Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,280 --> 00:00:29,320
Eine SHOCHIKU-Produktion
2
00:00:31,920 --> 00:00:37,520
DIE REISE NACH TOKIO
3
00:00:41,400 --> 00:00:47,080
Drehbuch:
Kogo NODA - Yasujiro OZU
4
00:00:47,280 --> 00:00:50,600
Kamera:
Yuharu ATSUTA
5
00:00:50,800 --> 00:00:53,480
Szenenbild:
Tatsuo HAMADA
6
00:00:56,200 --> 00:01:00,360
Ton: Yoshizaburo SEO
Musik: Kojun SAITO
7
00:01:15,040 --> 00:01:16,680
Schauspieler:
8
00:01:16,880 --> 00:01:19,800
Chishu RYU
9
00:01:20,000 --> 00:01:22,560
Chieko HIGASHIYAMA
10
00:01:22,760 --> 00:01:25,440
Setsuko HARA
11
00:01:26,400 --> 00:01:30,440
Haruko SUGIMURA
So YAMAMURA
12
00:01:30,840 --> 00:01:34,480
Kuniko MIYAKE
Kyoko KAGAWA
13
00:01:36,040 --> 00:01:40,040
Eijiro TONO
Nobuo NAKAMURA
14
00:01:40,240 --> 00:01:43,680
Shiro OSAKA
Hisao TOAKE
15
00:01:43,880 --> 00:01:46,200
Teruko NAGAOKA
16
00:02:09,840 --> 00:02:14,280
Regie:
Yasujiro OZU
17
00:03:17,360 --> 00:03:19,960
Wir werden Osaka
gegen 18 Uhr erreichen.
18
00:03:20,160 --> 00:03:24,640
Um diese Uhrzeit sollte Keizo
bereits Feierabend haben.
19
00:03:24,840 --> 00:03:27,200
Ich habe ihm
ein Telegramm geschickt.
20
00:03:27,400 --> 00:03:28,840
Er kommt an den Bahnhof.
21
00:03:32,120 --> 00:03:35,640
Mutter, dein Essen.
- Danke.
22
00:03:45,480 --> 00:03:47,000
Ich muss los.
23
00:03:48,720 --> 00:03:51,840
Du brauchst
uns nicht zu begleiten.
24
00:03:52,040 --> 00:03:55,240
Ich habe Zeit...
Dann ist Gymnastik.
25
00:03:55,440 --> 00:03:56,560
Du bist lieb.
26
00:03:57,240 --> 00:03:58,880
Bis später am Bahnhof.
27
00:03:59,080 --> 00:04:02,960
In der Thermoskanne ist Tee.
- Danke.
28
00:04:03,160 --> 00:04:04,880
Bis später.
29
00:04:06,160 --> 00:04:07,840
Frohes Schaffen!
30
00:04:18,240 --> 00:04:19,720
Bis später!
31
00:04:36,000 --> 00:04:38,760
Ist das aufblasbare Kopfkissen
in deinem Koffer?
32
00:04:38,960 --> 00:04:41,320
Nein, du solltest es
doch einpacken.
33
00:04:42,200 --> 00:04:43,880
Ich kann es nicht finden.
34
00:04:44,080 --> 00:04:46,560
Ich bin sicher,
ich habe es dir gegeben.
35
00:04:46,760 --> 00:04:48,120
Wirklich?
36
00:04:51,360 --> 00:04:52,840
Guten Tag.
37
00:04:53,680 --> 00:04:54,640
Guten Tag.
38
00:04:54,840 --> 00:04:58,200
Fahren Sie heute los?
- Ja, heute Nachmittag.
39
00:04:59,440 --> 00:05:03,080
Wir werden endlich
alle Kinder zusammen sehen.
40
00:05:03,880 --> 00:05:05,560
Sie haben Glück!
41
00:05:05,760 --> 00:05:08,200
Sie warten in Tokio
ungeduldig auf Sie.
42
00:05:09,320 --> 00:05:12,120
Bewachen Sie das Haus,
solange wir weg sind.
43
00:05:12,320 --> 00:05:14,280
Keine Sorge.
44
00:05:14,480 --> 00:05:18,200
Ich beneide Sie dafür,
so etablierte Kinder zu haben.
45
00:05:18,400 --> 00:05:20,120
Sie haben Glück.
46
00:05:20,320 --> 00:05:22,720
Nicht so sehr wie Sie denken.
47
00:05:22,920 --> 00:05:25,200
Das Wetter ist wunderbar.
48
00:05:25,400 --> 00:05:27,560
Das ist ein Segen.
49
00:05:27,760 --> 00:05:30,200
Gute Reise und viel Vergnügen!
50
00:05:30,760 --> 00:05:32,400
Danke.
51
00:05:37,800 --> 00:05:39,920
Ich finde das Kissen nicht.
52
00:05:40,120 --> 00:05:42,280
Es muss da sein.
Such noch einmal.
53
00:05:45,280 --> 00:05:47,040
Nanu! Da ist es.
54
00:05:47,520 --> 00:05:50,160
Du hast es gefunden?
- Ja.
55
00:06:19,120 --> 00:06:21,040
DR. HIRAYAMA
56
00:06:21,240 --> 00:06:24,640
ALLGEMEINMEDIZIN
KINDERARZT
57
00:07:27,640 --> 00:07:29,400
Mach keine Unordnung.
58
00:07:46,200 --> 00:07:47,520
Ich bin wieder da.
59
00:07:48,040 --> 00:07:49,160
Willkommen daheim.
60
00:07:53,760 --> 00:07:57,440
Sind Großvater und Großmutter da?
- Bald.
61
00:08:18,320 --> 00:08:19,480
Mama!
62
00:08:26,880 --> 00:08:29,120
Warum ist
mein Schreibtisch verrückt?
63
00:08:29,320 --> 00:08:31,080
Um Platz zu schaffen.
64
00:08:31,280 --> 00:08:33,520
Das ist kein Grund.
65
00:08:33,720 --> 00:08:35,920
Deine Großeltern schlafen dort.
66
00:08:36,120 --> 00:08:39,240
Und meine Prüfungen?
Wo soll ich lernen?
67
00:08:39,440 --> 00:08:41,560
Dir fällt schon was ein.
68
00:08:49,720 --> 00:08:53,120
Sag Mama...
Wo soll ich arbeiten?
69
00:08:57,480 --> 00:09:00,520
Sei still.
Nie gibst du dir Mühe.
70
00:09:00,720 --> 00:09:02,000
Doch! Ich lerne.
71
00:09:02,200 --> 00:09:04,400
Muss das heute sein?
72
00:09:04,600 --> 00:09:07,280
Ich soll nicht lernen?
73
00:09:07,480 --> 00:09:09,880
Was für ein Glück!
Das ist toll!
74
00:09:10,080 --> 00:09:11,160
Minoru!
75
00:09:12,600 --> 00:09:14,360
Sie sind da.
76
00:09:22,560 --> 00:09:24,320
Kommt rein.
77
00:09:24,680 --> 00:09:26,240
Willkommen!
78
00:09:26,640 --> 00:09:28,080
Kommt rein.
79
00:09:39,360 --> 00:09:40,760
Nehmen Sie das Kissen.
80
00:09:52,120 --> 00:09:54,000
Mutter, du bist sicher müde.
81
00:09:54,400 --> 00:09:57,640
Konntest du im Zug schlafen?
- Ja, sehr gut.
82
00:09:58,480 --> 00:10:00,080
Hallo, mein Kleiner.
83
00:10:06,200 --> 00:10:07,720
Willkommen.
- Danke.
84
00:10:08,920 --> 00:10:11,400
Sie sehen fit aus, Vater.
85
00:10:12,520 --> 00:10:15,720
Ich freue mich, euch zu sehen.
Stören wir euch nicht?
86
00:10:17,840 --> 00:10:20,000
Warum? Wir sehen uns so selten.
87
00:10:20,560 --> 00:10:21,440
Das stimmt.
88
00:10:21,640 --> 00:10:23,400
Jetzt seid ihr da.
89
00:10:23,600 --> 00:10:24,680
Wie geht es Kyoko?
90
00:10:25,680 --> 00:10:27,040
Gut.
91
00:10:27,600 --> 00:10:29,960
Ist sie alleine
zu Hause geblieben?
92
00:10:34,760 --> 00:10:36,840
Fumiko!
93
00:10:37,960 --> 00:10:40,440
Ich habe ein kleines Geschenk
mitgebracht.
94
00:10:40,640 --> 00:10:44,160
Reiswaffeln ... sehr lecker.
95
00:10:44,360 --> 00:10:45,720
Vielen Dank.
96
00:10:45,920 --> 00:10:47,400
Mama liebt sie.
97
00:10:47,600 --> 00:10:49,080
Hast du einen Teller?
98
00:10:50,560 --> 00:10:52,280
Das Tablett ist in Ordnung.
99
00:10:52,840 --> 00:10:55,360
Geht das so?
- Ja, prima.
100
00:10:58,680 --> 00:11:00,800
Konnte Noriko zum Bahnhof gehen?
101
00:11:01,000 --> 00:11:03,360
Nein, obwohl ich
sie angerufen habe.
102
00:11:03,560 --> 00:11:05,080
Was ist nur los?
103
00:11:05,280 --> 00:11:06,600
Hier.
104
00:11:10,080 --> 00:11:12,440
Was macht ihr, Kinder?
105
00:11:12,640 --> 00:11:13,960
Kommt.
106
00:11:22,080 --> 00:11:24,440
Das sind eure Großeltern!
107
00:11:25,840 --> 00:11:28,040
Ihr seid groß geworden,
ihr Kleinen!
108
00:11:28,240 --> 00:11:30,280
Minoru geht schon aufs Gymnasium.
109
00:11:32,200 --> 00:11:33,720
Wie alt bist du, Isamu?
110
00:11:33,920 --> 00:11:35,160
Antworte!
111
00:11:42,560 --> 00:11:44,480
Das Bad ist bereit.
112
00:11:45,360 --> 00:11:47,280
Papa, nimm ein Bad.
113
00:11:47,960 --> 00:11:49,800
Mama, mach es dir gemütlich.
114
00:11:50,000 --> 00:11:51,760
Keine Sorge, ich hatte eins.
115
00:11:51,960 --> 00:11:53,640
Lass uns baden gehen.
116
00:11:56,240 --> 00:11:57,400
Ich trage ihn.
117
00:11:57,720 --> 00:11:58,960
Lass nur.
118
00:12:14,080 --> 00:12:16,600
War Keizo am Bahnhof in Osaka?
119
00:12:16,800 --> 00:12:19,400
Ja, wir hatten ihm
ein Telegramm geschickt.
120
00:12:19,600 --> 00:12:20,800
Geht es ihm gut?
121
00:12:21,040 --> 00:12:23,560
Ja. Er schickt dir ein Geschenk.
122
00:12:23,760 --> 00:12:25,800
Mama, hol es später raus.
123
00:12:26,000 --> 00:12:28,600
Papa, hast du ein Handtuch?
- Ja.
124
00:12:28,800 --> 00:12:30,040
Lasst euch Zeit.
125
00:12:32,640 --> 00:12:37,560
Was soll ich kochen?
- Sag, Bruder...
126
00:12:39,440 --> 00:12:42,080
Wäre Sukiyaki
fürs Abendessen in Ordnung?
127
00:12:42,280 --> 00:12:43,840
Sehr gut.
128
00:12:44,040 --> 00:12:45,680
Und etwas Sashimi?
129
00:12:46,240 --> 00:12:49,440
Nein, das ist nicht nötig.
Fleisch reicht.
130
00:12:49,800 --> 00:12:51,760
Dann also nur Sukiyaki.
131
00:12:54,400 --> 00:12:55,920
Da ist Noriko endlich!
132
00:12:59,680 --> 00:13:01,800
Guten Abend. Ich bin spät dran.
133
00:13:02,000 --> 00:13:05,720
Warst du am Bahnhof?
- Ich war zu spät dort.
134
00:13:05,920 --> 00:13:08,720
Schwägerin, das ist für dich.
- Danke.
135
00:13:11,720 --> 00:13:12,720
Guten Abend.
136
00:13:15,000 --> 00:13:16,160
Papa und Mama sind oben.
137
00:13:16,360 --> 00:13:20,040
Ich werde ihnen
meinen Respekt aussprechen.
138
00:13:26,800 --> 00:13:28,280
Herzlich willkommen!
139
00:13:30,720 --> 00:13:32,400
Es ist so lange her ...
140
00:13:32,600 --> 00:13:34,560
Wie schön, Sie wiederzusehen!
141
00:13:36,360 --> 00:13:38,080
Du warst sicher beschäftigt.
142
00:13:40,520 --> 00:13:42,640
Ich habe immer viel Arbeit.
143
00:13:42,840 --> 00:13:45,280
Deshalb bin ich spät dran.
144
00:13:47,040 --> 00:13:49,440
Du hättest
heute nicht kommen müssen.
145
00:13:49,640 --> 00:13:51,400
Wir bleiben mehrere Tage.
146
00:13:52,600 --> 00:13:54,960
Arbeitest du noch am gleichen Ort?
147
00:13:55,520 --> 00:13:56,400
Ja.
148
00:13:59,560 --> 00:14:02,360
Du hast ein hartes Leben.
149
00:14:02,560 --> 00:14:03,840
Nein, es geht.
150
00:14:04,040 --> 00:14:05,560
Papa, das Bad ist bereit.
151
00:14:05,760 --> 00:14:07,600
Gut, ich komme runter.
152
00:14:19,200 --> 00:14:20,920
Lass mich dir helfen.
153
00:14:21,600 --> 00:14:23,000
Das geht schon.
154
00:14:23,680 --> 00:14:27,280
Ich fühle mich wie in einem Traum.
155
00:14:29,560 --> 00:14:33,800
Tokio schien mir so weit weg,
156
00:14:34,200 --> 00:14:36,080
nun sind wir schon vereint.
157
00:14:36,280 --> 00:14:39,400
Wir sind erst gestern
von Onomichi los.
158
00:14:42,320 --> 00:14:45,640
Es ist gut, lange zu leben.
159
00:14:46,480 --> 00:14:49,760
Sie haben sich nicht verändert.
160
00:14:50,440 --> 00:14:51,840
Aber ja.
161
00:14:52,040 --> 00:14:55,240
Wir sind jetzt wirklich alt.
162
00:14:59,800 --> 00:15:01,880
Worüber redet ihr?
Gehen wir runter!
163
00:15:07,160 --> 00:15:09,720
Mama,
du bist noch größer geworden.
164
00:15:10,360 --> 00:15:13,240
Du bist verrückt!
Ich wachse nicht mehr.
165
00:15:13,880 --> 00:15:16,400
Doch, du hast etwas zugenommen.
166
00:15:17,040 --> 00:15:20,120
Als ich klein war,
kam mir Mama sehr groß vor.
167
00:15:20,320 --> 00:15:22,840
Ich schämte mich,
wenn sie zur Schule kam.
168
00:15:23,800 --> 00:15:25,920
Einmal machte sie
einen Stuhl kaputt.
169
00:15:26,120 --> 00:15:29,000
Das stimmt nicht!
Der Stuhl war schon kaputt.
170
00:15:29,200 --> 00:15:30,680
Das glaubst du.
171
00:15:30,880 --> 00:15:32,280
Ja, sicher.
172
00:15:32,480 --> 00:15:34,200
Kommt, gehen wir runter.
173
00:16:31,240 --> 00:16:33,200
Soll ich das dort abstellen?
174
00:16:39,680 --> 00:16:42,080
Das auch?
- Nein, nicht nötig.
175
00:16:56,120 --> 00:16:57,920
Es wird langsam frischer.
176
00:16:59,280 --> 00:17:03,960
In Onomichi ist es sicher heiß.
- Ja, vor allem am Ende des Tages.
177
00:17:04,160 --> 00:17:06,360
Mama, wie geht es Oko?
178
00:17:07,920 --> 00:17:12,360
Sie wurde wohl unter
einem schlechten Stern geboren.
179
00:17:12,560 --> 00:17:17,520
Nach dem Tod ihres Mannes
180
00:17:17,720 --> 00:17:21,720
heiratete sie letztes Jahr
einen Mann aus Kurashiki.
181
00:17:21,920 --> 00:17:25,720
Aber angeblich
ist sie unglücklich.
182
00:17:25,920 --> 00:17:27,320
Die arme Frau!
183
00:17:27,920 --> 00:17:28,920
Übrigens,
184
00:17:29,120 --> 00:17:33,280
wie hieß der Beamte,
dein Anglerfreund?
185
00:17:34,160 --> 00:17:36,960
Herr Minari? Der ist tot.
186
00:17:37,160 --> 00:17:39,360
Das ist schon einige Jahre her.
187
00:17:39,560 --> 00:17:41,120
Ja, das stimmt.
188
00:17:42,040 --> 00:17:44,640
Erinnerst du dich
an Herrn Hattori?
189
00:17:44,840 --> 00:17:46,760
Der von der Armee?
190
00:17:46,960 --> 00:17:48,400
Ich erinnere mich an ihn.
191
00:17:49,600 --> 00:17:52,040
Er lebt jetzt in Tokio.
192
00:17:53,560 --> 00:17:57,600
Ich werde ihn besuchen.
- In welchem Viertel wohnt er?
193
00:17:57,800 --> 00:18:01,520
In Daito. Ich habe seine Adresse
in meinem Adressbuch.
194
00:18:03,840 --> 00:18:07,240
Ihr habt alles aufgeräumt.
- Danke für deine Hilfe.
195
00:18:08,440 --> 00:18:10,920
Probiere Keizos Geschenk.
196
00:18:11,120 --> 00:18:12,600
Vielen Dank.
197
00:18:15,680 --> 00:18:16,960
Oh, Verzeihung.
198
00:18:17,160 --> 00:18:20,120
Das macht nichts, lass nur.
199
00:18:21,720 --> 00:18:23,480
Besichtigen sie morgen etwas?
200
00:18:23,680 --> 00:18:26,720
Da morgen Sonntag ist,
führe ich sie herum.
201
00:18:26,920 --> 00:18:29,040
Noriko, ich nehme mir frei.
202
00:18:29,720 --> 00:18:31,160
Ich komme mit dir mit.
203
00:18:31,360 --> 00:18:33,040
Entschuldigt die Störung.
204
00:18:33,240 --> 00:18:36,240
Danke fürs Essen, Bruder.
205
00:18:37,320 --> 00:18:39,240
Bis bald, Papa! Wir sehen uns.
206
00:18:43,200 --> 00:18:45,040
Mach dir keine Umstände, Fumiko.
207
00:18:59,280 --> 00:19:01,120
Danke für den Abend.
208
00:19:12,760 --> 00:19:14,960
Papa, du musst müde sein.
209
00:19:16,800 --> 00:19:19,040
Mama, du bist sicher müde.
210
00:19:20,240 --> 00:19:22,160
Gehen wir schlafen.
211
00:19:23,680 --> 00:19:25,080
Gute Nacht.
212
00:19:39,160 --> 00:19:40,680
Ich bringe euch Wasser.
213
00:20:05,640 --> 00:20:07,560
Du bist sicher müde.
214
00:20:13,720 --> 00:20:15,800
Sie sehen alle gesund aus.
215
00:20:18,880 --> 00:20:20,840
Endlich sind wir in Tokio.
216
00:20:24,000 --> 00:20:27,120
Ich frage mich,
in welchem Viertel wir wohnen.
217
00:20:28,480 --> 00:20:29,800
In der Vorstadt ...
218
00:20:30,360 --> 00:20:32,160
Du hast sicher recht.
219
00:20:32,720 --> 00:20:36,560
Vom Bahnhof bis hierher
hat es lange gedauert.
220
00:20:38,440 --> 00:20:39,600
Ich hatte mir
221
00:20:39,800 --> 00:20:42,040
ein lebhafteres Viertel
vorgestellt.
222
00:20:42,240 --> 00:20:43,800
Hier?
223
00:20:44,120 --> 00:20:45,120
Ja.
224
00:20:46,120 --> 00:20:50,320
Koichi wollte in ein zentral
liegendes Viertel ziehen.
225
00:20:51,560 --> 00:20:54,400
Seine Geschäfte
laufen nicht so gut.
226
00:21:41,320 --> 00:21:44,360
Bleiben deine Eltern
lange in Tokio?
227
00:21:44,560 --> 00:21:47,080
Ein paar Tage. Gib mir das.
228
00:21:49,600 --> 00:21:51,120
Ich sollte sie besuchen.
229
00:21:51,320 --> 00:21:54,760
Lass nur.
Sie kommen sowieso hierher.
230
00:21:55,800 --> 00:21:57,960
Ich könnte
mit ihnen ins Restaurant
231
00:21:58,160 --> 00:21:59,600
oder zu einer Aufführung.
232
00:21:59,800 --> 00:22:03,080
Kümmere dich nicht um sie.
233
00:22:07,280 --> 00:22:09,080
Diese Bohnen sind köstlich.
234
00:22:11,840 --> 00:22:15,000
Was haben sie heute vor?
235
00:22:16,960 --> 00:22:19,720
Fresssack! Iss nicht alle Bohnen.
236
00:22:21,120 --> 00:22:23,480
Heute kümmert sich
mein Bruder um sie.
237
00:22:24,960 --> 00:22:26,880
Dann muss ich es nicht tun.
238
00:22:27,080 --> 00:22:28,760
Kiyo, komm essen.
239
00:22:32,880 --> 00:22:34,600
Sei schön brav heute.
240
00:22:34,800 --> 00:22:38,040
Großvater und Großmutter
begleiten dich.
241
00:22:38,240 --> 00:22:39,320
Ich passe auf.
242
00:22:41,680 --> 00:22:43,320
Wann gehen wir?
243
00:22:44,040 --> 00:22:45,480
Geh hoch und frag sie.
244
00:22:45,680 --> 00:22:48,160
Wenn sie bereit sind,
können wir gehen.
245
00:22:56,600 --> 00:22:58,640
Seid ihr bereit?
- Ja.
246
00:22:58,840 --> 00:22:59,760
Wir sind soweit.
247
00:22:59,960 --> 00:23:01,760
Dann gehen wir gleich.
248
00:23:07,640 --> 00:23:09,120
Ich habe es ihnen gesagt.
249
00:23:14,480 --> 00:23:15,680
Wo geht ihr essen?
250
00:23:17,320 --> 00:23:20,640
Wir essen im Kaufhaus.
Das wird den Kindern gefallen.
251
00:23:22,080 --> 00:23:24,160
Isamu mag die Kinderspeisen dort.
252
00:23:38,800 --> 00:23:40,120
Verzeihen Sie.
253
00:23:42,600 --> 00:23:44,400
Und, wie geht es ihm?
254
00:23:47,320 --> 00:23:48,600
Hat er Hunger?
255
00:23:48,800 --> 00:23:51,680
Nein. Er will frische Getränke.
256
00:23:51,880 --> 00:23:55,200
Aber er trinkt sie nicht.
- Hat er immer noch Fieber?
257
00:23:55,400 --> 00:23:58,080
Vorhin hatte er 39,8°C.
258
00:23:58,280 --> 00:24:00,000
Ich werde zu ihm gehen.
259
00:24:00,200 --> 00:24:02,320
Ich verderbe Ihnen
Ihren freien Tag.
260
00:24:02,520 --> 00:24:03,840
Das tut mir leid.
261
00:24:12,880 --> 00:24:15,800
Sind die Spritzen sterilisiert?
Ich brauche sie.
262
00:24:16,000 --> 00:24:16,840
Ja.
263
00:24:21,640 --> 00:24:25,760
Ich muss zu einem Kind.
Sein Zustand verschlechtert sich.
264
00:24:26,560 --> 00:24:29,320
Es tut mir leid.
- Das macht nichts. Wir warten.
265
00:24:29,800 --> 00:24:32,560
Es könnte lange dauern.
266
00:24:34,520 --> 00:24:36,680
Ich gehe, Mama.
267
00:24:36,880 --> 00:24:38,680
Alles Gute! Bis später.
268
00:24:39,560 --> 00:24:41,440
Gehen wir immer noch nicht?
269
00:24:48,920 --> 00:24:50,840
Ich komme vielleicht spät heim.
270
00:24:51,040 --> 00:24:54,840
Was machen wir mit deinen Eltern?
Soll ich mit ihnen weggehen?
271
00:24:57,240 --> 00:25:01,320
Es sollte jemand im Haus bleiben.
Verschieben wir es auf Sonntag.
272
00:25:01,520 --> 00:25:04,280
Pass auf dich auf! Alles Gute.
273
00:25:11,160 --> 00:25:12,080
Wo geht er hin?
274
00:25:12,280 --> 00:25:13,280
Zu einem Patienten.
275
00:25:19,600 --> 00:25:21,960
Es tut mir leid.
Das kommt ungelegen.
276
00:25:22,160 --> 00:25:24,880
Aber nein, ein guter Doktor
wird immer gestört.
277
00:25:25,080 --> 00:25:27,240
Er arbeitet viel.
278
00:25:27,440 --> 00:25:29,360
Mama, gehen wir nicht mehr weg?
279
00:25:29,560 --> 00:25:32,320
So was Blödes!
- Dein Vater kann nichts dafür.
280
00:25:32,520 --> 00:25:34,800
Das ist ein Notfall.
- Ich bin traurig.
281
00:25:36,040 --> 00:25:37,520
Wir verschieben es.
282
00:25:37,960 --> 00:25:38,840
Ich hasse das.
283
00:25:39,040 --> 00:25:40,960
Minoru, geh spielen.
284
00:25:41,160 --> 00:25:43,360
So ein Lügner!
285
00:25:47,240 --> 00:25:49,080
Komm, Isamu.
- Nein.
286
00:25:50,520 --> 00:25:52,400
Diese Jungs sind unerträglich.
287
00:25:52,600 --> 00:25:55,080
Aber nein, das ist das Alter.
288
00:26:05,160 --> 00:26:08,120
Du solltest dich schämen.
Ein großer Junge wie du!
289
00:26:08,320 --> 00:26:09,800
Das ist nicht witzig.
290
00:26:11,880 --> 00:26:15,160
Wir gehen ein anderes Mal aus.
- Das sagst du immer.
291
00:26:15,360 --> 00:26:16,920
Aber wir gehen nie.
292
00:26:17,120 --> 00:26:19,320
Jemand ist krank.
Es geht nicht anders.
293
00:26:19,520 --> 00:26:20,640
Das sagst du immer.
294
00:26:20,840 --> 00:26:24,000
Sei vernünftig.
Hör mit dem Jammern auf.
295
00:26:24,200 --> 00:26:26,200
Ich habe es satt.
296
00:26:27,160 --> 00:26:28,240
Mir ist langweilig.
297
00:26:30,680 --> 00:26:32,320
Ich erzähle Papa alles.
298
00:26:32,520 --> 00:26:33,640
Das ist mir egal.
299
00:26:34,320 --> 00:26:36,520
Nun gut.
Erinnere dich an diese Worte.
300
00:26:37,040 --> 00:26:38,960
Egal, ich habe keine Angst.
301
00:26:41,000 --> 00:26:42,560
Was ist?
302
00:26:42,760 --> 00:26:44,200
Es ist nur ...
303
00:26:44,400 --> 00:26:47,880
Komm, Isamu.
Gehen wir spazieren.
304
00:26:48,480 --> 00:26:50,840
Du auch, Minoru. Komm.
305
00:26:52,040 --> 00:26:53,480
Gehen wir, Isamu.
306
00:26:53,680 --> 00:26:55,720
Großmutter ist so nett.
307
00:26:55,920 --> 00:26:57,520
Komm, wir gehen.
308
00:26:58,080 --> 00:27:01,400
Schnell, Minoru. Wir gehen.
309
00:27:03,760 --> 00:27:05,520
Ich mache Ihnen Arbeit.
310
00:27:07,080 --> 00:27:09,840
Minoru,
geh mit deiner Großmutter mit.
311
00:27:10,040 --> 00:27:12,560
Ich will nicht.
- Wie du meinst.
312
00:27:17,720 --> 00:27:18,840
Bis später.
313
00:27:49,280 --> 00:27:50,360
Verzeihung.
314
00:27:51,640 --> 00:27:52,960
Vielen Dank.
315
00:27:55,440 --> 00:27:57,040
Wie geht es Minoru?
316
00:27:58,680 --> 00:27:59,760
Er ist zu verwöhnt.
317
00:28:00,760 --> 00:28:02,320
Koichi war auch so.
318
00:28:02,520 --> 00:28:07,120
Stur, ein richtiger Dickkopf.
319
00:28:08,320 --> 00:28:10,280
Sie sind sicher enttäuscht, Vater.
320
00:28:10,480 --> 00:28:12,680
Aber nein, mach dir nichts draus.
321
00:28:12,880 --> 00:28:15,200
Wir verschieben es
auf nächsten Sonntag.
322
00:28:15,400 --> 00:28:17,280
Aber ja, sicher. Danke.
323
00:28:17,480 --> 00:28:19,880
Wir bleiben 2 bis 3 Tage,
324
00:28:20,080 --> 00:28:22,560
danach gehen wir zu Shige.
325
00:28:28,960 --> 00:28:31,280
Sieh mal!
Sie spielen dort drüben.
326
00:28:55,640 --> 00:28:59,640
Isamu, was willst du
später einmal werden?
327
00:29:05,960 --> 00:29:09,320
Wirst du ein Arzt wie dein Papa?
328
00:29:09,640 --> 00:29:12,960
Ich frage mich, wo ich sein werde,
329
00:29:13,160 --> 00:29:15,440
wenn du ein Arzt bist.
330
00:30:11,320 --> 00:30:12,440
Guten Abend.
331
00:30:17,240 --> 00:30:19,200
Es kam ein Anruf.
- Wer?
332
00:30:19,400 --> 00:30:21,600
Herr Enomoto,
wegen des Geschäfts ...
333
00:30:21,800 --> 00:30:23,520
Dann ist das erledigt.
334
00:30:27,320 --> 00:30:29,360
Wo sind deine Eltern?
335
00:30:29,560 --> 00:30:30,600
Oben.
336
00:30:32,080 --> 00:30:34,560
Ich habe Kuchen für sie gekauft.
337
00:30:36,360 --> 00:30:37,360
Was?
338
00:30:38,600 --> 00:30:41,320
Nimm dir ein Stück.
Er ist sehr lecker.
339
00:30:43,000 --> 00:30:46,240
Das war sicher teuer.
Das hätte nicht sein müssen.
340
00:30:51,800 --> 00:30:52,840
Schmeckt er dir?
341
00:30:54,520 --> 00:30:58,760
Ja, aber du gibst zu viel für sie
aus. Reiswaffeln hätten gereicht.
342
00:30:59,320 --> 00:31:01,360
Die hatten sie gestern schon.
343
00:31:01,920 --> 00:31:04,640
Das macht nichts.
Sie lieben Reiswaffeln.
344
00:31:07,960 --> 00:31:11,240
Kannst du sie morgen ausführen?
345
00:31:11,440 --> 00:31:13,000
Das kommt mir ungelegen.
346
00:31:13,360 --> 00:31:16,240
Ich muss einkassieren.
347
00:31:20,240 --> 00:31:22,960
Mein Bruder Koichi
könnte sich um sie kümmern.
348
00:31:23,160 --> 00:31:25,320
Ich kann heute
mit ihnen ins Theater.
349
00:31:25,520 --> 00:31:28,560
Was wird dort aufgeführt?
- Naniwabushi, seit gestern.
350
00:31:28,760 --> 00:31:33,080
Gute Idee. Sie waren
noch nirgends, seit sie da sind.
351
00:31:33,280 --> 00:31:35,960
Sie tun mir leid,
den ganzen Tag im Haus.
352
00:31:36,160 --> 00:31:40,000
Mir auch. Aber niemand hat Zeit,
sie auszuführen.
353
00:32:26,160 --> 00:32:27,440
Ihr arbeitet.
354
00:32:27,640 --> 00:32:29,240
Einen guten Tag gehabt?
355
00:32:30,640 --> 00:32:32,680
Danke für die leckeren Kuchen.
356
00:32:34,360 --> 00:32:37,760
Wir bereiten Ihnen viel Arbeit.
- Nicht der Rede wert.
357
00:32:37,960 --> 00:32:38,960
Wo ist Vater?
358
00:32:39,440 --> 00:32:40,440
Auf der Terrasse.
359
00:32:40,680 --> 00:32:43,240
Wir könnten ins öffentliche Bad.
360
00:32:50,280 --> 00:32:51,360
Vater!
361
00:32:56,080 --> 00:32:57,360
Gehen wir in die Bäder?
362
00:33:15,960 --> 00:33:19,400
Guten Abend. Wie geht es?
- Gehen wir in die Bäder?
363
00:33:19,960 --> 00:33:22,680
Auf dem Rückweg
könnten wir Eis essen gehen.
364
00:33:22,880 --> 00:33:24,720
In Ordnung. Gute Idee.
365
00:33:27,320 --> 00:33:29,040
Wir gehen bald los.
366
00:33:46,560 --> 00:33:48,520
Wir gehen in die Bäder.
- Gut.
367
00:33:50,320 --> 00:33:52,200
Bis später.
368
00:33:54,840 --> 00:33:56,960
Mama, zieh meine alten Geta an.
369
00:33:57,920 --> 00:34:00,840
Danke. Ich werde sie anziehen.
370
00:34:25,040 --> 00:34:27,520
Hallo! Firma Yoneyama?
371
00:34:27,720 --> 00:34:31,040
Ich würde gern
mit Frau Noriko Hirayama reden.
372
00:34:36,720 --> 00:34:38,600
Bist du es, Noriko?
373
00:34:41,600 --> 00:34:44,320
Du musst mir einen Gefallen tun.
374
00:34:44,520 --> 00:34:47,680
Kannst du dir morgen freinehmen?
375
00:34:48,880 --> 00:34:51,720
Papa und Mama haben Tokio
noch nicht besichtigt.
376
00:34:53,560 --> 00:34:58,440
Könntest du morgen mit ihnen
eine Stadttour machen?
377
00:35:00,600 --> 00:35:04,360
Ich habe im Friseursalon
viel zu tun.
378
00:35:09,000 --> 00:35:12,040
Es tut mir leid,
dich darum bitten zu müssen.
379
00:35:13,280 --> 00:35:16,760
Warte bitte kurz.
380
00:35:23,200 --> 00:35:25,240
Entschuldigen Sie die Störung.
381
00:35:26,880 --> 00:35:28,480
Könnte ich morgen freihaben?
382
00:35:28,680 --> 00:35:30,000
Ja.
- Danke.
383
00:35:30,200 --> 00:35:33,520
Und die Akte "Aluminium"?
- Die mache ich morgen fertig.
384
00:35:38,520 --> 00:35:40,360
Entschuldige bitte.
385
00:35:40,560 --> 00:35:43,200
Ich hole sie morgen um 9 Uhr ab.
386
00:35:45,400 --> 00:35:48,760
Das macht nichts,
grüß sie von mir.
387
00:35:56,280 --> 00:35:59,560
Meine Damen und Herren,
willkommen in Tokio.
388
00:35:59,760 --> 00:36:05,880
Entdecken Sie mit uns
die Geschichte von Tokio.
389
00:36:09,280 --> 00:36:11,720
Der Kaiserpalast
hieß einst Schloss Chiyoda
390
00:36:11,920 --> 00:36:13,880
und wurde vor 500 Jahren
391
00:36:14,160 --> 00:36:17,040
vom mächtigen Ota Dokan gebaut.
392
00:36:17,240 --> 00:36:20,880
Sein Park mit grünen Pinien,
der von einem Graben umgeben ist,
393
00:36:21,080 --> 00:36:25,640
ist eine einzigartige
Sehenswürdigkeit mitten in Tokio.
394
00:37:19,720 --> 00:37:22,440
Koichis und Fumikos Haus ist dort.
395
00:37:24,280 --> 00:37:25,800
Und das von Shige?
396
00:37:26,160 --> 00:37:28,280
Es dürfte ...
397
00:37:28,880 --> 00:37:30,600
in der Richtung sein.
398
00:37:31,760 --> 00:37:32,960
Und deins?
399
00:37:33,160 --> 00:37:35,200
Ich wohne dort.
400
00:37:41,760 --> 00:37:43,240
Irgendwo dort drüben.
401
00:37:44,440 --> 00:37:48,600
Das Haus ist klein.
Wollen Sie später hin?
402
00:38:16,840 --> 00:38:17,680
Wer ist da?
403
00:38:19,240 --> 00:38:22,560
Ich bin's, Noriko.
- Du kommst heute früh heim.
404
00:38:22,760 --> 00:38:23,920
Schläft die Kleine?
405
00:38:24,120 --> 00:38:27,360
Sie ist eingeschlafen.
- Hast du etwas Sake für mich?
406
00:38:30,040 --> 00:38:33,840
Meine Schwiegereltern sind da.
- Ja, ich dürfte welchen haben.
407
00:38:37,520 --> 00:38:39,640
Mehr habe ich nicht.
Reicht das?
408
00:38:39,840 --> 00:38:41,640
Danke, das hilft wirklich.
409
00:38:53,040 --> 00:38:55,480
Wo wurde das Foto
von Shoji gemacht?
410
00:38:56,480 --> 00:38:58,800
In Kamakura.
Ein Freund hat es gemacht.
411
00:39:00,240 --> 00:39:03,560
Wann?
- Ein Jahr vor seiner Einberufung.
412
00:39:06,520 --> 00:39:08,920
Unser Sohn hatte so schöne Augen.
413
00:39:09,400 --> 00:39:13,880
Er hat den Kopf zur Seite geneigt.
- Das war seine Haltung.
414
00:39:25,240 --> 00:39:27,480
Hast du einen Krug und Gläser?
415
00:39:31,840 --> 00:39:33,960
Hier, die sind sauber.
416
00:39:34,160 --> 00:39:37,560
Willst du das?
Das ist sehr lecker.
417
00:39:37,760 --> 00:39:39,320
Danke, gerne.
418
00:39:51,880 --> 00:39:55,360
Noriko,
mach dir nicht so viele Umstände.
419
00:39:55,560 --> 00:39:58,400
Viel kann ich nicht machen.
420
00:40:00,560 --> 00:40:03,840
Wir haben einen so schönen Tag
mit dir verbracht.
421
00:40:04,160 --> 00:40:07,840
Gerne. Ich hoffe, es war
nicht zu anstrengend.
422
00:40:08,440 --> 00:40:12,600
Nein, dank dir haben wir
so viel gesehen.
423
00:40:24,800 --> 00:40:29,080
Entschuldige uns! Wegen uns
hast du einen Arbeitstag verpasst.
424
00:40:31,520 --> 00:40:33,080
Macht das keinen Ärger?
425
00:40:33,440 --> 00:40:35,680
Aber nein! Das macht nichts.
426
00:40:35,880 --> 00:40:38,160
Ich arbeite
in einer kleinen Firma.
427
00:40:38,360 --> 00:40:40,480
Da ist es gerade ruhig.
428
00:40:40,680 --> 00:40:42,960
Ach, gut. Das beruhigt mich.
429
00:40:56,640 --> 00:40:57,800
Bitte sehr.
430
00:40:59,040 --> 00:41:00,080
Danke.
431
00:41:02,400 --> 00:41:05,080
Es tut mir leid.
Ich habe nicht viel.
432
00:41:10,960 --> 00:41:13,520
Das ist sehr köstlicher Alkohol.
433
00:41:14,200 --> 00:41:16,560
Trinken Sie gern, Vater?
434
00:41:17,840 --> 00:41:20,080
Früher trank er viel.
435
00:41:20,280 --> 00:41:23,960
Er wurde wütend,
wenn kein Sake mehr im Haus war.
436
00:41:24,160 --> 00:41:27,120
Er ging mitten in der Nacht aus,
um zu trinken.
437
00:41:28,280 --> 00:41:30,920
Jedes Mal,
wenn ich einen Jungen bekam,
438
00:41:31,120 --> 00:41:35,520
betete ich,
dass er kein Säufer wird.
439
00:41:36,840 --> 00:41:38,240
Wie war Shoji zu dir?
440
00:41:39,840 --> 00:41:41,000
Er trank auch gern.
441
00:41:41,560 --> 00:41:43,960
Unser Sohn? So etwas ...
442
00:41:45,120 --> 00:41:49,440
Nach der Arbeit ging er
mit Kollegen trinken.
443
00:41:49,640 --> 00:41:51,800
Er brachte sie oft
um Mitternacht her.
444
00:41:52,480 --> 00:41:53,480
Tatsächlich?
445
00:41:54,120 --> 00:41:57,000
Du hattest
die gleichen Sorgen wie ich.
446
00:41:59,200 --> 00:42:03,000
Das sind nur noch Erinnerungen.
447
00:42:03,440 --> 00:42:05,240
Armer Shoji!
448
00:42:05,760 --> 00:42:07,880
Wir sahen ihn so selten.
449
00:42:08,080 --> 00:42:11,680
Es kommt mir oft so vor,
als sei er noch am Leben.
450
00:42:11,880 --> 00:42:14,320
Mein Mann macht sich
über mich lustig,
451
00:42:14,520 --> 00:42:15,720
wenn ich das sage.
452
00:42:16,640 --> 00:42:18,440
Er ist sicher nicht mehr
am Leben.
453
00:42:18,640 --> 00:42:20,560
Er ist vor acht Jahren
gestorben.
454
00:42:20,760 --> 00:42:23,040
Das weiß ich, aber ...
455
00:42:23,960 --> 00:42:27,240
Der Junge war so aufsässig,
so dickköpfig ...
456
00:42:27,440 --> 00:42:29,680
Er hat es dir schwer gemacht.
457
00:42:30,640 --> 00:42:32,000
Aber nein.
458
00:42:33,640 --> 00:42:35,440
Und dann starb er ...
459
00:42:35,640 --> 00:42:37,560
Du hattest kein Glück, Noriko.
460
00:42:46,480 --> 00:42:48,840
Habe ich Sie warten lassen?
- Nein. Danke.
461
00:42:52,040 --> 00:42:53,720
Es ist nicht viel.
462
00:42:57,240 --> 00:42:58,320
Bedienen Sie sich.
463
00:42:58,520 --> 00:43:00,000
Vielen Dank.
464
00:43:02,920 --> 00:43:03,960
Hier.
465
00:43:40,720 --> 00:43:42,080
Es ist spät.
466
00:43:42,360 --> 00:43:44,160
Sie werden bald heimkommen.
467
00:43:49,000 --> 00:43:51,520
Wie lange bleiben sie in Tokio?
468
00:43:55,600 --> 00:43:59,080
Haben Sie es dir gesagt?
- Nein, dazu sagten sie nichts.
469
00:44:01,880 --> 00:44:03,360
Ich habe eine Idee.
470
00:44:05,520 --> 00:44:08,800
Würdest du 3.000 Yen zahlen?
471
00:44:09,320 --> 00:44:10,280
Wozu?
472
00:44:11,040 --> 00:44:16,960
Ich steuere auch etwas bei.
Jeder gibt 2.000 oder 3.000 Yen.
473
00:44:17,160 --> 00:44:18,320
Wozu?
474
00:44:19,400 --> 00:44:22,440
Wir könnten unsere Eltern
in ein Thermalbad schicken.
475
00:44:23,840 --> 00:44:28,560
Du hast gerade viel Arbeit.
Ich auch.
476
00:44:29,440 --> 00:44:33,040
Von Noriko können wir auch nicht
zu viel verlangen.
477
00:44:34,440 --> 00:44:35,800
Das ist eine gute Idee.
478
00:44:36,000 --> 00:44:38,560
Ich kenne
ein gutes Gasthaus in Atami.
479
00:44:38,760 --> 00:44:40,480
Günstig, mit schöner Sicht.
480
00:44:42,320 --> 00:44:45,280
Sehr schön!
Schenken wir ihnen diese Reise.
481
00:44:45,720 --> 00:44:47,920
Das wird ihnen sicher gefallen.
482
00:44:48,240 --> 00:44:49,480
Ehrlich gesagt,
483
00:44:50,640 --> 00:44:52,720
bereiten sie mir Kopfzerbrechen.
484
00:44:52,920 --> 00:44:55,920
Sie verursachen uns
viele Kosten in Tokio.
485
00:44:56,120 --> 00:44:58,480
So sparen wir Geld.
486
00:44:59,440 --> 00:45:01,480
Und es ist gut
für ihre Gesundheit.
487
00:45:06,960 --> 00:45:08,320
Was ist los?
488
00:45:14,240 --> 00:45:17,880
Koichi und ich wollen
unsere Eltern nach Atami schicken.
489
00:45:18,080 --> 00:45:21,600
Gute Idee!
Ich habe mir Sorgen gemacht.
490
00:45:21,800 --> 00:45:24,760
Ich bin beschäftigt
und kann sie nicht ausführen.
491
00:45:25,640 --> 00:45:28,520
Ich finde eure Idee gut.
Ihr habt recht.
492
00:45:29,080 --> 00:45:31,240
Wir werden das Nötige veranlassen.
493
00:45:31,440 --> 00:45:33,720
Hier können wir
nichts für sie tun.
494
00:45:33,920 --> 00:45:35,440
Das stimmt.
495
00:45:35,840 --> 00:45:37,360
Atami ist ein schöner Ort.
496
00:45:37,560 --> 00:45:40,960
In Tokio ist es im Moment zu heiß.
497
00:45:41,160 --> 00:45:43,360
Atami ist besser
für ein altes Paar.
498
00:45:43,560 --> 00:45:44,880
Sie können sich ausruhen.
499
00:45:45,080 --> 00:45:46,560
Genau.
500
00:45:49,200 --> 00:45:50,880
Sie sind sehr spät dran.
501
00:45:51,960 --> 00:45:54,080
Vielleicht sind sie bei Noriko.
502
00:45:54,280 --> 00:45:55,680
Das kann sein.
503
00:46:34,840 --> 00:46:38,840
Ich hätte nicht gedacht,
dass ich ein Thermalbad sehe.
504
00:46:39,720 --> 00:46:42,640
Die Armen, das war sicher teuer.
505
00:46:43,800 --> 00:46:46,160
Freust du dich denn nicht,
hier zu sein?
506
00:46:47,680 --> 00:46:51,840
Stehen wir früh auf
und gehen wir am Strand spazieren.
507
00:46:52,040 --> 00:46:55,480
Sehr gute Idee! Du hast recht.
508
00:46:55,680 --> 00:46:58,440
Da hat man sicher
eine schöne Sicht.
509
00:46:58,640 --> 00:47:00,880
Eine Kellnerin hat es mir gesagt.
510
00:47:01,120 --> 00:47:02,560
Wirklich?
511
00:47:05,320 --> 00:47:07,520
Das Meer ist so ruhig.
512
00:47:57,400 --> 00:47:58,720
Ihre Bestellung.
513
00:47:58,920 --> 00:47:59,920
Da ist das Essen.
514
00:48:00,120 --> 00:48:01,680
Nimmst du den Stein?
515
00:48:02,720 --> 00:48:04,280
Das gibt Ärger.
516
00:49:03,360 --> 00:49:06,000
Dem Lärm nach zu urteilen,
haben sie Spaß.
517
00:49:14,800 --> 00:49:17,560
Wie viel Uhr ist es?
518
00:51:25,920 --> 00:51:27,880
Was hast du?
519
00:51:28,800 --> 00:51:31,120
Hast du nicht gut geschlafen?
520
00:51:33,440 --> 00:51:35,400
Nein, aber du ...
521
00:51:35,600 --> 00:51:38,640
Ich habe
auch nicht gut geschlafen.
522
00:51:38,840 --> 00:51:41,720
Du hast aber geschnarcht.
523
00:51:41,920 --> 00:51:43,360
Wirklich?
524
00:51:44,800 --> 00:51:47,440
Der Ort hier ist
eher etwas für Jüngere.
525
00:51:47,640 --> 00:51:49,360
Das finde ich auch.
526
00:52:01,160 --> 00:52:04,000
Das junge Ehepaar
von gestern war furchtbar.
527
00:52:04,200 --> 00:52:06,640
War das wirklich
ein junges Ehepaar?
528
00:52:06,840 --> 00:52:10,480
Heute Morgen hat sie im Bett
geraucht, er war schon wach.
529
00:52:10,680 --> 00:52:13,160
Der Typ ist total bescheuert.
Er sagte:
530
00:52:13,360 --> 00:52:18,400
"Du gehörst mir: Deine Ohren,
Augen und dein Mund gehören mir."
531
00:52:18,600 --> 00:52:21,080
Das kann man doch nicht sagen.
532
00:52:30,840 --> 00:52:33,280
Ich frage mich,
was Kyoko zu Hause macht.
533
00:52:36,560 --> 00:52:38,240
Und wenn wir heimgehen?
534
00:52:39,960 --> 00:52:43,040
Du hast schon Heimweh.
535
00:52:43,240 --> 00:52:47,640
Aber nein.
Du willst doch nach Hause gehen.
536
00:52:49,600 --> 00:52:53,440
Wir haben Tokio besichtigt,
waren in Atami.
537
00:52:54,000 --> 00:52:57,480
Wir können heimfahren.
- In Ordnung.
538
00:52:57,880 --> 00:52:59,200
Wir gehen.
539
00:53:12,760 --> 00:53:14,160
Was hast du?
540
00:53:17,560 --> 00:53:20,200
Mir ist schwindelig.
Mir dreht sich der Kopf.
541
00:53:20,600 --> 00:53:24,560
Schon gut. Es ist vorbei.
- Es liegt sicher am Schlafmangel.
542
00:53:55,960 --> 00:53:58,680
Lassen Sie mich
einen Dutt machen.
543
00:53:58,880 --> 00:54:00,720
Das steht Ihnen sicher.
544
00:54:02,120 --> 00:54:04,800
Sie haben einen schönen Nacken.
545
00:54:05,000 --> 00:54:09,000
Wir ziehen links fest an
und machen rechts Wellen.
546
00:54:09,200 --> 00:54:13,120
Wir probieren es nächstes Mal.
- Das ist etwas origineller.
547
00:54:14,000 --> 00:54:17,040
Ich hätte gern Feuer
und eine andere Zeitschrift.
548
00:54:31,320 --> 00:54:32,440
Guten Tag, der Herr.
549
00:54:34,960 --> 00:54:36,320
Du bist es?
550
00:54:36,880 --> 00:54:38,160
Ihr seid schon zurück?
551
00:54:41,600 --> 00:54:42,440
Wie geht es?
552
00:54:42,680 --> 00:54:46,240
Ihr solltet doch länger bleiben.
Was gibt es?
553
00:54:53,480 --> 00:54:54,760
Wir sind zurück.
554
00:55:05,600 --> 00:55:06,520
Wer sind sie?
555
00:55:06,720 --> 00:55:09,720
Bekannte, Leute vom Land.
556
00:55:12,560 --> 00:55:14,680
Kiyo, kümmere dich
um die Klammern.
557
00:55:26,760 --> 00:55:29,800
Warum habt ihr
euren Aufenthalt abgebrochen?
558
00:55:30,120 --> 00:55:31,640
Hat euch Atami gefallen?
559
00:55:31,840 --> 00:55:33,880
Sehr, die Bäder sind wunderbar.
560
00:55:34,080 --> 00:55:37,520
Wir hatten eine schöne Sicht
vom Hotel aus.
561
00:55:37,720 --> 00:55:41,360
Es ist ein beeindruckender Ort,
nicht? Ganz neu.
562
00:55:41,960 --> 00:55:46,160
Waren viele Leute dort?
- Ziemlich viel.
563
00:55:46,360 --> 00:55:48,200
Wie war das Essen?
564
00:55:48,400 --> 00:55:50,320
Roher Fisch und Eier-Suppe.
565
00:55:50,520 --> 00:55:53,560
So nah am Meer
schmeckt der Fisch sehr gut.
566
00:55:53,920 --> 00:55:56,800
Wir hatten
auch ein großes Omelett.
567
00:55:57,000 --> 00:56:00,960
Ich wollte,
dass ihr euch dort ausruht.
568
00:56:01,160 --> 00:56:03,440
Warum seid ihr
so schnell wieder zurück?
569
00:56:04,720 --> 00:56:07,640
Wir müssen
bald wieder nach Hause.
570
00:56:07,840 --> 00:56:09,760
Bleibt noch ein bisschen.
571
00:56:10,320 --> 00:56:14,720
Ihr kommt nie nach Tokio.
- Wir müssen zurück nach Onomichi.
572
00:56:14,920 --> 00:56:17,400
Kyoko ist ganz allein zu Hause.
573
00:56:17,600 --> 00:56:21,480
Mach dir keine Sorgen.
Sie ist kein Kind mehr.
574
00:56:21,840 --> 00:56:24,400
Ich wollte mit euch ins Kabuki.
575
00:56:26,360 --> 00:56:29,560
Wir wollen nicht,
dass du Geld ausgibst.
576
00:56:30,720 --> 00:56:32,800
Das ist doch selbstverständlich!
577
00:56:33,000 --> 00:56:35,800
Leider habe ich um 19 Uhr
ein Arbeitstreffen.
578
00:56:36,000 --> 00:56:38,200
Mit Kollegen
aus der Kosmetikbranche.
579
00:56:39,280 --> 00:56:42,000
Werden viele Leute kommen?
- Ja.
580
00:56:43,000 --> 00:56:47,600
Wir wechseln uns als Gastgeber ab.
- Dann stören wir hier.
581
00:56:48,320 --> 00:56:50,680
Ich dachte, ihr wärt in Atami.
582
00:56:50,880 --> 00:56:53,240
Ich hätte es euch sagen sollen.
583
00:56:55,680 --> 00:56:57,480
Ich bin fertig mit der Frisur.
584
00:56:57,680 --> 00:56:59,120
Ich komme.
585
00:57:13,760 --> 00:57:14,880
Was machen wir?
586
00:57:16,960 --> 00:57:18,360
Das frage ich mich auch.
587
00:57:19,760 --> 00:57:23,960
Wir können nicht zu Koichi.
Es stört ihn.
588
00:57:27,120 --> 00:57:29,480
Wir könnten Noriko fragen.
589
00:57:30,040 --> 00:57:32,560
Sie hat keine Schlafmöglichkeiten
für beide.
590
00:57:32,760 --> 00:57:34,640
Geh du zu ihr.
591
00:57:35,760 --> 00:57:37,320
Und du?
592
00:57:38,280 --> 00:57:41,400
Ich gehe zu Herrn Hattori.
593
00:57:41,600 --> 00:57:43,960
Ich versuche,
bei ihm zu übernachten.
594
00:57:44,720 --> 00:57:46,840
Gehen wir, wir werden schon sehen.
595
00:57:55,960 --> 00:57:58,960
Jetzt sind wir Obdachlose.
596
00:58:47,600 --> 00:58:50,720
Es ist bald so weit.
Noriko kommt bald nach Hause.
597
00:58:52,640 --> 00:58:54,760
Vielleicht kommt sie
etwas früher.
598
00:58:54,960 --> 00:59:00,200
Wenn du zu Herrn Hattori willst,
solltest du nicht zu lange warten.
599
00:59:00,400 --> 00:59:03,520
Du hast recht. Gehen wir.
600
00:59:25,400 --> 00:59:27,520
Du bist so vergesslich.
601
00:59:49,360 --> 00:59:53,160
Tokio ist wirklich
eine große Stadt.
602
00:59:55,400 --> 00:59:57,880
Wenn wir uns in der Weite
verirren würden,
603
00:59:58,080 --> 01:00:00,640
würden wir einander
nie mehr finden.
604
01:00:20,280 --> 01:00:24,760
HERR HATTORI,
ÖFFENTLICHER SCHREIBER
605
01:00:27,880 --> 01:00:30,240
Es ist so lange her ...
606
01:00:30,440 --> 01:00:33,760
17 oder 18 Jahre, glaube ich.
607
01:00:33,960 --> 01:00:37,480
Danke für Ihre Grußkarten
jedes Jahr.
608
01:00:37,680 --> 01:00:39,760
Und ich danke Ihnen.
609
01:00:39,960 --> 01:00:43,560
Onomichi hat sich sicher
sehr verändert.
610
01:00:44,920 --> 01:00:47,840
Wir hatten Glück,
nicht bombardiert zu werden.
611
01:00:48,040 --> 01:00:52,040
Ihr altes Viertel
hat sich nicht verändert.
612
01:00:52,640 --> 01:00:56,000
Es war ein angenehmer Ort.
613
01:00:56,720 --> 01:01:00,400
Die Sicht vom Tempel Senko-ji
war so schön.
614
01:01:01,480 --> 01:01:04,480
Auf die Blumen-Saison
folgte die Fisch-Saison.
615
01:01:04,680 --> 01:01:06,680
In Tokio gibt es
keine gute Dorade.
616
01:01:06,880 --> 01:01:08,680
Das stimmt leider.
617
01:01:10,840 --> 01:01:12,240
Wollt ihr ...
618
01:01:14,040 --> 01:01:15,720
Nein, danke. Später.
619
01:01:19,440 --> 01:01:20,880
Sagen Sie meinem Freund,
620
01:01:21,080 --> 01:01:23,120
dass ich im Zirkel
an der Ecke bin.
621
01:01:23,800 --> 01:01:24,960
Bis später!
622
01:01:27,680 --> 01:01:31,240
Ich vermiete ihm ein Zimmer.
Er ist ein Leichtfuß.
623
01:01:32,520 --> 01:01:36,440
Er studiert Jura.
Aber er hat keine Ahnung.
624
01:01:38,440 --> 01:01:40,640
Er spielt nur die ganze Zeit.
625
01:01:40,840 --> 01:01:43,480
Seine Eltern tun mir leid.
626
01:01:47,600 --> 01:01:50,200
Wie wäre es,
wenn wir etwas trinken gehen?
627
01:01:51,400 --> 01:01:54,520
Ich habe nichts,
was ich Ihnen anbieten könnte.
628
01:01:54,720 --> 01:01:56,880
Es tut mir leid für die Umstände.
629
01:01:57,080 --> 01:02:00,800
Erinnern Sie sich
an den ehemaligen Polizeichef?
630
01:02:01,000 --> 01:02:04,000
Herr Numata?
- Er wohnt im Viertel.
631
01:02:04,200 --> 01:02:06,600
Was macht er jetzt?
632
01:02:06,800 --> 01:02:10,920
Es geht ihm gut. Sein Sohn
ist Direktor einer Druckerei.
633
01:02:11,120 --> 01:02:13,440
Ich freue mich für ihn.
634
01:02:13,640 --> 01:02:14,600
Holen wir ihn ab.
635
01:02:15,600 --> 01:02:18,320
Ausgezeichnete Idee!
636
01:02:38,400 --> 01:02:39,920
Ich habe genug getrunken.
637
01:02:40,120 --> 01:02:43,280
Aber nein...
Trinken wir auf die alten Zeiten!
638
01:02:46,360 --> 01:02:48,800
Seit einiger Zeit
trinke ich nicht mehr.
639
01:02:49,000 --> 01:02:50,720
Sie hatten es auf dem Kasten.
640
01:02:50,920 --> 01:02:53,240
Als der Präfekt
nach Onomichi kam...
641
01:02:53,440 --> 01:02:55,720
Sie waren total betrunken!
642
01:02:56,280 --> 01:03:00,520
Auf der Feier bei Takemura,
wie hieß die junge Frau?
643
01:03:00,720 --> 01:03:01,640
Ume?
644
01:03:01,840 --> 01:03:03,360
Sie gefiel Ihnen!
645
01:03:04,920 --> 01:03:08,000
Der Präfekt hatte auch
ein Auge auf sie geworfen.
646
01:03:08,200 --> 01:03:12,000
Was für eine Geschichte!
- Sie waren so aufgeregt.
647
01:03:12,200 --> 01:03:15,040
Ich mache immer Dummheiten.
648
01:03:15,240 --> 01:03:17,640
Wenn ich viel trinke,
passiert immer was.
649
01:03:18,400 --> 01:03:20,560
Etwas Sake,
das ist gut für die Gesundheit.
650
01:03:20,760 --> 01:03:22,480
Los, trinken Sie das leer.
651
01:03:25,520 --> 01:03:27,240
Sie haben viel Glück.
652
01:03:27,440 --> 01:03:29,480
Ihre Kinder
haben es alle geschafft.
653
01:03:29,680 --> 01:03:31,680
Nein, nicht unbedingt.
654
01:03:32,000 --> 01:03:34,720
Meine Frau und ich sagen immer:
655
01:03:34,920 --> 01:03:37,080
"Wenn wenigstens
einer überlebt hätte."
656
01:03:37,280 --> 01:03:39,640
Beide Söhne zu verlieren,
ist zu viel.
657
01:03:40,800 --> 01:03:45,040
Und Sie haben einen verloren?
- Ja, den jüngsten.
658
01:03:46,040 --> 01:03:48,840
Ich will nichts mehr
vom Krieg hören.
659
01:03:51,400 --> 01:03:53,200
Es ist ein Dilemma.
660
01:03:53,400 --> 01:03:55,320
Wenn man seine Kinder verliert,
661
01:03:55,640 --> 01:03:57,720
ist man traurig.
662
01:03:57,920 --> 01:04:01,240
Wenn sie leben,
werden sie einem fremd.
663
01:04:01,880 --> 01:04:04,320
Es gibt keine Lösung
für das Problem.
664
01:04:06,520 --> 01:04:07,680
Trinken wir lieber.
665
01:04:09,680 --> 01:04:12,160
Und wechseln wir das Thema!
666
01:04:14,000 --> 01:04:16,440
Sorgen wir für gute Laune.
667
01:04:16,640 --> 01:04:18,240
Wenn mein Haus größer wäre,
668
01:04:18,440 --> 01:04:21,120
könnten wir
die ganze Nacht durchtrinken.
669
01:04:25,560 --> 01:04:27,960
Fräulein, bringen Sie uns Sake.
670
01:04:36,960 --> 01:04:40,000
Ich freue mich wirklich,
Sie wiederzusehen.
671
01:04:40,680 --> 01:04:44,360
Ich hätte nicht gedacht,
Sie in Tokio wiederzusehen.
672
01:05:17,360 --> 01:05:19,000
Hier, heißer Sake.
673
01:05:20,640 --> 01:05:22,400
Schenken Sie mir etwas ein.
674
01:05:22,720 --> 01:05:25,240
Sie sind heute ganz betrunken.
675
01:05:26,760 --> 01:05:30,960
Wie finden Sie sie?
Ich finde, sie sieht aus wie ...
676
01:05:31,160 --> 01:05:34,680
Es fängt wieder an.
- Sieht sie nicht aus wie...
677
01:05:35,400 --> 01:05:36,600
Wie wer?
678
01:05:37,160 --> 01:05:38,920
Aber ja! Sie sieht aus wie ...
679
01:05:39,120 --> 01:05:40,120
Wen meinen Sie?
680
01:05:40,320 --> 01:05:41,280
Na, Ume!
681
01:05:41,480 --> 01:05:44,960
Aber nein. Ume war viel dicker.
682
01:05:45,160 --> 01:05:48,360
Sie war wie meine Frau.
- Ja, sie sehen sich ähnlich.
683
01:05:48,560 --> 01:05:50,560
Aber nur von einer Seite.
684
01:05:50,760 --> 01:05:52,040
Sie sollten gehen.
685
01:05:52,240 --> 01:05:55,440
Sie sind betrunken.
- Sie ist so kalt wie meine Frau.
686
01:05:55,640 --> 01:05:58,840
Sie sind eine Nervensäge.
- Das sagt meine Frau oft.
687
01:06:01,280 --> 01:06:03,240
Schenken Sie mir lieber Sake ein.
688
01:06:05,280 --> 01:06:07,600
Wollen Sie noch welchen, Hattori?
689
01:06:07,800 --> 01:06:09,560
Ich kann nicht mehr.
690
01:06:12,920 --> 01:06:17,000
Letztendlich sind Sie
der Glücklichste.
691
01:06:17,200 --> 01:06:18,960
Warum?
692
01:06:19,160 --> 01:06:23,160
Sie haben gute Kinder,
die nett zu Ihnen sind.
693
01:06:23,360 --> 01:06:25,400
Das gilt auch für Sie.
694
01:06:25,600 --> 01:06:28,440
Nein, mein Sohn ist unerträglich.
695
01:06:28,640 --> 01:06:32,360
Er kümmert sich nur um seine Frau.
Er will mich nicht sehen.
696
01:06:32,560 --> 01:06:34,120
Er ist ein Nichtsnutz.
697
01:06:36,000 --> 01:06:39,520
Er ist immerhin Direktor
einer Druckerei.
698
01:06:39,840 --> 01:06:42,440
Direktor? Nein.
699
01:06:42,640 --> 01:06:44,440
Er ist nur ein Angestellter.
700
01:06:44,920 --> 01:06:47,240
Das finde ich demütigend.
701
01:06:47,520 --> 01:06:51,360
Also sage ich allen,
dass er der Direktor dort ist.
702
01:06:51,560 --> 01:06:52,880
Er ist ein Versager.
703
01:06:55,040 --> 01:06:56,160
Aber nein.
704
01:06:57,240 --> 01:07:00,120
Ich war schon älter,
als er auf die Welt kam.
705
01:07:00,320 --> 01:07:01,720
Ich habe ihn verwöhnt.
706
01:07:03,280 --> 01:07:07,200
Aber Ihre Kinder sind erfolgreich.
707
01:07:07,400 --> 01:07:09,720
Ihr Sohn hat seinen Doktortitel.
708
01:07:09,920 --> 01:07:13,240
Das haben alle Ärzte.
709
01:07:14,800 --> 01:07:18,680
Kinder enttäuschen
ihre Eltern immer.
710
01:07:19,960 --> 01:07:21,800
Sie haben keinen Mut.
711
01:07:22,440 --> 01:07:25,200
Sie sind nicht ehrgeizig genug.
712
01:07:25,640 --> 01:07:29,960
Das versuche ich,
meinem Sohn zu erklären.
713
01:07:30,480 --> 01:07:33,120
Er sagt, es gibt
zu viele Menschen in Tokio,
714
01:07:33,320 --> 01:07:34,320
um voranzukommen.
715
01:07:34,600 --> 01:07:38,160
Aber ich finde das feige.
716
01:07:38,360 --> 01:07:41,920
Es ist meine Schuld, wenn er
keinen Kampfgeist hat.
717
01:07:42,120 --> 01:07:43,840
Ich habe ihn falsch erzogen.
718
01:07:45,080 --> 01:07:47,520
Aber bitte, Herr Numata ...
719
01:07:49,480 --> 01:07:51,480
Sehen Sie das nicht so?
720
01:07:51,680 --> 01:07:53,160
Sind Sie zufrieden?
721
01:07:53,360 --> 01:07:56,280
Nein, nicht ganz.
722
01:07:56,600 --> 01:08:00,600
Sehen Sie.
Selbst Sie sind unzufrieden.
723
01:08:06,480 --> 01:08:08,560
Das finde ich so deprimierend.
724
01:08:09,360 --> 01:08:12,120
Danke, das reicht.
Ich will nichts mehr.
725
01:08:19,040 --> 01:08:22,000
Wissen Sie, Herr Numata,
bevor ich nach Tokio kam,
726
01:08:22,200 --> 01:08:26,760
hatte ich eine andere Vorstellung
von meinem Sohn.
727
01:08:28,040 --> 01:08:30,680
Ich dachte,
er hätte es sich gut eingerichtet.
728
01:08:30,880 --> 01:08:33,000
Aber er ist nur
ein einfacher Arzt.
729
01:08:33,200 --> 01:08:35,680
Ich kann Sie verstehen.
730
01:08:35,880 --> 01:08:38,200
Ich bin auch enttäuscht.
731
01:08:39,080 --> 01:08:43,480
Aber das ist egoistisch von uns.
732
01:08:43,680 --> 01:08:46,800
Wir erwarten zu viel
von unseren Kindern.
733
01:08:47,000 --> 01:08:50,720
Sie tun, was sie können.
734
01:08:51,480 --> 01:08:54,120
Glauben Sie?
- Da bin ich mir sicher.
735
01:08:54,400 --> 01:08:57,560
Auch Sie ...
Ich bin überrascht.
736
01:08:58,400 --> 01:09:03,040
Mein Sohn hat sich in den letzten
Jahren sehr verändert.
737
01:09:06,320 --> 01:09:09,600
Es stimmt,
dass Tokio zu voll ist.
738
01:09:09,800 --> 01:09:11,680
Es ist also möglich.
739
01:09:11,880 --> 01:09:15,120
Wir sollten uns nicht
über unsere Kinder beschweren.
740
01:09:16,520 --> 01:09:21,800
Manche bringen ihre Eltern um,
741
01:09:22,000 --> 01:09:25,680
ohne mit der Wimper zu zucken.
So weit sind wir nicht.
742
01:09:25,880 --> 01:09:28,880
Mein Sohn ist nicht so undankbar.
743
01:09:32,760 --> 01:09:34,920
Es ist Mitternacht.
744
01:09:36,760 --> 01:09:37,960
Und?
745
01:09:38,960 --> 01:09:40,600
Sie sollten gehen.
746
01:09:43,240 --> 01:09:45,360
Du bist wie meine Frau.
747
01:09:45,560 --> 01:09:47,000
Ich liebe dich.
748
01:09:47,200 --> 01:09:49,640
Was machen wir mit ihm?
749
01:09:50,360 --> 01:09:52,560
Den lassen wir in Ruhe.
750
01:09:52,760 --> 01:09:55,320
Heute trinken wir,
bis wir umfallen.
751
01:09:55,520 --> 01:09:58,600
Was für ein schöner Abend!
752
01:10:00,120 --> 01:10:02,120
Es ist sehr angenehm.
753
01:10:36,640 --> 01:10:39,080
Vielen Dank. Das reicht.
754
01:10:42,200 --> 01:10:44,760
Das war ein langer Tag.
755
01:10:45,480 --> 01:10:50,040
Wir sind aus Atami zurückgekommen,
wir waren bei Shige
756
01:10:51,160 --> 01:10:53,240
und dann im Ueno-Park.
757
01:10:53,440 --> 01:10:55,360
Sie müssen erschöpft sein.
758
01:10:55,560 --> 01:10:57,120
Nein, überhaupt nicht.
759
01:10:57,960 --> 01:11:00,560
Es tut mir sehr leid,
760
01:11:01,200 --> 01:11:03,200
dich stören zu müssen.
761
01:11:04,960 --> 01:11:07,280
Ich freue mich,
dass Sie gekommen sind.
762
01:11:07,480 --> 01:11:10,520
Ich hätte nicht gedacht,
dass ich Sie noch mal sehe.
763
01:11:10,720 --> 01:11:13,440
Unser Aufenthalt hier stört alle.
764
01:11:13,760 --> 01:11:16,600
Es reicht.
- Aber warum?
765
01:11:17,920 --> 01:11:20,040
Ich danke dir.
766
01:11:28,800 --> 01:11:31,560
Du musst morgen früh aufstehen.
767
01:11:31,760 --> 01:11:33,280
Es ist sehr spät.
768
01:11:33,480 --> 01:11:37,240
Sie sind müde.
Wir sollten schlafen.
769
01:11:37,440 --> 01:11:38,680
Du hast recht.
770
01:11:39,080 --> 01:11:41,680
Ich werde mich ausruhen.
771
01:11:53,200 --> 01:11:57,840
Was für ein Gefühl im Bett
meines Sohnes zu schlafen.
772
01:12:06,000 --> 01:12:07,640
Sag, Noriko ...
773
01:12:08,960 --> 01:12:11,600
Ich will nicht indiskret sein.
774
01:12:11,800 --> 01:12:12,920
Was gibt es?
775
01:12:13,120 --> 01:12:17,320
Es rührt mich sehr,
776
01:12:17,520 --> 01:12:22,480
dass du Shojis Foto aufbewahrst.
777
01:12:23,040 --> 01:12:26,080
Er ist vor acht Jahren gestorben.
778
01:12:27,200 --> 01:12:28,320
Und?
779
01:12:29,040 --> 01:12:31,840
Du bist noch sehr jung.
780
01:12:33,520 --> 01:12:35,160
Nicht mehr so jung.
781
01:12:35,360 --> 01:12:37,400
Aber ja!
782
01:12:37,920 --> 01:12:40,800
Ich denke oft an dich.
783
01:12:41,360 --> 01:12:44,640
Ich rede oft über dich
mit meinem Mann.
784
01:12:45,040 --> 01:12:48,880
Wenn du wieder heiraten kannst,
solltest du es tun.
785
01:12:49,080 --> 01:12:51,520
Mach dir um uns keine Sorgen.
786
01:12:52,480 --> 01:12:55,640
Bräuche haben sich geändert.
787
01:12:55,840 --> 01:12:58,840
Es bringt nichts,
ein Leben lang Witwe zu sein.
788
01:12:59,600 --> 01:13:01,720
In Ordnung.
Wenn sich etwas ergibt ...
789
01:13:01,920 --> 01:13:04,400
Es wird sich sicher etwas ergeben,
790
01:13:04,600 --> 01:13:06,480
bei so einer schönen Frau.
791
01:13:07,280 --> 01:13:08,480
Ich weiß nicht.
792
01:13:08,800 --> 01:13:13,240
Du hattest genug Pech
mit dieser Ehe.
793
01:13:13,600 --> 01:13:17,640
Wir hätten dir helfen sollen.
794
01:13:17,840 --> 01:13:21,040
Machen Sie sich keine Sorgen.
Ich komme gut zurecht.
795
01:13:21,640 --> 01:13:25,440
Aber es könnte besser gehen.
796
01:13:26,360 --> 01:13:30,200
Mein Leben ist angenehm.
797
01:13:31,080 --> 01:13:33,800
Das sagst du, weil du jung bist.
798
01:13:34,000 --> 01:13:36,400
Aber wenn du älter wirst,
799
01:13:36,600 --> 01:13:39,680
wirst du die Einsamkeit
trist finden.
800
01:13:40,040 --> 01:13:43,360
Ich habe mir vorgenommen,
nicht älter zu werden.
801
01:13:45,800 --> 01:13:49,080
Du bist so nett.
802
01:13:51,200 --> 01:13:52,280
Gute Nacht, Mutter.
803
01:14:05,800 --> 01:14:07,200
Gute Nacht.
804
01:14:48,520 --> 01:14:50,360
Aufmachen! Schnell.
805
01:14:55,000 --> 01:14:57,320
Ist das das Haus
von Herrn Kaneko?
806
01:14:59,200 --> 01:15:00,280
Was gibt es?
807
01:15:08,320 --> 01:15:09,160
Wer ist da?
808
01:15:09,360 --> 01:15:11,200
Polizei.
809
01:15:20,840 --> 01:15:23,680
Ich bringe
Ihnen Ihre Freunde heim.
810
01:15:23,880 --> 01:15:25,640
Sie sind total betrunken.
811
01:15:27,160 --> 01:15:29,720
Papa, was ist los?
812
01:15:31,240 --> 01:15:32,760
Danke für Ihre Hilfe.
813
01:15:46,760 --> 01:15:48,520
Papa, was ist?
814
01:15:56,640 --> 01:15:58,720
Kannst du mir sagen,
was los ist?
815
01:16:03,360 --> 01:16:07,320
Warum so viel Krach?
- Da ist ein anderer dabei.
816
01:16:07,520 --> 01:16:09,600
Wer?
- Keine Ahnung.
817
01:16:13,040 --> 01:16:16,160
Papa, versuch, mir zu antworten.
818
01:16:18,640 --> 01:16:22,280
Es ging nicht anders.
819
01:16:25,120 --> 01:16:27,000
Du trinkst wieder.
820
01:16:27,200 --> 01:16:29,480
Du hattest versprochen,
aufzuhören.
821
01:16:31,520 --> 01:16:35,240
Können Sie mir das erklären?
822
01:16:36,160 --> 01:16:39,400
Was für ein netter Abend!
Wir hatten viel Spaß.
823
01:16:39,600 --> 01:16:41,720
Papa ... Papa ...
824
01:16:42,360 --> 01:16:44,320
Aus denen kriegt man nichts raus.
825
01:16:48,160 --> 01:16:50,960
Wo waren sie nur?
826
01:16:51,160 --> 01:16:54,240
Woher soll ich das wissen?
Und was bringt es?
827
01:16:54,440 --> 01:16:57,080
Früher war er
ein richtiger Schluckspecht.
828
01:16:57,280 --> 01:17:01,800
Er war immer betrunken
und ärgerte Mama.
829
01:17:02,000 --> 01:17:06,000
Als Kyoko auf die Welt kam,
hörte er auf.
830
01:17:06,200 --> 01:17:10,120
Er wurde ein anderer Mann.
Wir waren alle froh.
831
01:17:19,800 --> 01:17:21,920
Was machen wir?
832
01:17:22,120 --> 01:17:24,120
Ich hatte ihn heute
nicht erwartet.
833
01:17:24,320 --> 01:17:27,280
Und dann ist noch jemand dabei.
834
01:17:37,720 --> 01:17:39,760
Wir können ihn
nicht so dort lassen.
835
01:17:39,960 --> 01:17:41,680
Was für ein Ärger!
836
01:17:42,480 --> 01:17:45,680
Wir bitten Kiyo runterzukommen.
Dann schlafen sie oben.
837
01:17:46,680 --> 01:17:48,680
Die kommen die Treppe nicht hoch.
838
01:17:50,080 --> 01:17:51,280
Was machen wir dann?
839
01:17:53,000 --> 01:17:54,720
Was für ein Durcheinander!
840
01:17:56,720 --> 01:17:59,600
Geh schlafen.
Ich bringe sie hier unter.
841
01:18:04,040 --> 01:18:05,320
So was Blödes!
842
01:18:06,720 --> 01:18:09,080
Er hätte sagen können,
dass er kommt.
843
01:18:10,720 --> 01:18:13,320
So spät auftauchen,
und dann noch betrunken!
844
01:18:15,160 --> 01:18:17,880
Mit einem Mann,
den wir nicht mal kennen.
845
01:18:18,440 --> 01:18:20,640
Ich hasse Leute, die trinken.
846
01:19:09,880 --> 01:19:12,080
Danke, dass ich
hier schlafen durfte.
847
01:19:13,240 --> 01:19:15,600
Ich freue mich,
dass Sie hier waren.
848
01:19:17,840 --> 01:19:21,920
Ich hoffe, dass du wegen mir
nicht spät zur Arbeit kommst.
849
01:19:22,920 --> 01:19:25,160
Es geht schon, ich habe Zeit.
850
01:19:36,400 --> 01:19:38,000
Mutter, bitte ...
851
01:19:39,000 --> 01:19:42,200
Bitte nehmen Sie das an.
Es würde mich freuen.
852
01:19:43,760 --> 01:19:44,840
Was ist das?
853
01:19:45,360 --> 01:19:47,000
Etwas Taschengeld für Sie.
854
01:19:47,200 --> 01:19:48,920
Das muss nicht sein.
855
01:19:49,400 --> 01:19:52,400
Es ist wenig, aber ich würde
es Ihnen gerne schenken.
856
01:19:52,600 --> 01:19:54,920
Ich will es nicht.
857
01:19:55,600 --> 01:19:57,720
Bitte, Mutter.
858
01:20:00,800 --> 01:20:02,600
Das kann ich nicht annehmen.
859
01:20:02,800 --> 01:20:04,000
Warum nicht?
860
01:20:05,080 --> 01:20:07,560
Ich sollte dir Geld geben ...
861
01:20:07,760 --> 01:20:09,360
Nein.
862
01:20:09,960 --> 01:20:12,280
Bitte, nehmen Sie es.
863
01:20:15,400 --> 01:20:16,920
In Ordnung.
864
01:20:18,240 --> 01:20:19,680
Ich danke dir.
865
01:20:22,840 --> 01:20:26,240
Du gibst mir Geld, obwohl du
selbst sicher Geld brauchst.
866
01:20:26,440 --> 01:20:28,560
Ich weiß nicht,
867
01:20:28,760 --> 01:20:31,880
wie ich dir für deine
Freundlichkeit danken soll.
868
01:20:33,760 --> 01:20:35,800
Vielen Dank, Noriko.
869
01:20:38,840 --> 01:20:41,400
Es ist an der Zeit.
Wir müssen gehen.
870
01:20:47,320 --> 01:20:51,920
Wenn Sie wieder nach Tokio kommen,
sind Sie bei mir willkommen.
871
01:20:56,480 --> 01:20:59,120
Ich weiß nicht,
ob sich das ergibt.
872
01:21:00,200 --> 01:21:02,600
Ich weiß,
dass du sehr beschäftigt bist,
873
01:21:02,800 --> 01:21:06,320
aber du solltest uns
in Onomichi besuchen kommen.
874
01:21:07,000 --> 01:21:10,720
Ich würde gerne kommen,
wenn es näher wäre.
875
01:21:11,320 --> 01:21:12,800
Du hast recht.
876
01:21:13,000 --> 01:21:15,320
Es ist wirklich weit weg.
877
01:21:38,040 --> 01:21:40,640
Mutter, Sie haben das vergessen.
878
01:21:40,840 --> 01:21:44,640
Danke. Ich bin in letzter Zeit
so vergesslich.
879
01:21:50,000 --> 01:21:51,160
Gehen wir.
880
01:22:16,120 --> 01:22:19,280
BAHNHOF TOKIO
881
01:22:53,840 --> 01:22:55,440
Es ist die Hölle los.
882
01:22:57,760 --> 01:23:00,360
Wir finden schon Sitzplätze.
883
01:23:01,360 --> 01:23:04,800
Der Zug kommt morgen früh
in Nagoya an.
884
01:23:06,760 --> 01:23:09,840
Wann kommen sie an?
- Morgen, um 13:45 Uhr.
885
01:23:10,280 --> 01:23:13,920
Hast du Kyoko
ein Telegramm geschickt?
886
01:23:14,120 --> 01:23:15,440
Ja.
887
01:23:15,640 --> 01:23:18,120
Keizo kommt sicher
zum Bahnhof in Osaka.
888
01:23:19,720 --> 01:23:23,000
Mutter, ich hoffe, dass Sie
im Zug schlafen können.
889
01:23:23,880 --> 01:23:26,160
Sie schläft
überall recht schnell ein.
890
01:23:26,840 --> 01:23:30,400
Ob ich schlafe oder nicht,
morgen sind wir zu Hause.
891
01:23:31,440 --> 01:23:33,800
Papa, versuche, nicht zu trinken.
892
01:23:34,360 --> 01:23:38,560
Gestern war eine Ausnahme.
Ich habe alte Freunde getroffen.
893
01:23:39,000 --> 01:23:41,720
Hast du noch Kopfweh?
894
01:23:42,800 --> 01:23:44,240
Das ist vorbei.
895
01:23:45,240 --> 01:23:47,400
Pass gut auf.
896
01:23:48,840 --> 01:23:51,640
Ich hoffe, dass dir das
eine Lehre sein wird.
897
01:23:52,520 --> 01:23:54,840
Ihr wart alle sehr nett.
898
01:23:55,040 --> 01:24:00,960
Danke für den schönen Aufenthalt.
- Wir haben euch alle gestört.
899
01:24:01,760 --> 01:24:03,960
Wir haben euch alle wiedergesehen.
900
01:24:04,160 --> 01:24:06,600
Sollte uns etwas zustoßen,
901
01:24:06,800 --> 01:24:09,520
müsst ihr euch
keine Umstände machen.
902
01:24:10,080 --> 01:24:14,080
Rede nicht so,
als ob wir uns nie wieder sehen.
903
01:24:15,280 --> 01:24:19,120
Ich meine es ernst.
Wir wohnen wirklich sehr weit weg.
904
01:24:20,200 --> 01:24:22,440
Wir fangen nun
905
01:24:22,640 --> 01:24:28,360
mit der Kontrolle für den Zug
von 21 Uhr nach Hiroshima an.
906
01:24:28,960 --> 01:24:32,240
Wir bedanken uns für Ihre Geduld.
907
01:25:06,960 --> 01:25:08,320
Guten Tag.
- Tag.
908
01:25:12,200 --> 01:25:14,080
Tut mir leid wegen gestern.
909
01:25:20,040 --> 01:25:21,440
Sind deine Eltern da?
910
01:25:22,320 --> 01:25:24,760
Sie wollten nicht hier bleiben.
911
01:25:24,960 --> 01:25:27,600
Meiner Mutter
ging es im Zug schlecht.
912
01:25:28,520 --> 01:25:29,520
Was hatte sie?
913
01:25:29,880 --> 01:25:32,920
Ihr war übel.
Es ging ihr nicht gut.
914
01:25:33,160 --> 01:25:35,600
Das Herz?
- Ich glaube, es war die Fahrt.
915
01:25:35,800 --> 01:25:38,240
Sie fährt selten mit dem Zug.
916
01:25:39,560 --> 01:25:41,920
Was für einen Ärger
mir das bereitet hat!
917
01:25:42,120 --> 01:25:44,200
Ich musste Matratzen mieten,
918
01:25:44,400 --> 01:25:46,800
zweimal den Arzt anrufen.
919
01:25:47,600 --> 01:25:48,640
Wie geht es ihr?
920
01:25:49,360 --> 01:25:51,840
Heute Morgen geht es ihr besser.
921
01:25:52,040 --> 01:25:53,440
Wie alt ist sie?
922
01:25:53,640 --> 01:25:57,640
Sie ist um die sechzig.
923
01:25:58,160 --> 01:26:00,400
67 oder 68 Jahre ungefähr.
924
01:26:01,160 --> 01:26:02,440
Sie ist alt.
925
01:26:03,000 --> 01:26:04,720
Pass gut auf sie auf.
926
01:26:04,920 --> 01:26:07,640
"Kümmere dich vor der Beerdigung
um deine Eltern."
927
01:26:08,120 --> 01:26:11,480
Es ist viel Wahres
an dem Sprichwort.
928
01:26:11,880 --> 01:26:14,800
"Wenn sie im Sarg sind,
ist alles zu spät."
929
01:26:29,400 --> 01:26:32,360
Du hattest Reiseübelkeit.
Der Zug war voll.
930
01:26:32,560 --> 01:26:34,240
Glaubst du, dass es das war?
931
01:26:35,600 --> 01:26:36,680
Geht es dir besser?
932
01:26:37,520 --> 01:26:39,640
Es ist vorbei.
Es geht mir sehr gut.
933
01:26:46,920 --> 01:26:49,680
Ich glaube,
wir können heute Abend abfahren.
934
01:26:51,600 --> 01:26:53,520
Bleiben wir noch eine Nacht.
935
01:26:53,720 --> 01:26:55,800
Wir fahren morgen ab.
936
01:26:58,920 --> 01:27:02,080
Kyoko macht sich
sicher Sorgen um uns.
937
01:27:03,920 --> 01:27:07,640
Wie gut, dass wir
in Osaka ausgestiegen sind.
938
01:27:07,840 --> 01:27:09,720
So konnten wir Keizo sehen.
939
01:27:09,920 --> 01:27:14,160
Innerhalb von zwei Wochen haben
wir alle unsere Kinder gesehen.
940
01:27:16,680 --> 01:27:19,400
Unsere Enkelkinder sind so groß.
941
01:27:20,600 --> 01:27:24,400
Manche Großeltern
bevorzugen ihre Enkelkinder.
942
01:27:24,600 --> 01:27:25,800
Was meinst du?
943
01:27:27,000 --> 01:27:28,280
Und du?
944
01:27:29,040 --> 01:27:31,640
Ich mag lieber meine Kinder.
945
01:27:31,840 --> 01:27:33,400
Ich auch.
946
01:27:33,600 --> 01:27:37,400
Aber ich finde,
dass sie sich schnell verändern.
947
01:27:38,200 --> 01:27:42,280
Shige war früher viel lieber.
948
01:27:42,480 --> 01:27:44,400
Das stimmt.
949
01:27:44,600 --> 01:27:47,680
Die Mädchen ändern sich,
wenn sie heiraten.
950
01:27:47,880 --> 01:27:49,800
Koichi hat sich auch verändert.
951
01:27:50,000 --> 01:27:52,680
Er war auch lieber.
952
01:27:52,880 --> 01:27:55,920
Sie sind nicht immer so,
wie man es sich wünscht.
953
01:27:57,840 --> 01:28:01,600
Wir können nicht zu viel
von ihnen verlangen.
954
01:28:01,800 --> 01:28:03,920
Sie sind netter
als der Durchschnitt.
955
01:28:04,120 --> 01:28:08,720
Im Grunde haben wir Glück.
956
01:28:08,920 --> 01:28:14,080
Wir müssen zugeben,
dass wir recht glücklich sind.
957
01:28:14,640 --> 01:28:18,160
Stimmt, wir haben viel Glück.
958
01:28:48,000 --> 01:28:50,640
Sie sind wohl
in Osaka ausgestiegen.
959
01:28:51,240 --> 01:28:52,240
Warum?
960
01:28:58,040 --> 01:29:01,960
Mama ging es im Zug schlecht.
961
01:29:03,200 --> 01:29:05,160
Jetzt sind sie in Onomichi.
962
01:29:12,200 --> 01:29:14,000
Geht es Mutter besser?
963
01:29:14,200 --> 01:29:17,000
Ich glaube. Sie bedanken sich
für alles bei uns.
964
01:29:17,200 --> 01:29:18,680
Sie war sicher erschöpft.
965
01:29:20,920 --> 01:29:23,080
Es war eine lange Reise für sie.
966
01:29:24,080 --> 01:29:25,640
Sind sie zufrieden?
967
01:29:26,280 --> 01:29:30,400
Sehr ... Sie waren überall,
sogar in Atami.
968
01:29:32,840 --> 01:29:35,160
Sie werden Monate darüber reden.
969
01:29:47,080 --> 01:29:48,520
Ja, ich bin's.
970
01:29:50,600 --> 01:29:54,560
Ein Telegramm?
- Schon wieder. Woher ist es?
971
01:29:55,040 --> 01:29:56,560
Aus Onomichi.
972
01:29:56,760 --> 01:29:58,960
Kyoko hat es geschickt.
973
01:29:59,760 --> 01:30:02,000
Sie sagt,
Mama geht es sehr schlecht.
974
01:30:03,560 --> 01:30:05,480
Ja. Genau.
975
01:30:05,880 --> 01:30:07,400
Das ist komisch.
976
01:30:07,600 --> 01:30:10,680
Ich habe gerade
Papas Brief gelesen.
977
01:30:12,280 --> 01:30:15,080
Er schreibt
über Mamas Übelkeit im Zug.
978
01:30:15,280 --> 01:30:19,360
Sie waren einige Tage in Osaka.
979
01:30:25,840 --> 01:30:28,680
Herr Hirayama, ein Telegramm.
- Einen Moment.
980
01:30:36,320 --> 01:30:37,680
Vielen Dank.
981
01:30:42,080 --> 01:30:44,080
Es ist aus Onomichi.
- Lies es.
982
01:30:47,080 --> 01:30:49,240
"Mutter Zustand kritisch. Stopp.
Kyoko."
983
01:30:54,920 --> 01:30:56,720
Es ist kein Fehler.
984
01:31:03,280 --> 01:31:05,000
Ich komme zu dir.
985
01:31:06,960 --> 01:31:07,880
Bis gleich.
986
01:31:11,720 --> 01:31:13,520
Was ist?
987
01:31:19,480 --> 01:31:21,200
Geht es ihr sehr schlecht?
988
01:31:22,920 --> 01:31:24,800
Soll ich Noriko Bescheid sagen?
989
01:31:25,000 --> 01:31:27,000
Ja, ruf sie an.
990
01:32:12,400 --> 01:32:14,840
Firma Yoneyama, ich höre.
991
01:32:15,440 --> 01:32:17,200
Bleiben Sie dran.
992
01:32:22,240 --> 01:32:23,640
Frau Hirayama. Telefon.
993
01:32:24,920 --> 01:32:26,120
Für mich?
994
01:32:36,440 --> 01:32:37,800
Hallo!
995
01:32:38,000 --> 01:32:39,840
Bist du es, Fumiko?
996
01:32:42,920 --> 01:32:44,840
Wie? Mutter?
997
01:32:46,640 --> 01:32:47,680
In Ordnung.
998
01:33:49,000 --> 01:33:50,760
Ich verstehe das nicht.
999
01:33:50,960 --> 01:33:53,560
Bei Papa würde ich es verstehen.
1000
01:33:54,360 --> 01:33:56,600
Mama ging es so gut.
1001
01:33:57,680 --> 01:33:58,840
Wie ist ihr Zustand?
1002
01:34:00,920 --> 01:34:03,600
Angeblich besorgniserregend.
1003
01:34:04,120 --> 01:34:05,520
Glaubst du, wir sollten hin?
1004
01:34:08,520 --> 01:34:11,040
Sie hat so komische Sachen gesagt:
1005
01:34:11,240 --> 01:34:14,200
"Macht euch keine Umstände,
wenn was passiert."
1006
01:34:15,160 --> 01:34:18,760
Sie hatte wohl eine Vorahnung.
1007
01:34:20,560 --> 01:34:22,040
Wir sollten zu ihr.
1008
01:34:22,680 --> 01:34:25,400
Wenn sie im Sterben liegt,
1009
01:34:25,920 --> 01:34:28,480
sollten wir schnell hin,
mit dem Nachtzug.
1010
01:34:30,200 --> 01:34:34,640
Ich muss alles so einrichten,
dass ich gehen kann.
1011
01:34:35,200 --> 01:34:36,800
Ich auch.
1012
01:34:37,320 --> 01:34:39,800
Ich habe gerade viel Arbeit.
1013
01:34:54,160 --> 01:34:55,560
Bitte, herein.
1014
01:34:57,720 --> 01:34:59,200
Nimm ihm den Verband ab.
1015
01:35:07,320 --> 01:35:09,360
Wir nehmen den Zug heute Abend.
1016
01:35:09,560 --> 01:35:11,360
In Ordnung.
1017
01:35:11,560 --> 01:35:13,760
Ich gehe heim
und bereite mich vor.
1018
01:35:21,800 --> 01:35:23,960
Sollen wir Trauerkleidung
mitbringen?
1019
01:35:27,040 --> 01:35:28,640
Das ist wohl besser.
1020
01:35:28,840 --> 01:35:30,960
Du hast recht.
1021
01:35:31,760 --> 01:35:34,000
Ich hoffe,
dass wir sie nicht brauchen.
1022
01:35:35,120 --> 01:35:38,120
Wir treffen uns am Bahnhof,
an der üblichen Stelle.
1023
01:36:28,400 --> 01:36:30,360
Ich muss gehen.
1024
01:36:32,040 --> 01:36:34,560
Danke für deine Hilfe.
1025
01:37:14,640 --> 01:37:16,280
Bis später, Papa.
1026
01:37:40,400 --> 01:37:41,920
Wie fühlst du dich?
1027
01:37:45,760 --> 01:37:47,240
Ist dir zu heiß?
1028
01:37:49,240 --> 01:37:52,480
Alle Kinder kommen aus Tokio.
1029
01:37:52,800 --> 01:37:58,000
Kyoko holt sie ab.
1030
01:38:20,600 --> 01:38:24,400
Dir wird es bald besser gehen.
1031
01:39:16,160 --> 01:39:18,680
Die Spritze
hat ihren Blutdruck gesenkt.
1032
01:39:18,880 --> 01:39:21,280
Aber ich kann ihren Puls
nicht messen.
1033
01:39:35,240 --> 01:39:36,880
Sie hat sich nicht gerührt.
1034
01:39:39,880 --> 01:39:40,920
Bis später.
1035
01:39:41,120 --> 01:39:42,920
Vielen Dank, Doktor.
1036
01:39:51,560 --> 01:39:53,200
Kümmern Sie sich gut um sie.
1037
01:40:16,200 --> 01:40:19,240
Was ist mit Keizo?
Er nimmt sich Zeit.
1038
01:40:24,480 --> 01:40:28,400
Hat er aufs Telegramm geantwortet?
- Nein.
1039
01:40:33,480 --> 01:40:36,120
Dabei wohnt er am nächsten.
1040
01:40:40,720 --> 01:40:43,000
Papa, komm, bitte.
1041
01:40:44,000 --> 01:40:45,320
Du auch, Shige.
1042
01:41:02,520 --> 01:41:06,200
Mama geht es sehr schlecht.
1043
01:41:06,400 --> 01:41:07,720
Wirklich?
1044
01:41:15,680 --> 01:41:16,960
Was willst du sagen?
1045
01:41:18,360 --> 01:41:20,760
Ihr Leben ist in Gefahr.
1046
01:41:22,320 --> 01:41:26,200
Es ist schlecht,
dass sie nicht aufwacht.
1047
01:41:28,280 --> 01:41:31,720
Die Reise nach Tokio
war anstrengend für sie.
1048
01:41:31,920 --> 01:41:33,160
Das gibt es nicht,
1049
01:41:33,360 --> 01:41:36,560
es schien ihr gutzugehen.
1050
01:41:39,560 --> 01:41:43,160
Das ist vielleicht ein Grund.
- Sag mir die Wahrheit.
1051
01:41:44,920 --> 01:41:47,040
Ich weiß nicht,
ob sie die Nacht überlebt.
1052
01:41:47,880 --> 01:41:49,120
Diese Nacht?
1053
01:41:51,000 --> 01:41:53,480
Wir werden sehen,
wie sie reagiert.
1054
01:41:54,200 --> 01:41:57,640
Ist sie so schwach?
1055
01:42:05,680 --> 01:42:07,720
Sie ist 68 Jahre alt, nicht?
1056
01:42:12,160 --> 01:42:13,680
Sie überlebt es nicht?
1057
01:42:15,440 --> 01:42:16,760
Ich glaube nicht.
1058
01:42:21,240 --> 01:42:23,360
Dann ist es also das Ende.
1059
01:42:25,840 --> 01:42:27,040
Ich befürchte es.
1060
01:42:54,760 --> 01:42:57,360
Keizo wird es
nicht rechtzeitig schaffen.
1061
01:44:32,480 --> 01:44:35,120
Ihre Krankheit kam so plötzlich.
1062
01:44:37,200 --> 01:44:39,440
Sie sah so gut aus.
1063
01:44:41,280 --> 01:44:43,520
Sie muss etwas gespürt haben.
1064
01:44:45,520 --> 01:44:46,920
Das ist möglich.
1065
01:44:50,960 --> 01:44:53,560
Es war gut,
dass sie nach Tokio gekommen ist.
1066
01:44:54,440 --> 01:44:56,880
Wir haben sie gesund gesehen.
1067
01:44:58,480 --> 01:45:00,720
Wir konnten mit ihr reden.
1068
01:45:01,640 --> 01:45:03,640
Hast du Trauerkleidung?
1069
01:45:05,160 --> 01:45:06,160
Nein.
1070
01:45:06,360 --> 01:45:09,000
Du hättest daran denken sollen,
Noriko.
1071
01:45:09,720 --> 01:45:10,920
Kyoko, und du?
1072
01:45:12,200 --> 01:45:13,560
Nein.
1073
01:45:14,120 --> 01:45:16,040
Dann müssen wir welche mieten.
1074
01:45:16,280 --> 01:45:18,320
Für dich und Noriko.
1075
01:45:25,960 --> 01:45:27,760
Sie hatte ein schönes Ende.
1076
01:45:28,520 --> 01:45:31,400
Sie hat überhaupt nicht gelitten.
1077
01:45:34,640 --> 01:45:36,320
Ist das Keizo?
1078
01:45:45,600 --> 01:45:46,560
Wie geht es ihr?
1079
01:45:57,680 --> 01:45:58,920
Ich komme zu spät.
1080
01:46:01,080 --> 01:46:02,640
Ich hatte es befürchtet.
1081
01:46:15,960 --> 01:46:18,400
Ich war auf Geschäftsreisen.
1082
01:46:19,360 --> 01:46:21,160
Was für ein Unglück!
1083
01:46:22,720 --> 01:46:25,280
Das Telegramm kam an,
als ich unterwegs war.
1084
01:46:27,640 --> 01:46:31,440
Es ist so plötzlich passiert.
- Wann ist sie gestorben?
1085
01:46:32,960 --> 01:46:34,200
Heute Nacht,
1086
01:46:35,400 --> 01:46:36,640
um 3:15 Uhr.
1087
01:46:39,600 --> 01:46:43,520
Hätte ich nur
den früheren Zug genommen ...
1088
01:46:44,880 --> 01:46:49,440
Keizo, mein lieber Bruder,
sie hatte einen friedlichen Tod.
1089
01:47:23,920 --> 01:47:26,080
Verzeih mir die Verspätung, Mama.
1090
01:47:36,560 --> 01:47:37,960
Wo ist Papa?
1091
01:47:39,280 --> 01:47:40,640
Ich weiß nicht.
1092
01:48:13,920 --> 01:48:15,120
Vater ...
1093
01:48:16,440 --> 01:48:18,080
Keizo ist jetzt da.
1094
01:48:18,280 --> 01:48:19,600
Gut.
1095
01:48:21,240 --> 01:48:24,280
Der Sonnenaufgang war wunderschön.
1096
01:48:28,160 --> 01:48:31,040
Es wird ein heißer Tag werden.
1097
01:50:52,280 --> 01:50:53,440
Was hast du?
1098
01:50:54,560 --> 01:50:56,400
Ich hasse das Geräusch.
1099
01:50:57,880 --> 01:50:59,160
Warum?
1100
01:51:00,200 --> 01:51:05,240
Ich habe das Gefühl,
dass Mama immer kleiner wird.
1101
01:51:06,720 --> 01:51:09,600
Ich habe zu ihren Lebzeiten
nichts für sie getan.
1102
01:51:16,200 --> 01:51:18,000
Komm, es wird gebetet.
1103
01:51:20,160 --> 01:51:22,240
Sie ist zu schnell
von uns gegangen.
1104
01:51:22,440 --> 01:51:25,920
"Wenn sie im Sarg sind,
ist alles zu spät."
1105
01:52:06,640 --> 01:52:07,600
Sag, Papa,
1106
01:52:07,800 --> 01:52:10,440
früher sah man das Feuerwerk
von hier aus.
1107
01:52:10,880 --> 01:52:12,360
Ja, das stimmt.
1108
01:52:12,560 --> 01:52:15,000
Für das Sumiyoshi-Fest.
1109
01:52:15,200 --> 01:52:17,720
Erinnerst du dich, Keizo?
- Nein.
1110
01:52:17,920 --> 01:52:20,240
Du spieltest den ganzen Tag
1111
01:52:20,440 --> 01:52:22,520
und schliefst dann
vor dem Feuerwerk ein.
1112
01:52:22,720 --> 01:52:25,200
Auf Mamas Schoß,
tief und fest.
1113
01:52:25,400 --> 01:52:27,280
Ich erinnere mich an nichts.
1114
01:52:29,120 --> 01:52:31,640
Papa, was hast du damals gemacht?
1115
01:52:33,440 --> 01:52:35,840
Ich war der Schulleiter.
1116
01:52:36,080 --> 01:52:39,000
Das ist so lange her.
1117
01:52:40,040 --> 01:52:42,680
Wir waren in Omishima im Urlaub.
1118
01:52:42,880 --> 01:52:45,640
Daran erinnere ich mich.
1119
01:52:45,920 --> 01:52:47,320
Mama wurde seekrank.
1120
01:52:49,080 --> 01:52:51,360
Du hat recht.
Ich erinnere mich daran.
1121
01:52:52,680 --> 01:52:54,800
Sie war so lebhaft, so fröhlich.
1122
01:52:55,280 --> 01:52:58,480
Wie alt war sie?
1123
01:53:00,080 --> 01:53:02,760
42 oder 43 Jahre.
1124
01:53:02,960 --> 01:53:05,360
Papa, pass gut auf dich auf.
1125
01:53:06,400 --> 01:53:08,560
Du sollst lange leben.
1126
01:53:08,920 --> 01:53:09,960
Danke.
1127
01:53:40,600 --> 01:53:42,400
Wie soll ich sagen ...
1128
01:53:42,600 --> 01:53:47,160
Mir wäre es lieber gewesen,
dass Papa vor ihr stirbt.
1129
01:53:49,560 --> 01:53:52,200
Wenn Kyoko heiratet,
ist er allein.
1130
01:53:54,440 --> 01:53:55,360
Das stimmt.
1131
01:53:55,920 --> 01:53:58,920
Wir hätten Mama
nach Tokio holen können.
1132
01:54:00,040 --> 01:54:03,680
Kyoko, hatte Mama
noch ihren Sommergürtel?
1133
01:54:03,880 --> 01:54:05,400
Du weißt schon, den grünen.
1134
01:54:05,600 --> 01:54:08,240
Ich würde ihn gern
als Andenken behalten.
1135
01:54:08,440 --> 01:54:09,800
In Ordnung.
1136
01:54:10,000 --> 01:54:11,560
Und ...
1137
01:54:12,880 --> 01:54:15,040
diesen leichten Kimono,
den sie im Sommer trug.
1138
01:54:15,760 --> 01:54:16,960
Den hätte ich auch gern.
1139
01:54:17,160 --> 01:54:18,560
Weißt du, wo er ist?
1140
01:54:18,760 --> 01:54:20,880
Kannst du mir
das alles vorbereiten?
1141
01:54:32,840 --> 01:54:36,120
Es ist alles vorbei.
1142
01:54:37,040 --> 01:54:41,000
Ich danke euch, dass ihr
aus der Ferne gekommen seid,
1143
01:54:41,560 --> 01:54:45,200
trotz eurer vielen Probleme.
1144
01:54:52,160 --> 01:54:56,480
Sie hat sich gefreut,
von Koichi behandelt zu werden.
1145
01:54:58,760 --> 01:55:00,880
Ich konnte nichts mehr tun.
1146
01:55:01,800 --> 01:55:04,880
Jetzt fällt mir ein,
1147
01:55:05,560 --> 01:55:09,240
dass ihr in Atami
1148
01:55:09,520 --> 01:55:11,360
schwindelig geworden ist.
1149
01:55:15,640 --> 01:55:17,600
Es schien nicht schlimm zu sein.
1150
01:55:19,440 --> 01:55:21,560
Warum hast du es nicht wenigstens
1151
01:55:21,760 --> 01:55:23,760
Koichi gesagt?
1152
01:55:25,680 --> 01:55:27,680
Ich hätte es tun sollen.
1153
01:55:29,400 --> 01:55:32,160
Das war nicht die Todesursache.
1154
01:55:32,400 --> 01:55:35,480
Mama war übergewichtig.
Es war ein plötzlicher Anfall.
1155
01:55:39,080 --> 01:55:41,280
Ich kann es noch nicht fassen.
1156
01:55:42,240 --> 01:55:46,480
Wann fährst du zurück?
- Ich kann nicht lange bleiben.
1157
01:55:46,680 --> 01:55:49,920
Ich auch nicht.
Wir könnten heute Abend abreisen.
1158
01:55:51,560 --> 01:55:52,880
Und du, Keizo?
1159
01:55:53,080 --> 01:55:55,280
Ich habe es nicht eilig.
1160
01:55:56,360 --> 01:55:58,280
Fahren wir heute Abend ab.
1161
01:55:58,680 --> 01:56:01,720
Noriko, kannst du eine Zeitlang
bei Papa bleiben?
1162
01:56:01,920 --> 01:56:04,920
Ich werde es einrichten.
- Du hast sicher viel zu tun.
1163
01:56:05,120 --> 01:56:06,720
Ich reise auch ab.
1164
01:56:06,920 --> 01:56:09,240
Ich habe
meinen letzten Reisebericht
1165
01:56:09,440 --> 01:56:12,080
noch nicht eingereicht,
der ist fällig.
1166
01:56:12,320 --> 01:56:15,680
Ich danke euch,
dass ihr gekommen seid.
1167
01:56:16,280 --> 01:56:18,920
Papa, du bist jetzt allein.
1168
01:56:19,120 --> 01:56:21,880
Ich werde mich daran gewöhnen.
1169
01:56:22,080 --> 01:56:23,640
Gib mir etwas Reis.
1170
01:56:25,760 --> 01:56:28,760
Kannst du
unsere Fahrkarten kaufen?
1171
01:56:28,960 --> 01:56:30,040
Gib mir Reis.
1172
01:56:35,640 --> 01:56:38,000
Ich hoffe,
der Zug ist nicht zu voll.
1173
01:56:59,720 --> 01:57:02,800
Papa, trink bitte nicht so viel.
1174
01:57:03,720 --> 01:57:05,280
Mach dir keine Sorgen.
1175
01:57:11,800 --> 01:57:15,040
Dann reisen also alle ab.
1176
01:58:10,920 --> 01:58:13,600
Hier, dein Essen.
- Danke.
1177
01:58:16,120 --> 01:58:18,640
Ich bin lange genug geblieben.
1178
01:58:19,200 --> 01:58:22,120
Komm in deinen Ferien nach Tokio.
1179
01:58:22,440 --> 01:58:24,720
Musst du heute wirklich gehen?
1180
01:58:24,920 --> 01:58:26,960
Ja, ich muss.
1181
01:58:29,280 --> 01:58:31,280
Ich kann nicht zum Bahnhof.
1182
01:58:31,680 --> 01:58:33,040
Das macht nichts.
1183
01:58:33,800 --> 01:58:36,240
Du kommst diesen Sommer, ja?
1184
01:58:38,720 --> 01:58:42,680
Es hat mich gefreut, dass du
etwas länger bleiben konntest.
1185
01:58:43,640 --> 01:58:47,320
Meine Brüder
hätten bleiben sollen.
1186
01:58:48,080 --> 01:58:49,960
Sie haben alle ihre Arbeit.
1187
01:58:50,160 --> 01:58:52,360
Das sind richtige Egoisten.
1188
01:58:53,040 --> 01:58:56,160
Sie haben ihre Ansprüche
und gehen.
1189
01:58:56,360 --> 01:58:59,600
Das geht nicht anders.
Sie arbeiten viel.
1190
01:59:01,320 --> 01:59:05,080
Du arbeitest auch.
Sie sind Egoisten.
1191
01:59:06,240 --> 01:59:07,760
Aber Kyoko ...
1192
01:59:09,520 --> 01:59:13,000
Shige wollte nur
ihre Erinnerungsstücke.
1193
01:59:13,800 --> 01:59:17,560
Ihre Einstellung
hat mich verletzt.
1194
01:59:18,320 --> 01:59:20,840
Selbst Fremde haben mehr Herz.
1195
01:59:21,040 --> 01:59:22,960
Und die Familie ...
1196
01:59:25,160 --> 01:59:26,880
In deinem Alter
1197
01:59:27,080 --> 01:59:29,840
dachte ich auch wie du.
1198
01:59:30,680 --> 01:59:35,680
Aber Kinder entfernen sich
nach und nach von ihren Eltern.
1199
01:59:37,440 --> 01:59:41,320
Wenn man in Shiges Alter kommt,
führt man sein eigenes Leben,
1200
01:59:41,520 --> 01:59:44,000
fernab vom Leben der Eltern.
1201
01:59:45,320 --> 01:59:49,240
Sie meint es nicht böse.
1202
01:59:50,280 --> 01:59:54,280
Für jeden ist das eigene Leben
die Priorität.
1203
01:59:55,080 --> 01:59:56,400
Ich weiß nicht.
1204
01:59:57,360 --> 01:59:59,240
Ich will nicht
so werden wie sie,
1205
01:59:59,440 --> 02:00:01,600
sonst hat die Familie
keinen Sinn.
1206
02:00:04,360 --> 02:00:07,200
Jeder wird so,
1207
02:00:08,080 --> 02:00:09,560
nach und nach.
1208
02:00:09,760 --> 02:00:11,440
Du auch?
1209
02:00:13,160 --> 02:00:16,480
Vielleicht werde ich auch wie sie.
1210
02:00:18,120 --> 02:00:20,720
Das finde ich enttäuschend.
1211
02:00:21,320 --> 02:00:24,160
Es gibt so viele Probleme.
1212
02:00:29,560 --> 02:00:31,400
Ich muss gehen.
1213
02:00:32,880 --> 02:00:34,400
Frohes Schaffen.
1214
02:00:34,600 --> 02:00:36,840
Papa, ich gehe.
1215
02:00:44,280 --> 02:00:46,440
Pass gut auf dich auf.
1216
02:00:47,000 --> 02:00:49,320
Danke, du auch.
1217
02:00:50,280 --> 02:00:52,640
Und komm diesen Sommer.
1218
02:00:55,840 --> 02:00:56,920
Bis bald.
1219
02:00:57,680 --> 02:00:59,120
Auf Wiedersehen.
1220
02:01:52,640 --> 02:01:54,120
Kyoko ist weg?
1221
02:01:59,840 --> 02:02:04,520
Vater,
ich nehme den Zug um zwölf.
1222
02:02:05,440 --> 02:02:06,960
Du fährst zurück nach Tokio.
1223
02:02:08,320 --> 02:02:10,680
Danke, dass du die paar Tage
hier warst.
1224
02:02:11,480 --> 02:02:15,480
Ich habe nicht viel getan.
- Doch, du hast mir geholfen.
1225
02:02:19,600 --> 02:02:24,080
Meine Frau hat sich sehr gefreut,
1226
02:02:24,280 --> 02:02:26,480
eine Nacht bei dir
verbracht zu haben.
1227
02:02:28,280 --> 02:02:30,760
Ich habe nichts Besonderes getan.
1228
02:02:31,880 --> 02:02:36,680
Sie sagte, es war
der schönste Abend ihrer Reise.
1229
02:02:37,320 --> 02:02:40,480
Ich will mich für sie
bei dir bedanken.
1230
02:02:48,400 --> 02:02:51,000
Sie machte sich Sorgen
1231
02:02:51,200 --> 02:02:53,800
um deine Zukunft.
1232
02:02:54,000 --> 02:02:56,520
Denk nicht mehr
an die Vergangenheit.
1233
02:02:56,720 --> 02:02:58,400
Mach dir keine Sorgen um uns.
1234
02:02:58,600 --> 02:03:01,720
Du solltest
unseren Sohn vergessen
1235
02:03:03,400 --> 02:03:06,680
und einen netten Mann heiraten.
1236
02:03:07,800 --> 02:03:10,000
Wenn du alleine bleiben solltest,
1237
02:03:10,200 --> 02:03:12,520
würde ich mich unwohl fühlen,
1238
02:03:13,080 --> 02:03:14,200
verantwortlich.
1239
02:03:15,440 --> 02:03:18,480
Machen Sie sich
keine Sorgen um mich.
1240
02:03:20,280 --> 02:03:22,760
Meine Frau sagte,
es gäbe keine
1241
02:03:22,960 --> 02:03:24,880
liebenswertere Frau als dich.
1242
02:03:26,160 --> 02:03:29,640
Sie hielt zu viel von mir.
1243
02:03:30,200 --> 02:03:32,120
Nein, nicht zu viel.
1244
02:03:34,000 --> 02:03:37,680
Ich bin überhaupt nicht perfekt.
1245
02:03:38,400 --> 02:03:41,000
Ich geniere mich wegen dem,
1246
02:03:41,200 --> 02:03:44,080
was Sie sagten.
1247
02:03:44,280 --> 02:03:46,560
Es ist aber die Wahrheit.
1248
02:03:46,760 --> 02:03:50,160
Nein, ich bin eher feige.
1249
02:03:51,040 --> 02:03:53,760
Ich denke nicht immer an Shoji,
1250
02:03:53,960 --> 02:03:57,480
wie Sie glauben.
1251
02:03:58,320 --> 02:04:01,120
Du musst ihn vergessen.
1252
02:04:01,800 --> 02:04:04,760
Ich denke manchmal
1253
02:04:05,880 --> 02:04:07,760
tagelang nicht an ihn.
1254
02:04:10,120 --> 02:04:14,560
Ich weiß, dass ich nicht mehr
lange so weiter machen kann.
1255
02:04:15,240 --> 02:04:19,200
Ich frage mich manchmal
mitten in der Nacht,
1256
02:04:19,400 --> 02:04:22,120
was aus mir wird,
wenn es so weiter geht.
1257
02:04:22,600 --> 02:04:26,600
Die Monotonie meines Lebens
macht mir Angst.
1258
02:04:27,880 --> 02:04:31,240
Tief in meinem Herzen
warte ich auf etwas.
1259
02:04:33,840 --> 02:04:34,880
Ich bin egoistisch.
1260
02:04:35,200 --> 02:04:37,080
Das stimmt nicht.
1261
02:04:37,400 --> 02:04:38,800
Doch, ich weiß es.
1262
02:04:40,360 --> 02:04:43,600
Ich konnte es Mutter
nicht gestehen.
1263
02:04:44,680 --> 02:04:46,320
Das macht nichts ...
1264
02:04:46,520 --> 02:04:50,040
Du bist nett und ehrlich.
1265
02:04:52,440 --> 02:04:53,760
Überhaupt nicht.
1266
02:05:20,080 --> 02:05:22,960
Hier.
Das ist die Uhr meiner Frau.
1267
02:05:23,160 --> 02:05:25,800
Sie ist nicht mehr modern.
1268
02:05:26,080 --> 02:05:29,440
Aber sie hatte sie,
seit sie in deinem Alter war.
1269
02:05:29,920 --> 02:05:31,800
Nimm sie zur Erinnerung.
1270
02:05:32,000 --> 02:05:35,560
Das kann ich nicht annehmen.
- Behalte sie.
1271
02:05:38,080 --> 02:05:41,840
Sie würde sich darüber freuen.
1272
02:05:43,840 --> 02:05:45,640
Nimm sie. Für sie.
1273
02:05:46,000 --> 02:05:47,320
Danke.
1274
02:05:51,920 --> 02:05:55,440
Ich hoffe,
dass du glücklich wirst,
1275
02:05:55,640 --> 02:05:59,600
und dir keine Sorgen mehr
um uns machst.
1276
02:05:59,800 --> 02:06:01,240
Es stimmt, was ich sage.
1277
02:06:13,520 --> 02:06:15,160
Es mag komisch klingen.
1278
02:06:15,360 --> 02:06:17,760
Du hast mehr für uns getan
1279
02:06:17,960 --> 02:06:20,600
als unsere eigenen Kinder.
1280
02:06:20,800 --> 02:06:23,400
Dabei sind wir
nicht einmal blutsverwandt.
1281
02:06:24,160 --> 02:06:26,040
Ich danke dir für alles.
1282
02:08:48,400 --> 02:08:51,840
Sie sind sicher traurig.
Jetzt sind alle wieder weg.
1283
02:08:52,640 --> 02:08:55,200
Es ist alles so schnell passiert.
1284
02:08:56,480 --> 02:08:58,640
Hätte ich das gewusst,
1285
02:08:58,840 --> 02:09:00,880
wäre ich liebenswerter gewesen,
1286
02:09:01,080 --> 02:09:05,000
ich hätte sie verwöhnt,
bevor es zu spät ist.
1287
02:09:06,600 --> 02:09:09,840
So allein
kommt einem der Tag lang vor.
1288
02:09:10,040 --> 02:09:13,560
Ja, wirklich,
es ist traurig.
1289
02:10:19,400 --> 02:10:21,120
Untertitel:
Maria di Palo
1290
02:10:21,560 --> 02:10:23,360
Deutsche Bearbeitung: Studio 7
Synchron und Untertitel GmbH
1291
02:10:23,720 --> 02:10:25,080
Redaktion:
Dorit von Scharpen
85092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.