All language subtitles for 미스티 - Misty (2018) S01E08 [FHD].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,388 --> 00:01:27,222 Go. 2 00:01:28,473 --> 00:01:29,474 Hye-ran. 3 00:01:31,518 --> 00:01:32,352 Leave now. 4 00:01:33,520 --> 00:01:34,354 Myung-woo. 5 00:01:34,534 --> 00:01:37,704 You have nothing to do with this. Go. 6 00:01:38,372 --> 00:01:40,123 -Myung-woo. -I said go! 7 00:01:52,636 --> 00:01:54,304 Forget what happened today. 8 00:01:55,764 --> 00:01:57,182 Don't tell anyone about it. 9 00:01:58,016 --> 00:02:00,602 You were never here. Got it? 10 00:02:03,772 --> 00:02:05,232 Please, Hye-ran. 11 00:02:05,732 --> 00:02:06,650 Leave. 12 00:02:07,526 --> 00:02:08,485 Now. 13 00:03:39,701 --> 00:03:40,702 Hye-ran. 14 00:03:43,705 --> 00:03:44,539 Hye-ran? 15 00:03:46,792 --> 00:03:47,668 Hye-ran. 16 00:03:50,462 --> 00:03:51,546 Hye-ran. 17 00:04:03,684 --> 00:04:04,726 {\an8}Were you dreaming? 18 00:04:04,976 --> 00:04:06,561 {\an8}I guess I was. 19 00:04:07,396 --> 00:04:08,397 {\an8}A bad dream? 20 00:04:09,940 --> 00:04:11,024 {\an8}A bit. 21 00:04:11,942 --> 00:04:13,068 {\an8}What's up? 22 00:04:17,614 --> 00:04:21,034 {\an8}Mr. Jung called me just now. 23 00:04:24,496 --> 00:04:28,250 {\an8}The Kevin Lee case was just sent over to the Prosecutors' Office. 24 00:04:33,088 --> 00:04:34,506 What are you thinking? 25 00:04:35,090 --> 00:04:37,426 I heard you asked the chief prosecutor 26 00:04:37,634 --> 00:04:39,678 to put you in charge of the Kevin Lee case. 27 00:04:39,761 --> 00:04:41,555 There is cause for concern. 28 00:04:41,638 --> 00:04:44,057 You need more than cause for an indictment. 29 00:04:44,141 --> 00:04:46,852 We'll get something once the investigation is underway. 30 00:04:48,019 --> 00:04:51,773 All of this rides on my assignment to the case. 31 00:04:52,899 --> 00:04:57,237 Why are you going to such lengths to get your hands on this case? 32 00:04:58,947 --> 00:05:00,449 It's Tae-wook's case. 33 00:05:01,658 --> 00:05:06,079 I'd like to take this opportunity to prove myself to you, sir. 34 00:05:10,083 --> 00:05:11,209 I see. 35 00:05:11,752 --> 00:05:13,295 Given the turn of events, 36 00:05:14,880 --> 00:05:17,674 you'll have to come in for questioning. 37 00:05:18,884 --> 00:05:21,011 Apologies for the inconvenience. 38 00:05:22,679 --> 00:05:24,055 No worries. 39 00:05:25,056 --> 00:05:26,558 I don't mind. 40 00:05:33,064 --> 00:05:35,275 Rather, I'd like to thank you 41 00:05:36,818 --> 00:05:39,779 for not giving up on my husband's case. 42 00:05:45,869 --> 00:05:48,246 Let me get some tea. 43 00:05:53,168 --> 00:05:54,419 That's odd. 44 00:05:54,794 --> 00:05:57,672 She's the one who wanted to bury it in the first place. 45 00:05:57,964 --> 00:05:59,424 Why the sudden change? 46 00:05:59,841 --> 00:06:01,426 Who knows? 47 00:06:03,470 --> 00:06:05,263 I wonder why. 48 00:06:24,616 --> 00:06:25,825 It's all right. 49 00:06:27,369 --> 00:06:28,745 You'll be fine 50 00:06:30,997 --> 00:06:32,707 like you have been until now. 51 00:06:34,459 --> 00:06:36,503 The same goes for the future. 52 00:06:38,129 --> 00:06:39,839 I wonder which... 53 00:06:42,133 --> 00:06:44,719 will have the bigger impact, Hye-ran. 54 00:06:46,888 --> 00:06:48,515 A murder charge? 55 00:06:49,975 --> 00:06:51,268 Or... 56 00:06:52,644 --> 00:06:53,853 your past? 57 00:07:04,614 --> 00:07:07,534 CONVICTION 58 00:07:10,537 --> 00:07:11,580 Hye-ran. 59 00:07:14,082 --> 00:07:15,750 I think I hit the jackpot. 60 00:07:18,920 --> 00:07:20,088 Kanghae Construction. 61 00:07:22,340 --> 00:07:23,675 I went to the scene of the collapse 62 00:07:24,259 --> 00:07:25,927 and there's nothing there. 63 00:07:26,011 --> 00:07:27,304 The building is in ruins. 64 00:07:27,387 --> 00:07:29,764 The funny thing is, the accident hasn't properly been addressed, 65 00:07:29,848 --> 00:07:33,685 yet Kanghae Construction and Hwanil Steel have already entered another bidding. 66 00:07:33,768 --> 00:07:34,644 Where is this? 67 00:07:34,728 --> 00:07:35,937 Valley City, a mixed-use logistics compound 68 00:07:36,021 --> 00:07:37,772 being built in Witan's new urban development. 69 00:07:37,981 --> 00:07:40,650 Wasn't that Mirae Construction's project? 70 00:07:40,734 --> 00:07:42,777 They filed for bankruptcy. 71 00:07:42,861 --> 00:07:45,113 So it was opened up for bidding again, 72 00:07:45,322 --> 00:07:48,533 but all the companies pulled out because it was a difficult process. 73 00:07:48,700 --> 00:07:53,204 However, as soon as Kanghae entered a bid, the conditions were relaxed. 74 00:07:53,288 --> 00:07:56,583 Kanghae was the only bidder and got a free pass. 75 00:07:56,666 --> 00:07:58,877 And Hwanil successfully secured a supply contract as well. 76 00:07:59,961 --> 00:08:01,087 Just as expected. 77 00:08:01,588 --> 00:08:04,799 Did you check who was in charge of relaxing the bidding conditions? 78 00:08:04,883 --> 00:08:07,010 -No, not yet-- -Then we can't air this. 79 00:08:07,928 --> 00:08:10,805 -Excuse me? -You haven't checked all the facts. 80 00:08:11,890 --> 00:08:12,724 Next. 81 00:08:12,807 --> 00:08:14,851 -Mr. Jang-- -He's right about this. 82 00:08:15,310 --> 00:08:17,562 We can't air something that hasn't been fact-checked. 83 00:08:17,646 --> 00:08:19,731 Every time something happened, the CEO of Hwanil, 84 00:08:19,814 --> 00:08:21,149 the CEO of Kanghae, 85 00:08:21,232 --> 00:08:24,444 and a notable famous government official 86 00:08:24,527 --> 00:08:26,571 played golf together. 87 00:08:26,655 --> 00:08:28,281 What do you think of this amazing coincidence? 88 00:08:30,200 --> 00:08:31,117 Do you have evidence? 89 00:08:31,201 --> 00:08:33,745 I recorded my conversation with a person who was there. 90 00:08:33,828 --> 00:08:35,121 How can we believe him? 91 00:08:35,914 --> 00:08:38,833 Some people use the power of media for their own gain. 92 00:08:39,084 --> 00:08:42,462 There's more than one. I secured interviews with three people. 93 00:08:42,629 --> 00:08:46,091 The three are neither close nor connected. 94 00:08:46,257 --> 00:08:47,884 They're okay to go public? 95 00:08:47,968 --> 00:08:48,969 I got their consent. 96 00:08:49,052 --> 00:08:52,180 They'll cooperate as long as we don't air their faces and alter their voices. 97 00:08:57,435 --> 00:08:58,603 Did you hear that, Mr. Jang? 98 00:09:02,232 --> 00:09:03,692 Any grounds to back up their story? 99 00:09:07,862 --> 00:09:08,822 Well... 100 00:09:09,823 --> 00:09:10,865 There is something. 101 00:09:11,032 --> 00:09:12,325 -There is, but-- -You couldn't get it. 102 00:09:14,160 --> 00:09:15,537 You don't have it. 103 00:09:17,706 --> 00:09:20,208 In that case, we'll scrap this. 104 00:09:22,502 --> 00:09:24,796 Find me something else. 105 00:09:26,214 --> 00:09:29,175 -The news... -Is fact. 106 00:09:41,438 --> 00:09:44,399 There was a round of golf played on the day of the gymnasium collapse as well. 107 00:09:44,733 --> 00:09:47,485 They were captured on a selfie taken by a restaurant employee. 108 00:09:47,569 --> 00:09:49,821 We have their faces on camera. 109 00:09:54,909 --> 00:09:55,744 You're sure? 110 00:09:57,120 --> 00:09:58,455 Can you bring me the photo? 111 00:10:00,373 --> 00:10:02,208 Will you expose their faces? 112 00:10:02,375 --> 00:10:04,878 You've got to be bold if you want to cover this story. 113 00:10:05,420 --> 00:10:08,006 Do you know how many times we attempted 114 00:10:08,089 --> 00:10:10,425 to put together a special on Kanghae and Hwanil? 115 00:10:10,717 --> 00:10:13,011 Every time, it was scrapped at the last minute. 116 00:10:13,803 --> 00:10:15,180 And if I bring you the photo? 117 00:10:16,347 --> 00:10:17,766 Can we air the story? 118 00:10:19,934 --> 00:10:22,479 I'll leave a slot open for an in-depth coverage. 119 00:10:26,066 --> 00:10:27,317 Eight minutes should do it. 120 00:10:27,400 --> 00:10:29,402 I'll give you six. Prepare a script. 121 00:10:29,736 --> 00:10:30,987 Will do. 122 00:10:39,037 --> 00:10:41,206 Your wife is really something. 123 00:10:41,831 --> 00:10:44,959 The guy from CBC is no pushover, 124 00:10:45,126 --> 00:10:46,961 but he stepped down without a peep. 125 00:10:48,171 --> 00:10:49,339 Really? 126 00:10:49,422 --> 00:10:51,966 Remember what we used to say about her? 127 00:10:52,342 --> 00:10:54,969 That Ko Hye-ran is a stubborn loon, 128 00:10:55,053 --> 00:10:59,432 that she'll either do something crazy or become somebody within ten years. 129 00:11:02,602 --> 00:11:04,229 A stubborn loon. 130 00:11:06,731 --> 00:11:09,984 She won't be one to compromise or shy away from what needs to be said 131 00:11:10,068 --> 00:11:11,986 in order to hold onto her position. 132 00:11:17,909 --> 00:11:19,118 How do you think 133 00:11:20,662 --> 00:11:22,288 the Kevin Lee case will pan out? 134 00:11:22,956 --> 00:11:23,832 Will bringing her on 135 00:11:26,459 --> 00:11:28,044 cause trouble? 136 00:11:42,267 --> 00:11:46,396 Woo-hyun has his claws out. 137 00:11:48,940 --> 00:11:49,858 Are you saying 138 00:11:51,401 --> 00:11:52,443 it'll be difficult? 139 00:12:00,618 --> 00:12:05,498 Most likely you will get your way. 140 00:12:06,791 --> 00:12:09,794 That's already been settled. 141 00:12:13,131 --> 00:12:14,674 So can I bring her on? 142 00:12:17,886 --> 00:12:19,012 Kang Yul Law Firm... 143 00:12:23,099 --> 00:12:24,976 will take care of Hye-ran. 144 00:12:26,603 --> 00:12:27,437 Kang Yul? 145 00:12:31,858 --> 00:12:34,444 Then I guess it's a done deal. 146 00:12:35,612 --> 00:12:36,654 All right. 147 00:12:42,452 --> 00:12:44,287 Welcome back 148 00:12:46,039 --> 00:12:47,415 to Kang Yul. 149 00:12:55,048 --> 00:12:55,882 Pardon? 150 00:12:58,885 --> 00:13:02,180 You're closing down your practice? Why so suddenly? 151 00:13:03,139 --> 00:13:06,017 I've decided to work at Kang Yul starting next month. 152 00:13:07,685 --> 00:13:08,686 Sir... 153 00:13:09,854 --> 00:13:11,105 Really? 154 00:13:11,481 --> 00:13:14,025 Have you made up your mind? 155 00:13:14,192 --> 00:13:15,777 I'm afraid so. 156 00:13:17,362 --> 00:13:18,529 I see. 157 00:13:24,369 --> 00:13:27,664 I was hoping you'd join me. 158 00:13:30,667 --> 00:13:32,293 You want me to come? 159 00:13:32,377 --> 00:13:34,379 Would that really be all right? 160 00:13:34,629 --> 00:13:37,090 If it's okay with you. 161 00:13:42,845 --> 00:13:45,348 -Woah, now. -Thank you! 162 00:13:45,431 --> 00:13:47,392 -Mr. Kang, I knew! -Yes? 163 00:13:47,475 --> 00:13:49,435 I knew this day would come! 164 00:13:49,811 --> 00:13:50,853 -Thank you. -Sure thing. 165 00:13:50,937 --> 00:13:52,939 Just a moment. 166 00:13:55,858 --> 00:13:56,943 Hello? 167 00:13:57,151 --> 00:13:58,820 Honey! It's me. 168 00:13:58,903 --> 00:14:01,280 I'm going to work for Kang Yul. 169 00:14:01,364 --> 00:14:03,908 No, no. Stop talking nonsense. 170 00:14:03,992 --> 00:14:05,243 Kang Yul Law Firm! 171 00:14:05,410 --> 00:14:06,536 Yes, really. 172 00:14:07,161 --> 00:14:10,206 Okay, gotta go. Bye. 173 00:14:14,627 --> 00:14:16,629 Mr. Kang, you're expected at Hwanil Steel. 174 00:14:16,963 --> 00:14:19,048 Your appointment is at 3:00. 175 00:14:19,132 --> 00:14:23,177 Let's wrap this up before we start at Kang Yul. 176 00:14:24,470 --> 00:14:26,222 -Okay. -Okay! 177 00:14:39,819 --> 00:14:42,655 Would it be okay to start house hunting? 178 00:14:46,159 --> 00:14:46,993 Oh. 179 00:14:54,375 --> 00:14:56,044 You didn't have to come today. 180 00:14:56,586 --> 00:14:58,755 I couldn't just sit at home. 181 00:15:01,132 --> 00:15:03,092 I'll get the lift. 182 00:15:07,221 --> 00:15:09,223 It might take some time. 183 00:15:09,515 --> 00:15:11,601 I'll call you as soon as we're done. 184 00:15:11,684 --> 00:15:12,852 You should wait at home. 185 00:15:14,854 --> 00:15:16,147 I'll come with you. 186 00:15:20,777 --> 00:15:22,570 -Mr. Kang? -Coming. 187 00:15:24,280 --> 00:15:25,114 Let's go. 188 00:15:33,206 --> 00:15:34,040 Did you know? 189 00:15:34,415 --> 00:15:37,293 The lawyer working on Kevin Lee's breach of contract suit 190 00:15:37,502 --> 00:15:40,213 is Ko Hye-ran's husband. 191 00:15:40,296 --> 00:15:41,547 That's crazy, isn't it? 192 00:15:42,340 --> 00:15:44,425 That means Kevin Lee's wife 193 00:15:44,967 --> 00:15:47,845 got with Ko Hye-ran's husband this time around. 194 00:15:47,929 --> 00:15:50,056 She must have lost it. 195 00:15:50,139 --> 00:15:52,392 How can she hire the husband of Kevin Lee's mistress 196 00:15:52,892 --> 00:15:54,685 to handle the case? 197 00:15:54,769 --> 00:15:57,230 -Seriously. -I don't understand. It's ridiculous. 198 00:15:57,313 --> 00:16:00,817 Same here. And he's a fool for taking it. 199 00:16:01,234 --> 00:16:03,111 -Exactly. I just don't-- -Ahem. 200 00:16:05,613 --> 00:16:07,865 By the way, who made the first move? 201 00:16:08,324 --> 00:16:12,203 -Was it Ko Hye-ran? Kevin Lee? -Why would she? Of course it's Kevin Lee. 202 00:16:12,370 --> 00:16:14,080 I also say it was Kevin Lee. 203 00:16:14,580 --> 00:16:16,249 Let's say you're Kevin Lee. 204 00:16:16,332 --> 00:16:18,167 You're wealthy and successful. And who's the woman? 205 00:16:18,251 --> 00:16:19,335 It's Ko Hye-ran. 206 00:16:19,502 --> 00:16:21,838 He'd be a fool not to try. 207 00:16:22,296 --> 00:16:23,840 It's a shame. 208 00:16:23,923 --> 00:16:25,633 I always thought she was great. 209 00:16:25,883 --> 00:16:27,718 She blew her hard-earned image in one go. 210 00:16:27,802 --> 00:16:29,345 I used to really like her. 211 00:16:29,429 --> 00:16:30,638 I feel for her. 212 00:16:31,222 --> 00:16:32,306 -Poor thing. -It sucks. 213 00:16:32,390 --> 00:16:33,975 Really. 214 00:16:40,398 --> 00:16:41,232 Ms. Seo. 215 00:16:42,608 --> 00:16:43,734 I would've gone for it as well. 216 00:16:43,985 --> 00:16:45,319 'Course you would've. 217 00:16:47,196 --> 00:16:48,281 Excuse me. 218 00:16:49,198 --> 00:16:50,408 Wait. 219 00:16:51,868 --> 00:16:53,661 Did you see it? 220 00:16:54,036 --> 00:16:57,039 Do you have evidence Kevin had an affair with Hye-ran? 221 00:16:58,749 --> 00:16:59,584 Who are you? 222 00:17:00,543 --> 00:17:01,669 I'm Seo Eun-ju, 223 00:17:02,420 --> 00:17:03,880 Kevin Lee's wife. 224 00:17:05,798 --> 00:17:06,799 Don't. 225 00:17:06,883 --> 00:17:08,885 How can you blab such nonsense like it's fact? 226 00:17:09,760 --> 00:17:13,264 Did you see or hear it for yourselves? 227 00:17:14,474 --> 00:17:19,020 Did any of you see or hear my husband having an affair with Hye-ran? 228 00:17:19,562 --> 00:17:21,147 There's so much chatter online, 229 00:17:21,230 --> 00:17:23,941 -so we-- -So do you have evidence? 230 00:17:24,442 --> 00:17:28,070 -Ms. Seo. -There's no truth or basis to it. 231 00:17:28,196 --> 00:17:29,238 If there was, then okay, never mind. 232 00:17:30,114 --> 00:17:33,868 Do you know how much pain you cause with such scandals? 233 00:17:34,619 --> 00:17:36,287 Have you ever thought about that? 234 00:17:37,580 --> 00:17:41,375 Would you be able to laugh and giggle and have a grand old time 235 00:17:41,459 --> 00:17:44,253 if this concerned you or your family? 236 00:17:46,631 --> 00:17:49,300 Sorry. We were just talking is all. 237 00:17:49,634 --> 00:17:51,969 My husband is dead. 238 00:17:55,431 --> 00:17:58,768 My unborn baby doesn't know her dad's face. 239 00:18:01,812 --> 00:18:07,276 These thoughtless jokes you make will forever remain online 240 00:18:08,861 --> 00:18:10,863 and my unborn baby... 241 00:18:10,947 --> 00:18:14,909 My baby will be branded for life. 242 00:18:16,786 --> 00:18:21,290 Do you know how horrific that is? Can you imagine? 243 00:18:23,209 --> 00:18:26,045 Have you ever thought about it? 244 00:18:29,173 --> 00:18:30,299 Eun-ju. 245 00:18:47,692 --> 00:18:49,026 Ha Myung-woo, right? 246 00:18:49,193 --> 00:18:53,948 Could you tell me where his current place of residence is? 247 00:18:54,282 --> 00:18:57,326 He has no obligation to tell us since he served his sentence in full. 248 00:18:57,535 --> 00:18:59,453 We don't know where he went. 249 00:19:01,455 --> 00:19:03,541 I see. 250 00:19:05,918 --> 00:19:07,420 Thank you. 251 00:19:20,725 --> 00:19:21,559 Hi, Song-yi. 252 00:19:21,934 --> 00:19:22,768 Congrats? 253 00:19:24,312 --> 00:19:26,856 A reliable source just told me 254 00:19:27,607 --> 00:19:29,275 that you got the job 255 00:19:30,693 --> 00:19:32,361 as Blue House Press Secretary. 256 00:19:34,280 --> 00:19:35,615 No way. 257 00:19:36,490 --> 00:19:39,660 The Kevin Lee case got sent to prosecution this morning. 258 00:19:39,744 --> 00:19:44,749 I heard that too and thought it was a lost cause. 259 00:19:46,208 --> 00:19:48,127 According to my source from this afternoon, 260 00:19:48,210 --> 00:19:49,879 they pretty much confirmed it. 261 00:19:51,088 --> 00:19:56,427 I don't know who cast a magic spell, but that's the truth. 262 00:20:18,616 --> 00:20:20,951 -Careful, it's hot. -Thanks. 263 00:20:34,215 --> 00:20:35,716 How are you? 264 00:20:38,803 --> 00:20:40,137 I'm sorry. 265 00:20:41,472 --> 00:20:43,724 I should've let it go, 266 00:20:44,558 --> 00:20:46,227 but I couldn't help it. 267 00:20:48,813 --> 00:20:49,939 I know. 268 00:20:50,356 --> 00:20:54,026 I can guess how you felt. 269 00:20:57,279 --> 00:20:59,907 I don't think you can. 270 00:21:09,083 --> 00:21:10,626 Actually, 271 00:21:12,211 --> 00:21:14,088 I hate my husband so much right now. 272 00:21:17,091 --> 00:21:19,218 Why did he have to die like that? 273 00:21:21,846 --> 00:21:23,514 And why did it have to be Hye-ran? 274 00:21:48,414 --> 00:21:49,623 How are you doing? 275 00:21:52,084 --> 00:21:54,253 Don't you hate her when you hear such things? 276 00:21:57,256 --> 00:21:58,215 I... 277 00:21:58,758 --> 00:22:00,509 wasn't a great husband. 278 00:22:09,810 --> 00:22:12,229 I caused her pain 279 00:22:14,648 --> 00:22:16,442 and I made her lonely. 280 00:22:19,987 --> 00:22:22,406 If what people are saying is true, 281 00:22:24,074 --> 00:22:25,409 then it's probably my fault. 282 00:22:28,787 --> 00:22:31,248 Because I was a lousy husband. 283 00:22:34,084 --> 00:22:36,170 But if it isn't true, 284 00:22:38,631 --> 00:22:39,965 that's also my fault. 285 00:22:42,426 --> 00:22:44,512 Because I couldn't prevent 286 00:22:45,596 --> 00:22:48,933 such rumors from circulating in the first place. 287 00:22:52,186 --> 00:22:54,897 I have a lot I'm sorry for. 288 00:22:57,483 --> 00:22:59,652 But the thing I'm most sorry for 289 00:23:02,279 --> 00:23:04,949 is that I was doubtful and wondered... 290 00:23:06,992 --> 00:23:09,203 if what they were saying was true. 291 00:23:12,081 --> 00:23:14,250 I regret that the most. 292 00:23:33,143 --> 00:23:34,812 What if it's true? 293 00:23:37,106 --> 00:23:37,940 Pardon? 294 00:23:38,274 --> 00:23:40,943 What if Jae-young and Hye-ran 295 00:23:42,194 --> 00:23:44,572 had been in a relationship 296 00:23:45,531 --> 00:23:48,325 and evidence of it is out there somewhere? 297 00:23:52,538 --> 00:23:56,875 Would you still be so relaxed? 298 00:24:01,880 --> 00:24:02,798 Would you? 299 00:24:11,974 --> 00:24:13,392 Hye-ran told me it wasn't true. 300 00:24:15,352 --> 00:24:16,186 And I... 301 00:24:18,981 --> 00:24:21,442 will trust Hye-ran until the end. 302 00:24:29,617 --> 00:24:30,951 I see. 303 00:24:34,455 --> 00:24:35,706 I understand. 304 00:24:36,915 --> 00:24:38,375 I should get going. 305 00:24:39,084 --> 00:24:42,546 -I'll call you a cab. -That's fine. I can go by myself. 306 00:24:50,971 --> 00:24:52,473 Did you know 307 00:24:53,557 --> 00:24:57,061 Hye-ran has a painful past that she can't talk to anyone about? 308 00:24:59,355 --> 00:25:02,232 -I know the gist of it. -Nope. 309 00:25:02,941 --> 00:25:04,526 You probably don't. 310 00:25:05,235 --> 00:25:07,821 There's no way you could know. 311 00:25:26,799 --> 00:25:27,633 Taxi! 312 00:26:37,661 --> 00:26:40,372 We'll announce it in a month's time. 313 00:26:41,331 --> 00:26:44,585 Do you know the Kevin Lee case was sent over to prosecution? 314 00:26:45,878 --> 00:26:47,921 I was told Kang Yul was put on the case. 315 00:26:49,006 --> 00:26:50,841 So you don't trust me. 316 00:26:51,175 --> 00:26:53,886 You believe in Kang Yul. 317 00:26:54,094 --> 00:26:57,264 When will you step down from News Nine? 318 00:26:58,015 --> 00:27:00,809 We're concerned about the optics should you take office 319 00:27:00,893 --> 00:27:02,895 right after leaving News Nine. 320 00:27:03,896 --> 00:27:06,523 Please wrap up at News Nine this week. 321 00:27:06,607 --> 00:27:09,485 Please take the time to tie up loose ends before the official announcement. 322 00:27:10,068 --> 00:27:12,446 Can I ask you one thing? 323 00:27:14,198 --> 00:27:17,701 I've been implicated in a controversial case. 324 00:27:18,160 --> 00:27:23,165 I'd like to know why you chose to appoint me despite that. 325 00:27:23,540 --> 00:27:25,417 Despite your implication in a controversial case, 326 00:27:25,501 --> 00:27:30,839 a study has found that the public still holds you, Ms. Ko, in high regard. 327 00:27:31,131 --> 00:27:34,968 The people trust your word more than gossip. 328 00:27:35,385 --> 00:27:37,346 This is how the higher-ups interpreted the study results. 329 00:27:38,013 --> 00:27:42,017 It also means that there is no one as talented as you. 330 00:27:43,811 --> 00:27:45,395 To tell you the truth, 331 00:27:46,104 --> 00:27:48,065 I still have doubts about you. 332 00:27:48,524 --> 00:27:51,944 I believe I'm not alone. 333 00:27:53,237 --> 00:27:59,034 What can dispel those doubts is ultimately your sincerity. 334 00:27:59,409 --> 00:28:05,332 Your innocence and worth can be proven with that too. 335 00:28:08,752 --> 00:28:13,382 I'll step down from News Nine this week. 336 00:28:14,216 --> 00:28:17,928 I'll make sure there's no unnecessary chatter. 337 00:28:20,055 --> 00:28:20,931 Okay, then. 338 00:28:39,116 --> 00:28:40,117 Congratulations. 339 00:28:41,994 --> 00:28:43,871 It hasn't hit me yet. 340 00:28:45,914 --> 00:28:50,836 Do I deserve to be congratulated? 341 00:28:51,378 --> 00:28:55,716 You worked harder than anyone to get to where you are. 342 00:28:56,842 --> 00:28:58,635 Of course you should be congratulated. 343 00:29:05,809 --> 00:29:08,437 It was an audition for the nine o'clock news. 344 00:29:08,812 --> 00:29:11,773 You know how long I waited to get that position. 345 00:29:13,775 --> 00:29:14,818 I'll accept this... 346 00:29:16,195 --> 00:29:19,072 as a congratulatory gift for becoming anchor. 347 00:29:21,992 --> 00:29:25,996 We can have another baby, but an audition happens only once! 348 00:29:27,331 --> 00:29:28,415 Back then, 349 00:29:30,292 --> 00:29:32,211 I shouldn't have waited for you. 350 00:29:38,842 --> 00:29:40,886 It's the same as going through childbirth. 351 00:29:41,345 --> 00:29:43,263 Please take good care of yourself. 352 00:30:07,246 --> 00:30:08,330 Thank you. 353 00:30:10,040 --> 00:30:11,375 I wanted... 354 00:30:12,793 --> 00:30:17,714 to hear those words from you the most. 355 00:30:19,883 --> 00:30:21,176 "Congratulations." 356 00:30:23,804 --> 00:30:25,597 Congratulations. Really. 357 00:31:02,259 --> 00:31:04,094 What if it's true? 358 00:31:04,845 --> 00:31:07,556 What if Jae-young and Hye-ran 359 00:31:08,765 --> 00:31:11,059 had been in a relationship 360 00:31:12,102 --> 00:31:14,980 and evidence of it is out there somewhere? 361 00:31:20,777 --> 00:31:22,195 It's finished. 362 00:31:22,571 --> 00:31:23,530 Here you go. 363 00:31:24,573 --> 00:31:25,449 Oh. 364 00:31:25,991 --> 00:31:26,992 Thank you. 365 00:31:39,838 --> 00:31:41,590 Hye-ran said it wasn't true. 366 00:31:42,174 --> 00:31:43,300 And I... 367 00:31:45,844 --> 00:31:47,804 will believe her until the end. 368 00:31:50,599 --> 00:31:51,600 Really? 369 00:31:54,978 --> 00:31:59,733 Will you be able to say that after seeing this, Mr. Kang Tae-wook? 370 00:32:41,108 --> 00:32:43,360 SEO EUN-JU 371 00:32:54,496 --> 00:32:55,872 Hello, 372 00:32:56,915 --> 00:32:58,166 Detective Kang. 373 00:32:58,792 --> 00:33:00,544 This is Seo Eun-ju. 374 00:33:02,129 --> 00:33:04,631 I need to speak with you. 375 00:33:13,974 --> 00:33:15,225 Actually, 376 00:33:16,268 --> 00:33:19,438 there's something I couldn't tell you before. 377 00:33:24,776 --> 00:33:25,610 SEO EUN-JU 378 00:33:56,600 --> 00:33:59,811 Okay. I'll meet you there at 7:00. 379 00:34:28,465 --> 00:34:30,091 What should I say? 380 00:34:31,551 --> 00:34:34,888 Should I congratulate you or cuss you out? 381 00:34:36,348 --> 00:34:38,099 As you wish. 382 00:34:38,725 --> 00:34:39,768 You can do both, even. 383 00:34:40,352 --> 00:34:41,937 You stubborn brat. 384 00:34:42,020 --> 00:34:43,897 So you're really leaving? 385 00:34:46,858 --> 00:34:48,652 I got notice of the nomination. 386 00:34:49,277 --> 00:34:50,820 This will be... 387 00:34:51,863 --> 00:34:54,449 my last week at News Nine. 388 00:34:54,908 --> 00:34:56,993 I'll resign sometime next week. 389 00:34:57,077 --> 00:34:59,538 You think it'll be any different there? 390 00:35:00,247 --> 00:35:02,749 It's survival of the fittest. 391 00:35:02,832 --> 00:35:05,168 Every man for himself. 392 00:35:05,252 --> 00:35:07,420 It's a much harsher environment. 393 00:35:08,255 --> 00:35:10,298 I recommend Ji-won as my replacement. 394 00:35:10,382 --> 00:35:11,424 Think it over. 395 00:35:11,591 --> 00:35:15,053 -I'll teach her well before I leave. -Hye-ran. 396 00:35:19,474 --> 00:35:23,603 I've been watching you ever since you came here as a rookie. 397 00:35:24,688 --> 00:35:27,607 I had a hand in making you who you are today. 398 00:35:27,691 --> 00:35:29,401 Which is how I know 399 00:35:30,360 --> 00:35:32,612 this is your place. 400 00:35:33,071 --> 00:35:36,825 This is also the place that suits you best. 401 00:35:38,451 --> 00:35:40,787 For someone who cares so much, 402 00:35:41,204 --> 00:35:44,791 you sure worked hard to get me to step down from News Nine. 403 00:35:44,874 --> 00:35:46,376 Worked hard, my ass. 404 00:35:46,793 --> 00:35:49,379 There's a lot more you can do here. 405 00:35:51,548 --> 00:35:53,008 Like what? 406 00:35:53,675 --> 00:35:55,176 Taking a step back with my arms crossed, 407 00:35:55,260 --> 00:35:59,598 criticizing my juniors and eventually becoming one in the background? 408 00:35:59,681 --> 00:36:03,518 Or securing either the morning or evening news, collecting my paychecks 409 00:36:03,602 --> 00:36:05,186 only to be slowly forgotten? 410 00:36:09,566 --> 00:36:11,318 I can't live like that. 411 00:36:12,235 --> 00:36:13,570 You know that. 412 00:36:16,573 --> 00:36:19,284 You'll regret this for sure. 413 00:36:20,702 --> 00:36:23,705 It's better than regretting not trying. 414 00:36:24,914 --> 00:36:26,041 It's always been like that. 415 00:36:32,797 --> 00:36:33,798 Mr. Jang. 416 00:36:34,132 --> 00:36:35,467 Oh, hey. 417 00:36:35,717 --> 00:36:38,887 Ji-won keeps pushing to dig into the Kanghae story. 418 00:36:38,970 --> 00:36:40,347 What do I do? 419 00:36:40,513 --> 00:36:43,016 She's being so stubborn. 420 00:36:43,099 --> 00:36:45,060 -I told her to do it. -You did? 421 00:36:45,477 --> 00:36:47,604 -Put a stop to it. -Mr. Jang. 422 00:36:47,687 --> 00:36:49,981 You'll carelessly break a story you can't take responsibility for 423 00:36:50,065 --> 00:36:52,025 and get off scot-free? 424 00:36:52,525 --> 00:36:55,362 If you feel a shred of duty towards News Nine, 425 00:36:55,445 --> 00:36:57,447 don't cause trouble and quietly leave. 426 00:36:58,948 --> 00:37:03,244 Leave? Who's leaving? You? Where are you going? 427 00:37:03,328 --> 00:37:06,122 I'll air the story once Ji-won brings me the evidence. 428 00:37:06,206 --> 00:37:09,125 Then stay and take responsibility for your actions! Give up the Blue House. 429 00:37:11,503 --> 00:37:14,673 Do you have family working at Hwanil or Kanghae? 430 00:37:14,756 --> 00:37:17,634 Or do you have some connection with them? 431 00:37:17,717 --> 00:37:20,345 Why do you become sensitive whenever their names come up? 432 00:37:20,428 --> 00:37:21,429 How about you? 433 00:37:22,138 --> 00:37:25,183 Why are you so out to get Hwanil Steel? 434 00:37:25,266 --> 00:37:27,143 During Kam's case and even now. 435 00:37:27,227 --> 00:37:28,728 It's not because it's Hwanil Steel. 436 00:37:28,812 --> 00:37:31,815 They happen to be involved wherever there's trouble. 437 00:37:31,898 --> 00:37:33,108 Is that my fault? 438 00:37:33,191 --> 00:37:34,359 I thought you wanted to move up! 439 00:37:35,902 --> 00:37:36,986 If you want to move up, 440 00:37:37,362 --> 00:37:40,031 don't poke around pointlessly causing trouble. 441 00:37:40,699 --> 00:37:44,119 Spare yourself and satisfy your interests. 442 00:37:44,285 --> 00:37:45,328 Understood? 443 00:37:56,256 --> 00:37:58,466 I will decide 444 00:37:58,633 --> 00:38:03,304 whether or not it airs after reviewing Ji-won's final submission. 445 00:38:10,937 --> 00:38:11,938 Mr. Jang. 446 00:38:12,897 --> 00:38:14,607 Is Hye-ran going to the Blue House? 447 00:38:19,112 --> 00:38:20,321 Wow. 448 00:38:22,323 --> 00:38:24,159 It seemed pretty final. 449 00:38:24,242 --> 00:38:26,453 Why would the Blue House make such a decision? 450 00:38:26,870 --> 00:38:28,496 I heard the case was sent to prosecution. 451 00:38:28,580 --> 00:38:30,415 Is it true? Really? 452 00:38:30,498 --> 00:38:33,126 Is she really going to the Blue House? 453 00:38:33,626 --> 00:38:35,545 That seems to be the case. 454 00:38:35,795 --> 00:38:38,047 Hye-ran just notified Mr. Jang. 455 00:38:38,757 --> 00:38:41,259 He's in a state of panic right now. 456 00:38:42,218 --> 00:38:43,803 You've got to hand it to her. 457 00:38:43,887 --> 00:38:45,263 Wow. The Blue House? 458 00:38:45,346 --> 00:38:48,349 -Who knew she'd climb that high? -Goodness. 459 00:38:53,938 --> 00:38:55,899 Are you sure it's been decided? 460 00:38:56,065 --> 00:38:57,525 Seems that way. 461 00:38:58,067 --> 00:39:00,904 Is Kang Yul that powerful? 462 00:39:01,070 --> 00:39:03,156 She wasn't just a key witness. 463 00:39:03,239 --> 00:39:06,159 She's a suspect in a murder case that was sent to the prosecution. 464 00:39:06,242 --> 00:39:08,244 And she's been nominated as the Blue House Press Secretary? 465 00:39:08,328 --> 00:39:09,788 This doesn't make any sense! 466 00:39:13,750 --> 00:39:15,627 Kang Tae-wook, that jerk. 467 00:39:15,752 --> 00:39:17,837 He's got quite the influence, doesn't he? 468 00:41:17,498 --> 00:41:18,917 Where are you? 469 00:41:22,962 --> 00:41:24,130 Tell me. 470 00:41:25,006 --> 00:41:26,090 Where are you? 471 00:42:00,124 --> 00:42:01,125 Bastard. 472 00:42:03,002 --> 00:42:05,588 Jae-young, you bastard! 473 00:42:12,387 --> 00:42:13,304 Who? 474 00:42:13,388 --> 00:42:15,515 She said her name is Seo Eun-ju. 475 00:42:15,598 --> 00:42:16,975 She's waiting in the conference room. 476 00:42:34,784 --> 00:42:37,578 Eun-ju. What brings you by? 477 00:42:37,745 --> 00:42:39,247 Would you like something to drink? 478 00:42:39,539 --> 00:42:40,665 Hold on. 479 00:42:40,748 --> 00:42:42,083 Your husband... 480 00:42:44,961 --> 00:42:47,255 is a really good man. 481 00:42:48,923 --> 00:42:51,384 I felt so small in comparison. 482 00:42:54,804 --> 00:42:57,640 Did you also know that your husband is a good man? 483 00:43:00,560 --> 00:43:01,686 Where's this coming from? 484 00:43:01,769 --> 00:43:04,480 I wouldn't give a jerk like Jae-young a second glance 485 00:43:04,564 --> 00:43:06,274 with a husband like him by my side. 486 00:43:09,152 --> 00:43:12,196 Were you that excited to see him again after ten years? 487 00:43:13,614 --> 00:43:18,411 Was it so great that you didn't mind making a mockery of your husband and me? 488 00:43:30,673 --> 00:43:31,674 What... 489 00:43:34,302 --> 00:43:36,137 are you talking about? 490 00:43:39,390 --> 00:43:40,391 I... 491 00:43:43,311 --> 00:43:44,896 have the dash cam memory chip. 492 00:43:49,942 --> 00:43:53,196 What you talked about with my husband 493 00:43:56,074 --> 00:43:57,742 and what you did with him 494 00:44:00,161 --> 00:44:02,288 in the car that night. 495 00:44:06,459 --> 00:44:08,086 I saw it all. 496 00:44:10,755 --> 00:44:14,842 I didn't just lose my husband because of you. 497 00:44:16,219 --> 00:44:19,097 I lost the ten years of my life that I gave up for him. 498 00:44:20,556 --> 00:44:24,102 All that time that I sacrificed for him... 499 00:44:25,311 --> 00:44:27,772 was in vain. 500 00:44:29,482 --> 00:44:31,025 But look at you. 501 00:44:32,110 --> 00:44:34,028 You have everything. 502 00:44:35,488 --> 00:44:38,574 Your perfect husband is by your side. 503 00:44:39,450 --> 00:44:42,161 You became a murder suspect and yet 504 00:44:43,371 --> 00:44:45,957 you were still able to hold onto your anchor position. 505 00:44:49,001 --> 00:44:50,211 Seriously, 506 00:44:52,046 --> 00:44:54,257 isn't this so unfair? 507 00:44:58,886 --> 00:45:00,054 So what? 508 00:45:04,851 --> 00:45:06,519 What do you want? 509 00:45:10,273 --> 00:45:11,190 What would you like? 510 00:45:14,068 --> 00:45:14,902 Is that a threat? 511 00:45:14,986 --> 00:45:16,779 I'm giving you a choice. 512 00:45:18,239 --> 00:45:19,282 What would you like? 513 00:45:20,783 --> 00:45:23,119 If I give the memory chip to your husband, 514 00:45:24,620 --> 00:45:26,247 you'll lose your husband. 515 00:45:27,915 --> 00:45:29,876 If I get rid of it, 516 00:45:30,459 --> 00:45:32,378 you'll remain a murder suspect. 517 00:45:35,756 --> 00:45:37,091 So which is it? 518 00:45:38,217 --> 00:45:40,094 Do you want to reveal the footage and become an adulteress, 519 00:45:41,304 --> 00:45:43,723 or cover it up and remain a murder suspect? 520 00:45:45,016 --> 00:45:48,436 Which of the two will cause you more pain and suffering? 521 00:45:58,696 --> 00:45:59,989 They'll both... 522 00:46:04,744 --> 00:46:06,621 be painful for me. 523 00:46:09,123 --> 00:46:12,168 It's not like I can appease your anger 524 00:46:14,503 --> 00:46:15,755 by apologizing on my knees. 525 00:46:17,465 --> 00:46:19,800 I'll appear despicable instead. 526 00:46:20,843 --> 00:46:24,096 You'll think there's nothing I won't do to live. 527 00:46:26,015 --> 00:46:26,974 Probably. 528 00:46:29,435 --> 00:46:30,645 So... 529 00:46:35,316 --> 00:46:39,320 there is no real choice for me to make. 530 00:46:40,613 --> 00:46:41,656 In the end, 531 00:46:42,698 --> 00:46:44,575 you'll do as you wish. 532 00:46:45,910 --> 00:46:46,744 Right? 533 00:46:49,664 --> 00:46:50,748 So what, then? 534 00:46:52,375 --> 00:46:54,043 You won't even apologize? 535 00:46:54,210 --> 00:46:56,337 If there's anything I did wrong, 536 00:46:59,882 --> 00:47:02,885 it's not killing Jae-young with my own hands that night. 537 00:47:03,844 --> 00:47:06,055 If there's anything I regret, 538 00:47:07,098 --> 00:47:10,101 it's not killing Jae-young with my own hands that night. 539 00:47:13,729 --> 00:47:14,981 I wanted to live. 540 00:47:16,482 --> 00:47:21,862 I cajoled him with empty words so I could live. 541 00:47:21,946 --> 00:47:27,368 That memory keeps provoking shame and causes me pain. 542 00:47:28,577 --> 00:47:32,081 If I were to kneel in front of you so that I can live, 543 00:47:32,623 --> 00:47:38,004 I will be mortified of this moment until the day I die. 544 00:47:38,504 --> 00:47:43,175 So you refuse to say you're sorry. That's what you're saying! 545 00:47:44,635 --> 00:47:47,513 If I have to say sorry to you, 546 00:47:49,807 --> 00:47:50,641 now is not the time. 547 00:47:52,268 --> 00:47:53,561 Later. 548 00:47:55,229 --> 00:47:58,649 If after the dust has settled on this messy situation 549 00:47:59,108 --> 00:48:04,572 and if there is still something I did wrong, 550 00:48:08,075 --> 00:48:09,952 then I will come apologize to you. 551 00:48:13,956 --> 00:48:17,460 You want to maintain your dignity in this mess of a situation? 552 00:48:18,461 --> 00:48:19,795 It's not dignity. 553 00:48:21,547 --> 00:48:23,257 I don't have any. 554 00:48:24,592 --> 00:48:25,676 It's just... 555 00:48:29,597 --> 00:48:31,724 my lowly pride 556 00:48:33,517 --> 00:48:35,519 that I wish to protect. 557 00:50:29,758 --> 00:50:30,801 Hye-ran. 558 00:50:34,388 --> 00:50:36,390 Have you seen Hye-ran? 559 00:50:36,473 --> 00:50:38,058 Is she in makeup? 560 00:50:38,142 --> 00:50:40,561 She headed to the conference room to meet a guest. 561 00:50:41,520 --> 00:50:42,897 -Thanks. -Sure. 562 00:50:42,980 --> 00:50:44,106 Hey, Ji-won. 563 00:50:47,401 --> 00:50:48,235 What is that? 564 00:50:50,863 --> 00:50:52,573 -It's nothing. -Give it to me. 565 00:50:52,781 --> 00:50:54,158 -Sir. -Ji-won! 566 00:51:15,346 --> 00:51:16,222 Certain enough? 567 00:51:17,848 --> 00:51:18,807 Give it to Ki-seok. 568 00:51:20,184 --> 00:51:21,685 Okay, will do. 569 00:51:23,729 --> 00:51:26,315 -What do you think you're doing? -What do you mean? 570 00:51:26,398 --> 00:51:28,984 If you think you'll report a story without my approval-- 571 00:51:29,068 --> 00:51:30,277 Then what? 572 00:51:30,861 --> 00:51:32,029 What will you do? 573 00:51:45,584 --> 00:51:47,127 Just leave quietly 574 00:51:47,378 --> 00:51:50,172 if you really want to be Press Secretary. 575 00:51:50,506 --> 00:51:53,175 Don't touch Hwanil Steel. Just leave. 576 00:51:53,842 --> 00:51:56,053 Are you worried about me? Or is it a warning? 577 00:51:56,136 --> 00:51:57,638 It's both, so listen to me. 578 00:51:59,974 --> 00:52:02,434 Do you know why I keep wanting to move up? 579 00:52:04,019 --> 00:52:05,646 It's because of stories like this. 580 00:52:05,729 --> 00:52:07,815 I don't wanna be censored and kept from reporting stories that need to be heard! 581 00:52:08,399 --> 00:52:10,985 I don't want to lose to the jerks who stand in my way. 582 00:52:11,068 --> 00:52:12,194 That's why! 583 00:52:14,822 --> 00:52:18,492 I know I'm rude, spiteful and self-centered. 584 00:52:18,701 --> 00:52:22,997 I'll do anything to reach my goal. 585 00:52:23,080 --> 00:52:25,291 I could even sell my soul. 586 00:52:28,335 --> 00:52:30,170 But my news was real. 587 00:52:31,171 --> 00:52:34,967 I never once gave into money or power. 588 00:52:35,259 --> 00:52:38,971 I was always firm with those who tried to cover up and conceal the truth. 589 00:52:39,638 --> 00:52:43,058 That's how I protected News Nine. 590 00:52:46,353 --> 00:52:47,229 I know. 591 00:52:48,105 --> 00:52:51,066 I can't compromise in the last moments. 592 00:52:52,651 --> 00:52:57,072 Then everything I've done until now becomes a lie. 593 00:52:57,990 --> 00:53:01,869 My justification for bringing Jung Hyun-sun down to get there 594 00:53:03,203 --> 00:53:06,415 becomes a joke. Doesn't it? 595 00:53:08,083 --> 00:53:09,960 If you're not careful, 596 00:53:10,878 --> 00:53:13,380 you could get hurt before moving up. 597 00:53:14,548 --> 00:53:15,799 You still don't care? 598 00:53:20,679 --> 00:53:22,014 If I back down now, 599 00:53:23,515 --> 00:53:25,225 I'll never win on top. 600 00:53:30,397 --> 00:53:34,985 Like you said, this may be my last news story. 601 00:53:36,987 --> 00:53:38,655 Please don't block it, Kyu-seok. 602 00:54:09,019 --> 00:54:11,397 I was surprised to receive your call. 603 00:54:18,362 --> 00:54:19,196 Ms. Seo? 604 00:54:19,279 --> 00:54:20,572 That night, 605 00:54:21,740 --> 00:54:23,283 he received a phone call. 606 00:54:27,788 --> 00:54:29,790 He left after answering that call 607 00:54:31,750 --> 00:54:33,419 and got into the accident. 608 00:54:35,796 --> 00:54:37,548 Do you know who called him? 609 00:54:43,762 --> 00:54:44,596 It was a woman. 610 00:54:49,393 --> 00:54:51,812 I think it was Hye-ran. 611 00:54:59,361 --> 00:55:01,029 How did it go? 612 00:55:01,613 --> 00:55:03,490 Did you put the brakes 613 00:55:04,533 --> 00:55:06,285 on Hye-ran's story tonight? 614 00:55:11,623 --> 00:55:12,458 Kyu-seok. 615 00:55:18,130 --> 00:55:21,216 As far as I know, it's a no-go. 616 00:55:23,594 --> 00:55:25,262 So I don't have to worry? 617 00:55:26,180 --> 00:55:28,390 No, you don't need to worry. 618 00:55:29,516 --> 00:55:31,351 Well done. 619 00:55:35,022 --> 00:55:37,357 It's been taken care of. 620 00:55:38,317 --> 00:55:43,697 I'm sure Hye-ran won't cause problems before her big move. 621 00:56:30,744 --> 00:56:32,162 This is Kang Ki-jun. 622 00:56:32,246 --> 00:56:34,498 I just got a new statement. 623 00:56:34,790 --> 00:56:38,001 She thinks the last person Kevin Lee spoke with on the night of the accident 624 00:56:38,085 --> 00:56:39,086 is Ko Hye-ran. 625 00:56:41,755 --> 00:56:43,131 Whose statement is this? 626 00:56:43,215 --> 00:56:45,217 Ms. Seo, Kevin Lee's wife. 627 00:56:47,010 --> 00:56:50,430 She made a formal request that we investigate thoroughly. 628 00:56:50,514 --> 00:56:54,309 Can I get a search and seizure warrant to start with? 629 00:57:05,153 --> 00:57:06,905 CHIEF PROSECUTOR JANG JOO-WON 630 00:57:10,534 --> 00:57:13,036 Five minutes to go. Everyone, stand by. 631 00:57:15,205 --> 00:57:17,165 She's glowing today. 632 00:57:17,749 --> 00:57:21,795 I mean, being nominated to Press Secretary without serving as deputy 633 00:57:21,879 --> 00:57:25,215 means the Blue House acknowledges her too, right, Dae-woong? 634 00:57:26,133 --> 00:57:30,596 Don't ask me. I'm not the Blue House. How would I know? 635 00:57:30,679 --> 00:57:32,598 Be happy for her. She's your teammate. 636 00:57:32,806 --> 00:57:35,183 You've been sulking all day. 637 00:57:35,392 --> 00:57:38,937 -Two more commercials to go. -Camera 2, stand by. 638 00:58:03,378 --> 00:58:07,758 There is only one choice I can make in this moment. 639 00:58:10,761 --> 00:58:13,180 That is delivering my news. 640 00:58:20,687 --> 00:58:22,397 Good evening, viewers. 641 00:58:22,481 --> 00:58:25,317 We go where the news is. This is Ko Hye-ran's News Nine. 642 00:58:25,400 --> 00:58:27,444 Starting now. 643 01:00:30,942 --> 01:00:32,903 In-depth coverage with News Nine. 644 01:00:32,986 --> 01:00:35,739 Tonight, we will address the gymnasium collapse accident 645 01:00:35,822 --> 01:00:37,449 which occurred on the fifth of this month 646 01:00:37,532 --> 01:00:40,202 along with an apartment building's collapse from last October. 647 01:00:40,285 --> 01:00:41,912 We're here with Han Ji-won who visited the scene. 648 01:00:41,995 --> 01:00:45,207 We had yet another building collapse accident 649 01:00:45,290 --> 01:00:47,459 as a result of poor construction. 650 01:00:48,460 --> 01:00:50,962 Both incidents involve buildings built by a prominent steel company 651 01:00:51,046 --> 01:00:54,216 and a famous construction company. 652 01:00:54,508 --> 01:00:56,843 So you're saying the construction company 653 01:00:56,927 --> 01:00:58,678 and materials supplier for these two buildings are the same? 654 01:00:59,221 --> 01:01:00,430 That's correct. 655 01:01:01,014 --> 01:01:03,266 What's worse is that Kanghae, the construction company involved, 656 01:01:03,350 --> 01:01:05,644 recently became the sole bidder 657 01:01:05,727 --> 01:01:07,771 for the construction of a mixed-use logistics compound 658 01:01:07,854 --> 01:01:10,565 in a new urban development. 659 01:01:10,732 --> 01:01:13,902 The investigation into the reason behind the collapse is ongoing, 660 01:01:14,319 --> 01:01:16,488 but they applied for another project? 661 01:01:16,905 --> 01:01:19,616 If they are the sole bidder, 662 01:01:19,699 --> 01:01:22,452 that means there is a high probability that this company 663 01:01:22,994 --> 01:01:24,621 will end up as the builder. 664 01:01:24,704 --> 01:01:25,997 That's right. 665 01:01:26,164 --> 01:01:31,211 And it looks like the same company will be supplying the materials again. 666 01:01:33,505 --> 01:01:35,632 Are you talking about Hwanil Steel? 667 01:01:36,174 --> 01:01:37,509 Yes, I am. 668 01:01:39,219 --> 01:01:40,887 Kang In-han speaking. 669 01:01:40,971 --> 01:01:42,514 To what do I owe this call? 670 01:01:43,723 --> 01:01:44,641 Yes. 671 01:01:46,309 --> 01:01:49,396 -Turn on JBC's news. -Yes, sir. 672 01:01:52,774 --> 01:01:54,359 Hwanil Steel was recently 673 01:01:54,442 --> 01:01:56,570 the target of public scrutiny for holding back wages 674 01:01:56,653 --> 01:01:59,948 -for a foreign laborer. -Yes, I'm watching right now. 675 01:02:00,031 --> 01:02:01,992 ...slush funds under suspicion for lobbying... 676 01:02:21,845 --> 01:02:22,846 KANG IN-HAN 677 01:02:29,436 --> 01:02:32,355 You came across new information while you were covering this story. 678 01:02:32,439 --> 01:02:33,523 What is it? 679 01:02:34,107 --> 01:02:38,069 By chance, I stumbled upon a photograph. Why don't we take a look? 680 01:02:38,278 --> 01:02:39,237 Start! 681 01:02:42,032 --> 01:02:46,494 It appears to be a photo taken during a friendly round of golf. 682 01:02:46,620 --> 01:02:48,580 How is it related to this case? 683 01:02:48,663 --> 01:02:51,416 Coincidentally, the three individuals in the photograph 684 01:02:51,499 --> 01:02:56,046 met up for a gathering on days when one of Kanghae's buildings collapsed, 685 01:02:56,129 --> 01:02:59,591 were tendered a contract, and met on other dates of significance. 686 01:02:59,799 --> 01:03:05,096 It seems like a stretch to conclude that there is anything suspicious going on. 687 01:03:05,597 --> 01:03:08,516 Please explain who these three individuals are. 688 01:03:08,600 --> 01:03:11,811 From the left, this is the CEO of Hwanil Steel, 689 01:03:11,895 --> 01:03:12,771 the CEO of Kanghae Construction 690 01:03:13,021 --> 01:03:16,233 and at the far right is Congressman Jung Dae-han. 691 01:03:16,316 --> 01:03:17,275 He is a former chief justice 692 01:03:17,359 --> 01:03:20,528 who also served as Secretary of Civil Affairs. 693 01:03:24,074 --> 01:03:26,743 While we cannot yet make a final statement, 694 01:03:26,826 --> 01:03:31,748 it's doubtful that the overlapping of the dates of the building collapse 695 01:03:31,831 --> 01:03:35,418 with the golf meetings of the three individuals was merely a coincidence. 696 01:03:35,585 --> 01:03:37,587 In particular, Former Secretary of Civil Affairs, 697 01:03:37,671 --> 01:03:38,880 Congressman Jung Dae-han, 698 01:03:39,130 --> 01:03:43,009 is widely known for his role in dismissing the slush funds case 699 01:03:43,093 --> 01:03:48,682 against Hwanil Steel as a prosecutor before entering into politics. 700 01:03:49,891 --> 01:03:51,518 It'll be interesting to find out 701 01:03:51,601 --> 01:03:56,815 how Hwanil Steel and Kanghae Construction are interrelated. 702 01:03:59,734 --> 01:04:03,196 It would be useful to find out more about the bidding process 703 01:04:03,280 --> 01:04:05,865 for the mixed-use logistics compound from earlier. 704 01:04:05,949 --> 01:04:10,203 If possible, I'd like to run a follow-up tomorrow to find out more. 705 01:04:10,537 --> 01:04:12,122 I'll see you tomorrow. 706 01:04:12,205 --> 01:04:14,082 Thank you, Reporter Han. 707 01:04:16,751 --> 01:04:18,837 The weather forecast is coming up. 708 01:04:42,277 --> 01:04:43,403 Hello? It's me. 709 01:04:46,114 --> 01:04:47,282 Are you serious? 710 01:04:49,200 --> 01:04:50,535 Yes, I see. 711 01:04:52,245 --> 01:04:55,832 I'll do my best, sir. 712 01:05:09,220 --> 01:05:12,974 Detective Kang, this is Byun Woo-hyun. 713 01:05:14,726 --> 01:05:19,314 I finally got assigned to the Kevin Lee case. 714 01:05:28,990 --> 01:05:31,493 Thank you for watching. 715 01:05:31,576 --> 01:05:34,454 This was Ko Hye-ran's News Nine. 716 01:05:39,542 --> 01:05:42,212 -Well done. -Good job, everyone. 717 01:05:42,295 --> 01:05:45,090 -Good job. -Thank you. 718 01:07:11,468 --> 01:07:12,802 Good job. 719 01:07:14,262 --> 01:07:15,638 You did well today, Hye-ran. 720 01:07:23,438 --> 01:07:25,565 This is enough. 721 01:07:28,985 --> 01:07:31,070 -Let's go! -Surprise! 722 01:07:51,508 --> 01:07:52,509 We love you! 723 01:07:53,760 --> 01:07:55,595 Thank you, Ms. Ko! 724 01:07:55,678 --> 01:07:57,180 Well done, Hye-ran! 725 01:07:57,680 --> 01:08:00,558 -Good job, Hye-ran. -Good luck in your new position! 726 01:08:00,642 --> 01:08:02,769 -Congratulations! -Congratulations! 727 01:08:02,852 --> 01:08:03,978 Can you stay? 728 01:08:04,062 --> 01:08:06,231 No, no. She has to go. She's got to go. 729 01:08:06,981 --> 01:08:09,609 Hey, I bought this. It's really expensive. 730 01:08:09,776 --> 01:08:11,986 I bought this expensive bottle for you 731 01:08:12,320 --> 01:08:14,280 so you'll never come back. 732 01:08:14,364 --> 01:08:17,075 This is the end of the road for us. That's what it means. 733 01:08:17,325 --> 01:08:20,703 So, this is goodbye forever. Got it? 734 01:08:20,787 --> 01:08:23,748 I'll finally get a good night's sleep and put on some weight. 735 01:08:24,457 --> 01:08:25,291 Goodbye! 736 01:08:27,085 --> 01:08:28,086 Thanks, everyone. 737 01:08:29,295 --> 01:08:30,129 Thank you. 738 01:08:31,548 --> 01:08:33,716 But I'm not done. 739 01:08:34,133 --> 01:08:36,803 I'll be on News Nine for the rest of this week 740 01:08:36,970 --> 01:08:40,807 and I'll push for the special on Hwanil Steel this week, Ji-won. 741 01:08:42,433 --> 01:08:43,351 Yes, ma'am. 742 01:08:44,519 --> 01:08:46,145 Congratulations anyway, Hye-ran. 743 01:08:46,771 --> 01:08:47,772 Same here. 744 01:08:48,273 --> 01:08:49,857 Thanks anyway. 745 01:08:50,066 --> 01:08:51,484 -Mr. Jang! -Mr. Jang. 746 01:08:58,032 --> 01:09:01,160 Why are we popping champagne for a traitor? 747 01:09:02,078 --> 01:09:02,996 Give me a glass. 748 01:09:03,413 --> 01:09:04,372 Thank you. 749 01:09:04,455 --> 01:09:06,958 Anyway, here's to a peaceful future 750 01:09:07,041 --> 01:09:09,085 without Hye-ran in the newsroom. 751 01:09:09,168 --> 01:09:10,253 Everyone, 752 01:09:10,336 --> 01:09:13,006 -cheers! -Cheers! 753 01:09:33,443 --> 01:09:34,861 Ms. Ko. 754 01:09:49,709 --> 01:09:52,086 -Huh? -What's going on? 755 01:09:56,507 --> 01:09:58,259 I'm Detective Kang Ki-jun of the Violent Crimes Unit. 756 01:10:03,556 --> 01:10:04,599 What brings you here? 757 01:10:04,891 --> 01:10:07,935 We're here to arrest Ko Hye-ran as a suspect in the murder of Kevin Lee. 758 01:10:24,285 --> 01:10:27,121 Ko Hye-ran, you have the right to remain silent. 759 01:10:27,205 --> 01:10:30,667 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 760 01:10:30,750 --> 01:10:33,044 You have the right to an attorney. 761 01:11:35,898 --> 01:11:36,816 Please come with us. 762 01:12:07,930 --> 01:12:11,809 Kevin Lee was murdered. Ms. Ko is the prime suspect. 763 01:12:11,893 --> 01:12:13,603 Bring me evidence. 764 01:12:13,686 --> 01:12:16,189 We're here for a search and seizure on suspect Ko Hye-ran. 765 01:12:16,272 --> 01:12:19,650 The oppression of media is happening right before my eyes! 766 01:12:19,817 --> 01:12:21,569 She's completely tangled up in this. 767 01:12:21,652 --> 01:12:23,112 What can I do? 768 01:12:23,196 --> 01:12:26,032 {\an8}We'll report the facts and the viewers will decide. 769 01:12:26,115 --> 01:12:29,076 {\an8}Don't broadcast anything but facts. 770 01:12:29,160 --> 01:12:32,371 {\an8}You should pay for your crime. 771 01:12:32,455 --> 01:12:34,624 {\an8}They've got nothing. 772 01:12:34,707 --> 01:12:36,250 {\an8}They're just holding me. 773 01:12:36,667 --> 01:12:39,545 {\an8}If I say no, will that change anything? 774 01:12:39,629 --> 01:12:41,422 {\an8}The night the two of them... 775 01:12:41,589 --> 01:12:43,090 {\an8}I love Hye-ran. 776 01:12:43,925 --> 01:12:45,426 {\an8}I love... 777 01:12:46,344 --> 01:12:47,720 that woman. 55784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.