Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,370 --> 00:01:12,123
{\an8}KO HYE-RAN RELEASED
AFTER ARREST WITHOUT WARRANT
2
00:01:36,480 --> 00:01:38,482
Is there anything you want to say?
3
00:01:38,566 --> 00:01:39,942
Due to the testimony
from the victim's family,
4
00:01:40,026 --> 00:01:41,652
the arrest had been made.
5
00:01:41,736 --> 00:01:43,321
Are you going to respond accordingly?
6
00:01:49,994 --> 00:01:52,121
For Kevin Lee's unfortunate loss...
7
00:01:52,413 --> 00:01:53,748
I find it very regrettable.
8
00:01:54,957 --> 00:01:55,958
In addition...
9
00:01:56,459 --> 00:02:01,172
I hope all the questions regarding this
will be answered as soon as possible.
10
00:02:02,632 --> 00:02:03,674
However...
11
00:02:04,550 --> 00:02:06,010
That's where it all ends.
12
00:02:07,094 --> 00:02:08,137
I hope
13
00:02:08,846 --> 00:02:11,474
the misunderstanding
14
00:02:12,016 --> 00:02:12,933
towards Ko Hye-ran ends here.
15
00:02:45,466 --> 00:02:48,260
Will Hye-ran be imprisoned?
16
00:02:48,761 --> 00:02:50,221
She won't be imprisoned
just because of a testimony.
17
00:02:52,390 --> 00:02:54,350
What do you mean?
18
00:02:54,558 --> 00:02:56,018
I told you everything already.
19
00:02:56,102 --> 00:02:59,980
I need something more than words.
I need evidence to back it up.
20
00:03:02,566 --> 00:03:03,776
If that's the case...
21
00:03:04,402 --> 00:03:06,404
my words have no effect?
22
00:03:06,695 --> 00:03:08,364
Unfortunately, it's not enough.
23
00:03:09,073 --> 00:03:09,907
Then--
24
00:03:09,990 --> 00:03:11,784
Mr. Byun, wait a minute.
25
00:03:12,993 --> 00:03:14,537
I'm telling the truth.
26
00:03:14,662 --> 00:03:16,789
Hye-ran really called him out that night.
27
00:03:16,872 --> 00:03:18,499
My husband ended up dead because of it.
28
00:03:18,958 --> 00:03:21,502
I know. I really do understand.
29
00:03:22,086 --> 00:03:23,712
For now, just go home.
30
00:03:23,796 --> 00:03:24,797
Mr. Byun!
31
00:03:28,426 --> 00:03:30,886
Do you have any intentions
to lock Hye-ran up?
32
00:03:32,138 --> 00:03:34,265
We arrested her without a warrant.
33
00:03:38,269 --> 00:03:40,062
Your testimony,
34
00:03:40,396 --> 00:03:42,606
we will keep it in mind
as we do the investigation.
35
00:03:43,482 --> 00:03:45,025
For now, just head back home.
36
00:04:02,209 --> 00:04:04,170
Seo Eun-ju's husband and my wife...
37
00:04:04,962 --> 00:04:06,338
Nothing happened
38
00:04:07,006 --> 00:04:08,674
between the two of them.
39
00:04:08,966 --> 00:04:10,050
I...
40
00:04:12,136 --> 00:04:13,846
love Hye-ran.
41
00:04:14,680 --> 00:04:16,307
I love...
42
00:04:17,516 --> 00:04:18,893
that woman.
43
00:05:14,323 --> 00:05:15,866
What's with the flowers?
44
00:05:18,994 --> 00:05:21,247
When you became the spokesperson
for the Cheong Wa Dae,
45
00:05:21,330 --> 00:05:22,957
I bought those to congratulate you.
46
00:05:28,921 --> 00:05:30,256
What's wrong with your hand?
47
00:05:32,091 --> 00:05:33,133
It's nothing much.
48
00:05:34,718 --> 00:05:35,594
Tae-wook.
49
00:05:39,848 --> 00:05:40,724
I'm okay.
50
00:05:42,685 --> 00:05:44,853
It'll heal with time.
51
00:05:51,235 --> 00:05:52,528
Honey...
52
00:05:54,071 --> 00:05:55,531
are you sure you're okay?
53
00:05:58,367 --> 00:06:00,911
Why don't you get some shut eye?
You must be tired.
54
00:06:12,840 --> 00:06:14,800
Excuse me, are you okay?
55
00:06:16,594 --> 00:06:17,761
Should we call the ambulance?
56
00:06:19,263 --> 00:06:20,139
What's wrong with her?
57
00:06:37,948 --> 00:06:40,242
THREAT
58
00:07:24,620 --> 00:07:26,080
I have some business to attend to.
59
00:07:44,974 --> 00:07:46,058
That person...
60
00:07:47,476 --> 00:07:50,145
Whether you acknowledge her or not,
61
00:07:50,312 --> 00:07:52,982
she is officially a part of our family.
62
00:07:54,900 --> 00:07:56,986
They accused her of murder.
63
00:07:57,611 --> 00:08:00,864
If they had kept you in mind,
they wouldn't have dared to go that far.
64
00:08:01,073 --> 00:08:03,283
They disrespected me?
65
00:08:04,118 --> 00:08:05,452
Is that what you're saying?
66
00:08:06,745 --> 00:08:09,957
Is that why you went on the news
and disrespected our profession?
67
00:08:10,124 --> 00:08:12,167
It was a response against injustice.
68
00:08:13,085 --> 00:08:15,129
When will you stop?
69
00:08:17,840 --> 00:08:19,216
I don't plan on stopping.
70
00:08:21,844 --> 00:08:23,220
I'm not going to back down.
71
00:08:23,303 --> 00:08:24,805
Whatever happens...
72
00:08:25,681 --> 00:08:27,516
I will protect Hye-ran, Father.
73
00:09:13,562 --> 00:09:16,273
JBC IS DIFFERENT,
FIRST IN CREDIBILITY FOR TWO YEARS
74
00:09:41,256 --> 00:09:42,966
I thought you would take a few days off.
75
00:09:45,052 --> 00:09:46,553
I don't have time for such luxury.
76
00:09:48,514 --> 00:09:50,557
From 2013 until now,
other than the fact
77
00:09:50,641 --> 00:09:53,143
that the redevelopment land
has been changed to Valley City,
78
00:09:53,852 --> 00:09:55,354
Hwanil Steel Corporation,
Kanghae Construction,
79
00:09:56,355 --> 00:09:58,148
and Jung Dae-han,
80
00:09:59,024 --> 00:10:00,317
the big picture remains the same.
81
00:10:01,151 --> 00:10:03,112
Let's take a breather.
82
00:10:03,779 --> 00:10:05,656
We need to take things slow.
83
00:10:05,739 --> 00:10:07,282
Right now, my head...
84
00:10:08,408 --> 00:10:11,161
is more calm and clear
than ever before.
85
00:10:12,830 --> 00:10:15,791
While I was locked up for 48 hours,
I had enough time to think.
86
00:10:17,584 --> 00:10:21,713
We have the police, media,
and the law on our tail.
87
00:10:22,172 --> 00:10:24,133
All of them are tough opponents.
88
00:10:25,384 --> 00:10:28,804
It might not end
with an arrest without a warrant.
89
00:10:29,304 --> 00:10:30,931
In order to satisfy their egos,
90
00:10:31,640 --> 00:10:34,017
they have trampled all over the media.
91
00:10:34,810 --> 00:10:37,855
You know better than anyone else
that is not acceptable.
92
00:10:43,819 --> 00:10:45,195
What do you propose then?
93
00:10:46,488 --> 00:10:48,157
We need to eradicate those bastards.
94
00:10:48,824 --> 00:10:52,161
Such vague words of hostility
will only lead to failure.
95
00:10:57,666 --> 00:10:59,376
Do you have a concrete plan?
96
00:11:00,377 --> 00:11:01,461
First of all...
97
00:11:02,796 --> 00:11:04,798
I'll go after Jung Dae-han.
98
00:11:09,928 --> 00:11:10,804
Are you crazy?
99
00:11:11,972 --> 00:11:13,640
Don't retaliate. It's too dangerous.
100
00:11:13,974 --> 00:11:17,102
You were going to do it
back in 2013.
101
00:11:17,185 --> 00:11:18,729
You knew the risks involved.
102
00:11:20,063 --> 00:11:21,315
You're right.
103
00:11:21,815 --> 00:11:24,026
I held out until my desk was removed
104
00:11:24,109 --> 00:11:27,613
and I was sent to clean
and rinse the company's pool.
105
00:11:28,447 --> 00:11:31,408
In the end, I, too, agreed
to quit in order to get severance pay.
106
00:11:32,951 --> 00:11:34,202
I barely made it out alive in one piece
107
00:11:34,286 --> 00:11:36,121
and am now working
for a magazine company.
108
00:11:37,581 --> 00:11:38,874
It's because the news didn't go public.
109
00:11:39,708 --> 00:11:41,168
If that went public,
110
00:11:41,418 --> 00:11:43,587
you wouldn't be able to talk
to me right now.
111
00:11:44,713 --> 00:11:46,465
Jung Dae-han was behind that as well?
112
00:11:54,264 --> 00:11:56,892
It's not worth the risk.
113
00:11:58,685 --> 00:12:01,647
Just close your eyes
and blame it on your misfortune.
114
00:12:01,730 --> 00:12:03,106
I was blamed for murder.
115
00:12:04,900 --> 00:12:06,985
I have nowhere else to fall.
116
00:12:07,611 --> 00:12:08,904
-Ko Hye-ran--
-Reporter Yoon.
117
00:12:11,281 --> 00:12:15,118
I have nothing to lose, nothing to fear.
There's nothing I can't do.
118
00:12:15,869 --> 00:12:17,412
I don't have anything to protect.
119
00:12:19,414 --> 00:12:20,749
You...
120
00:12:21,416 --> 00:12:22,876
I felt a bit sorry for you.
121
00:12:24,503 --> 00:12:27,172
I was just a rookie anchor back then.
122
00:12:28,423 --> 00:12:30,008
I was just trying to hold my own.
123
00:12:31,885 --> 00:12:33,178
So I wasn't able to stand by your side.
124
00:12:37,766 --> 00:12:39,726
Let me at least repay that debt.
125
00:12:49,152 --> 00:12:51,071
When I fight Jung Dae-han,
126
00:12:51,905 --> 00:12:54,032
I'll make sure you take no blame.
127
00:12:58,662 --> 00:13:00,622
You drive me crazy.
128
00:13:00,998 --> 00:13:02,332
You crazy wench.
129
00:13:13,719 --> 00:13:15,512
You bastard.
130
00:13:15,804 --> 00:13:18,765
A mere domestic lawyer
went on the news
131
00:13:18,849 --> 00:13:21,226
and dissed the whole prosecution.
132
00:13:22,060 --> 00:13:25,022
Do you know the position
that you have put us all in?
133
00:13:26,023 --> 00:13:27,149
I'm so sorry.
134
00:13:27,357 --> 00:13:29,484
-If you just give me more time--
-More time?
135
00:13:29,693 --> 00:13:33,321
Give more time to a incompetent fool
who couldn't do anything in 48 hours?
136
00:13:33,697 --> 00:13:34,698
That's enough.
137
00:13:34,865 --> 00:13:39,202
If you wish to bring back dignity
to prosecution, bring me the culprit.
138
00:13:39,286 --> 00:13:43,081
If there isn't one around,
make one appear.
139
00:13:43,165 --> 00:13:44,332
Do you understand?
140
00:13:58,180 --> 00:14:02,267
It was our mistake in taking the case.
141
00:14:05,145 --> 00:14:06,271
What did the prosecution say?
142
00:14:07,647 --> 00:14:09,066
We are fighting...
143
00:14:09,691 --> 00:14:10,901
a reporter.
144
00:14:11,985 --> 00:14:13,362
If this goes any bigger,
145
00:14:14,154 --> 00:14:16,281
whether that be the prosecutors
or the police force,
146
00:14:16,531 --> 00:14:19,201
someone needs to take the blame.
147
00:14:23,163 --> 00:14:24,289
Kang Ki-jun.
148
00:14:25,207 --> 00:14:28,043
You might not get a honorary retirement.
149
00:14:37,928 --> 00:14:39,179
I'm so sorry.
150
00:14:39,888 --> 00:14:42,766
I should have checked
that Han Ji-won called him.
151
00:14:43,475 --> 00:14:45,769
Is the police force so easy to bully?
152
00:14:46,144 --> 00:14:48,063
They have all the authority over the case.
153
00:14:48,146 --> 00:14:50,440
All we did was work hard for them.
154
00:14:52,234 --> 00:14:54,486
They asked us to arrest her
without a warrant in the first place.
155
00:14:54,569 --> 00:14:57,948
Mr. Kang,
you don't need a honorary retirement.
156
00:14:58,407 --> 00:14:59,616
All you need is your pension.
157
00:14:59,699 --> 00:15:02,035
What honor? Whatever.
158
00:15:02,119 --> 00:15:04,538
Later tonight
let's go and get a drink.
159
00:15:04,621 --> 00:15:05,539
Well?
160
00:15:05,622 --> 00:15:07,499
What about Han Ji-won's alibi?
161
00:15:08,083 --> 00:15:08,959
What?
162
00:15:09,501 --> 00:15:10,460
Do I need to do it?
163
00:15:11,878 --> 00:15:13,422
Is the case over already?
164
00:15:14,005 --> 00:15:15,215
We need to get the culprit.
165
00:15:15,757 --> 00:15:19,803
The thing is the prosecutors
are putting it on hold.
166
00:15:19,886 --> 00:15:21,888
-If we move without asking...
-You're not going to do it?
167
00:15:22,305 --> 00:15:24,182
No, I'll do it.
168
00:15:29,563 --> 00:15:31,231
You're going to go on with it?
169
00:15:33,316 --> 00:15:36,486
We need to look at this case
from the beginning.
170
00:15:37,404 --> 00:15:39,114
What did I miss?
171
00:15:45,787 --> 00:15:47,164
There must be something.
172
00:15:50,417 --> 00:15:55,130
I must have missed something,
but I can't wrap my mind around it.
173
00:15:59,843 --> 00:16:03,180
From now on, I hope that there won't be
174
00:16:04,264 --> 00:16:05,599
any more misunderstandingson Ko Hye-ran.
175
00:16:05,682 --> 00:16:10,395
With Ko Hye-ran free,the investigation towards Kevin Lee's case
176
00:16:10,479 --> 00:16:11,771
will seemingly take a turn.
177
00:16:19,863 --> 00:16:21,364
How is the baby?
178
00:16:24,075 --> 00:16:25,660
My baby...
179
00:16:25,869 --> 00:16:28,914
Regrettably, you miscarried.
180
00:16:56,775 --> 00:16:57,609
Hye-ran...
181
00:16:58,735 --> 00:17:01,404
you made it out safely again?
182
00:17:02,739 --> 00:17:04,491
I just lost everything.
183
00:17:07,744 --> 00:17:10,580
Isn't this too unfair?
184
00:17:16,878 --> 00:17:19,798
So what happens to Ko Hye-ran?
185
00:17:19,881 --> 00:17:24,344
Since there are no charges,
will she come back to News Nine?
186
00:17:24,427 --> 00:17:26,388
Is News Nine a joke?
187
00:17:26,471 --> 00:17:28,682
She said she would go
to the Cheong Wa Dae herself.
188
00:17:28,765 --> 00:17:30,767
If she says she'll come back,
it won't look so good.
189
00:17:31,935 --> 00:17:34,813
I guess she'll just lay low
and then quit.
190
00:17:35,564 --> 00:17:37,524
By the way, is your husband okay?
191
00:17:38,692 --> 00:17:40,527
Kang Tae-wook insulted him in public.
192
00:17:46,741 --> 00:17:51,663
Although the arrest is over,
the murder case is still in process.
193
00:17:52,622 --> 00:17:54,457
We will know the truth in the end.
194
00:17:57,294 --> 00:18:00,130
-I forgot I had an appointment.
-Oh, right.
195
00:18:00,213 --> 00:18:02,007
-Clean that up.
-All right.
196
00:18:02,215 --> 00:18:04,259
-We need to edit that again.
-Yeah.
197
00:18:04,342 --> 00:18:07,053
-Why is everyone crowding around?
-Hello, Mr. Jang.
198
00:18:11,182 --> 00:18:12,892
They're going to be like that for a while.
199
00:18:14,185 --> 00:18:17,022
Bearing that is your burden.
200
00:18:18,523 --> 00:18:21,443
Blame it on your anxiety
and just do your job.
201
00:18:21,901 --> 00:18:26,489
I know removing my desk
was a form of generosity on your end.
202
00:18:26,573 --> 00:18:28,116
I don't need your thanks.
203
00:18:29,075 --> 00:18:33,121
Hye-ran, it's just disciplinary action.
204
00:18:34,456 --> 00:18:35,749
Thank you for the coffee.
205
00:18:56,853 --> 00:18:59,022
Even if that's the case,
how does this make any sense?
206
00:18:59,105 --> 00:19:01,650
Anyone can tell you're the victim.
207
00:19:02,067 --> 00:19:05,028
I think this is going overboard.
That's what I think.
208
00:19:06,321 --> 00:19:08,198
I thank you for your concern.
209
00:19:08,281 --> 00:19:09,741
Should I bring my desk here as well?
210
00:19:09,949 --> 00:19:11,368
I don't need your desk.
211
00:19:13,953 --> 00:19:15,497
Let's go and meet Ji-won.
212
00:19:22,962 --> 00:19:23,880
Huh?
213
00:19:25,048 --> 00:19:26,841
How do you have this, Hye-ran?
214
00:19:27,133 --> 00:19:28,093
What should I do?
215
00:19:29,177 --> 00:19:31,137
Should I go forward with this with you?
216
00:19:34,265 --> 00:19:35,642
What does the director say?
217
00:19:37,769 --> 00:19:38,937
It won't work.
218
00:19:39,270 --> 00:19:41,231
There are way too many reporters
and channels.
219
00:19:41,314 --> 00:19:44,526
Do you think Jung Dae-han is safe
because we didn't have any sources?
220
00:19:44,651 --> 00:19:47,070
Dae-han's people are everywhere
and nowhere at the same time.
221
00:19:47,320 --> 00:19:50,156
This article will be buried
before it sees daylight.
222
00:19:50,365 --> 00:19:52,909
-It's not a fight you can win.
-No.
223
00:19:53,660 --> 00:19:54,619
I'm going to win.
224
00:19:55,412 --> 00:19:56,663
Are you going to keep
being stubborn?
225
00:19:56,746 --> 00:19:59,374
It's because we didn't do our jobs
226
00:19:59,749 --> 00:20:01,459
that people like Jung Dae-han
227
00:20:01,543 --> 00:20:03,461
went from civil affairs
to a member of congress.
228
00:20:04,295 --> 00:20:06,131
If only we reported the truth,
229
00:20:06,589 --> 00:20:09,092
people wouldn't have voted for him.
230
00:20:14,639 --> 00:20:16,266
Mr. Jang supports our cause?
231
00:20:17,100 --> 00:20:19,561
No, he supports our news.
232
00:20:20,061 --> 00:20:22,689
The only thing that Mr. Jang cares about
233
00:20:23,022 --> 00:20:24,691
is whether it's great news or not.
234
00:20:24,774 --> 00:20:25,900
That's why...
235
00:20:27,152 --> 00:20:28,945
no matter what happens,
it must meet his expectations.
236
00:20:29,571 --> 00:20:30,655
Do you understand?
237
00:20:31,740 --> 00:20:32,949
So...
238
00:20:33,742 --> 00:20:35,493
how do you propose to strike?
239
00:20:39,289 --> 00:20:40,123
A girl.
240
00:20:45,086 --> 00:20:47,172
-Girl?
-Yeah.
241
00:20:49,215 --> 00:20:52,802
The two things that he can't live without
are girls and money.
242
00:20:53,511 --> 00:20:55,263
I think comparing the two,
243
00:20:55,722 --> 00:20:58,016
a girl will be a bit better.
244
00:21:00,643 --> 00:21:01,478
When?
245
00:21:03,062 --> 00:21:06,024
With the successful bid
of the Kanghae Construction.
246
00:21:06,399 --> 00:21:08,401
He will be there to collect the bribe.
247
00:21:17,035 --> 00:21:19,954
I heard he often uses the suite room
of that hotel.
248
00:21:46,523 --> 00:21:47,857
The place he receives the bribe
249
00:21:47,941 --> 00:21:50,485
is the 15th floorof the Royal Stay Hotel suite.
250
00:21:52,403 --> 00:21:54,989
VIP is on his way up.
Make sure the 15th floor is sold out.
251
00:21:58,910 --> 00:22:00,245
I'm so sorry.
252
00:22:00,328 --> 00:22:02,664
The 15th floor is sold out.
253
00:22:02,747 --> 00:22:04,582
May I give you another room?
254
00:22:06,459 --> 00:22:11,130
When Jung Dae-han appears,the 15th floor goes on high alert.
255
00:22:11,214 --> 00:22:13,007
It becomes Jung Dae-han's area.
256
00:22:13,091 --> 00:22:14,050
Please enjoy your time.
257
00:22:21,432 --> 00:22:23,851
There is a high possibility
258
00:22:23,935 --> 00:22:26,104
that the money and the girlare both there.
259
00:22:38,157 --> 00:22:39,200
When is the D-Day?
260
00:22:39,993 --> 00:22:42,161
Now. We need to leave in 30 minutes.
261
00:22:42,954 --> 00:22:45,039
I just heard he arrived at the hotel.
262
00:22:45,999 --> 00:22:50,003
-All right. I'll get the equipment ready.
-I'll go as well.
263
00:22:51,045 --> 00:22:52,547
I'll say this one more time.
264
00:22:53,381 --> 00:22:55,174
The opponent is Jung Dae-han.
265
00:22:55,300 --> 00:22:58,261
Even if we succeed,
there will be consequences.
266
00:22:58,803 --> 00:23:02,181
There is no doubt
that it'll be hard for the both of you.
267
00:23:03,474 --> 00:23:06,311
If you don't want to go,
you don't have to go.
268
00:23:10,940 --> 00:23:11,774
Hye-ran.
269
00:23:13,067 --> 00:23:15,820
I was the one that brought this case in.
270
00:23:16,404 --> 00:23:18,406
This was the first article
that I was responsible for.
271
00:23:18,489 --> 00:23:20,658
I protected it.
272
00:23:22,035 --> 00:23:23,828
I'm not doing it to help you.
273
00:23:24,871 --> 00:23:26,247
I'm just doing what I need to do.
274
00:23:27,624 --> 00:23:30,627
I'll go to the scene first.
Please don't be late.
275
00:23:32,503 --> 00:23:33,588
Ji-won.
276
00:23:39,677 --> 00:23:41,888
What?
277
00:23:41,971 --> 00:23:43,598
No, I'm just in a hurry.
278
00:23:44,932 --> 00:23:46,017
Wow.
279
00:23:56,194 --> 00:23:57,362
What are they doing?
280
00:23:59,947 --> 00:24:01,532
What are they up to?
281
00:24:01,616 --> 00:24:03,242
-Hey, Dae-woong.
-Oh, what?
282
00:24:03,326 --> 00:24:05,453
-Mr. Jang.
-What are you doing?
283
00:24:05,662 --> 00:24:06,788
Do you have your opening manuscript?
284
00:24:07,246 --> 00:24:09,999
I was bringing it to you right now.
285
00:24:14,796 --> 00:24:16,381
Director, well...
286
00:24:16,964 --> 00:24:19,050
What are you going to do
with Ko Hye-ran?
287
00:24:23,554 --> 00:24:26,432
I took disciplinary action.
What else do you want me to do?
288
00:24:27,183 --> 00:24:30,311
It's all because of her
that we are in this situation.
289
00:24:30,395 --> 00:24:33,564
I'm just worried that
she is being a bad influence
290
00:24:33,648 --> 00:24:35,191
to these rookie reporters.
291
00:24:35,274 --> 00:24:36,150
Who wrote this manuscript?
292
00:24:36,859 --> 00:24:38,236
I wrote this myself.
293
00:24:40,029 --> 00:24:41,656
Mind your own business.
294
00:24:41,739 --> 00:24:46,327
-Write the manuscript again. Okay?
-Huh?
295
00:24:46,869 --> 00:24:48,246
How should I edit it?
296
00:24:48,329 --> 00:24:50,915
Write with your heart.
297
00:24:50,998 --> 00:24:52,917
What's the problem?
298
00:25:01,884 --> 00:25:03,052
Hey, Ji-won.
299
00:25:03,970 --> 00:25:07,557
What were you doing in that room?
300
00:25:08,641 --> 00:25:09,892
Kanghae Construction.
301
00:25:10,101 --> 00:25:11,894
Are you still going
after Kanghae construction?
302
00:25:12,228 --> 00:25:13,062
No.
303
00:25:16,482 --> 00:25:17,316
Ji-won.
304
00:25:18,067 --> 00:25:21,070
I want you to look at me
and listen well.
305
00:25:21,320 --> 00:25:23,781
It's over for Ko Hye-ran.
306
00:25:23,865 --> 00:25:26,284
To be honest, she has nothing to lose.
What about you?
307
00:25:27,368 --> 00:25:29,454
You've only been an anchor
for three days.
308
00:25:29,537 --> 00:25:30,747
Didn't you want this for a long time?
309
00:25:31,122 --> 00:25:32,999
Are you going to finish your career
in just three days?
310
00:25:33,249 --> 00:25:37,170
Reporter's conscience.
Reporter's duty.
311
00:25:37,253 --> 00:25:40,006
Do you think we aren't doing it
because we don't know how to?
312
00:25:40,882 --> 00:25:43,551
It's because we only get one chance.
313
00:25:57,273 --> 00:26:00,234
Ten minutes later,we will report to the police.
314
00:26:00,318 --> 00:26:02,653
This is 112 crime report center.
315
00:26:03,404 --> 00:26:04,864
Hotel prostitution?
316
00:26:05,072 --> 00:26:07,867
Can you tell us what hotel it is?
317
00:26:16,584 --> 00:26:20,004
I've already talked with the chiefof that police branch.
318
00:26:21,172 --> 00:26:22,048
Let's go.
319
00:26:24,717 --> 00:26:26,886
You just need to follow them in.
320
00:26:34,602 --> 00:26:35,561
What?
321
00:26:35,978 --> 00:26:38,064
Prostitution? That's not possible.
322
00:26:38,231 --> 00:26:39,440
We don't have that in our hotel.
323
00:26:40,107 --> 00:26:44,153
Since it's been reported to the police,
we have to check it out.
324
00:26:45,613 --> 00:26:47,490
Please wait a moment.
325
00:27:04,674 --> 00:27:08,845
JBC
EYE OF THE ANCHOR
326
00:27:26,821 --> 00:27:28,114
Manager.
327
00:27:28,281 --> 00:27:31,117
There is a broadcasting car
in the parking lot of our hotel.
328
00:27:31,200 --> 00:27:32,243
What should I do?
329
00:27:36,789 --> 00:27:38,082
Police?
330
00:27:39,000 --> 00:27:40,751
Which department are they from?
331
00:27:41,669 --> 00:27:43,004
Patch me through.
332
00:27:43,087 --> 00:27:44,171
It's just that...
333
00:27:45,256 --> 00:27:48,593
the broadcasting company
is moving with them.
334
00:27:49,260 --> 00:27:51,220
Is that what happened?
335
00:27:53,055 --> 00:27:54,473
All right.
336
00:27:55,391 --> 00:27:57,018
I will handle it right away.
337
00:28:02,690 --> 00:28:04,400
Call Han Ji-won.
338
00:28:05,484 --> 00:28:06,569
Oh, Ji-won.
339
00:28:08,404 --> 00:28:09,989
What happened?
340
00:28:42,813 --> 00:28:44,649
-Yes, Dae-woong?
-Ji-won, where are you?
341
00:28:46,317 --> 00:28:47,610
What are you doing there?
342
00:28:50,488 --> 00:28:51,405
Regardless of excuse or reason,
343
00:28:51,489 --> 00:28:53,616
I want you to stop right now
and come back.
344
00:28:57,161 --> 00:28:58,329
Vice president.
345
00:28:59,121 --> 00:29:03,501
-We have information on--
-Do you want your career to end?
346
00:29:06,462 --> 00:29:10,341
Did you forget who helped you
with your situation with Kevin Lee?
347
00:29:11,425 --> 00:29:14,512
You should stop
trying to be Ko Hye-ran.
348
00:29:14,971 --> 00:29:17,098
Don't be so stubborn.
349
00:29:17,431 --> 00:29:20,268
Be yourself. Be Han Ji-won.
350
00:29:20,476 --> 00:29:21,936
Just come back quietly.
351
00:29:22,395 --> 00:29:23,604
Right now!
352
00:29:33,114 --> 00:29:34,365
Ji-won.
353
00:29:42,790 --> 00:29:45,501
The pressure
will be the strongest on you.
354
00:29:46,419 --> 00:29:50,339
As we influence more people,
the threat gets bigger.
355
00:29:50,756 --> 00:29:52,717
That's the burden you carry
356
00:29:53,634 --> 00:29:55,553
sitting where you are right now
at News Nine.
357
00:29:55,636 --> 00:29:57,722
Are you worrying about me?
358
00:29:58,055 --> 00:30:00,599
I was so scared
of losing that seat
359
00:30:01,600 --> 00:30:03,144
that I couldn't protect my friend.
360
00:30:04,812 --> 00:30:06,981
When you bow your head once,
361
00:30:07,565 --> 00:30:09,191
they will trample on you again.
362
00:30:09,900 --> 00:30:11,610
After they do it once,
363
00:30:11,777 --> 00:30:12,862
it's easier the second time.
364
00:30:14,864 --> 00:30:16,282
That's why, Ji-won...
365
00:30:16,949 --> 00:30:18,617
no matter what happens,
366
00:30:19,493 --> 00:30:21,662
never let them trample on you.
367
00:30:23,247 --> 00:30:24,415
Do you understand?
368
00:31:09,502 --> 00:31:10,544
This is the suite room.
369
00:31:12,463 --> 00:31:14,131
As you can see, it's empty.
370
00:31:38,823 --> 00:31:40,032
Hye-ran, it's me.
371
00:31:42,201 --> 00:31:43,077
The room is empty.
372
00:31:44,662 --> 00:31:47,498
Jung Dae-han isn't here
and the girl isn't here either.
373
00:31:48,165 --> 00:31:49,208
Excuse me.
374
00:31:49,792 --> 00:31:51,794
What are you doing here?
375
00:32:35,796 --> 00:32:37,256
I'm from JBC broadcasting firm.
376
00:32:38,674 --> 00:32:40,801
I'm with the police officers
in order to see the scene.
377
00:32:40,885 --> 00:32:41,844
Please cooperate.
378
00:32:42,678 --> 00:32:44,221
Broadcasting firm?
379
00:32:44,847 --> 00:32:48,601
You didn't mention anything about this.
My goodness.
380
00:32:50,895 --> 00:32:52,104
Please go back.
381
00:32:52,188 --> 00:32:54,398
If you're going to cover this,
you need to submit
382
00:32:54,482 --> 00:32:56,108
an official request.
383
00:32:56,692 --> 00:32:58,611
Are you sure there's no one here?
384
00:32:58,986 --> 00:33:00,529
What about the other rooms?
385
00:33:01,030 --> 00:33:03,073
-Don't you need to check the other rooms?
-You know...
386
00:33:03,449 --> 00:33:05,451
I opened the suite room
since you asked for it.
387
00:33:05,534 --> 00:33:07,369
I can't help you any further.
388
00:33:07,453 --> 00:33:11,749
If you need to investigate further,
show me the warrant.
389
00:33:16,879 --> 00:33:19,548
-Did you hear that? What should I do?
-Where's Han Ji-won?
390
00:33:21,050 --> 00:33:22,051
Not yet.
391
00:33:22,301 --> 00:33:24,512
All right. I'll go up.
392
00:33:24,595 --> 00:33:26,680
I'll go and start the report--
393
00:33:26,764 --> 00:33:27,848
I'll go up.
394
00:33:31,894 --> 00:33:35,856
I really dislike being trampled over.
395
00:33:50,287 --> 00:33:53,207
Please go back now
before we file a civil complaint.
396
00:33:56,252 --> 00:33:59,964
We will file a official complaint
to the JBC broadcasting company.
397
00:34:05,302 --> 00:34:06,387
Really?
398
00:34:07,721 --> 00:34:10,099
They won't come out?
399
00:34:16,313 --> 00:34:19,024
If that's the case,
we will make them come out.
400
00:34:20,651 --> 00:34:21,819
Stay put.
401
00:35:51,116 --> 00:35:54,787
Oh, hello.
I didn't expect to run into you here.
402
00:35:56,789 --> 00:35:58,290
What are you doing?
Remove her from my sight.
403
00:36:01,919 --> 00:36:03,295
What are you doing?
404
00:36:08,759 --> 00:36:10,010
Congressman.
405
00:36:10,344 --> 00:36:13,263
Can you head back to your room?
As soon as we sort this--
406
00:36:13,347 --> 00:36:15,265
Can't you hear the fire alarm?
407
00:36:15,349 --> 00:36:19,103
I do, but until we sort this out,
can you please stay in your room?
408
00:36:19,186 --> 00:36:20,187
Hey, cut it out.
409
00:36:20,270 --> 00:36:22,815
Why do I need to hide
from these small fries?
410
00:36:23,148 --> 00:36:26,276
Which department are you from?
Get out of my sight.
411
00:36:26,694 --> 00:36:30,280
Don't do anything stupid,
and get out of my sight.
412
00:36:30,781 --> 00:36:32,533
Who do you think I am?
413
00:36:33,659 --> 00:36:37,663
Even if you film this,
it won't ever go public.
414
00:36:38,205 --> 00:36:39,790
Get out of my sight!
415
00:36:41,291 --> 00:36:42,584
Reporter Kwak.
416
00:36:44,545 --> 00:36:45,671
Shall we go?
417
00:36:48,298 --> 00:36:51,051
Okay, let's go.
418
00:36:54,471 --> 00:36:56,223
Hello, netizens. I am Han Ji-won.
419
00:36:56,557 --> 00:36:59,268
This is JBC News Nine Behind Live,
Eye of the Anchor.
420
00:36:59,351 --> 00:37:03,856
We are live at a hotel at the scene
of illegal prostitution in progress.
421
00:37:03,939 --> 00:37:06,900
These imbeciles. Hey, take the camera.
422
00:37:07,651 --> 00:37:10,529
Maybe you're not familiar
with internet news, congressman.
423
00:37:10,612 --> 00:37:13,365
This is going live on the internet.
424
00:37:13,866 --> 00:37:16,785
You shouldn't use violent words
425
00:37:16,869 --> 00:37:19,997
since you still have a social standing
and a recognizable face in the very least.
426
00:37:20,080 --> 00:37:21,540
You crazy bitch.
427
00:37:22,040 --> 00:37:23,792
Who do you think I am?
428
00:37:24,543 --> 00:37:26,003
Take the camera from them!
429
00:37:26,086 --> 00:37:27,129
-Take that camera!
-Get that away.
430
00:37:27,212 --> 00:37:28,881
Take the camera away!
431
00:37:28,964 --> 00:37:30,048
Turn that camera off!
432
00:37:30,716 --> 00:37:32,634
Hey, turn that off!
433
00:37:32,718 --> 00:37:34,344
Let me go right now!
434
00:37:34,428 --> 00:37:39,224
The one behind the prostitutionis, surprisingly, a prior judge
435
00:37:39,308 --> 00:37:41,351
now seated at the topof the Innovation Party.
436
00:37:41,435 --> 00:37:43,020
Congressman Jung Dae-han.
437
00:37:43,103 --> 00:37:44,605
-To make matters worse...
-Wow.
438
00:37:44,688 --> 00:37:46,315
Tae-wook.
439
00:37:46,398 --> 00:37:47,441
Come look at this.
440
00:37:47,524 --> 00:37:49,359
Jung Dae-han is involved
with illegal prostitution.
441
00:37:49,818 --> 00:37:50,861
Wow.
442
00:37:51,612 --> 00:37:53,405
My goodness.
443
00:37:54,573 --> 00:37:55,908
-Let go of me.-Turn that camera off.
444
00:37:55,991 --> 00:37:57,242
Hey!
445
00:37:58,494 --> 00:37:59,870
Stay still.
446
00:37:59,953 --> 00:38:01,246
Get that camera away!
447
00:38:01,330 --> 00:38:02,831
Turn that camera off!
448
00:38:03,040 --> 00:38:05,292
What are you doing?
449
00:38:05,375 --> 00:38:06,668
Stop right now.
450
00:38:06,960 --> 00:38:08,420
Hey!
451
00:38:08,962 --> 00:38:10,380
Turn that camera off.
452
00:38:10,464 --> 00:38:13,383
-You're not going to turn it off?-Hey, stop!
453
00:38:14,009 --> 00:38:15,052
Oh?
454
00:38:16,637 --> 00:38:18,889
What...
455
00:38:19,348 --> 00:38:21,558
My goodness.
456
00:38:21,850 --> 00:38:23,811
They must be crazy.
457
00:38:23,894 --> 00:38:26,396
These guys are crazy.
458
00:38:26,480 --> 00:38:28,315
Ko Hye-ran is behind this.
459
00:38:28,398 --> 00:38:29,900
She wants to take revenge
460
00:38:29,983 --> 00:38:32,110
so she takes Ji-won
and Reporter Kwak
461
00:38:32,194 --> 00:38:33,904
without telling them anything.
462
00:38:34,071 --> 00:38:38,450
You need to fire Ko Hye-ran.
Our whole company will be lost.
463
00:38:38,742 --> 00:38:39,868
Dae-woong,
464
00:38:40,035 --> 00:38:42,454
I like a drama without a script.
465
00:38:42,538 --> 00:38:43,580
What?
466
00:38:43,872 --> 00:38:46,083
-Oh!
-You should sit.
467
00:38:46,166 --> 00:38:47,751
I'm so sorry.
468
00:38:48,335 --> 00:38:49,211
Dae-woong.
469
00:38:50,796 --> 00:38:52,589
If we show this on News Nine,
470
00:38:54,007 --> 00:38:55,634
wouldn't this peak in views?
471
00:38:56,426 --> 00:38:57,261
You don't think so?
472
00:38:58,262 --> 00:38:59,638
Mr. Jang.
473
00:39:00,848 --> 00:39:04,268
We will have more detailson News Nine.
474
00:39:04,351 --> 00:39:05,978
This was Han Ji-won.
475
00:39:06,061 --> 00:39:07,896
That was a clean report.
476
00:39:17,489 --> 00:39:19,491
Han Ji-won is amazing.
477
00:39:19,575 --> 00:39:21,785
This is my kind of woman.
478
00:39:22,703 --> 00:39:24,997
I don't think Ji-won is behind this.
479
00:39:25,080 --> 00:39:28,250
What are you talking about?
Han Ji-won is covering the news.
480
00:39:28,333 --> 00:39:29,334
I think Ko Hye-ran is behind this.
481
00:39:29,501 --> 00:39:34,506
It's only been a day
since Ko Hye-ran has been out.
482
00:39:34,590 --> 00:39:35,883
That's what I'm saying.
483
00:39:35,966 --> 00:39:38,802
That's why she is so amazing.
484
00:39:40,053 --> 00:39:42,097
I'm going to walk out in 30 minutes.
485
00:39:42,180 --> 00:39:45,392
I will not stay quiet about
these last 48 hours
486
00:39:45,684 --> 00:39:48,145
that I've been locked away.
487
00:39:48,228 --> 00:39:52,232
Are you conjuring a way out
by using the news?
488
00:39:52,482 --> 00:39:54,192
You've got the order mixed up.
489
00:39:54,276 --> 00:39:56,153
I didn't use the news to cover up murder.
490
00:39:56,236 --> 00:39:58,447
I was charged for murder
because of the news.
491
00:39:58,530 --> 00:39:59,698
That's the fact.
492
00:40:08,999 --> 00:40:10,834
What are you going to do?
493
00:40:11,835 --> 00:40:14,838
Are you really going to show
that on News Nine?
494
00:40:16,840 --> 00:40:18,717
When I'm working,
495
00:40:19,051 --> 00:40:20,928
I find myself in conflict with the trends.
496
00:40:22,429 --> 00:40:24,222
What one should never do
497
00:40:24,723 --> 00:40:26,850
is to try to block that trend
498
00:40:27,267 --> 00:40:28,477
to find a way out.
499
00:40:29,728 --> 00:40:31,438
Don't beat around the bush.
500
00:40:31,980 --> 00:40:33,565
State it loud and clear.
501
00:40:35,692 --> 00:40:40,072
Do you know why I've been in this seat
for so long?
502
00:40:41,907 --> 00:40:44,952
I've always allowed myself
to go with the trends.
503
00:40:46,161 --> 00:40:49,373
Congressman Jung Dae-han
is beyond our saving.
504
00:40:50,290 --> 00:40:53,502
In just one hour,
we've had over three million views.
505
00:40:54,044 --> 00:40:56,046
The trend right now
506
00:40:56,838 --> 00:40:58,256
is to release the news.
507
00:41:04,471 --> 00:41:08,392
Yeah, I saw that just now.
508
00:41:09,017 --> 00:41:11,520
I think it's going to be too hard.
509
00:41:14,189 --> 00:41:15,857
All right, I understand.
510
00:41:16,108 --> 00:41:17,526
Let's do that.
511
00:41:38,255 --> 00:41:39,506
Ko Hye-ran.
512
00:42:07,325 --> 00:42:10,078
YOU ARE SO COOL
513
00:42:14,833 --> 00:42:16,334
Good work.
514
00:42:16,418 --> 00:42:19,463
That was amazing, as expected.
515
00:42:19,546 --> 00:42:20,505
I'm rooting for you.
516
00:42:20,589 --> 00:42:22,299
If you need to hit someone,let me know.
517
00:42:22,382 --> 00:42:24,760
I'm strong. Junior reporter.
518
00:42:42,736 --> 00:42:43,987
Yeah, Song-yi.
519
00:42:44,071 --> 00:42:47,491
Congressman Jung Dae-han,of the Innovation Party
520
00:42:47,574 --> 00:42:49,534
has been involvedin prostitution with a minor...
521
00:42:49,618 --> 00:42:51,161
Ko Hye-ran,
can you hear them?
522
00:42:51,244 --> 00:42:53,371
He is a member of congress? Yeah, right!
523
00:42:53,455 --> 00:42:55,916
He's so old and he goes
after 18-year-olds?
524
00:42:55,999 --> 00:42:59,127
They need to be taught a lesson.
525
00:42:59,377 --> 00:43:01,630
They need to lock them away.
526
00:43:03,715 --> 00:43:06,802
Do you want to do that
to a minor in the first place?
527
00:43:06,885 --> 00:43:08,804
Why would you even do that?
528
00:43:08,887 --> 00:43:11,473
That person...
529
00:43:11,556 --> 00:43:12,432
Are you crazy?
530
00:43:13,850 --> 00:43:18,396
What kind of crazy bitch
can hit him so hard like that?
531
00:43:19,815 --> 00:43:24,486
You must be very brave
or just plain crazy.
532
00:43:26,238 --> 00:43:27,405
Reporter Yoon.
533
00:43:29,449 --> 00:43:31,451
All you did in 2013,
534
00:43:32,953 --> 00:43:34,412
it wasn't in vain.
535
00:43:36,581 --> 00:43:38,750
The feed that went out today.
536
00:43:40,335 --> 00:43:41,670
You made it happen.
537
00:43:41,753 --> 00:43:43,255
I just let it out.
538
00:43:47,843 --> 00:43:49,010
Bullshit.
539
00:43:49,970 --> 00:43:51,263
This news...
540
00:43:52,347 --> 00:43:54,307
is not mine but yours.
541
00:43:57,352 --> 00:43:58,645
Be quiet...
542
00:44:00,355 --> 00:44:01,690
and be careful.
543
00:44:02,232 --> 00:44:06,528
Those bastards are already
going to think of how to kill you.
544
00:44:06,778 --> 00:44:08,071
I told you before.
545
00:44:11,324 --> 00:44:13,201
I have nothing to lose.
546
00:44:13,994 --> 00:44:15,704
You have Tae-wook.
547
00:44:19,708 --> 00:44:21,376
Let's have a drink next time.
548
00:44:30,635 --> 00:44:32,179
Wow, Ko Hye-ran...
549
00:44:34,264 --> 00:44:36,141
What a stubborn wench.
550
00:44:42,063 --> 00:44:43,607
You amazing bitch.
551
00:44:49,654 --> 00:44:53,199
Wow, Ko Hye-ran.
She sure is something.
552
00:44:53,283 --> 00:44:54,200
Am I right?
553
00:44:57,996 --> 00:45:00,540
Why do I keep talking
to myself recently?
554
00:45:01,791 --> 00:45:04,753
She actually landed a good blow,
but he seems so sad.
555
00:45:05,462 --> 00:45:09,549
How would I of humble birth know
the complex inner workings of Tae-wook?
556
00:45:13,720 --> 00:45:15,931
-Mr. Jung.
-Yes?
557
00:45:16,014 --> 00:45:18,016
Do you remember Kang Yul Law Firm?
558
00:45:18,099 --> 00:45:21,519
Yes, are we going to move?
When is it?
559
00:45:21,853 --> 00:45:22,812
No.
560
00:45:23,605 --> 00:45:25,023
It might be a bit hard.
561
00:45:26,066 --> 00:45:28,109
Wait, what? Why is that hard?
562
00:45:28,318 --> 00:45:32,322
It might be possible
that we must face off with Kang Yul.
563
00:45:32,405 --> 00:45:34,074
I just want you to be prepared.
564
00:45:35,283 --> 00:45:37,827
Well, then. I'll be heading out.
565
00:45:38,203 --> 00:45:39,204
All right.
566
00:45:44,876 --> 00:45:46,252
Why would that be hard?
567
00:45:48,129 --> 00:45:49,547
I'm so tired.
568
00:45:51,132 --> 00:45:52,008
Seo Eun-ju.
569
00:45:52,092 --> 00:45:54,302
I'll check your temperature
and heart rate.
570
00:47:17,010 --> 00:47:18,011
What happened?
571
00:47:19,804 --> 00:47:21,431
I saw the story on the internet.
572
00:47:22,307 --> 00:47:23,933
You're in deep this time.
573
00:47:25,226 --> 00:47:27,062
Is that a compliment or sarcasm?
574
00:47:27,353 --> 00:47:28,438
I'm just worried.
575
00:47:31,107 --> 00:47:34,986
You just shook the bee's hive.
You need to steel yourself, okay?
576
00:47:38,198 --> 00:47:40,200
-Did you have dinner?
-Not yet.
577
00:47:40,784 --> 00:47:41,868
Me too.
578
00:47:42,744 --> 00:47:43,912
I'm hungry.
579
00:47:44,579 --> 00:47:48,041
Shall we eat a bowl of udon
before heading home?
580
00:47:50,085 --> 00:47:51,002
All right.
581
00:47:51,711 --> 00:47:52,629
Let's do that.
582
00:48:21,449 --> 00:48:23,368
Can you stay here for a moment?
583
00:48:25,120 --> 00:48:26,037
I'll talk to her.
584
00:48:26,871 --> 00:48:28,832
-Hye-ran.
-It's okay.
585
00:48:28,998 --> 00:48:30,667
It should be me.
586
00:48:52,397 --> 00:48:53,439
Okay.
587
00:48:54,399 --> 00:48:55,900
We do need to talk, right?
588
00:48:58,194 --> 00:49:00,989
Thanks to you, I was arrested
without a warrant and locked up.
589
00:49:01,698 --> 00:49:03,283
I had to suffer quite a bit.
590
00:49:04,826 --> 00:49:06,995
Let me ask you why you did it.
591
00:49:08,079 --> 00:49:10,081
What were you thinking?
592
00:49:12,292 --> 00:49:13,501
Why...
593
00:49:14,294 --> 00:49:17,213
did you lie about something
that I didn't even do?
594
00:49:29,350 --> 00:49:31,186
-Die.
-What?
595
00:49:33,188 --> 00:49:34,772
-Die.
-Hye-ran.
596
00:49:37,192 --> 00:49:38,109
Die!
597
00:49:43,281 --> 00:49:44,407
Hye-ran!
598
00:50:18,107 --> 00:50:19,567
Hye-ran, are you okay?
599
00:50:41,714 --> 00:50:42,840
Stop.
600
00:51:51,701 --> 00:51:52,910
Can you call an ambulance?
601
00:52:04,505 --> 00:52:07,633
Regrettably,
the baby didn't make it.
602
00:53:20,248 --> 00:53:21,124
Are you okay?
603
00:53:22,500 --> 00:53:23,668
Hye-ran.
604
00:53:24,710 --> 00:53:25,962
Yes, honey?
605
00:53:26,546 --> 00:53:29,298
I'm so sorry.
I don't think I can eat.
606
00:53:34,512 --> 00:53:38,599
Tomorrow, I'll file a restraining order
on Seo Eun-ju.
607
00:53:39,434 --> 00:53:40,685
No, it's okay.
608
00:53:40,852 --> 00:53:41,853
You don't need to do that.
609
00:53:42,895 --> 00:53:43,896
No,
610
00:53:44,397 --> 00:53:46,732
that was a blatant threat
to your safety.
611
00:53:47,066 --> 00:53:49,444
If she wasn't stopped,
you would have gotten hurt.
612
00:53:49,527 --> 00:53:51,821
Let's just let this one slide.
613
00:53:52,196 --> 00:53:54,574
Let's not make a ruckus.
614
00:53:56,367 --> 00:53:57,201
Why?
615
00:53:58,870 --> 00:54:00,371
What are you so scared of?
616
00:54:01,497 --> 00:54:04,417
You didn't cower in fear in front
of bastards like Jung Dae-han.
617
00:54:04,792 --> 00:54:08,421
However, why do you run away
when you hear Kevin and Eun-ju?
618
00:54:09,130 --> 00:54:12,717
The more I'm attached to that case,
worse and worse I feel.
619
00:54:13,301 --> 00:54:16,012
I tell them no and explain all they want,
but no one believes me.
620
00:54:16,679 --> 00:54:18,973
My frustration. My resentment.
621
00:54:19,432 --> 00:54:22,768
These emotions
don't get people's attention.
622
00:54:23,102 --> 00:54:27,815
So rather than getting up to bat,
I feel like running is the better option.
623
00:54:30,610 --> 00:54:31,903
I need you.
624
00:54:34,864 --> 00:54:35,990
I'm sorry.
625
00:54:36,699 --> 00:54:38,493
I'm very sensitive.
626
00:54:39,076 --> 00:54:40,411
I'll go and get some rest.
627
00:54:40,786 --> 00:54:41,621
I'm sorry.
628
00:55:06,312 --> 00:55:09,148
LAWYER KANG TAE-WOOK
629
00:55:44,141 --> 00:55:45,351
Why...
630
00:55:48,187 --> 00:55:50,064
you were there?
631
00:56:29,854 --> 00:56:31,188
Why are you here?
632
00:56:32,106 --> 00:56:34,609
I want to ask a few questions
about Kevin's murder.
633
00:56:37,361 --> 00:56:38,321
Right here?
634
00:56:38,404 --> 00:56:41,574
The last number dialed to his phone
635
00:56:42,199 --> 00:56:43,868
was one of the company's number.
636
00:56:47,371 --> 00:56:48,205
So?
637
00:56:58,007 --> 00:57:00,134
At that time of night,
638
00:57:02,136 --> 00:57:04,013
why did you call Kevin?
639
00:57:08,267 --> 00:57:09,435
Why...
640
00:57:10,811 --> 00:57:12,730
do I have to tell you that?
641
00:57:13,773 --> 00:57:15,691
Depending on your answer,
642
00:57:16,359 --> 00:57:19,195
you may become a suspect.
643
00:57:33,334 --> 00:57:36,796
Jung Dae-han,
we can just cut him off.
644
00:57:36,879 --> 00:57:39,507
How do we know
that I'm not next?
645
00:57:40,925 --> 00:57:43,094
It won't go that far.
646
00:57:43,219 --> 00:57:44,720
You don't need to worry.
647
00:57:44,804 --> 00:57:46,305
As soon as she was out from arrest,
648
00:57:46,389 --> 00:57:49,058
she didn't even need a day
to get Jung Dae-han.
649
00:57:49,141 --> 00:57:50,968
You're telling me not to worry?
650
00:57:59,485 --> 00:58:00,486
I'm sorry.
651
00:58:00,861 --> 00:58:02,405
I was a bit late.
652
00:58:03,114 --> 00:58:04,031
Sit down.
653
00:58:04,991 --> 00:58:05,950
Okay.
654
00:58:12,665 --> 00:58:13,916
It's about Ko Hye-ran.
655
00:58:17,211 --> 00:58:20,256
Will you prosecute her?
656
00:58:21,007 --> 00:58:21,841
What?
657
00:58:23,801 --> 00:58:25,678
Make a good case out of this.
658
00:58:26,137 --> 00:58:29,432
As soon as this is over,
I'll bring you into Kang Yul Law Firm.
659
00:58:34,020 --> 00:58:37,023
I understand perfectly
what you mean.
660
00:58:53,289 --> 00:58:54,415
Go away.
661
00:59:06,469 --> 00:59:08,679
Just stop and go back to America.
662
00:59:09,555 --> 00:59:12,391
I told you to get lost, Kang Tae-wook.
663
00:59:14,351 --> 00:59:16,020
Yesterday was an obvious murder attempt.
664
00:59:17,104 --> 00:59:20,191
This is where I draw the line.
If you ever threaten Hye-ran--
665
00:59:20,274 --> 00:59:21,400
Threaten?
666
00:59:22,443 --> 00:59:25,446
These petty actions
actually threaten you?
667
00:59:25,529 --> 00:59:29,075
-Seo Eun-ju.
-You're so brazen and sick.
668
00:59:30,367 --> 00:59:33,621
What medicine do I need to take
in order to act like you?
669
00:59:33,913 --> 00:59:37,666
You saw everything
that was in the black box as well.
670
00:59:38,292 --> 00:59:42,296
Even after you saw that,
how can you act indifferent
671
00:59:43,672 --> 00:59:46,884
and act so noble next to Hye-ran?
672
00:59:48,219 --> 00:59:49,261
Hye-ran...
673
00:59:50,679 --> 00:59:52,640
had nothing to do
with your husband's death.
674
00:59:52,723 --> 00:59:54,850
Do you actually believe that?
675
00:59:55,810 --> 00:59:58,562
Do you actually believe that,
Kang Tae-wook?
676
00:59:59,230 --> 01:00:02,191
If you wish to take it out
on someone, do it somewhere else.
677
01:00:02,817 --> 01:00:04,693
Stop harassing someone innocent.
678
01:00:05,069 --> 01:00:06,112
This is...
679
01:00:06,987 --> 01:00:09,532
a warning that I'm giving
as her lawyer.
680
01:00:11,951 --> 01:00:14,870
What if this wasn't the first?
681
01:00:23,712 --> 01:00:26,090
If this wasn't the first time
682
01:00:27,758 --> 01:00:30,219
Hye-ran killed a person?
683
01:00:48,320 --> 01:00:49,572
It was 19 years ago.
684
01:00:51,740 --> 01:00:54,994
Search for a jewelry shop murder
in Nakwon-dong.
685
01:00:57,997 --> 01:01:01,000
There was a child that was a suspect.
686
01:01:03,460 --> 01:01:05,379
The name is Ha Myung-woo.
687
01:01:19,476 --> 01:01:23,272
Unrequited love felt by a dumb boy.
688
01:01:47,046 --> 01:01:49,548
The man that appeared
689
01:01:51,884 --> 01:01:54,011
and protected Hye-ran.
690
01:01:55,512 --> 01:01:57,223
He's the one I'm talking about.
691
01:02:23,207 --> 01:02:25,876
Long time, no see, Hye-ran.
692
01:02:29,421 --> 01:02:32,216
Hi, Myung-woo.
693
01:03:25,686 --> 01:03:27,980
I was always curious...
694
01:03:28,188 --> 01:03:32,234
Why do the policekeep doubting Ko Hye-ran?
695
01:03:32,318 --> 01:03:35,863
It is impossible to make Hye-ranforget Ha Myung-woo.
696
01:03:36,113 --> 01:03:38,699
When you're fightingto protect your love,
697
01:03:39,325 --> 01:03:41,452
that's no longer love.
698
01:03:41,660 --> 01:03:44,872
Even if we could go backto seven years ago...
699
01:03:44,955 --> 01:03:47,875
{\an8}I lived as your husbandfor seven years, but...
700
01:03:48,250 --> 01:03:50,044
{\an8}I don't have the guts to let you go.
701
01:03:50,127 --> 01:03:51,920
{\an8}Jang Kyu-seok and Ko Hye-ran.
702
01:03:52,004 --> 01:03:54,465
{\an8}If you let them fight it out,
who will win?
703
01:03:54,548 --> 01:03:56,759
{\an8}I know you're ambitious.
704
01:03:56,842 --> 01:03:58,552
{\an8}Director's seat. I can promise you.
705
01:03:58,635 --> 01:04:01,722
{\an8}What if I say I want your seat,what will you do?
706
01:04:01,805 --> 01:04:04,933
{\an8}If I start fighting,
I will not show mercy.
707
01:04:05,017 --> 01:04:06,393
{\an8}You must leave Tae-wook.
708
01:04:06,477 --> 01:04:09,730
{\an8}If you have any sense of shame,
then leave Tae-wook.
709
01:04:09,813 --> 01:04:11,106
{\an8}I had confidence in my marriage.
710
01:04:11,774 --> 01:04:13,942
{\an8}because I wasn't going to love you.
711
01:04:14,818 --> 01:04:16,987
However, I'm not so sure.
712
01:04:17,863 --> 01:04:21,909
Kang Tae-wook, I think I love you.
51065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.