All language subtitles for 미스티 - Misty (2018) S01E15 [FHD].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,878 --> 00:02:46,926 YONGSAN CHIEF OF POLICE 2 00:03:30,636 --> 00:03:32,972 NOTIFICATION OF VIOLATION AND PENALTY 3 00:03:35,391 --> 00:03:37,184 HANNAM INTERSECTION 4 00:03:37,268 --> 00:03:38,978 VIOLATION OF THE SIGNAL 5 00:04:04,320 --> 00:04:05,363 Hye-ran. 6 00:04:11,160 --> 00:04:12,203 Hye-ran? 7 00:04:58,249 --> 00:04:59,333 Tae-wook. 8 00:05:03,295 --> 00:05:04,839 WALKING THE ROAD OF JUSTICE 9 00:05:10,553 --> 00:05:12,471 Now that I have a lot of time on my hands, 10 00:05:12,555 --> 00:05:15,975 I didn't know what to do. 11 00:05:17,727 --> 00:05:20,187 What about you? 12 00:05:22,898 --> 00:05:24,942 Oh, I just left something behind. 13 00:05:26,068 --> 00:05:27,069 Oh. 14 00:05:27,528 --> 00:05:28,654 All right. 15 00:05:29,780 --> 00:05:31,282 Take whatever you need. 16 00:08:33,339 --> 00:08:34,632 I thought you might need this. 17 00:08:39,011 --> 00:08:40,095 Thank you. 18 00:08:43,474 --> 00:08:45,225 What are you going to do tonight? 19 00:08:46,936 --> 00:08:48,270 Do you want to eat together? 20 00:08:49,271 --> 00:08:51,523 No, I want to rest today. 21 00:08:51,607 --> 00:08:53,817 I want to read and listen to music. 22 00:08:55,611 --> 00:08:56,570 All right. 23 00:08:57,237 --> 00:08:58,238 You should do that. 24 00:08:58,697 --> 00:09:00,324 Okay. 25 00:09:01,116 --> 00:09:02,660 I'll be back after work. 26 00:09:45,661 --> 00:09:49,123 HOPE 27 00:09:54,795 --> 00:09:55,921 What's with you? 28 00:09:56,672 --> 00:09:57,756 You should stop now. 29 00:10:00,259 --> 00:10:01,802 My husband is dead. 30 00:10:04,054 --> 00:10:06,432 It's been proven to be an accident. 31 00:10:13,772 --> 00:10:15,649 You don't know how I've lived 32 00:10:18,318 --> 00:10:20,487 for the past ten years. 33 00:10:21,989 --> 00:10:24,158 What hardship I had to go through. 34 00:10:24,950 --> 00:10:26,785 What humiliation I had to go through. 35 00:10:27,161 --> 00:10:29,288 You don't even know what Kevin and I 36 00:10:30,748 --> 00:10:33,667 had to go through, right? 37 00:10:36,879 --> 00:10:38,088 An accident? 38 00:10:39,548 --> 00:10:41,050 Don't kid yourself. 39 00:10:42,426 --> 00:10:45,137 He wouldn't die that easily. 40 00:10:46,930 --> 00:10:48,515 Proven innocent? 41 00:10:52,811 --> 00:10:54,521 I can't accept it. 42 00:10:55,981 --> 00:10:58,400 I won't ever accept that trial. 43 00:10:58,650 --> 00:11:01,779 Will anything be any different if you don't accept it? 44 00:11:04,656 --> 00:11:05,574 I'll make them suffer. 45 00:11:08,243 --> 00:11:11,205 Even if Hye-ran tricks the world, 46 00:11:12,498 --> 00:11:14,082 she can't fool me. 47 00:11:16,168 --> 00:11:18,837 Even if the world forgives her, 48 00:11:21,465 --> 00:11:22,633 I can't forgive her. 49 00:11:23,008 --> 00:11:25,594 Hye-ran didn't do anything wrong. 50 00:11:26,512 --> 00:11:30,057 It's always the people around her that misunderstood her all along. 51 00:11:33,435 --> 00:11:35,020 You're such a fool. 52 00:11:36,146 --> 00:11:38,273 You don't even know she used you. 53 00:11:39,358 --> 00:11:42,778 Your youth is all gone because of her 54 00:11:43,779 --> 00:11:45,447 and you still have lingering feelings? 55 00:11:49,409 --> 00:11:52,371 Wake up, you idiot. 56 00:12:02,714 --> 00:12:03,799 Hey. 57 00:12:09,054 --> 00:12:11,682 KO HYE-RAN KILLED MY HUSBAND! SHE IS GUILTY! 58 00:12:15,811 --> 00:12:17,271 What are you doing? 59 00:12:17,646 --> 00:12:18,522 Stop it. 60 00:12:19,398 --> 00:12:20,691 What if I won't? 61 00:12:21,608 --> 00:12:24,027 What if I don't want to? What if I can't stop? 62 00:12:25,779 --> 00:12:30,117 Are you threatening to kill me? Is that what you're saying? 63 00:12:34,162 --> 00:12:35,414 Maybe. 64 00:12:43,714 --> 00:12:44,715 What are you saying? 65 00:12:52,598 --> 00:12:53,891 Dong-hyun. 66 00:12:59,771 --> 00:13:01,064 It can't be. 67 00:13:02,149 --> 00:13:03,567 Did you do that? 68 00:13:09,448 --> 00:13:10,991 Ha Myung-woo, did you? 69 00:13:12,284 --> 00:13:14,286 The first time is the hardest. 70 00:13:15,287 --> 00:13:17,122 The second and third... 71 00:13:20,083 --> 00:13:22,252 isn't as hard as you might think. 72 00:13:26,340 --> 00:13:28,383 That's why I'm telling you to stop. 73 00:13:38,060 --> 00:13:38,894 You're a crazy bastard. 74 00:13:49,529 --> 00:13:51,365 Ha Myung-woo, you crazy bastard! 75 00:14:34,741 --> 00:14:37,077 Yeah, I just left something behind. 76 00:14:43,000 --> 00:14:44,501 It's a coincidence. 77 00:14:45,377 --> 00:14:46,795 It must be a coincidence... 78 00:14:49,214 --> 00:14:52,009 that he was passing by there at that time. 79 00:14:52,426 --> 00:14:53,552 It's a coincidence. 80 00:15:00,142 --> 00:15:01,768 Are you going to pay for it? 81 00:15:02,227 --> 00:15:03,145 Yes. 82 00:15:41,350 --> 00:15:42,601 All right, it's done. 83 00:15:45,562 --> 00:15:46,396 Thank you. 84 00:16:22,724 --> 00:16:23,892 Hello? 85 00:16:24,434 --> 00:16:25,852 Is this Ko Hye-ran? 86 00:16:26,144 --> 00:16:27,479 Yes. 87 00:16:27,562 --> 00:16:28,772 This is the District Prosecutor's office. 88 00:16:31,566 --> 00:16:34,986 I've called in a testifier for the murder of Kevin Lee. 89 00:16:35,195 --> 00:16:36,863 Can you tell me your name? 90 00:16:39,449 --> 00:16:40,826 My name is Kang Tae-wook. 91 00:16:41,159 --> 00:16:42,452 Occupation? 92 00:16:44,246 --> 00:16:45,539 I'm a lawyer. 93 00:16:46,081 --> 00:16:47,124 Usually, 94 00:16:47,874 --> 00:16:49,418 I'm a public defender. 95 00:16:51,545 --> 00:16:54,589 How long have you been married to Ko Hye-ran? 96 00:16:56,591 --> 00:16:57,801 It's been seven years. 97 00:16:58,468 --> 00:16:59,845 Is your relationship... 98 00:17:00,762 --> 00:17:02,013 stable? 99 00:17:09,229 --> 00:17:10,313 On the day of the accident, 100 00:17:11,064 --> 00:17:12,858 I heard you went to the broadcasting station 101 00:17:12,941 --> 00:17:14,901 to meet your wife. 102 00:17:14,985 --> 00:17:15,819 Is that right? 103 00:17:17,571 --> 00:17:18,530 I did. 104 00:17:18,697 --> 00:17:20,198 What time was it? 105 00:17:20,824 --> 00:17:23,034 I met her right after the news... 106 00:17:24,327 --> 00:17:26,079 so it must have been after 10:00. 107 00:17:38,633 --> 00:17:41,094 Were you together for the rest of the evening? 108 00:17:42,179 --> 00:17:43,305 I'm sorry. 109 00:17:44,639 --> 00:17:46,057 I have to get to a meeting. 110 00:17:47,392 --> 00:17:48,685 I need to get going. 111 00:17:56,067 --> 00:17:56,902 No. 112 00:17:59,112 --> 00:18:01,948 What time did Ko Hye-ran come home? 113 00:18:03,325 --> 00:18:04,159 I don't know. 114 00:18:06,244 --> 00:18:09,915 I had some work to do, so I was at my office. 115 00:18:11,666 --> 00:18:12,876 That's where I stayed. 116 00:18:15,045 --> 00:18:17,005 You stayed up all night in the office? 117 00:18:17,088 --> 00:18:19,216 Yeah, he was there when I got to work. 118 00:18:20,383 --> 00:18:23,762 He often stays up in the office when he has a lot of work to do. 119 00:18:24,513 --> 00:18:27,098 What time did you go to work? 120 00:18:27,933 --> 00:18:33,146 Well, it was when the morning news was on about Kevin Lee's accident. 121 00:18:33,855 --> 00:18:36,107 It must have been a bit past 7:00. 122 00:18:43,031 --> 00:18:45,283 The estimated time of the accident 123 00:18:45,992 --> 00:18:48,453 was around three to 4:00 a.m. 124 00:18:50,956 --> 00:18:55,794 The manager only saw him after 7:00 in the morning. 125 00:19:02,092 --> 00:19:04,594 Mr. Kang, we have a call from the prosecutor's office. 126 00:19:04,678 --> 00:19:07,430 It must be because of the rape case. 127 00:19:16,022 --> 00:19:17,274 Mr. Kang. 128 00:19:17,691 --> 00:19:21,278 I'm only saying this because I really love you. 129 00:19:21,444 --> 00:19:22,487 You should just let it go. 130 00:19:22,821 --> 00:19:26,241 Kevin Lee died in a car accident. 131 00:19:26,324 --> 00:19:28,326 The court ruled it that way as well. 132 00:19:28,785 --> 00:19:31,997 There was a guy that left the scene on the first subway. 133 00:19:32,080 --> 00:19:34,791 No one knows if that was Kang Tae-wook or someone else. 134 00:19:34,958 --> 00:19:37,168 That's exactly why we need to check 135 00:19:37,252 --> 00:19:39,045 to see if it was Kang Tae-wook or someone else. 136 00:19:42,465 --> 00:19:46,052 -I said we got a call from prosecution. -I know! I'm on my way! 137 00:19:49,431 --> 00:19:51,433 {\an8}BROOCH, EVIDENCE 138 00:19:52,058 --> 00:19:55,228 Just sign your name and then you can take it. 139 00:20:24,633 --> 00:20:26,551 May I just ask you one more question? 140 00:20:38,980 --> 00:20:40,440 It's about that brooch. 141 00:20:43,026 --> 00:20:45,737 Why was that in Kevin Lee's car? 142 00:20:47,489 --> 00:20:51,660 Everything else has a connection, but I can't wrap my head around it. 143 00:20:54,663 --> 00:20:55,872 Are you still... 144 00:20:56,581 --> 00:20:57,957 suspicious of me? 145 00:20:58,208 --> 00:21:01,878 What made me suspect you the most 146 00:21:02,796 --> 00:21:04,172 was that brooch. 147 00:21:06,633 --> 00:21:07,801 Why would that... 148 00:21:09,594 --> 00:21:11,638 be dropped there? 149 00:21:15,767 --> 00:21:18,103 Have you never thought about it? 150 00:21:19,104 --> 00:21:20,063 Perhaps. 151 00:21:20,146 --> 00:21:23,441 Do you ever recall dropping it as you were putting it away? 152 00:21:23,692 --> 00:21:24,734 No. 153 00:21:25,652 --> 00:21:27,237 Not in my memory. 154 00:21:28,488 --> 00:21:31,991 That means you were wearing it when you got home. 155 00:21:36,287 --> 00:21:37,706 Was there no one else 156 00:21:39,791 --> 00:21:41,710 in that house other than you? 157 00:21:50,051 --> 00:21:53,263 I think I told you when I testified. 158 00:21:53,847 --> 00:21:55,473 That night... 159 00:21:55,765 --> 00:21:57,308 I was the only one at home. 160 00:21:57,851 --> 00:21:59,102 No one else was there. 161 00:22:01,521 --> 00:22:02,981 I see. 162 00:22:05,108 --> 00:22:06,359 Detective Kang Ki-jun. 163 00:22:07,986 --> 00:22:10,822 You've already had two chances. 164 00:22:10,905 --> 00:22:14,117 Once when you arrested me without a warrant and second with the court. 165 00:22:14,659 --> 00:22:17,829 You weren't able to find any evidence on both occasions. 166 00:22:18,163 --> 00:22:21,249 That's because we thought you were the prime suspect. 167 00:22:22,750 --> 00:22:24,335 That was our biggest mistake 168 00:22:25,837 --> 00:22:27,839 in this investigation. 169 00:22:28,840 --> 00:22:29,841 That is why... 170 00:22:32,218 --> 00:22:33,553 we couldn't catch the real culprit. 171 00:22:37,348 --> 00:22:38,766 What do you mean? 172 00:22:40,101 --> 00:22:41,144 The real culprit? 173 00:22:41,352 --> 00:22:45,148 The person who made you into a prime suspect 174 00:22:46,191 --> 00:22:47,942 but hid in the shadows of safety. 175 00:22:49,944 --> 00:22:52,655 That person is close enough to get in contact with your brooch. 176 00:22:54,365 --> 00:22:58,578 In some ways, that person may be closer than we think. 177 00:23:00,830 --> 00:23:02,916 That is the real culprit. 178 00:24:29,794 --> 00:24:32,922 TAE-WOOK 179 00:24:36,718 --> 00:24:37,635 Hello, Tae-wook? 180 00:24:41,014 --> 00:24:42,640 It's me, Yoon Song-yi. 181 00:24:43,725 --> 00:24:44,892 Hello. 182 00:24:46,394 --> 00:24:48,021 Are you with my wife? 183 00:24:49,147 --> 00:24:51,858 -Yes, we are together. -Hey, do you know? 184 00:24:51,941 --> 00:24:54,527 Hye-ran is paying. 185 00:24:55,361 --> 00:24:56,988 Let's enjoy this meal. 186 00:24:57,071 --> 00:24:58,031 All right, let's cheers. 187 00:24:58,114 --> 00:24:59,782 -Cheers. -Cheers. 188 00:24:59,866 --> 00:25:02,744 She gathered a few coworkers and reporters she works with 189 00:25:02,827 --> 00:25:04,245 to have a few glasses. 190 00:25:05,288 --> 00:25:06,247 Do you want me to get her? 191 00:25:07,415 --> 00:25:08,499 No. 192 00:25:09,125 --> 00:25:10,835 Don't break the mood of the party. 193 00:25:11,919 --> 00:25:14,213 I'm relieved to hear she's with you. 194 00:25:15,089 --> 00:25:16,341 Look at this guy. 195 00:25:18,426 --> 00:25:21,304 You didn't drink anything from the start. 196 00:25:21,387 --> 00:25:24,557 You've been scrawny ever since you started. 197 00:25:24,641 --> 00:25:26,100 I'm just so full. 198 00:25:26,184 --> 00:25:27,352 You're full? 199 00:25:27,977 --> 00:25:29,270 -What will you do? -All right. 200 00:25:29,354 --> 00:25:30,563 -All right, I'll drink. -Drink. 201 00:25:31,314 --> 00:25:33,483 -Everyone, together! -Drink! 202 00:25:33,650 --> 00:25:35,276 -Drink! -Drink! 203 00:25:35,360 --> 00:25:38,863 -Drink! -Drink! 204 00:25:39,864 --> 00:25:41,532 -I'll drink it for him. -What? 205 00:25:41,741 --> 00:25:42,617 -Give it. -What's with her? 206 00:25:43,117 --> 00:25:44,827 -What's going on? -What? 207 00:25:44,911 --> 00:25:46,829 This is so strange. 208 00:25:47,497 --> 00:25:49,207 Ji-won! 209 00:25:49,290 --> 00:25:51,542 -They were always eating together. -Do you want to come? 210 00:25:51,626 --> 00:25:52,919 The atmosphere is amazing. 211 00:25:53,711 --> 00:25:55,046 I'm okay. 212 00:25:56,005 --> 00:25:59,384 When it's over, please ask her to call me. 213 00:26:00,051 --> 00:26:01,469 I'll go pick her up. 214 00:26:01,552 --> 00:26:03,513 Oh, all right. 215 00:26:13,523 --> 00:26:15,191 You're one lucky girl. 216 00:26:15,692 --> 00:26:17,110 It's your husband. 217 00:26:20,446 --> 00:26:22,907 He said to call him when you're done. He'll pick you up. 218 00:26:26,494 --> 00:26:29,122 I don't get jealous easily, 219 00:26:29,539 --> 00:26:32,458 but I'm so envious you've got Kang Tae-wook. 220 00:26:32,542 --> 00:26:33,918 Me too. 221 00:26:34,001 --> 00:26:37,004 Lawyer Kang Tae-wook is so cool. 222 00:26:37,088 --> 00:26:41,008 Hey, let's have a fact check. 223 00:26:41,259 --> 00:26:46,013 Is Kang Tae-wook more handsome or our Reporter Kwak? 224 00:26:46,264 --> 00:26:47,598 Of course, Kang Tae-wook. 225 00:26:47,682 --> 00:26:49,851 Oh... I'm sorry. 226 00:26:49,934 --> 00:26:51,769 It's okay. 227 00:26:51,853 --> 00:26:53,479 I also agree. 228 00:26:53,563 --> 00:26:56,357 No, your opinion doesn't matter. 229 00:26:56,441 --> 00:26:57,483 Ji-won, what about you? 230 00:27:02,530 --> 00:27:04,115 Oh, this is so immature. 231 00:27:07,326 --> 00:27:08,870 Did you just call me immature? 232 00:27:09,412 --> 00:27:11,873 -You're so immature. -She just called me immature. 233 00:27:11,956 --> 00:27:14,417 I spoiled her too much to the point that they just 234 00:27:14,500 --> 00:27:17,295 look upon us seniors-- 235 00:27:17,378 --> 00:27:19,297 -Dae-woong. -Yeah? 236 00:27:19,547 --> 00:27:23,843 When you drink with your juniors, stop talking so much and just drink. 237 00:27:24,844 --> 00:27:25,928 Okay. 238 00:27:26,137 --> 00:27:29,223 If you say so, then I'll listen to what you say. 239 00:27:29,307 --> 00:27:31,309 All right, I get it. 240 00:27:31,392 --> 00:27:35,897 Let's drink together. Here's to Ko Hye-ran! 241 00:27:35,980 --> 00:27:38,065 -Cheers. -Cheers. 242 00:27:40,026 --> 00:27:42,111 -Look at him. -I'm drinking up. 243 00:27:42,195 --> 00:27:44,489 I told you he isn't drinking. 244 00:27:44,572 --> 00:27:47,325 He didn't have any glass in front of him. 245 00:27:47,492 --> 00:27:49,869 -I'm drinking now. -It's so strange. 246 00:28:44,340 --> 00:28:47,218 I couldn't even drink because of you. 247 00:28:48,678 --> 00:28:52,932 Why do I need to drive for a girl that already has a husband? 248 00:28:59,522 --> 00:29:00,398 What's wrong? 249 00:29:02,650 --> 00:29:03,693 Is there something... 250 00:29:04,902 --> 00:29:06,779 going on with Tae-wook? 251 00:29:09,866 --> 00:29:12,201 You're not going to talk about it? 252 00:29:17,623 --> 00:29:19,333 I just don't get it. 253 00:29:20,835 --> 00:29:21,669 Don't get what? 254 00:29:23,462 --> 00:29:25,798 Who Kang Tae-wook is. 255 00:29:28,050 --> 00:29:29,427 Ko Hye-ran. 256 00:29:29,760 --> 00:29:30,595 Are you joking around? 257 00:29:32,388 --> 00:29:34,891 What are you talking about? That's so random. 258 00:29:35,224 --> 00:29:36,976 What do you mean you don't know who he is? 259 00:29:59,832 --> 00:30:02,627 She drank herself senseless. 260 00:30:04,253 --> 00:30:05,880 She just told everyone 261 00:30:06,380 --> 00:30:09,050 to come out this afternoon. 262 00:30:09,383 --> 00:30:11,886 She was telling everyone that she was going to buy the drinks. 263 00:30:11,969 --> 00:30:13,721 As you can see, she ended up like this. 264 00:30:14,055 --> 00:30:16,015 Maybe she just wanted to drink. 265 00:30:17,058 --> 00:30:18,434 Tae-wook... 266 00:30:20,895 --> 00:30:22,813 is everything all right between you two? 267 00:30:26,400 --> 00:30:27,860 Did Hye-ran say something? 268 00:30:29,528 --> 00:30:31,948 No, I was just curious. 269 00:30:37,078 --> 00:30:38,120 Hye-ran. 270 00:30:38,913 --> 00:30:39,956 Hye-ran? 271 00:30:45,878 --> 00:30:47,338 We're home. Get out of the car. 272 00:31:02,311 --> 00:31:03,437 Tae-wook. 273 00:31:04,522 --> 00:31:07,066 I can walk on my own. It's okay. 274 00:31:08,109 --> 00:31:09,235 Are you okay, Hye-ran? 275 00:31:09,318 --> 00:31:11,112 No, I'm serious. 276 00:31:12,238 --> 00:31:13,823 I'm really okay. 277 00:31:13,906 --> 00:31:16,742 I'm fine on my own. 278 00:31:26,961 --> 00:31:29,046 Did they fight? 279 00:31:30,631 --> 00:31:33,259 Why would they fight when they won the trial? 280 00:31:40,599 --> 00:31:43,060 It's okay. I'm fine. 281 00:31:46,355 --> 00:31:49,317 I told you that I'm fine. That's enough. 282 00:31:59,827 --> 00:32:01,078 I'm sorry. 283 00:32:02,455 --> 00:32:04,165 I just... 284 00:32:06,500 --> 00:32:09,211 want to be by myself. I'm sorry. 285 00:32:49,293 --> 00:32:50,878 Was there really... 286 00:32:51,504 --> 00:32:53,798 no one else in that house? 287 00:32:59,261 --> 00:33:02,723 After making you the prime suspect, 288 00:33:03,391 --> 00:33:06,018 the real culprit hid in the shadows. 289 00:33:10,898 --> 00:33:11,982 You might be much closer 290 00:33:13,150 --> 00:33:16,904 to this person than you thought. 291 00:33:18,197 --> 00:33:20,449 That's who the real culprit is. 292 00:33:54,483 --> 00:34:01,073 {\an8}KO HYE-RAN KILLED MY HUSBAND! SHE IS GUILTY! 293 00:34:06,662 --> 00:34:07,830 Good morning. 294 00:34:24,597 --> 00:34:26,515 -Hello, Mr. Jang. -Yeah, good morning. 295 00:34:26,599 --> 00:34:27,433 Hello. 296 00:34:32,271 --> 00:34:33,647 My goodness. 297 00:34:45,868 --> 00:34:46,702 Dae-woong. 298 00:34:48,370 --> 00:34:50,414 -Dae-woong. -Yeah? 299 00:34:50,498 --> 00:34:52,666 -Yes. -Did you stay up all night? 300 00:34:52,750 --> 00:34:53,834 No, it's nothing. 301 00:34:56,295 --> 00:34:58,380 The woman outside our building 302 00:34:58,631 --> 00:35:00,716 that is holding the picket sign, 303 00:35:01,091 --> 00:35:02,301 is that Kevin Lee's wife? 304 00:35:03,260 --> 00:35:04,386 Yes. 305 00:35:04,553 --> 00:35:08,933 They've tried to talk to her 306 00:35:09,016 --> 00:35:13,145 and console her a few times, but she doesn't listen. 307 00:35:13,854 --> 00:35:17,483 The court ruled Hye-ran innocent, so it's all over, but she won't stop. 308 00:35:23,155 --> 00:35:24,949 -Wake up. -Of course. 309 00:35:28,702 --> 00:35:30,829 What? Me? 310 00:35:31,288 --> 00:35:34,833 Yeah, I want you to go outside and listen to her story. 311 00:35:34,917 --> 00:35:36,460 You got a sample. 312 00:35:37,586 --> 00:35:39,213 Mr. Jang. 313 00:35:39,838 --> 00:35:41,715 I'm not in JBC anymore. 314 00:35:41,924 --> 00:35:44,343 I'm asking you for a favor. 315 00:35:44,635 --> 00:35:47,388 I also think it's a good source for the women's magazine as well. 316 00:35:49,807 --> 00:35:51,475 What do you want? 317 00:35:51,767 --> 00:35:53,310 What I want? 318 00:35:55,104 --> 00:35:56,855 I always... 319 00:35:56,939 --> 00:35:57,856 want news. 320 00:35:59,567 --> 00:36:02,778 All right, thank you for this. Okay? 321 00:36:08,450 --> 00:36:12,288 My goodness. If Ko Hye-ran finds out, she will be very mad. 322 00:36:21,171 --> 00:36:23,924 I'm Yoon Song-yi, a reporter from a women's magazine. 323 00:36:27,595 --> 00:36:28,929 A reporter? 324 00:36:29,471 --> 00:36:31,557 {\an8}It seems you have something to say. 325 00:36:32,641 --> 00:36:34,810 May I hear you out? 326 00:37:06,967 --> 00:37:08,135 Please. Drink up. 327 00:37:08,719 --> 00:37:11,347 It must have been tough for you to stand all day. 328 00:37:20,939 --> 00:37:22,900 KO HYE-RAN KILLED MY HUSBAND! SHE IS GUILTY! 329 00:37:24,693 --> 00:37:30,616 I heard Ko Hye-ran's case was judged innocent in court. 330 00:37:31,158 --> 00:37:32,242 May I ask why you're doing this? 331 00:37:35,162 --> 00:37:37,039 At least I need to speak the truth. 332 00:37:38,415 --> 00:37:43,003 That way, my dead husband can rest in peace. 333 00:37:44,380 --> 00:37:47,675 What is the truth you're thinking of? 334 00:37:52,930 --> 00:37:55,099 Ko Hye-ran killed my husband. 335 00:37:57,851 --> 00:37:59,937 Is there a reason why... 336 00:38:00,354 --> 00:38:01,271 you think that way? 337 00:38:04,316 --> 00:38:06,777 Hye-ran's dash cam memory chip 338 00:38:07,986 --> 00:38:09,238 was in my possession. 339 00:38:12,866 --> 00:38:16,328 Are you talking about the chip 340 00:38:16,954 --> 00:38:18,414 that went missing from Hye-ran's car? 341 00:38:21,542 --> 00:38:22,668 Why didn't you bring that forward 342 00:38:24,294 --> 00:38:26,463 for evidence for the prosecution? 343 00:38:28,006 --> 00:38:30,008 Kang Tae-wook destroyed it. 344 00:38:30,551 --> 00:38:31,468 What? 345 00:38:31,885 --> 00:38:33,887 A so-called lawyer 346 00:38:34,304 --> 00:38:36,765 destroyed evidence. 347 00:38:38,434 --> 00:38:40,018 What do you think that means? 348 00:38:44,898 --> 00:38:46,358 Did it contain concrete evidence 349 00:38:46,650 --> 00:38:49,862 that Ko Hye-ran killed Kevin Lee? 350 00:38:54,700 --> 00:38:58,454 There wasn't direct evidence. 351 00:38:59,747 --> 00:39:00,956 However... 352 00:39:01,457 --> 00:39:04,251 they were in the same car that night. 353 00:39:07,755 --> 00:39:10,507 Something doesn't add up. 354 00:39:12,801 --> 00:39:13,802 What do you mean? 355 00:39:16,847 --> 00:39:20,976 Ko Hye-ran's brooch was found in Kevin's car. 356 00:39:21,185 --> 00:39:24,480 If they were seen in Ko Hye-ran's car, 357 00:39:26,356 --> 00:39:28,609 something doesn't make sense. 358 00:39:29,276 --> 00:39:30,444 Well... 359 00:39:31,278 --> 00:39:33,655 she must have dropped it 360 00:39:34,031 --> 00:39:35,157 when she was moving to my husband's car. 361 00:39:35,240 --> 00:39:38,076 Someone might have dropped it 362 00:39:40,704 --> 00:39:42,998 on purpose as well. 363 00:39:52,424 --> 00:39:54,176 Can you describe 364 00:39:54,968 --> 00:39:59,515 what was inside the dash cam memory chip 365 00:40:00,808 --> 00:40:02,100 that Tae-wook erased 366 00:40:04,937 --> 00:40:07,272 in great detail? 367 00:40:47,521 --> 00:40:49,147 REPORTER YOON SONG-YI 368 00:40:51,066 --> 00:40:52,192 Yeah, what's up? 369 00:40:55,112 --> 00:40:56,196 Well... 370 00:40:56,947 --> 00:40:58,448 is everything okay with you? 371 00:40:59,575 --> 00:41:00,701 Why? 372 00:41:01,410 --> 00:41:02,661 Should something be going on? 373 00:41:08,709 --> 00:41:10,168 Can you come out? 374 00:41:10,419 --> 00:41:11,712 I could also... 375 00:41:12,004 --> 00:41:13,755 go to your place as well. 376 00:41:16,174 --> 00:41:17,217 What's wrong? 377 00:41:21,805 --> 00:41:23,098 I have something to tell you. 378 00:42:06,767 --> 00:42:08,894 I thought after being a star lawyer from Kevin Lee's case, 379 00:42:08,977 --> 00:42:11,730 I thought we would eat much better, 380 00:42:12,439 --> 00:42:13,690 but we're back to instant noodles. 381 00:42:13,774 --> 00:42:15,359 We don't have the time. 382 00:42:15,442 --> 00:42:16,443 That's exactly my point. 383 00:42:16,526 --> 00:42:18,528 What's the use of becoming a star lawyer? 384 00:42:18,612 --> 00:42:21,823 When we don't have clients, we don't have money. 385 00:42:21,907 --> 00:42:23,742 When we do have clients, we don't have time. In the end, 386 00:42:24,034 --> 00:42:25,494 we're back to instant noodles. How depressing. 387 00:42:25,827 --> 00:42:28,705 I told you before. Success isn't that grandiose. 388 00:42:28,789 --> 00:42:29,831 That's true. 389 00:42:29,998 --> 00:42:33,043 I've been thinking... 390 00:42:33,126 --> 00:42:35,462 we should just go back down. 391 00:42:38,215 --> 00:42:42,552 Oh, Detective Ki-jun was here in the morning. 392 00:42:44,221 --> 00:42:47,516 He didn't come to see me, but he was in the parking lot out front. 393 00:42:54,856 --> 00:42:56,900 I heard you worked on the night of the 18th. 394 00:42:57,317 --> 00:43:01,446 -Yes. -Do you remember what time 395 00:43:01,530 --> 00:43:02,906 he returned to his office? 396 00:43:03,073 --> 00:43:04,908 It snowed a lot that day. 397 00:43:04,992 --> 00:43:07,661 Well, I don't really remember. 398 00:43:09,871 --> 00:43:14,209 After torturing Hye-ran for so long, now he's going after you. 399 00:43:14,751 --> 00:43:18,880 After it was pronounced an accident, why does he continue to pursue it? 400 00:43:20,257 --> 00:43:24,386 There isn't a conspiracy behind this whole thing, right? 401 00:43:25,178 --> 00:43:28,640 Don't worry about it too much. Let's just focus on our work. 402 00:43:29,266 --> 00:43:30,142 Yeah. 403 00:44:05,802 --> 00:44:07,262 REPORTER YOON SONG-YI 404 00:44:17,272 --> 00:44:18,398 Hello? 405 00:44:20,275 --> 00:44:23,653 Isn't this Yoon Song-yi's mobile phone? 406 00:44:23,737 --> 00:44:25,989 Well, what is your relation to her? 407 00:44:27,741 --> 00:44:29,201 I'm her friend. 408 00:44:29,534 --> 00:44:33,997 -May I ask who you are? -This is the hospital. 409 00:44:36,917 --> 00:44:39,795 Wait a minute. Where is the intensive care unit? 410 00:44:39,878 --> 00:44:42,422 -That way. -Thank you. 411 00:45:09,491 --> 00:45:10,951 You can't go see her right now. 412 00:45:12,619 --> 00:45:13,787 We need to talk. 413 00:45:21,086 --> 00:45:22,587 What happened? 414 00:45:24,548 --> 00:45:27,843 The police think it was a mugging, 415 00:45:28,468 --> 00:45:31,137 but the culprit didn't touch her bag or her belongings. 416 00:45:33,265 --> 00:45:34,266 However... 417 00:45:34,850 --> 00:45:38,353 did you talk to her on the phone? 418 00:45:39,563 --> 00:45:43,400 She wanted to talk to me, so she said she would come over. 419 00:45:43,483 --> 00:45:44,317 That's it. 420 00:45:45,026 --> 00:45:46,987 What's wrong? Do you know something? 421 00:45:48,572 --> 00:45:51,449 Well, to be honest, she went to meet Seo Eun-ju. 422 00:45:53,618 --> 00:45:54,953 What do you mean? 423 00:45:55,579 --> 00:45:57,247 Why would Song-yi meet Eun-ju? 424 00:45:58,039 --> 00:45:59,082 I asked her to. 425 00:46:00,542 --> 00:46:03,044 -Why? -She keeps accusing you with a sign 426 00:46:03,128 --> 00:46:06,673 and keeps telling everyone that you killed her husband. 427 00:46:06,965 --> 00:46:10,093 That's why I thought we needed to hear her story out. 428 00:46:10,176 --> 00:46:13,763 Why did you ask Song-yi to do such a thing in the first place? 429 00:46:13,847 --> 00:46:16,600 I needed someone that was on your side to go and hear her story 430 00:46:16,766 --> 00:46:18,226 in order to ignore what needs to be ignored 431 00:46:18,310 --> 00:46:20,520 and write only the crucial points. 432 00:46:23,273 --> 00:46:26,860 I showed you everything. I told you everything. 433 00:46:27,444 --> 00:46:30,196 What more did you want to know? What more did you want to dig up? 434 00:46:30,572 --> 00:46:33,283 Did you pretend to be on my side but think that I killed Kevin 435 00:46:33,366 --> 00:46:35,118 on the inside? 436 00:46:35,994 --> 00:46:39,456 Is that why you sent reporter Yoon to Seo Eun-ju to see what she knows? 437 00:46:40,081 --> 00:46:42,167 Hey, lower your voice. This is a public place. 438 00:46:42,250 --> 00:46:45,128 You're making me mad right now. 439 00:46:48,465 --> 00:46:50,091 To be honest, Detective Ki-jun 440 00:46:50,842 --> 00:46:54,054 came over to the station. 441 00:46:55,096 --> 00:46:57,140 He knows that Kang Tae-wook 442 00:46:59,184 --> 00:47:02,729 came to the station to see you when you went to meet Kevin. 443 00:47:09,319 --> 00:47:10,153 What about you? 444 00:47:11,738 --> 00:47:14,616 Do you know how hard it is for me to bear with you? 445 00:47:15,283 --> 00:47:19,162 Do you know how hard I'm trying to understand you? 446 00:47:26,086 --> 00:47:26,920 What about it? 447 00:47:28,171 --> 00:47:29,422 What does... 448 00:47:30,340 --> 00:47:32,425 Tae-wook coming to see me that night 449 00:47:32,884 --> 00:47:34,469 have anything to do 450 00:47:35,720 --> 00:47:37,347 with Kevin Lee's case? 451 00:47:40,308 --> 00:47:42,769 By removing Hye-ran from the picture, 452 00:47:43,770 --> 00:47:46,773 I'm trying to infer the prime suspect. 453 00:47:47,899 --> 00:47:51,403 Are you saying that it's Hye-ran's husband? 454 00:47:52,153 --> 00:47:57,242 What if he came to see his wife and he saw her with another man? 455 00:48:07,961 --> 00:48:12,298 What if he saw Hye-ran and Kevin meeting in a remote place? 456 00:48:25,520 --> 00:48:26,646 Coincidentally, 457 00:48:27,856 --> 00:48:30,442 Kevin Lee turned up dead. 458 00:48:31,776 --> 00:48:33,737 If Ko Hye-ran isn't the culprit, 459 00:48:34,946 --> 00:48:36,990 who would be the prime suspect? 460 00:48:37,282 --> 00:48:39,617 Are you even listening to yourself? 461 00:48:39,701 --> 00:48:42,037 -It's not as crazy as it seems. -No. 462 00:48:42,412 --> 00:48:44,289 I don't think it makes any sense. 463 00:48:44,873 --> 00:48:46,875 Kang Tae-wook would never do that. 464 00:48:46,958 --> 00:48:50,336 No one is immune to anything. 465 00:48:50,545 --> 00:48:54,174 More often, people who seem to be innocent are the ones 466 00:48:54,257 --> 00:48:58,386 that are able to do horrible deeds for themselves. 467 00:48:58,636 --> 00:48:59,929 You should know that yourself. 468 00:49:00,472 --> 00:49:03,850 You're the one that charges 469 00:49:04,684 --> 00:49:05,602 people like them on media. 470 00:49:08,021 --> 00:49:09,105 Just what if... 471 00:49:13,068 --> 00:49:15,028 I don't want to think about it either, 472 00:49:15,487 --> 00:49:18,281 but if Kang Tae-wook killed Kevin-- 473 00:49:18,364 --> 00:49:21,659 -Mr. Jang! -It's a plausible possibility. 474 00:49:22,202 --> 00:49:23,995 Do you want us to become strangers? 475 00:49:24,245 --> 00:49:26,498 -Hye-ran. -I dare you to say one more word. 476 00:49:27,248 --> 00:49:30,085 I will never see you again. 477 00:49:31,086 --> 00:49:33,171 I won't treat you like a human being. 478 00:50:09,415 --> 00:50:10,875 We need to go and talk. 479 00:50:13,294 --> 00:50:14,754 We have nothing to talk about. 480 00:50:20,718 --> 00:50:23,304 What did you talk about with Song-yi? 481 00:50:23,388 --> 00:50:24,806 Why are you so curious? 482 00:50:24,889 --> 00:50:27,225 Right after she met with you, 483 00:50:27,725 --> 00:50:30,145 she got attacked on her way to meet me. 484 00:50:30,228 --> 00:50:32,897 She is unconscious in the hospital. 485 00:50:39,195 --> 00:50:40,780 What did you talk about? 486 00:50:41,823 --> 00:50:44,367 -What could you possibly talk-- -Kang Tae-wook. 487 00:50:45,869 --> 00:50:47,537 Your husband. 488 00:50:49,289 --> 00:50:51,040 We talked about your husband. 489 00:50:52,208 --> 00:50:55,837 Also, we talked about what I saw in the dash cam chip. 490 00:50:59,757 --> 00:51:03,219 Honestly, I thought you killed Kevin. 491 00:51:04,095 --> 00:51:07,348 I thought that was why Tae-wook erased 492 00:51:09,100 --> 00:51:11,728 the contents of the dash cam, to protect you. 493 00:51:13,646 --> 00:51:15,607 However, Reporter Yoon... 494 00:51:16,274 --> 00:51:18,484 thought differently. 495 00:51:21,946 --> 00:51:23,239 What did... 496 00:51:26,159 --> 00:51:27,911 Reporter Yoon say? 497 00:51:29,913 --> 00:51:31,289 It's a bit strange. 498 00:51:33,666 --> 00:51:35,585 Why did he erase that feed? 499 00:51:36,628 --> 00:51:38,838 If that goes public, 500 00:51:39,797 --> 00:51:41,883 the fact that Hye-ran and Kevin 501 00:51:42,967 --> 00:51:45,720 were having an affair would be proven. 502 00:51:47,430 --> 00:51:48,932 That's what he was scared of. 503 00:51:50,016 --> 00:51:53,019 Of course. But... 504 00:51:53,853 --> 00:51:57,106 it could've gotten her out of being a murder suspect, right? 505 00:51:59,400 --> 00:52:00,235 What do you mean? 506 00:52:02,445 --> 00:52:04,364 Ko Hye-ran told Kevin Lee 507 00:52:04,697 --> 00:52:07,533 that she wanted to remember him as someone she once loved. 508 00:52:07,617 --> 00:52:09,661 If she said that, 509 00:52:09,994 --> 00:52:11,829 why did she kill Kevin Lee? 510 00:52:12,163 --> 00:52:15,166 Hye-ran tried to console Kevin. 511 00:52:15,250 --> 00:52:16,334 Exactly, but why? 512 00:52:17,210 --> 00:52:20,838 Why did she have to say such lies 513 00:52:22,131 --> 00:52:23,424 and console your husband? 514 00:52:25,134 --> 00:52:27,512 Wouldn't it be because she wanted to 515 00:52:28,054 --> 00:52:30,932 end their relationship quietly? 516 00:52:33,434 --> 00:52:34,894 If that's the case, 517 00:52:36,271 --> 00:52:37,939 the dash cam feed would be 518 00:52:38,773 --> 00:52:42,193 advantageous to Hye-ran in court. 519 00:52:44,487 --> 00:52:47,282 There's no way Tae-wook, a lawyer, wouldn't know that. 520 00:52:50,827 --> 00:52:51,911 Why... 521 00:52:53,454 --> 00:52:55,456 did he erase it? 522 00:53:01,546 --> 00:53:02,922 Isn't it strange? 523 00:53:20,064 --> 00:53:21,899 {\an8}That's why I thought to myself... 524 00:53:22,984 --> 00:53:24,652 just maybe... 525 00:53:26,362 --> 00:53:30,408 if word got out about your affair, the person who wouldn't be able to bear it 526 00:53:32,952 --> 00:53:36,039 is not you, but Kang Tae-wook. 527 00:53:39,792 --> 00:53:42,879 -No... -Kang Tae-wook 528 00:53:43,713 --> 00:53:45,506 put priority on covering his humiliation 529 00:53:45,590 --> 00:53:49,218 rather than proving his wife innocent. 530 00:53:49,635 --> 00:53:51,179 That's not who he is. 531 00:53:53,473 --> 00:53:55,266 That's what you want to believe. 532 00:53:57,018 --> 00:53:58,311 Those emotions... 533 00:53:59,645 --> 00:54:00,605 I know what it feels like. 534 00:54:03,024 --> 00:54:05,610 However, Kang Tae-wook... 535 00:54:06,361 --> 00:54:09,280 is also a guy filled with jealousy. 536 00:54:10,615 --> 00:54:13,951 He just wanted to present it more gently, no? 537 00:54:14,494 --> 00:54:15,495 You... 538 00:54:18,247 --> 00:54:20,208 do you want to torture me that much? 539 00:54:22,043 --> 00:54:24,045 You can do it as much as you want. 540 00:54:24,337 --> 00:54:25,421 However... 541 00:54:26,130 --> 00:54:27,340 Kang Tae-wook... 542 00:54:29,050 --> 00:54:33,971 don't you talk about him and make things up. 543 00:54:35,598 --> 00:54:36,808 He... 544 00:54:39,060 --> 00:54:40,269 He... 545 00:54:42,271 --> 00:54:43,648 took me in 546 00:54:44,774 --> 00:54:48,152 and put up with me. 547 00:54:48,653 --> 00:54:50,947 He understands me better than I do. 548 00:54:51,989 --> 00:54:54,700 He was always on my side. 549 00:54:56,035 --> 00:54:57,745 Don't you dare slander him. 550 00:54:58,746 --> 00:55:00,957 He's not someone you can talk about like this. 551 00:55:01,040 --> 00:55:02,625 Don't you dare talk about him. 552 00:55:05,420 --> 00:55:06,504 Is that so? 553 00:55:10,425 --> 00:55:12,343 He was that important to you, 554 00:55:13,469 --> 00:55:17,598 but you made him into a murderer. Again. 555 00:55:22,478 --> 00:55:26,107 Just like Myung-woo 19 years ago, 556 00:55:26,691 --> 00:55:28,317 you did the same to your husband. 557 00:55:31,821 --> 00:55:32,864 Right? 558 00:55:43,916 --> 00:55:46,169 I don't need to do this anymore. 559 00:55:47,086 --> 00:55:48,963 You look miserable enough. 560 00:55:51,966 --> 00:55:52,967 That's right. 561 00:55:54,635 --> 00:55:57,555 There's something you should know. 562 00:55:58,347 --> 00:56:01,851 When Reporter Yoon left me, she didn't leave to see you. 563 00:56:02,059 --> 00:56:03,936 She left to see someone else. 564 00:56:11,903 --> 00:56:14,322 Yes, are you busy? 565 00:56:15,990 --> 00:56:19,118 Can we talk a bit? 566 00:56:23,331 --> 00:56:26,626 Yes, Tae-wook. I'll see you there. 567 00:56:27,168 --> 00:56:28,085 All right. 568 00:56:38,387 --> 00:56:40,806 Are you curious what happened to her? 569 00:56:43,100 --> 00:56:45,853 Why don't you ask your husband? 570 00:57:08,334 --> 00:57:12,129 If you want relaxation, you can look for resorts or villas. 571 00:57:12,839 --> 00:57:15,925 -If you want a tour-- -We don't want a tour. 572 00:57:16,634 --> 00:57:18,553 We just want to relax. 573 00:57:19,971 --> 00:57:21,722 When do you want to depart? 574 00:57:24,684 --> 00:57:26,561 When is the earliest date possible? 575 00:57:27,311 --> 00:57:29,021 Just give me a second. 576 00:57:35,820 --> 00:57:37,196 Let's travel. 577 00:57:37,530 --> 00:57:38,531 Travel? 578 00:57:39,115 --> 00:57:42,243 We've never gone on a trip for the last seven years. 579 00:57:43,703 --> 00:57:47,039 You even asked for vacation days, so why don't the two of us 580 00:57:47,415 --> 00:57:50,042 go somewhere and rest? 581 00:57:51,210 --> 00:57:52,837 All right, let's go. 582 00:57:53,588 --> 00:57:55,089 Where would be a good place? 583 00:57:55,548 --> 00:57:56,549 Where do you want to go? 584 00:58:00,595 --> 00:58:02,179 A warm place. 585 00:58:02,847 --> 00:58:06,517 I want to just rest without thinking. 586 00:58:06,809 --> 00:58:08,311 I want to hear the waves. 587 00:58:09,604 --> 00:58:10,771 Sounds good. 588 00:58:11,022 --> 00:58:14,442 Somewhere no one knows us. Somewhere we can be alone. 589 00:58:16,861 --> 00:58:18,154 Yeah, sounds good. 590 00:58:37,131 --> 00:58:39,884 I think you can depart this weekend. 591 00:58:41,093 --> 00:58:43,220 There's only four days left until the trip. 592 00:58:46,015 --> 00:58:50,019 Should I register for the hotels and the plane tickets? 593 00:58:55,983 --> 00:58:57,026 Please do. 594 00:59:01,447 --> 00:59:03,157 Please give me something for headaches. 595 00:59:08,037 --> 00:59:09,288 Here you go. 596 00:59:12,458 --> 00:59:16,170 BROOCH, EVIDENCE 597 00:59:19,966 --> 00:59:21,467 That brooch. 598 00:59:23,386 --> 00:59:25,262 Why was that... 599 00:59:26,097 --> 00:59:28,599 in Kevin's car? 600 00:59:37,566 --> 00:59:40,528 EUN-JU 601 01:00:15,396 --> 01:00:18,482 Was there no one else in the house? 602 01:01:20,377 --> 01:01:22,129 It's a present for my wife. 603 01:01:25,299 --> 01:01:28,761 My wife is pregnant. 604 01:01:30,346 --> 01:01:33,099 I couldn't go in for the audition while I was pregnant. 605 01:01:33,766 --> 01:01:35,976 They would never use a pregnant anchor. 606 01:01:36,435 --> 01:01:38,604 She dropped it when we were together. 607 01:01:40,856 --> 01:01:42,399 We were too busy to pay attention. 608 01:01:45,361 --> 01:01:46,654 Your brooch... 609 01:01:47,446 --> 01:01:48,531 Kevin told me 610 01:01:49,323 --> 01:01:50,574 to give it to you. 611 01:03:48,400 --> 01:03:52,154 CREDIT CARD STATEMENT 612 01:04:11,048 --> 01:04:14,134 COAT AND SHOES 613 01:05:14,361 --> 01:05:15,529 No... 614 01:05:18,907 --> 01:05:20,659 It can't be. 615 01:05:41,263 --> 01:05:42,514 No. 616 01:05:44,475 --> 01:05:46,101 It can't be. 617 01:05:46,435 --> 01:05:47,811 No, it can't be. 618 01:05:48,020 --> 01:05:49,480 No. 619 01:05:52,733 --> 01:05:54,193 No. 620 01:05:56,653 --> 01:05:57,780 Hye-ran. 621 01:06:38,904 --> 01:06:40,406 Was it you? 622 01:07:09,435 --> 01:07:10,519 No, right? 623 01:07:12,855 --> 01:07:14,314 Tell me it wasn't you. 624 01:07:15,983 --> 01:07:17,609 It wasn't you. 625 01:07:18,777 --> 01:07:20,696 You would never do that. 626 01:08:10,078 --> 01:08:11,330 Tell me. 627 01:08:12,956 --> 01:08:14,541 It's not you, right? 628 01:08:21,340 --> 01:08:23,717 Let's go away. 629 01:08:24,801 --> 01:08:27,638 Some place no one recognizes us. 630 01:08:47,449 --> 01:08:48,659 Kevin Lee. 631 01:08:52,663 --> 01:08:55,290 Did you kill him? 632 01:08:59,503 --> 01:09:00,504 Hye-ran. 633 01:09:04,967 --> 01:09:06,093 Tell me. 634 01:09:08,887 --> 01:09:10,931 Kevin Lee, did you kill him? 635 01:09:15,352 --> 01:09:19,481 Tell me. Tell me. Did you kill him? 636 01:09:31,702 --> 01:09:32,703 Yes. 637 01:09:47,134 --> 01:09:48,552 Kang Tae-wook. 638 01:09:49,303 --> 01:09:50,304 You... 639 01:09:51,805 --> 01:09:54,558 What have you done to me? 640 01:10:37,559 --> 01:10:38,769 I... 641 01:10:39,853 --> 01:10:41,146 killed a person. 642 01:10:42,731 --> 01:10:45,192 The real culprit showed up. 643 01:10:45,275 --> 01:10:47,444 Nothing is your fault. 644 01:10:47,527 --> 01:10:49,863 Everyone is living their own lives. 645 01:10:49,946 --> 01:10:52,449 {\an8}This is all your fault, Ko Hye-ran. 646 01:10:52,783 --> 01:10:53,742 {\an8}It was you. 647 01:10:53,825 --> 01:10:57,079 {\an8}Everything started from you and not Hye-ran. 648 01:10:57,329 --> 01:11:01,500 {\an8}Didn't Tae-wook say anything to you? 649 01:11:02,000 --> 01:11:04,086 {\an8}Tae-wook isn't like that. 650 01:11:04,169 --> 01:11:05,045 {\an8}He didn't murder anyone. 651 01:11:05,379 --> 01:11:07,631 {\an8}My wife? Family? 652 01:11:07,881 --> 01:11:09,341 {\an8}You've got to be kidding me. 653 01:11:09,633 --> 01:11:10,717 {\an8}Where are you? 654 01:11:11,009 --> 01:11:12,094 {\an8}This is the truth. 655 01:11:13,637 --> 01:11:14,763 {\an8}You were... 656 01:11:15,472 --> 01:11:16,932 my love. 45065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.