:24:34,897 Yes. 1762 02:24:36,355 --> 02:24:38,397 If the bombs blow up the walls... 1763 02:24:38,397 --> 02:24:39,980 ...then think that Bhagat Singh is safe. 1764 02:25:03,939 --> 02:25:06,147 Brother, brother... 1765 02:25:06,647 --> 02:25:09,980 Brother, brother... Are you fine? 1766 02:25:10,897 --> 02:25:14,147 Nothing is going to happen. 1767 02:25:14,230 --> 02:25:16,855 I'll get everyone. Nothing will happen to you. 1768 02:25:17,189 --> 02:25:19,439 Nothing will happen to you. 1769 02:25:19,564 --> 02:25:21,855 I'll get everyone. 1770 02:25:29,064 --> 02:25:29,980 (Bicycle Bell) 1771 02:25:36,314 --> 02:25:37,814 - Where's sister-in-law Durga? - Inside. 1772 02:25:37,814 --> 02:25:39,772 Sister-in-law, sister-in-law. 1773 02:25:39,980 --> 02:25:41,564 - Brother got badly hurt over there. - What happened? 1774 02:25:41,564 --> 02:25:43,439 - What? - You come with me. 1775 02:25:43,855 --> 02:25:45,397 - Quick. Come on. - What happened Raj? 1776 02:25:46,022 --> 02:25:46,939 Sister should I also come? 1777 02:25:47,064 --> 02:25:49,897 - No you stay with Shashi. - You come with me. 1778 02:25:50,272 --> 02:25:52,689 Come. Come. 1779 02:25:57,147 --> 02:25:58,522 From here. 1780 02:26:19,022 --> 02:26:23,189 "We've decided, we've taken an oath." 1781 02:26:23,314 --> 02:26:27,397 "We'll decorate our garden with our blood." 1782 02:26:27,605 --> 02:26:31,772 "We've decided, we've taken an oath." 1783 02:26:31,855 --> 02:26:35,814 "We'll decorate our garden with our blood." 1784 02:26:35,814 --> 02:26:42,355 "We're walking with our life on the edge We're walking in that manner." 1785 02:26:42,397 --> 02:26:48,647 "We've started on this mission wearing a shroud on our head." 1786 02:26:48,814 --> 02:26:52,897 "Our feet won't stop until we're breathing." 1787 02:26:53,022 --> 02:26:57,189 "We'll attain our goal as we've started for it." 1788 02:26:57,272 --> 02:27:01,439 "We love our country more than our life." 1789 02:27:01,522 --> 02:27:05,605 "We'll prove this to everyone as we die." 1790 02:27:05,730 --> 02:27:09,855 "My country, my country." 1791 02:27:09,980 --> 02:27:14,064 "My country, my country." 1792 02:27:14,230 --> 02:27:18,314 "My country, my country." 1793 02:27:18,439 --> 02:27:22,147 "My country, my country." 1794 02:27:25,680 --> 02:27:28,808 Vande Mataram. 1795 02:27:28,855 --> 02:27:35,730 Vande Mataram. 1796 02:27:38,605 --> 02:27:39,480 Chattar Singh. 1797 02:27:40,522 --> 02:27:43,939 Give Bhagat Singh and the other prisoners the food that they want. 1798 02:27:44,272 --> 02:27:48,814 And listen, give them some books and newspapers. 1799 02:27:48,855 --> 02:27:52,064 So, the government has agreed to their demands? 1800 02:27:52,147 --> 02:27:55,522 Yes, the government has agreed to all the demands. 1801 02:27:55,522 --> 02:27:57,272 - Long live... - Mr. Singh. 1802 02:27:58,647 --> 02:28:00,814 Sir. By mistake. 1803 02:28:02,772 --> 02:28:04,147 We will not go to court. 1804 02:28:04,689 --> 02:28:09,147 Bhagat Singh, if you don't go to court then how will the decision be made. 1805 02:28:10,105 --> 02:28:13,855 The decision could be one sided. 1806 02:28:14,022 --> 02:28:16,314 It will be like that. 1807 02:28:16,855 --> 02:28:18,855 The court is there only for show. 1808 02:28:19,272 --> 02:28:20,397 The entire system is a scam. 1809 02:28:21,105 --> 02:28:23,314 The government has thought of our punishment. 1810 02:28:24,147 --> 02:28:25,689 We will not go to court. 1811 02:28:46,647 --> 02:28:49,022 (People Chattering Indistinctly) 1812 02:28:50,897 --> 02:28:53,105 (People Chattering Indistinctly) 1813 02:29:34,480 --> 02:29:36,439 To be hanged till death. 1814 02:29:36,730 --> 02:29:40,522 (Inaudible) 1815 02:29:40,605 --> 02:29:43,230 7th October 1930. 1816 02:29:44,564 --> 02:29:46,522 Long live the revolution. 1817 02:29:46,564 --> 02:29:48,439 Long live the revolution. 1818 02:29:48,439 --> 02:29:51,980 Long live the revolution. 1819 02:29:51,980 --> 02:29:54,022 Long live the revolution. 1820 02:29:54,689 --> 02:29:57,397 Bhagat Singh, Sukhdev and Raj Guru... 1821 02:29:57,689 --> 02:29:59,772 ...will be hanged on 24th March. 1822 02:30:00,939 --> 02:30:02,605 Satnam Waheguru. 1823 02:30:02,814 --> 02:30:05,314 Dear God give the children strength. 1824 02:30:09,980 --> 02:30:15,314 Bhagat Singh will be known for generations to come. 1825 02:30:15,522 --> 02:30:16,980 Dear God... 1826 02:30:27,980 --> 02:30:31,522 Cell Number 13. Rajguru. 1827 02:30:33,730 --> 02:30:37,355 Cell Number 14. Bhagat Singh. 1828 02:30:38,814 --> 02:30:42,189 Cell Number 15. Sukhdev. 1829 02:30:46,522 --> 02:30:49,439 Are you gonna take us somewhere else from here? 1830 02:30:49,564 --> 02:30:55,272 No Sukhdev, we have to go there, where other than us, no one can go. 1831 02:30:55,730 --> 02:30:56,939 Mr. Jailer also cannot. 1832 02:30:57,564 --> 02:30:58,730 Right Mr. Jailer? 1833 02:30:59,022 --> 02:31:00,605 (Chuckles) 1834 02:31:11,355 --> 02:31:12,064 Akbar. 1835 02:31:13,230 --> 02:31:18,605 Look after these people they should have no worries. 1836 02:31:22,355 --> 02:31:24,230 It's good you two came early. 1837 02:31:24,897 --> 02:31:27,355 I need to talk to you about the trip. 1838 02:31:28,105 --> 02:31:29,855 I'm meeting Raj at Alfred Park. 1839 02:31:30,522 --> 02:31:32,355 You come along with me till there. 1840 02:31:32,480 --> 02:31:34,564 - Then you two go ahead. - Okay, fine. 1841 02:31:35,689 --> 02:31:38,730 I brought some sweets from the sweet shop. 1842 02:31:38,814 --> 02:31:40,272 They are very fresh. You'll have some, right? 1843 02:31:41,355 --> 02:31:43,939 It seems like you got a lot of money from somwhere. 1844 02:31:44,230 --> 02:31:47,772 - Can I ask from where? - Remember, you gave it. 1845 02:31:48,189 --> 02:31:52,980 That money was one month's groceries for the people staying here. 1846 02:31:53,397 --> 02:31:57,272 Everyone has to live with that till I get back. 1847 02:31:57,814 --> 02:32:01,355 It's not good to spend like this. 1848 02:32:01,939 --> 02:32:05,897 We have to save every penny to keep ourselves alive and strong. 1849 02:32:05,939 --> 02:32:07,147 I made a mistake brother. 1850 02:32:07,814 --> 02:32:08,814 I won't repeat again. 1851 02:32:09,147 --> 02:32:13,022 Its just I was really hungry I didn't even think about that. 1852 02:32:13,522 --> 02:32:17,064 I understand, you're in that age when things like this happen. 1853 02:32:17,397 --> 02:32:18,189 Go eat. 1854 02:32:19,439 --> 02:32:22,189 God bless you, let's go Surinder. 1855 02:32:23,022 --> 02:32:27,480 You guys don't worry, all the papers and money are ready. 1856 02:32:27,689 --> 02:32:28,855 We just need the tickets. 1857 02:32:29,022 --> 02:32:29,897 That also will be done. 1858 02:32:30,189 --> 02:32:32,355 We're gonna meet once before leaving Allahabad. 1859 02:32:32,397 --> 02:32:34,689 And I'll explain what we're gonna do and how. 1860 02:32:34,772 --> 02:32:38,522 We need to know the names of the people we're gonna meet. 1861 02:32:38,605 --> 02:32:41,522 Rajveer's bringing a letter which has the names and addresses. 1862 02:32:41,564 --> 02:32:45,189 - Look he's here. - Hello Azad brother. 1863 02:32:45,605 --> 02:32:46,772 Did you bring the letter? 1864 02:32:47,272 --> 02:32:51,230 The guy whose name its under wasn't in the hostel. 1865 02:32:51,522 --> 02:32:56,855 But I left a message for him to meet me in the park. 1866 02:32:56,855 --> 02:32:58,814 Okay Azad brother, we're gonna go. 1867 02:32:59,147 --> 02:33:01,647 We have to get some warm clothes and packages. 1868 02:33:02,147 --> 02:33:05,397 Okay, you guys go ahead. I'm gonna be with Raj for a while. 1869 02:33:07,397 --> 02:33:08,022 Come on. 1870 02:33:14,564 --> 02:33:17,272 - The guy's coming for sure right? - Yes, he is very trustworthy. 1871 02:33:17,564 --> 02:33:19,855 He knows how important that letter is for us. 1872 02:33:20,397 --> 02:33:21,772 You don't worry, he is gonna come for sure. 1873 02:33:29,855 --> 02:33:34,230 Sir, Mr. Azad is in the park. I saw with my own eyes. 1874 02:33:34,439 --> 02:33:35,730 There is another guy with him. 1875 02:33:36,105 --> 02:33:37,064 That's good. 1876 02:33:37,355 --> 02:33:41,564 If you two say so, we're willing to take a chance. 1877 02:33:41,564 --> 02:33:42,980 I knew this was going to happen. 1878 02:33:43,314 --> 02:33:46,772 That is why I stopped Bhagat Singh from throwing the bomb in the Assembly Hall. 1879 02:33:49,230 --> 02:33:53,189 See. Today mostly everyone from our party is in jail. 1880 02:33:53,814 --> 02:33:56,230 Some were sent to Cellular Jail and some got hanged. 1881 02:33:58,647 --> 02:34:01,855 I won't let Bhagat Singh get hanged. 1882 02:34:05,272 --> 02:34:08,522 If we have to keep our Revolutionary Movement alive... 1883 02:34:08,814 --> 02:34:10,730 ...then we have to save Bhagat Singh. 1884 02:34:12,564 --> 02:34:14,147 (Engine Revving) 1885 02:34:19,855 --> 02:34:22,397 Listen to me and leave this country for a while. 1886 02:34:22,980 --> 02:34:26,522 I should leave? Because of death? 1887 02:34:27,272 --> 02:34:30,189 I should forget about Ashfaque's and Bismil's sacrifices? 1888 02:34:31,022 --> 02:34:34,480 My body's been made from this dirt and will end here too. 1889 02:34:35,189 --> 02:34:36,355 I won't go. 1890 02:34:45,730 --> 02:34:47,772 - Brother Azad. - Fire. 1891 02:34:47,814 --> 02:34:50,689 Raj! Move back. 1892 02:35:04,855 --> 02:35:05,814 Raj, are you okay? 1893 02:35:06,772 --> 02:35:09,064 We're gonna stick together. 1894 02:35:09,272 --> 02:35:10,272 Not we. Me. 1895 02:35:10,605 --> 02:35:12,897 Raj, we don't have that many bullets. 1896 02:35:13,855 --> 02:35:17,272 You have to keep this fight alive even if I'm not. 1897 02:35:17,564 --> 02:35:20,522 - No, I'm not leaving you. - You go. 1898 02:35:20,522 --> 02:35:21,522 I told you, right? 1899 02:35:21,939 --> 02:35:23,314 Raj, I'm telling you to leave, go. 1900 02:35:24,022 --> 02:35:24,855 No. 1901 02:35:26,730 --> 02:35:27,480 - Go. - Brother Azad. 1902 02:35:57,064 --> 02:35:59,897 (Indistinct) 1903 02:39:06,147 --> 02:39:06,772 Take the gun. 1904 02:39:19,230 --> 02:39:19,980 Check the hand. 1905 02:39:25,480 --> 02:39:30,730 Vande Mataram. 1906 02:39:31,522 --> 02:39:36,439 Vande Mataram. 1907 02:39:36,939 --> 02:39:42,980 "Be happy o dwellers of the country." 1908 02:39:43,522 --> 02:39:48,730 "I leaving since I completed my duty." 1909 02:39:49,022 --> 02:39:54,897 "Never let the fire go out." 1910 02:39:54,980 --> 02:40:00,897 "The fire that we lit in your hearts." 1911 02:40:09,980 --> 02:40:15,939 "So what happened if I'm gone to sleep" 1912 02:40:15,939 --> 02:40:21,772 "I've awakened the entire country." 1913 02:40:21,855 --> 02:40:30,105 "Do not cry if you remember me." 1914 02:40:30,730 --> 02:40:36,855 "Do not cry if you remember me" 1915 02:40:36,939 --> 02:40:42,772 "I've coloured you the colour of freedom" 1916 02:40:42,980 --> 02:40:48,397 "I've coloured you the colour of freedom." 1917 02:40:48,939 --> 02:40:56,230 "I've coloured you the colour of freedom." 1918 02:40:57,397 --> 02:41:02,689 This is true, Mr. Azad no more. 1919 02:41:03,189 --> 02:41:04,647 How can Mr. Azad die? 1920 02:41:05,480 --> 02:41:06,772 No one can kill him. 1921 02:41:07,064 --> 02:41:11,147 As long as we remember him, he'll be alive. 1922 02:41:11,855 --> 02:41:15,272 No sister-in-law, I can't believe it. 1923 02:41:15,897 --> 02:41:17,189 No one is believing it. 1924 02:41:18,730 --> 02:41:22,814 The people that saw him fighting for an hour with the cops... 1925 02:41:23,314 --> 02:41:24,564 ...not even them. 1926 02:41:25,939 --> 02:41:30,689 When we got to the park people were getting mud and flowers together... 1927 02:41:30,689 --> 02:41:33,189 ...on which his blood was spread. 1928 02:41:34,980 --> 02:41:37,355 On the tree where he took his last breath... 1929 02:41:37,605 --> 02:41:40,939 ...people were tying pieces of cloth. 1930 02:41:42,397 --> 02:41:46,439 Mrs. Kamla Nehru took care of his last rites. 1931 02:41:47,605 --> 02:41:50,939 All of Allahbad was anxious to come to the cremation. 1932 02:41:51,772 --> 02:41:54,022 The British got scared after seeing all this... 1933 02:41:54,564 --> 02:41:56,939 ...so they got the tree cut at night. 1934 02:41:57,897 --> 02:42:01,439 So they can erase the memories of Azad, from people's minds. 1935 02:42:03,022 --> 02:42:07,480 But I planted a tree there before coming here. 1936 02:42:09,147 --> 02:42:13,855 It's for his strength and courage. 1937 02:42:14,689 --> 02:42:18,605 Fighters of this country will keep his memories alive. 1938 02:42:19,647 --> 02:42:23,439 All the people are being killed one by one... 1939 02:42:24,272 --> 02:42:25,814 ...or they are being arrested. 1940 02:42:27,355 --> 02:42:29,147 What's going to happen to our movement? 1941 02:42:29,772 --> 02:42:31,355 What's going to happen to our country? 1942 02:42:32,480 --> 02:42:35,939 The night goes really dark before morning. 1943 02:42:37,814 --> 02:42:40,897 But the sun still rises. 1944 02:42:44,064 --> 02:42:47,689 Your sacrifices will not go to waste Bhagat. 1945 02:42:48,855 --> 02:42:50,064 You're right sister-in-law. 1946 02:42:51,314 --> 02:42:55,730 They can kill us but not our thoughts. 1947 02:42:56,647 --> 02:42:57,564 Not even our purpose. 1948 02:43:01,647 --> 02:43:02,897 Greetings. 1949 02:43:04,647 --> 02:43:08,189 Think of this as your last chance to see your son. 1950 02:43:09,064 --> 02:43:13,230 I heard that after today he won't be allowed to meet anyone. 1951 02:43:14,855 --> 02:43:16,772 Sir, you come first. 1952 02:43:38,439 --> 02:43:39,772 Greetings. 1953 02:43:46,522 --> 02:43:48,105 Father, I was missing you a lot. 1954 02:43:48,730 --> 02:43:50,897 Why, what were you remembering? 1955 02:43:51,314 --> 02:43:55,605 All the letters I wrote in which I made you sad. 1956 02:43:57,564 --> 02:43:58,730 Please forgive me. 1957 02:43:59,272 --> 02:44:02,605 No, don't say that. 1958 02:44:03,939 --> 02:44:06,730 Those letters are worth a lot to me. 1959 02:44:08,814 --> 02:44:12,147 I'm gonna live with those after you leave. 1960 02:44:13,189 --> 02:44:16,147 I wish you keep writing those letters. 1961 02:44:16,730 --> 02:44:19,980 So that in your writings I can see you smiling at times... 1962 02:44:21,147 --> 02:44:22,564 ...and angry at times. 1963 02:44:22,772 --> 02:44:25,314 (Sobbing) 1964 02:44:26,522 --> 02:44:28,814 Kultar, your crying? 1965 02:44:29,564 --> 02:44:31,980 If you cry, how will you fulfill the responsibilites... 1966 02:44:32,272 --> 02:44:33,522 ...that I'm leaving for you? 1967 02:44:34,980 --> 02:44:37,064 I couldn't fulfil my responsibilites as a son... 1968 02:44:38,189 --> 02:44:42,814 You have to do it, you have to take care of mom and dad. 1969 02:44:44,022 --> 02:44:44,897 Have faith. 1970 02:44:46,105 --> 02:44:47,814 Don't get scared of difficulties. 1971 02:44:53,939 --> 02:44:56,314 - Mother isn't here? - She's outside. 1972 02:44:57,689 --> 02:44:59,022 When I leave she'll come. 1973 02:45:00,105 --> 02:45:03,314 But now I don't feel like going. 1974 02:45:20,939 --> 02:45:22,064 Greetings. 1975 02:45:58,647 --> 02:46:00,814 Go, meet him. 1976 02:47:10,064 --> 02:47:14,647 What happened? You look really sad today. 1977 02:47:15,897 --> 02:47:18,647 Seeing tears in Kultar's eyes got me upset. 1978 02:47:19,772 --> 02:47:23,522 He's a kid, he doesn't understand... 1979 02:47:24,897 --> 02:47:28,730 ...for what his brother is giving his life for. 1980 02:47:30,689 --> 02:47:33,022 Son, we're all going to die one day. 1981 02:47:34,439 --> 02:47:38,397 But it should be a death which everyone remembers. 1982 02:47:39,064 --> 02:47:42,355 But mom... one thing was left. 1983 02:47:43,730 --> 02:47:47,064 Whatever dreams I had for this country and it's people... 1984 02:47:48,522 --> 02:47:50,814 ...I couldn't even accomplish a tiny part. 1985 02:47:53,647 --> 02:47:57,064 Everyone is saying today is our last meeting. 1986 02:47:59,647 --> 02:48:01,772 But today is March 3rd. 1987 02:48:03,522 --> 02:48:06,980 There are still more days left. 1988 02:48:09,147 --> 02:48:13,855 I won't be able to see you after today. 1989 02:48:21,230 --> 02:48:22,689 I will be born again. 1990 02:48:23,939 --> 02:48:26,564 After the English are gone there will be one who sits in the chair. 1991 02:48:27,397 --> 02:48:29,480 I have to be reborn in order to save my country. 1992 02:48:31,522 --> 02:48:34,855 I will have to be born again to save Mother India again. 1993 02:48:36,855 --> 02:48:38,189 I'll come back mother. 1994 02:48:44,480 --> 02:48:47,355 But how will I know who you are? 1995 02:48:51,147 --> 02:48:53,314 There will be a mark on your son's neck. 1996 02:48:55,814 --> 02:48:56,772 You'll know. 1997 02:49:00,314 --> 02:49:02,689 I would like to hear something from you before I leave. 1998 02:49:06,772 --> 02:49:09,022 Long live the revolution! 1999 02:49:10,064 --> 02:49:11,980 Long live the revolution! 2000 02:49:13,189 --> 02:49:15,314 Long live the revolution! 2001 02:49:15,897 --> 02:49:21,314 Long live the revolution! 2002 02:49:21,355 --> 02:49:26,022 Long live the revolution! 2003 02:49:26,022 --> 02:49:29,439 Long live the revolution! 2004 02:49:29,439 --> 02:49:33,397 "You must be proud, Mother of Bhagat Singh." 2005 02:49:33,522 --> 02:49:37,814 Long live the revolution! 2006 02:49:38,230 --> 02:49:42,355 "You must be proud, Mother of Bhagat Singh." 2007 02:49:42,564 --> 02:49:46,855 "Your son was useful to the country." 2008 02:49:46,939 --> 02:49:51,105 "His head is not bowed down, but lifted high." 2009 02:49:51,147 --> 02:49:55,397 "He is sacrificing his life for the country." 2010 02:49:55,522 --> 02:50:01,355 "Look at them who are dying for the country." 2011 02:50:01,772 --> 02:50:08,105 "They will light the candle of freedom." 2012 02:50:08,439 --> 02:50:12,689 "Our feet won't stop until we're breathing." 2013 02:50:12,814 --> 02:50:16,980 "We'll attain our goal as we've started for it." 2014 02:50:17,147 --> 02:50:21,439 "We love our country more than our life." 2015 02:50:21,522 --> 02:50:25,689 "We'll prove this to everyone as we die." 2016 02:50:25,814 --> 02:50:29,897 "Long live the revolution." 2017 02:50:30,064 --> 02:50:34,230 "Long live the revolution." 2018 02:50:34,355 --> 02:50:38,605 "Long live the revolution." 2019 02:50:38,730 --> 02:50:43,022 "Long live the revolution." 2020 02:50:43,105 --> 02:50:47,189 "Long live the revolution." 2021 02:50:47,272 --> 02:50:51,564 "Long live the revolution." 2022 02:50:51,730 --> 02:50:56,855 "Long live the revolution." 2023 02:51:05,397 --> 02:51:06,355 Hello Bhagat. 2024 02:51:12,064 --> 02:51:13,814 Greetings Mr. Chattar Singh. 2025 02:51:20,480 --> 02:51:22,064 Tell me what your order is. 2026 02:51:22,605 --> 02:51:25,064 - Son will you listen to me? - Tell me. 2027 02:51:26,230 --> 02:51:29,439 I brought you the holy book, read this and pray. 2028 02:51:31,022 --> 02:51:35,272 If you told me before I would have listened to you. 2029 02:51:35,897 --> 02:51:38,855 God will think I'm a coward if I try to pray to him now. 2030 02:51:39,647 --> 02:51:44,980 He's remembering me now that I'm about to die. 2031 02:51:46,022 --> 02:51:52,897 Let me leave the way I've been living my whole life. 2032 02:51:53,397 --> 02:51:56,314 And what's the point of remembering him? 2033 02:51:56,647 --> 02:51:58,105 He's within us. 2034 02:52:01,105 --> 02:52:04,022 - What's the date today? - March 23. 2035 02:52:04,564 --> 02:52:08,314 - And tomorrow? - Tomorrow is really far. 2036 02:52:09,272 --> 02:52:12,772 Don't worry, nothing will happen. 2037 02:52:13,522 --> 02:52:16,564 No Mr. Chatter Singh, I'm not scared. 2038 02:52:17,064 --> 02:52:18,230 But why are you scared? 2039 02:52:19,230 --> 02:52:23,439 You've been here so long, you've seen many be hanged. 2040 02:52:24,147 --> 02:52:27,397 So many have come and gone. Then too... 2041 02:52:28,105 --> 02:52:31,772 A lot have come and gone. 2042 02:52:33,230 --> 02:52:39,272 But none like you have come nor will ever come. 2043 02:52:48,230 --> 02:52:49,147 What? 2044 02:52:49,480 --> 02:52:52,272 Bhagat Singh, Sukhdev and Rajguru are being hanged today? 2045 02:52:53,189 --> 02:53:01,772 The government has decided to hang Bhagat Singh, Sukhdev and Rajguru a day earlier. 2046 02:53:01,980 --> 02:53:03,647 Today hang them till death. 2047 02:53:04,147 --> 02:53:05,939 May I know the reason for this? 2048 02:53:06,022 --> 02:53:09,064 The entire country is going be awake tonight. 2049 02:53:09,480 --> 02:53:12,689 Everyone's eyes are on Bhagat Singh's death. 2050 02:53:12,689 --> 02:53:18,022 All of Lahore is going to be in front of the jail by morning. 2051 02:53:18,730 --> 02:53:24,272 The people will want a procession with Bhagat Singh's body. 2052 02:53:24,772 --> 02:53:28,397 The government cannot give permission for that. 2053 02:53:28,522 --> 02:53:31,522 It's a big danger for the security. 2054 02:53:32,355 --> 02:53:36,314 You mean after his death he's still a danger to the British? 2055 02:53:37,189 --> 02:53:40,814 Sir, carrying out the hanging before time is against the law. 2056 02:53:41,855 --> 02:53:43,814 This has never happened before. 2057 02:53:44,439 --> 02:53:46,855 According to the agreement between Mr. Gandhi and Lord Irwin... 2058 02:53:47,147 --> 02:53:49,230 ...even Bhagat Singh should be released. 2059 02:53:49,689 --> 02:53:50,939 He's also a political prisioner. 2060 02:53:51,022 --> 02:53:53,189 Have you lost your bloody mind? 2061 02:53:53,855 --> 02:53:59,272 How could you even think about releasing Bhagat Singh? 2062 02:53:59,355 --> 02:54:01,564 I can think because I know the truth. 2063 02:54:02,189 --> 02:54:05,397 And the truth is none of us have tried to save him. 2064 02:54:05,605 --> 02:54:08,814 And the British government is taking advantage of this. 2065 02:54:09,355 --> 02:54:13,439 This is injustice towards that innocent young fellow. 2066 02:54:13,522 --> 02:54:19,272 Don't forget Jailer. It's our job to decide what's justice and injustice. 2067 02:54:19,980 --> 02:54:25,897 We make the law and we can break it whenever we want. 2068 02:54:26,022 --> 02:54:26,980 Understand. 2069 02:54:27,397 --> 02:54:29,439 You're the government's servant. 2070 02:54:30,189 --> 02:54:35,105 You do not have the right to question the government's orders. 2071 02:54:35,480 --> 02:54:39,147 Your work is to follow orders. Now just do that! 2072 02:54:40,272 --> 02:54:46,230 Yes Sir. You're right, I should only follow orders. 2073 02:54:55,105 --> 02:54:57,480 - Greetings. - Chattar Singh. 2074 02:55:00,105 --> 02:55:03,439 Give water to Bhagat Singh, Sukhdev and Rajguru for their last bath. 2075 02:55:04,147 --> 02:55:05,064 Last bath? 2076 02:55:05,605 --> 02:55:08,022 But today is March 23rd right? 2077 02:55:08,939 --> 02:55:11,230 The hanging is for 24th March. 2078 02:55:11,730 --> 02:55:16,314 - We have to hang them today. - No, you guys can't do that. 2079 02:55:16,730 --> 02:55:17,689 This is fraud. 2080 02:55:17,897 --> 02:55:20,939 This day is for family and friends. 2081 02:55:21,022 --> 02:55:25,605 - Follow the order. - No, I will not. 2082 02:55:25,730 --> 02:55:28,439 I cannot follow this order. I will not do it. 2083 02:55:28,730 --> 02:55:30,897 - Shut up. Arrest him. - Sir... 2084 02:55:32,147 --> 02:55:33,397 Sir, don't do this. 2085 02:55:33,522 --> 02:55:35,939 For God's sake, Sir. Don't do this. 2086 02:55:36,147 --> 02:55:39,064 If the parents come, whom will they meet? Corpses? 2087 02:55:39,230 --> 02:55:42,897 Let them see their sons one last time. 2088 02:55:43,105 --> 02:55:46,230 This government will not stay. 2089 02:55:46,355 --> 02:55:48,939 It will fall. This is my curse. 2090 02:55:49,230 --> 02:55:52,980 Get out of India you dogs. Get out! 2091 02:55:53,105 --> 02:55:55,605 May you'll rot. 2092 02:56:12,897 --> 02:56:13,855 Sir.. 2093 02:56:15,314 --> 02:56:18,397 The order has come for your death, get ready. 2094 02:56:19,897 --> 02:56:21,230 There are two pages left. 2095 02:56:22,814 --> 02:56:23,397 Can I finish it? 2096 02:56:26,939 --> 02:56:30,314 That's okay, maybe another time. 2097 02:56:31,022 --> 02:56:36,522 "When the funeral passes of martyrs." 2098 02:56:41,439 --> 02:56:47,355 "Countrymen do not lose your patience." 2099 02:56:50,814 --> 02:56:56,045 "Bid me farewell with smiles" 2100 02:56:56,080 --> 02:56:57,800 (Burn the clothes of slavery, this is that mark...) 2101 02:56:57,855 --> 02:56:59,631 (...that needs to be cleaned, need to free the country) 2102 02:57:01,439 --> 02:57:08,189 "Don't bring tears to your eyes" (My heart is impatient, o death come quick, I'm waiting) 2103 02:57:08,230 --> 02:57:13,605 "Promise us this, that when freedom is attained." 2104 02:57:14,689 --> 02:57:19,064 "Promise us this, that when freedom is attained." 2105 02:57:19,064 --> 02:57:23,314 "Remember us, do not forget us." 2106 02:57:25,605 --> 02:57:30,397 Long live Bhagat Singh! Long live Sukhdev! Long live Rajguru! 2107 02:57:30,480 --> 02:57:35,189 Long live Bhagat Singh! Long live Sukhdev! Long live Rajguru! 2108 02:57:35,189 --> 02:57:39,355 Long live Bhagat Singh! Long live Sukhdev! Long live Rajguru! 2109 02:57:39,355 --> 02:57:42,689 Long live Bhagat Singh! Long live Sukhdev! Long live Rajguru! 2110 02:57:42,689 --> 02:57:47,189 Long live the revolution! 2111 02:57:47,189 --> 02:57:50,480 Long live the revolution! 2112 02:57:50,480 --> 02:57:53,730 Long live the revolution! 2113 02:57:53,814 --> 02:57:57,147 Long live the revolution! 2114 02:57:57,689 --> 02:58:00,730 Long live the revolution! 2115 02:58:00,800 --> 02:58:03,800 Long live the revolution! 2116 02:58:03,880 --> 02:58:06,920 Long live the revolution! 2117 02:58:06,939 --> 02:58:10,189 Long live the revolution! 2118 02:58:23,814 --> 02:58:29,022 "Colour my cloak saffron." 2119 02:58:29,064 --> 02:58:34,480 "Colour my cloak saffron." 2120 02:58:34,480 --> 02:58:39,980 "O motherland, colour me today." 2121 02:58:40,064 --> 02:58:45,397 "Colour my cloak saffron." 2122 02:58:45,397 --> 02:58:53,397 "Colour my cloak saffron." 2123 02:59:04,647 --> 02:59:10,064 "The day that we had dreamt about has come today." 2124 02:59:10,064 --> 02:59:15,689 "The day that we had dreamt about has come today." 2125 02:59:15,689 --> 02:59:20,814 "Our mother standing on the other side of death is calling us." 2126 02:59:20,897 --> 02:59:25,730 "Today we've weighed our life on the scale of death." 2127 02:59:25,814 --> 02:59:27,772 "Colour me." 2128 02:59:28,439 --> 02:59:33,855 "Colour my cloak saffron." 2129 02:59:34,064 --> 02:59:39,230 "Colour my cloak saffron." 2130 02:59:39,439 --> 02:59:44,772 "Colour my cloak saffron." 2131 02:59:44,855 --> 02:59:50,064 "Colour my cloak saffron." 2132 02:59:50,272 --> 02:59:58,397 "Colour my cloak saffron." 2133 03:00:53,189 --> 03:00:54,647 Any last requests? 2134 03:00:54,772 --> 03:00:57,814 Mr. Jailer, you can't fulfill our first and last request. 2135 03:00:58,397 --> 03:01:00,193 If it's possible untie our hands. 2136 03:01:01,022 --> 03:01:02,897 We wish to hug for the last time. 2137 03:01:04,647 --> 03:01:06,022 God knows when we will meet again. 2138 03:01:14,772 --> 03:01:15,814 Untie their hands. 2139 03:01:38,814 --> 03:01:39,772 Separate them. 2140 03:02:03,397 --> 03:02:07,189 Long live the revolution! 2141 03:02:07,272 --> 03:02:10,814 Long live the revolution! 2142 03:02:10,897 --> 03:02:14,564 Long live the revolution! 2143 03:02:14,647 --> 03:02:18,105 Long live the revolution! 2144 03:02:18,105 --> 03:02:21,022 Long live the revolution! 2145 03:02:21,105 --> 03:02:24,022 Long live the revolution! 2146 03:02:24,064 --> 03:02:27,980 Long live the revolution! 2147 03:02:27,980 --> 03:02:31,230 Long live the revolution! 2148 03:02:31,230 --> 03:02:34,647 Long live the revolution! 2149 03:02:34,647 --> 03:02:37,980 Long live the revolution! 2150 03:02:38,022 --> 03:02:41,147 Long live the revolution! 2151 03:02:41,147 --> 03:02:44,272 Long live the revolution! 2152 03:02:44,272 --> 03:02:47,564 Long live the revolution! 2153 03:02:47,605 --> 03:02:50,730 Long live the revolution! 2154 03:02:50,814 --> 03:02:53,397 Long live the revolution! 2155 03:02:53,397 --> 03:02:56,564 Long live the revolution! 2156 03:03:03,314 --> 03:03:06,147 Look we're Bhagat Singh's parents. 2157 03:03:06,230 --> 03:03:08,855 Our whole family wants to see him the last time. 2158 03:03:14,855 --> 03:03:21,230 Bhagat's whole family is waiting outside to see him. 2159 03:03:21,522 --> 03:03:22,480 What should we do now? 2160 03:03:22,814 --> 03:03:25,605 Take the bodies out from the back door. 2161 03:03:25,814 --> 03:03:28,105 We'll burn the bodies then throw them in the river. 2162 03:03:28,314 --> 03:03:31,439 (People Chattering Indistinctly) 2163 03:03:37,480 --> 03:03:40,314 Someone tell us what's going on inside. 2164 03:03:40,522 --> 03:03:40,939 Yes. 2165 03:03:41,022 --> 03:03:44,480 (Indistinct) 2166 03:03:52,272 --> 03:03:59,355 Listen. Listen. Listen. 2167 03:03:59,439 --> 03:04:04,897 The British quietly hung Bhagat Singh, Sukhdev and Rajguru last night. 2168 03:04:04,980 --> 03:04:09,355 They took the bodies from the back door towards Firozpur to burn. 2169 03:04:09,855 --> 03:04:11,939 Long live the revolution! 2170 03:04:11,939 --> 03:04:13,855 Long live the revolution! 2171 03:04:13,855 --> 03:04:19,355 Long live Bhagat Singh! Long live Sukhdev! Long live Rajguru! 2172 03:04:19,355 --> 03:04:21,230 Long live the revolution! 2173 03:04:22,064 --> 03:04:25,522 Sir, the wood is wet, the bodies aren't burning properly. 2174 03:04:25,814 --> 03:04:29,897 Put oil, throw kerosene. Hurry up! Put more kerosene. 2175 03:04:29,897 --> 03:04:33,105 If the bodies are still not burning, throw them in the river. 2176 03:04:33,105 --> 03:04:34,355 - Hurry up! - Yes Sir. 2177 03:04:34,772 --> 03:04:38,022 Hurry up. (Shouting) 2178 03:04:38,230 --> 03:04:41,772 (Shouts) 2179 03:04:46,230 --> 03:04:47,814 Run. 2180 03:05:36,439 --> 03:05:43,230 My Bhagat isn't dead, he's one of you. 2181 03:05:45,314 --> 03:05:46,939 Who is he? 2182 03:05:55,314 --> 03:05:59,897 "Our feet won't stop until we're breathing." 2183 03:05:59,980 --> 03:06:04,647 "We'll attain our goal as we've started for it." 2184 03:06:04,689 --> 03:06:09,272 "We love our country more than our life." 2185 03:06:09,439 --> 03:06:13,855 "We'll prove this to everyone as we die." 2186 03:06:14,064 --> 03:06:18,189 "My country, my country." 2187 03:06:18,814 --> 03:06:23,730 "My country, my country" 165983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.