Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,966 --> 00:00:58,176
About Kevin Lee.
2
00:00:58,593 --> 00:01:01,679
They're leaning towards homicide,not a car accident.
3
00:01:01,762 --> 00:01:04,390
There's talk that the policeare suspicious of you.
4
00:01:05,808 --> 00:01:06,684
It's not me, honey.
5
00:01:11,022 --> 00:01:12,398
It's not me!
6
00:01:15,359 --> 00:01:17,737
You were called in as a witness
7
00:01:17,904 --> 00:01:20,323
because they found evidence
that you were involved in his accident.
8
00:01:20,406 --> 00:01:21,991
Did you not hear me say that it's not me?
9
00:01:22,074 --> 00:01:23,826
The best that you can do as a suspect
is remain silent.
10
00:01:24,744 --> 00:01:26,329
No matter what they ask,
don't say anything.
11
00:01:26,954 --> 00:01:30,291
Even if you need to speak,
you must consult with me first.
12
00:01:30,708 --> 00:01:32,627
Meanwhile, we'll buy time...
13
00:01:35,296 --> 00:01:36,380
Hye-ran.
14
00:01:39,383 --> 00:01:41,093
{\an8}Who says that I can be your suspect?
15
00:01:45,306 --> 00:01:47,725
{\an8}You called me in to ask me
a few simple questions
16
00:01:47,850 --> 00:01:50,228
{\an8}and you lock an innocent person
in the interrogation room as a suspect?
17
00:01:51,103 --> 00:01:52,355
{\an8}Did you leak that information?
18
00:01:52,688 --> 00:01:54,732
{\an8}No, I didn't do it. I'm innocent.
19
00:01:57,443 --> 00:01:58,861
{\an8}Do you have evidence
claiming that I'm a suspect?
20
00:01:59,570 --> 00:02:01,447
{\an8}Or is it that you have a hot case
21
00:02:01,531 --> 00:02:03,533
{\an8}and you want your name in the newspapers
22
00:02:03,616 --> 00:02:05,993
by accusing a well-known figure?
23
00:02:06,077 --> 00:02:07,036
Excuse me, that's--
24
00:02:07,119 --> 00:02:10,957
The police serve to catch the criminal,
not create one, Detective.
25
00:02:11,040 --> 00:02:14,085
Over the past ten years, the number
of innocent people you locked up
26
00:02:14,168 --> 00:02:17,296
is up to 10,000.
Do you know about these statistics?
27
00:02:24,387 --> 00:02:25,805
You were in an accident that night, right?
28
00:02:36,649 --> 00:02:37,942
You don't have to answer.
29
00:02:42,238 --> 00:02:44,323
We're done with the interrogation.
30
00:02:44,991 --> 00:02:47,368
If you need to ask more questions,
you can call me back.
31
00:02:47,451 --> 00:02:50,496
My car skidded on the snowy road
and I crashed into the guardrail.
32
00:02:51,998 --> 00:02:52,832
What?
33
00:02:54,083 --> 00:02:56,544
You think I hit Kevin Lee?
34
00:02:56,877 --> 00:02:59,422
-Hye-ran...
-I didn't say that.
35
00:03:00,881 --> 00:03:02,133
By any chance...
36
00:03:03,634 --> 00:03:04,677
did you?
37
00:03:10,683 --> 00:03:11,726
You'll do anything to accuse me.
38
00:03:12,977 --> 00:03:16,063
Poking around everywhere
with no clear plans.
39
00:03:16,230 --> 00:03:18,232
Is that how the Korean police still works?
40
00:03:18,316 --> 00:03:19,775
-That's enough.
-I am Ko Hye-ran.
41
00:03:20,985 --> 00:03:23,904
More than half of my career as a reporter,
I dealt with prosecutors.
42
00:03:26,198 --> 00:03:29,327
-So?
-You need to do a better job plotting.
43
00:03:43,799 --> 00:03:46,010
If you need a report
on the car accident of that night,
44
00:03:46,719 --> 00:03:48,054
I'll send it to you.
45
00:03:56,395 --> 00:03:59,690
-Whoa, incredible.
-Hey.
46
00:04:00,274 --> 00:04:02,026
-What about the black box?
-Oh.
47
00:04:02,318 --> 00:04:04,195
I looked for it, but I couldn't find it.
48
00:04:04,320 --> 00:04:05,863
They removed it completely.
49
00:04:05,946 --> 00:04:07,365
The black box?
50
00:04:07,990 --> 00:04:09,408
Whose black box?
51
00:04:10,576 --> 00:04:11,994
The black box in Ko Hye-ran's car?
52
00:04:12,078 --> 00:04:14,872
-Any other unusual details?
-No, none.
53
00:04:14,997 --> 00:04:16,582
Wait a second. Are you crazy?
54
00:04:17,208 --> 00:04:19,543
You called her in as a witness
and went through her car?
55
00:04:19,627 --> 00:04:21,003
Without a warrant?
56
00:04:21,712 --> 00:04:24,507
What if she finds out?
57
00:04:24,965 --> 00:04:26,300
And you just do as you're told?
58
00:04:36,268 --> 00:04:37,937
Don't react emotionally.
59
00:04:38,854 --> 00:04:42,233
I'm not reacting emotionally.
I am making a lawful complaint.
60
00:04:43,067 --> 00:04:44,944
The brooch that you wore
during the news on that day
61
00:04:45,027 --> 00:04:46,904
was found in Lee Jae-young's car,
which means
62
00:04:46,987 --> 00:04:49,699
you were in the car with him that night.
63
00:04:52,410 --> 00:04:54,870
And unfortunately, you had a car accident.
64
00:04:55,454 --> 00:04:57,998
Obviously, they'd think
you are involved in his death.
65
00:04:59,750 --> 00:05:00,584
What about you?
66
00:05:02,420 --> 00:05:03,671
That's what they think.
67
00:05:04,547 --> 00:05:05,965
What do you think?
68
00:05:12,221 --> 00:05:13,264
We need to...
69
00:05:14,265 --> 00:05:16,475
first find someone to prove your alibi.
70
00:05:20,396 --> 00:05:21,689
So you agree with them?
71
00:05:23,566 --> 00:05:24,817
You think I killed him.
72
00:05:25,735 --> 00:05:26,569
Don't you?
73
00:05:32,324 --> 00:05:34,034
-Let's talk outside.
-That's fine.
74
00:05:35,327 --> 00:05:36,996
If my lawyer doesn't believe me,
75
00:05:38,330 --> 00:05:39,290
I don't need him.
76
00:05:41,292 --> 00:05:43,461
I'm not only your lawyer,
I'm your husband.
77
00:05:43,544 --> 00:05:45,421
-Listen to me.
-Yes!
78
00:05:45,629 --> 00:05:48,257
You are my husband. So?
79
00:05:49,800 --> 00:05:51,719
If you are my husband,
80
00:05:52,470 --> 00:05:54,847
you should have first asked me
if I'm okay.
81
00:05:55,514 --> 00:05:57,766
Not about my alibi.
You should have asked how I am,
82
00:05:57,850 --> 00:05:59,560
how I'm feeling!
83
00:06:00,561 --> 00:06:02,813
You should have first thought about that.
84
00:06:25,794 --> 00:06:27,755
I didn't kill anyone.
85
00:06:30,716 --> 00:06:34,136
That means that I have nothing to hide.
86
00:06:45,147 --> 00:06:46,815
She's coming out!
87
00:06:47,107 --> 00:06:48,901
Out of the way!
88
00:06:56,283 --> 00:06:57,368
Is it true?
89
00:06:58,911 --> 00:07:00,079
Say something!
90
00:07:03,249 --> 00:07:05,835
It happened at 4:00 a.m.
What do you think?
91
00:07:05,918 --> 00:07:09,129
Is it true that you are the prime suspect?
92
00:07:24,019 --> 00:07:25,563
They haven't come out
with a cause of death
93
00:07:26,814 --> 00:07:29,400
or a clear outline of the case.
94
00:07:29,733 --> 00:07:33,445
Instead of checking the facts,
some only make provocative reports.
95
00:07:33,529 --> 00:07:36,031
They only want
to get the attention of the public.
96
00:07:36,699 --> 00:07:40,244
Who cares if it's not true?
Nobody's accountable.
97
00:07:40,536 --> 00:07:42,204
Not only do they destroy
a person's reputation,
98
00:07:42,371 --> 00:07:44,999
but also the credibility of the media.
99
00:07:46,000 --> 00:07:48,544
I hope it doesn't repeat.
100
00:07:51,088 --> 00:07:54,466
Let's have some dignity. Please?
101
00:08:17,114 --> 00:08:21,368
SCANDAL
102
00:08:21,702 --> 00:08:23,746
-Did you hear?
-Hye-ran was summoned.
103
00:08:24,038 --> 00:08:25,831
-She's involved in Kevin's...
-Seriously?
104
00:08:25,915 --> 00:08:27,249
What went on between them?
105
00:08:27,875 --> 00:08:30,878
-You know what.
-That hasn't been confirmed.
106
00:08:31,337 --> 00:08:32,463
Hey, hey, hey.
107
00:08:32,713 --> 00:08:34,548
Think about the first airing.
108
00:08:34,715 --> 00:08:36,342
There was something between them.
109
00:08:36,425 --> 00:08:38,802
Yeah, it felt like they were getting
on each other's nerves.
110
00:08:38,886 --> 00:08:40,346
What are you talking about?
111
00:08:40,429 --> 00:08:43,015
They fell in love.
112
00:08:43,098 --> 00:08:47,436
Kevin Lee said he would only do Human
if it was with Hye-ran.
113
00:08:47,519 --> 00:08:48,687
But, well...
114
00:08:49,647 --> 00:08:50,814
he did.
115
00:08:50,898 --> 00:08:52,566
This is huge.
116
00:08:52,650 --> 00:08:55,110
They shared the same room
during the shooting, right?
117
00:08:55,444 --> 00:08:57,321
-I think they did.
-What?
118
00:08:57,404 --> 00:08:58,989
No way.
119
00:08:59,073 --> 00:09:00,991
-Are you sure?
-I'm telling you.
120
00:09:01,075 --> 00:09:03,953
The lighting guy saw them
going in the room together.
121
00:09:04,244 --> 00:09:07,122
-Seriously?
-Wasn't her husband there, too?
122
00:09:07,206 --> 00:09:09,041
She did it when her husband was there?
123
00:09:09,166 --> 00:09:11,877
-Those two are completely crazy.
-Did you see it yourself?
124
00:09:12,503 --> 00:09:14,129
-What the heck?
-Which lighting guy?
125
00:09:14,713 --> 00:09:16,090
Will he be accountable for it?
126
00:09:16,173 --> 00:09:18,050
Did you forget what you told me?
127
00:09:18,509 --> 00:09:19,885
You said there was
so much tension between them
128
00:09:19,969 --> 00:09:22,680
and you were upset because
the shooting was on hold.
129
00:09:22,763 --> 00:09:25,808
-Didn't you?
-That's why it's weird.
130
00:09:25,891 --> 00:09:27,559
Why the tension
if there's nothing between them?
131
00:09:28,060 --> 00:09:30,229
-That's more suspicious.
-Yeah.
132
00:09:30,312 --> 00:09:33,357
Then what? They've been together?
133
00:09:34,358 --> 00:09:35,317
-Whoa.
-Seriously.
134
00:09:35,401 --> 00:09:36,694
You shouldn't just say whatever you want
135
00:09:37,027 --> 00:09:39,029
just because you don't have
to be held accountable for it.
136
00:09:39,113 --> 00:09:40,864
You are journalists!
137
00:09:40,990 --> 00:09:42,449
They're all groundless rumors
138
00:09:42,533 --> 00:09:45,452
and you're enjoying talking
behind a colleague's back.
139
00:09:45,661 --> 00:09:46,996
That's so wrong.
140
00:09:47,079 --> 00:09:48,622
-That brat--
-Hey, calm down.
141
00:09:48,706 --> 00:09:49,915
-Let go.
-Calm down.
142
00:09:49,999 --> 00:09:52,501
-That brat is always like that.
-Come on.
143
00:09:57,965 --> 00:09:59,049
Hye-ran.
144
00:10:05,055 --> 00:10:07,391
VICE PRESIDENT
145
00:10:16,191 --> 00:10:17,401
Make a decision.
146
00:10:17,651 --> 00:10:19,611
We can't cover this up.
147
00:10:19,945 --> 00:10:21,113
It doesn't compare
to Han Ji-won's scandal.
148
00:10:21,196 --> 00:10:23,282
Do you know what people say?
149
00:10:23,657 --> 00:10:26,368
-They say Hye-ran and Kevin--
-Give me a cigarette.
150
00:10:26,452 --> 00:10:29,621
Cig... ciga... Okay.
151
00:10:31,040 --> 00:10:32,166
I need a smoke.
152
00:10:50,893 --> 00:10:52,269
PENZAL
HEADACHE, TOOTHACHE, PMS
153
00:11:07,117 --> 00:11:08,368
I'm fine.
154
00:11:09,912 --> 00:11:11,288
I'm fine.
155
00:11:13,207 --> 00:11:14,291
I'm fine.
156
00:11:20,923 --> 00:11:21,840
Hye-ran.
157
00:11:22,257 --> 00:11:24,092
Where are all my clothes?
158
00:11:24,384 --> 00:11:26,220
Listen, Hye-ran...
159
00:11:26,345 --> 00:11:29,389
we were given instructions
from the higher-ups.
160
00:11:30,766 --> 00:11:32,059
What do I do?
161
00:11:35,896 --> 00:11:37,773
News is not a joke.
162
00:11:37,856 --> 00:11:39,024
So what?
163
00:11:39,107 --> 00:11:40,901
What's going to happen now?
164
00:11:47,991 --> 00:11:50,661
Excuse me. Did you get the script?
165
00:11:51,453 --> 00:11:52,287
Yes, I did.
166
00:11:53,914 --> 00:11:57,584
-Check the headlines one more time.
-Okay.
167
00:11:57,668 --> 00:11:59,628
-Hey, you.
-Yes, sir.
168
00:11:59,837 --> 00:12:02,172
Are all the lights on?
169
00:12:02,256 --> 00:12:03,799
Yes, all...
170
00:12:04,007 --> 00:12:06,552
-All of them?
-Yes, all of them.
171
00:12:07,177 --> 00:12:09,179
But this is...
172
00:12:09,805 --> 00:12:11,849
This isn't going to work.
173
00:12:12,140 --> 00:12:14,977
Bring something else
and make it the brightest possible.
174
00:12:15,060 --> 00:12:17,604
Or get a reflecting plate or something!
175
00:12:18,814 --> 00:12:20,566
Did you check the cameras?
176
00:12:21,275 --> 00:12:24,444
We have a new anchor!
What are you doing gathered there?
177
00:12:24,528 --> 00:12:26,822
-Are you in a coffee shop?
-Yes, sir!
178
00:12:26,905 --> 00:12:27,739
Get lost!
179
00:12:36,832 --> 00:12:37,958
If you look at this...
180
00:12:59,021 --> 00:13:00,522
I need an explanation.
181
00:13:01,565 --> 00:13:02,858
Can I get one?
182
00:13:03,025 --> 00:13:05,527
Do you know what's most entertaining?
183
00:13:06,862 --> 00:13:10,741
Talking behind someone's back.
Especially if it's someone popular.
184
00:13:10,991 --> 00:13:13,201
Now that popular person is in trouble.
185
00:13:14,244 --> 00:13:16,997
-What do you think they'd do?
-I didn't do it.
186
00:13:18,373 --> 00:13:21,376
I have nothing to do with Kevin's death.
187
00:13:21,460 --> 00:13:23,837
It doesn't matter whether you did it
or not.
188
00:13:25,380 --> 00:13:27,674
What matters is that people
started to believe that you did it.
189
00:13:29,843 --> 00:13:30,928
So?
190
00:13:33,555 --> 00:13:36,224
You're done with me just like that?
191
00:13:36,600 --> 00:13:38,769
We'll call an emergency meeting.
192
00:13:39,436 --> 00:13:41,647
You're under disciplinary action,
so wait until--
193
00:13:41,730 --> 00:13:44,066
I didn't do anything wrong!
Why am I under disciplinary action?
194
00:13:44,149 --> 00:13:45,150
Hye-ran!
195
00:13:46,193 --> 00:13:48,779
-Go and wait.
-It's not me.
196
00:13:49,613 --> 00:13:50,989
I didn't do it, Mr. Jang!
197
00:13:51,073 --> 00:13:52,532
Go and wait.
198
00:14:02,834 --> 00:14:05,963
{\an8}...the professional golfer that diedin a car accident on the 18th.
199
00:14:06,046 --> 00:14:07,673
We have news on Kevin Lee.
200
00:14:08,048 --> 00:14:09,967
There's chance that it was a murder--
201
00:14:10,050 --> 00:14:12,177
{\an8}He played in the US Openfor the first time last year
202
00:14:12,261 --> 00:14:14,471
{\an8}and became the winner of the trophy--
203
00:14:14,554 --> 00:14:16,598
This is where Kevin Lee's life was taken.
204
00:14:16,682 --> 00:14:19,476
It is an extremely steep roadand the visibility is very poor.
205
00:14:19,851 --> 00:14:22,396
At the time of the accident,there was heavy snow.
206
00:14:22,479 --> 00:14:23,480
Kevin Lee...
207
00:14:32,781 --> 00:14:33,824
Oh, no.
208
00:14:42,207 --> 00:14:45,127
I know it's difficult for you,
but I'd like to just check a few things.
209
00:14:47,129 --> 00:14:50,924
Why did your husband go out that night?
Do you have any idea?
210
00:14:54,636 --> 00:14:55,470
No.
211
00:14:59,474 --> 00:15:02,644
Were you in your house
the whole time last night?
212
00:15:04,688 --> 00:15:06,023
Yes.
213
00:15:07,107 --> 00:15:10,902
I wasn't feeling well,
so I went to bed early.
214
00:15:24,333 --> 00:15:25,459
I see.
215
00:15:27,961 --> 00:15:31,381
I know it's very confusing right now,
so excuse me for doing this.
216
00:15:32,466 --> 00:15:35,260
We need to find out the cause of death.
217
00:15:35,510 --> 00:15:37,637
It's part of the process.
218
00:15:39,306 --> 00:15:40,265
I'm talking about the autopsy.
219
00:15:43,643 --> 00:15:45,020
Will you agree?
220
00:15:47,606 --> 00:15:50,692
-Autopsy?
-Oh. We don't mean anything else.
221
00:15:50,817 --> 00:15:55,280
Though it was a car accident,
we don't exactly know who the offender is.
222
00:15:55,822 --> 00:15:58,075
So in order to find out
the exact cause of death,
223
00:15:58,158 --> 00:15:59,868
we usually perform an autopsy.
224
00:16:01,161 --> 00:16:04,915
My husband didn't die from an accident?
225
00:16:05,248 --> 00:16:06,917
We want to find that out.
226
00:16:53,463 --> 00:16:55,048
Gosh, it's cold.
227
00:16:58,135 --> 00:17:01,096
-Are you investigating Kevin's neighbors?
-Oh.
228
00:17:02,180 --> 00:17:03,432
I'll do it tomorrow.
229
00:17:03,765 --> 00:17:06,101
Check the cameras in his house
and find out the exact time
230
00:17:06,184 --> 00:17:07,686
he left his house.
231
00:17:08,061 --> 00:17:08,895
Yes, sir.
232
00:17:10,397 --> 00:17:11,982
By the way,
233
00:17:12,274 --> 00:17:14,401
why do you think he was murdered?
234
00:17:16,445 --> 00:17:18,447
Do you really think Ko Hye-ran killed him?
235
00:17:26,788 --> 00:17:30,083
The autopsy of Kevin Leewho died in a car accident on the 18th
236
00:17:30,167 --> 00:17:31,835
was performed today.
237
00:17:31,918 --> 00:17:35,422
His family wanted to clarifythe exact cause of his death.
238
00:17:35,505 --> 00:17:39,009
The police are reluctant to say anythingthat could suggest a murder.
239
00:17:39,092 --> 00:17:41,970
We have Reporter Kim Do-yoonat the scene.
240
00:17:43,221 --> 00:17:44,931
The police announcedthat they will request
241
00:17:45,015 --> 00:17:48,351
an autopsy of Kevin Leewho died in an abrupt accident.
242
00:17:48,435 --> 00:17:49,311
HYE-RAN
243
00:17:49,394 --> 00:17:50,687
The National Forensic Service said
244
00:17:50,979 --> 00:17:52,772
the autopsy is performedwithin a week or a month--
245
00:17:57,986 --> 00:17:59,279
Yes, Hye-ran.
246
00:18:00,906 --> 00:18:01,907
Yes.
247
00:18:02,699 --> 00:18:04,534
We'll do an autopsy.
248
00:18:05,410 --> 00:18:06,870
The police wanted it.
249
00:18:06,953 --> 00:18:08,455
{\an8}AUTOPSY TO CLARIFY
THE EXACT CAUSE OF DEATH
250
00:18:08,538 --> 00:18:11,291
{\an8}I think it'll be better just in case.
251
00:18:12,083 --> 00:18:13,376
I'm sorry.
252
00:18:14,753 --> 00:18:18,673
I know how much you cared about him.
I'm sorry this happened to you.
253
00:18:19,382 --> 00:18:21,051
Don't worry about anything.
254
00:18:23,345 --> 00:18:24,971
Though it is a headache.
255
00:18:25,764 --> 00:18:27,474
I can solve this.
256
00:18:30,977 --> 00:18:33,146
By the way, how are you?
257
00:18:34,523 --> 00:18:35,857
Are you okay alone?
258
00:18:36,775 --> 00:18:37,776
Yes.
259
00:18:38,443 --> 00:18:39,986
I can handle it.
260
00:18:40,320 --> 00:18:41,279
Oh.
261
00:18:42,364 --> 00:18:46,493
We'll have a funeral
as soon as they finish with the autopsy.
262
00:18:47,536 --> 00:18:49,079
Will you come?
263
00:18:52,832 --> 00:18:53,833
Of course.
264
00:18:55,168 --> 00:18:56,545
It's your husband.
265
00:18:57,212 --> 00:19:00,006
Okay, see you then.
266
00:19:44,217 --> 00:19:47,053
{\an8}ANCHOR KO HYE-RAN INTERROGATED
AS A WITNESS OF KEVIN LEE'S CASE
267
00:19:47,137 --> 00:19:49,097
At around 7:00 p.m., Anchor Ko Hye-ran
268
00:19:49,180 --> 00:19:53,685
was called into the police stationas a witness of the death of Kevin Lee.
269
00:19:53,768 --> 00:19:57,105
She looked quite calmand said that if needed--
270
00:19:57,188 --> 00:19:58,356
-Watch something else.
-Leave it.
271
00:19:58,440 --> 00:20:00,275
...she will cooperate.
272
00:20:00,358 --> 00:20:02,277
The exact cause of death
273
00:20:02,402 --> 00:20:05,238
will be confirmedonce the results of the autopsy come out.
274
00:20:05,322 --> 00:20:06,489
Call him.
275
00:20:07,115 --> 00:20:09,409
MOTHER
276
00:20:37,062 --> 00:20:40,023
What made you come all the way here?
277
00:20:44,986 --> 00:20:47,906
What? Ko Hye-ran killed him?
278
00:20:47,989 --> 00:20:49,658
Well, I'm not sure.
279
00:20:49,741 --> 00:20:52,118
But there's something fishy.
280
00:20:52,369 --> 00:20:55,580
-What's fishy?
-The dead golfer.
281
00:20:56,373 --> 00:20:59,918
I bet my ten fingers
that he was her lover.
282
00:21:01,586 --> 00:21:03,672
I bet my toes.
283
00:21:04,464 --> 00:21:05,715
Hey, listen.
284
00:21:05,799 --> 00:21:08,551
Nobody knows what goes on
between a man and a woman.
285
00:21:08,635 --> 00:21:10,512
Not even God.
286
00:21:36,955 --> 00:21:39,124
Take a leave of absence from work.
287
00:21:39,207 --> 00:21:42,544
And don't go out in public
until things calm down.
288
00:21:44,754 --> 00:21:45,588
And...
289
00:21:48,049 --> 00:21:50,051
I got a call from Ho-young
290
00:21:51,636 --> 00:21:55,306
about hiring you as the spokesperson
of the Blue House.
291
00:21:55,390 --> 00:21:57,475
-At the moment--
-You met Yoon Song-yi.
292
00:21:59,185 --> 00:22:00,186
Why?
293
00:22:02,230 --> 00:22:04,065
What did you want to know?
294
00:22:17,829 --> 00:22:19,372
The truth.
295
00:22:20,081 --> 00:22:22,584
I needed someone
that could talk to me unbiased.
296
00:22:23,209 --> 00:22:25,795
-To defend you--
-You want to defend me?
297
00:22:27,964 --> 00:22:29,424
Then why can't you ask me?
298
00:22:31,050 --> 00:22:33,470
Are you scared of what I'd say?
299
00:22:33,553 --> 00:22:36,473
You can't even handle that much
and you want to defend me?
300
00:22:40,852 --> 00:22:41,853
All right.
301
00:22:43,146 --> 00:22:44,481
I'll tell you only the truth.
302
00:22:47,358 --> 00:22:48,318
I didn't kill him.
303
00:22:54,199 --> 00:22:56,743
How do you explain the brooch
that they found in his car?
304
00:22:59,412 --> 00:23:01,664
That's the wrong question, Tae-wook.
305
00:23:02,749 --> 00:23:05,585
It's not about the brooch.
You want to know something else.
306
00:23:06,002 --> 00:23:09,297
What was between me and Kevin,
what happened between me and him.
307
00:23:09,380 --> 00:23:12,550
What I was doing so late at night
with him in his car.
308
00:23:13,968 --> 00:23:15,094
Did I sleep with him?
309
00:23:15,720 --> 00:23:16,679
I didn't.
310
00:23:17,430 --> 00:23:18,473
You don't believe me?
311
00:23:18,681 --> 00:23:20,058
Then I'm sorry. What was between us?
312
00:23:20,517 --> 00:23:23,394
I told you. I was conducting a show
and he was appearing in my show.
313
00:23:23,937 --> 00:23:26,898
Oh, one more thing.
He's my friend's husband.
314
00:23:26,981 --> 00:23:29,901
I said everything I had to say.
315
00:23:30,485 --> 00:23:31,653
What else do you want to know?
316
00:23:33,446 --> 00:23:34,948
You said you'll only speak the truth.
317
00:23:35,031 --> 00:23:37,450
I am telling you the truth.
Why can't you believe me?
318
00:23:39,452 --> 00:23:42,622
Hundreds of people appeared
on my news show.
319
00:23:42,789 --> 00:23:45,375
Meeting them alone, drinking with them,
having coffee or a meal together,
320
00:23:45,458 --> 00:23:47,585
I did that hundreds of times.
321
00:23:48,336 --> 00:23:52,507
Do I become a suspect
every time any of them dies?
322
00:23:56,261 --> 00:23:57,387
You tell me.
323
00:23:58,846 --> 00:24:01,266
Are you trying to defend me
324
00:24:02,392 --> 00:24:04,644
or are you trying to confirm your doubts?
325
00:24:08,898 --> 00:24:10,108
It doesn't matter if you killed him.
326
00:24:14,862 --> 00:24:18,700
I won't change my decision to defend you.
327
00:24:22,287 --> 00:24:23,496
I didn't kill him!
328
00:24:33,047 --> 00:24:35,383
I didn't fucking sleep with him!
329
00:25:13,796 --> 00:25:17,925
What? You love your husband?
330
00:25:27,518 --> 00:25:28,853
Your husband...
331
00:25:32,523 --> 00:25:33,399
do you love him?
332
00:25:39,906 --> 00:25:41,866
He was the first one.
333
00:25:43,076 --> 00:25:44,786
The first one that loved me
334
00:25:45,912 --> 00:25:47,789
just the way that I am.
335
00:25:53,544 --> 00:25:54,754
What about you?
336
00:25:57,215 --> 00:25:58,049
Do you love me?
337
00:26:05,139 --> 00:26:07,141
I did love you.
338
00:26:08,726 --> 00:26:10,103
You and I
339
00:26:10,895 --> 00:26:13,564
were young and passionate.
340
00:26:15,024 --> 00:26:16,192
At that moment, for me...
341
00:26:18,152 --> 00:26:19,362
you were the only one.
342
00:26:21,948 --> 00:26:23,491
Don't play games with me.
343
00:26:23,574 --> 00:26:25,868
Sometimes, every now and then...
344
00:26:27,495 --> 00:26:29,664
whenever it got hard, I thought of you.
345
00:26:31,332 --> 00:26:33,459
And every time I thought of you, I...
346
00:26:34,836 --> 00:26:37,547
could go back to when I used to love you.
347
00:26:39,215 --> 00:26:41,050
And that comforted me.
348
00:26:42,885 --> 00:26:46,222
Just by remembering the time
that I spent with you.
349
00:26:48,391 --> 00:26:50,393
Ten years from now,
350
00:26:50,727 --> 00:26:52,437
and another ten after that...
351
00:26:54,188 --> 00:26:55,481
that's what I want to do.
352
00:26:57,024 --> 00:27:00,737
I don't want to remember you in hatred.
353
00:27:01,738 --> 00:27:04,824
Let me remember you
as the man that I used to love.
354
00:27:07,160 --> 00:27:08,870
You loved me?
355
00:27:09,662 --> 00:27:10,830
You want me to believe you?
356
00:27:11,122 --> 00:27:12,707
Like you said...
357
00:27:14,125 --> 00:27:17,128
we didn't do it officially on paper,
but we were a married couple.
358
00:27:18,212 --> 00:27:21,340
How would anyone spend so much time
with someone that you don't love?
359
00:27:25,595 --> 00:27:27,263
What about your husband?
360
00:27:28,890 --> 00:27:31,809
Do you love that bastard, too?
361
00:27:44,614 --> 00:27:45,531
I need him.
362
00:27:47,325 --> 00:27:48,159
That's all?
363
00:27:51,537 --> 00:27:52,538
That's all.
364
00:29:09,157 --> 00:29:11,325
What went on between them?
365
00:29:16,164 --> 00:29:18,457
What do you mean?
366
00:29:19,542 --> 00:29:21,377
Kevin Lee and Hye-ran.
367
00:29:26,299 --> 00:29:27,884
When did it all start?
368
00:29:33,222 --> 00:29:34,515
Don't do this, Tae-wook.
369
00:29:36,809 --> 00:29:39,187
You know Hye-ran would never do that.
370
00:29:41,480 --> 00:29:43,232
I thought I knew.
371
00:29:44,567 --> 00:29:46,777
But the more I think, the less I know.
372
00:29:48,237 --> 00:29:50,323
When she had the abortion and now, too.
373
00:29:53,201 --> 00:29:55,578
I can't tell who she is.
374
00:30:11,260 --> 00:30:13,429
I didn't fucking sleep with him!
375
00:30:13,512 --> 00:30:15,056
Oh, don't be so naive.
376
00:30:15,223 --> 00:30:17,850
A man and a woman attracted to each other
377
00:30:19,060 --> 00:30:21,520
is a whole different issue, Mr. Kang.
378
00:30:37,495 --> 00:30:40,957
SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY
379
00:30:42,083 --> 00:30:43,709
SEARCH AND SEIZURE WARRANT
380
00:30:43,793 --> 00:30:46,170
It's a warrant to search and seize
Ko Hye-ran's car.
381
00:30:46,295 --> 00:30:48,297
The results of the autopsy
have not even come out.
382
00:30:48,631 --> 00:30:50,383
Let me have the warrant first.
383
00:30:50,925 --> 00:30:52,969
She might try to hide traces of the crime.
384
00:30:53,803 --> 00:30:54,887
Listen.
385
00:30:56,597 --> 00:30:58,599
I'll speak to you as a friend.
386
00:31:00,768 --> 00:31:04,605
-Okay.
-It's very likely it was a car accident.
387
00:31:05,147 --> 00:31:06,899
If that's how the case closes,
388
00:31:07,149 --> 00:31:10,444
you won't be able to retire with honor.
389
00:31:11,529 --> 00:31:13,322
You're dealing with Ko Hye-ran.
390
00:31:13,572 --> 00:31:17,201
Everyone in the country knows her
and she used to be a journalist.
391
00:31:17,285 --> 00:31:19,620
-Ki-hoon.
-Yes, tell me.
392
00:31:20,121 --> 00:31:21,372
You know Kevin Lee.
393
00:31:23,499 --> 00:31:25,167
He was a golfer.
394
00:31:25,251 --> 00:31:28,212
Someone like him is killed instantly
in an accident like that?
395
00:31:28,296 --> 00:31:29,547
He didn't even step on the brake.
396
00:31:29,630 --> 00:31:30,715
He was drunk.
397
00:31:30,798 --> 00:31:33,551
The airbag exploded in his face
and he doesn't have a scratch.
398
00:31:33,634 --> 00:31:34,635
Why do you think?
399
00:31:35,928 --> 00:31:37,930
Because he was already dead.
400
00:31:38,097 --> 00:31:41,267
Anyways, I can't give you a warrant
just because of a suspicion.
401
00:31:41,350 --> 00:31:42,351
Bring me the evidence.
402
00:31:42,435 --> 00:31:44,103
So give me the warrant
and I'll bring the evidence!
403
00:31:44,645 --> 00:31:46,772
Let me check Ko Hye-ran's phone
and GPS records,
404
00:31:46,856 --> 00:31:47,773
and get her black box!
405
00:31:47,857 --> 00:31:49,734
Then we know where she's been.
406
00:31:51,610 --> 00:31:52,903
When the result of the autopsy comes out
407
00:31:52,987 --> 00:31:55,031
and we get something definite,
then I'll request it.
408
00:31:55,114 --> 00:31:56,657
-Ki-hoon!
-Listen.
409
00:31:56,782 --> 00:31:58,993
You know what happens
if the press meddles with it.
410
00:31:59,285 --> 00:32:01,871
One mistake
and they will attack the police.
411
00:32:02,580 --> 00:32:04,457
I can't do it knowing that.
412
00:32:04,665 --> 00:32:07,293
Ask me again when the results come out.
413
00:32:25,895 --> 00:32:27,772
I've been a detective for 30 years.
414
00:32:28,564 --> 00:32:30,775
I knew it the moment I saw the scene.
415
00:32:31,734 --> 00:32:33,319
It's not just an accident.
416
00:32:33,986 --> 00:32:34,945
You'll see.
417
00:32:40,409 --> 00:32:41,285
Mr. Jang.
418
00:32:41,744 --> 00:32:44,413
How did you manage your team?
419
00:32:44,497 --> 00:32:47,333
The main anchor of JBC
involved in a murder case?
420
00:32:47,416 --> 00:32:49,293
There's no way this wouldn't
make the headlines!
421
00:32:51,087 --> 00:32:52,421
I'm sorry.
422
00:32:52,797 --> 00:32:54,507
How did the ratings record last night?
423
00:32:54,673 --> 00:32:55,758
Ah...
424
00:32:56,384 --> 00:32:58,594
A six percent drop
compared to the night before.
425
00:32:59,095 --> 00:33:01,389
What? Not even 0.6 percent?
426
00:33:02,473 --> 00:33:04,558
Are the advertisers still with us?
427
00:33:05,726 --> 00:33:08,062
As of now, four of them cancelled.
428
00:33:08,854 --> 00:33:09,688
-Dae-woong.
-Yes, sir.
429
00:33:10,106 --> 00:33:11,899
-Come here.
-Yes.
430
00:33:13,692 --> 00:33:14,527
Come here!
431
00:33:16,320 --> 00:33:17,405
What were you doing?
432
00:33:17,488 --> 00:33:20,741
You should have taken the proper measures!
433
00:33:20,825 --> 00:33:24,161
-Did this ever happen to us?
-I'm sorry.
434
00:33:25,162 --> 00:33:27,164
You have until tomorrow morning
435
00:33:27,289 --> 00:33:29,875
to come up with plans to gain back
the six percent that we lost.
436
00:33:30,584 --> 00:33:32,420
What we'll do about Ko Hye-ran,
437
00:33:33,879 --> 00:33:35,089
we'll discuss it after that.
438
00:33:42,179 --> 00:33:45,182
Sir, let's just call
Han Ji-won from Daejeon.
439
00:33:46,976 --> 00:33:48,060
Give me a cigarette.
440
00:33:51,021 --> 00:33:53,107
That was too much to ask.
441
00:33:53,190 --> 00:33:56,652
How on earth will we get back
the six percent in one day?
442
00:34:08,080 --> 00:34:09,540
We have no chance with Hye-ran?
443
00:34:09,999 --> 00:34:12,168
Sir, give up on her.
444
00:34:12,251 --> 00:34:14,545
We don't have time to worry about her.
445
00:34:14,628 --> 00:34:15,838
Don't be led by pity.
446
00:34:16,005 --> 00:34:18,299
You and I will end up losing our jobs.
447
00:34:29,977 --> 00:34:31,437
Damn, what a headache.
448
00:34:33,314 --> 00:34:36,567
The injury certificate of the victim
449
00:34:36,692 --> 00:34:38,611
only states the type of injury
450
00:34:38,694 --> 00:34:40,696
and the degree of the injury.
451
00:34:41,238 --> 00:34:46,494
{\an8}It does not directly prove
that it was inflicted by the defendant.
452
00:34:47,536 --> 00:34:50,998
Thus, according to Article 260
of the Constitution
453
00:34:51,290 --> 00:34:54,001
{\an8}and Article 308
of the Criminal Procedure Act,
454
00:34:55,002 --> 00:34:56,754
the defendant is found not guilty.
455
00:35:17,942 --> 00:35:21,070
You're so charismatic, Mr. Kang!
456
00:35:22,696 --> 00:35:24,406
Congratulations, Mr. Kang!
457
00:35:27,660 --> 00:35:29,286
You finally won a case.
458
00:35:30,412 --> 00:35:31,830
As usual, thanks to your wife.
459
00:35:32,748 --> 00:35:35,334
I remembered how she said
she supports your cause.
460
00:35:35,543 --> 00:35:36,669
And she put it on the news.
461
00:35:37,878 --> 00:35:39,755
She's a great help.
462
00:35:39,838 --> 00:35:42,800
We'd have won without that news.
463
00:35:42,883 --> 00:35:44,134
Oh, right.
464
00:35:46,136 --> 00:35:47,137
Is she okay?
465
00:35:49,682 --> 00:35:50,808
Yes, she's fine.
466
00:35:52,393 --> 00:35:57,690
I'm glad to hear that.
My wife said she's in trouble at work.
467
00:35:58,023 --> 00:36:00,484
Even the vice president
is coming down on her, I heard.
468
00:36:01,318 --> 00:36:04,196
She said it'd be difficult to get
her job back in the newsroom.
469
00:36:05,364 --> 00:36:06,907
It must be hard.
470
00:36:06,991 --> 00:36:08,951
You know that anyone who practices law
471
00:36:09,034 --> 00:36:13,539
loses their reputation
if they have family issues.
472
00:36:31,140 --> 00:36:32,141
S-so...
473
00:36:35,853 --> 00:36:37,521
What is it? Say it.
474
00:36:38,105 --> 00:36:41,734
Well, actually...
475
00:36:42,568 --> 00:36:46,363
Things look really bad.
Of course I believe Hye-ran.
476
00:36:46,447 --> 00:36:49,658
I know how much she loves you.
477
00:36:49,742 --> 00:36:53,120
Why would she get involved with
a golfer? That's nonsense.
478
00:36:53,203 --> 00:36:55,748
People just say whatever they like
because it's not their problem.
479
00:36:55,831 --> 00:37:01,128
It's like a feast of bullshit.
You're so out of luck.
480
00:37:01,420 --> 00:37:03,672
I wonder if you're caught
in the three years of misfortune.
481
00:37:06,759 --> 00:37:07,635
Anyhow,
482
00:37:07,718 --> 00:37:14,308
it's true that
everything looks really bad.
483
00:37:26,904 --> 00:37:27,863
Hi, Mother.
484
00:37:30,240 --> 00:37:32,034
He looked very stressed out.
485
00:37:32,951 --> 00:37:34,286
I mean Tae-wook.
486
00:37:35,412 --> 00:37:38,874
Did you try talking with him?Or try to comfort him?
487
00:37:38,957 --> 00:37:40,209
I'm busy right now.
488
00:37:40,584 --> 00:37:42,836
Don't be so defensive
in these circumstances.
489
00:37:42,961 --> 00:37:48,175
He's the only one that can fully
take your side right now.
490
00:37:48,634 --> 00:37:50,260
-Talk with him--
-I'm hanging up.
491
00:38:10,447 --> 00:38:13,200
How did you manage your family?
492
00:38:13,575 --> 00:38:15,911
I am so embarrassed
that I can't even hold my head up high.
493
00:38:16,120 --> 00:38:19,331
Don't listen to what others say.
It's not true.
494
00:38:19,498 --> 00:38:20,916
-Look at this.
-She went just as a witness.
495
00:38:20,999 --> 00:38:23,043
Ko Hye-ran and Kevin Lee.
496
00:38:23,293 --> 00:38:25,170
What? Are you jealous?
497
00:38:25,838 --> 00:38:30,134
Then quit soccer and become a golfer.
498
00:38:30,426 --> 00:38:33,387
Even the most prideful of women
like Ko Hye-ran fall for them.
499
00:38:33,470 --> 00:38:35,889
I'll get straight to the point.
Just get a divorce.
500
00:38:36,390 --> 00:38:38,475
They went on a trip abroad together.
501
00:38:38,559 --> 00:38:40,853
And it was no joke.
502
00:38:40,936 --> 00:38:44,857
-They slept together?
-I don't want to see her ever again.
503
00:38:45,357 --> 00:38:47,276
And it's something
that I can't just overlook.
504
00:38:47,359 --> 00:38:52,322
The husband of a friend of a cousin
of a friend of mine worked as the crew.
505
00:38:52,406 --> 00:38:54,199
-He said they shared the room.
-Tae-wook.
506
00:38:55,117 --> 00:38:57,661
-Are you listening to me?
-Of course they slept together.
507
00:38:57,745 --> 00:39:01,248
I wonder who started flirting.
Kevin Lee or Ko Hae-ran?
508
00:39:01,331 --> 00:39:03,041
That's needless to say.
509
00:39:03,125 --> 00:39:04,668
Didn't you see her eyes?
510
00:39:04,752 --> 00:39:06,253
And her body?
511
00:39:06,336 --> 00:39:09,673
-Who would refuse it?
-Tae-wook.
512
00:39:09,757 --> 00:39:12,134
TV stations live off their reputation.
513
00:39:12,468 --> 00:39:13,886
It's the opposite of integrity.
514
00:39:13,969 --> 00:39:16,555
A female anchor ruined it at once.
515
00:39:17,931 --> 00:39:18,974
Hey, who are you?
516
00:39:23,729 --> 00:39:24,772
LAWYER KANG TAE-WOOK
517
00:39:25,063 --> 00:39:26,231
Sue me.
518
00:39:31,528 --> 00:39:32,488
Your mother is right here.
519
00:39:35,657 --> 00:39:36,950
She's my wife, Mother.
520
00:39:37,951 --> 00:39:41,580
Even if the whole world
points a finger at her, I...
521
00:39:42,539 --> 00:39:43,791
will stand by her.
522
00:39:45,542 --> 00:39:48,712
I will let them point a finger at me
and criticize me, too.
523
00:39:49,588 --> 00:39:51,590
Because I am her husband.
524
00:40:11,109 --> 00:40:12,611
I don't love you.
525
00:40:13,278 --> 00:40:14,279
Is that okay?
526
00:40:15,572 --> 00:40:16,532
I love you.
527
00:40:18,450 --> 00:40:21,995
I will love her.
528
00:40:31,088 --> 00:40:32,548
Mr. Jung, it's me.
529
00:40:33,549 --> 00:40:37,052
I want to sue all the internet newspapers
that wrote groundless rumors on my wife
530
00:40:37,135 --> 00:40:39,471
for damaging her reputation.
531
00:40:39,680 --> 00:40:41,765
I want a list of the newspapers
and reporters.
532
00:40:44,434 --> 00:40:45,269
Yes.
533
00:40:46,311 --> 00:40:48,522
We will take proactive measures.
534
00:40:49,189 --> 00:40:50,399
Prepare everything.
535
00:40:55,362 --> 00:40:56,738
It's my letter of resignation.
536
00:40:57,698 --> 00:40:58,532
What does this mean?
537
00:40:58,907 --> 00:41:00,492
Interpret it as you see fit.
538
00:41:01,285 --> 00:41:05,914
So you're innocent enough
to show your last hand?
539
00:41:06,331 --> 00:41:09,626
-Is that what it means?
-Thank you for everything.
540
00:41:09,960 --> 00:41:11,295
Stay healthy.
541
00:41:12,880 --> 00:41:14,673
Give up the position of spokesperson.
542
00:41:18,969 --> 00:41:20,637
I only have one job.
543
00:41:21,555 --> 00:41:24,558
I can't lose it for someone
who's going to leave us soon.
544
00:41:27,644 --> 00:41:28,896
What will you do?
545
00:41:31,565 --> 00:41:32,900
You choose.
546
00:41:40,157 --> 00:41:41,325
Mr. Jang.
547
00:41:43,493 --> 00:41:46,204
Mr. Jang, this is not right.
548
00:41:46,330 --> 00:41:48,457
What are you thinking?
Wait. Excuse me.
549
00:41:49,416 --> 00:41:53,795
-This is like committing career suicide.
-Oh, Dae-woong.
550
00:41:55,088 --> 00:41:56,757
What is news to you?
551
00:41:58,342 --> 00:41:59,343
News?
552
00:42:01,136 --> 00:42:05,599
Well, news... justice, truth?
553
00:42:05,682 --> 00:42:07,809
It's all a show at the end. A show.
554
00:42:08,352 --> 00:42:11,396
A show based on facts, but a show.
555
00:42:11,563 --> 00:42:12,648
A show?
556
00:42:13,899 --> 00:42:16,026
Ko Hye-ran stays on News Nine.
557
00:42:16,777 --> 00:42:20,197
How will she get us back
the six percent that we lost?
558
00:42:20,864 --> 00:42:22,783
Don't you want to know? I want to know.
559
00:42:22,950 --> 00:42:25,452
But what if the ratings record even lower?
560
00:42:25,535 --> 00:42:27,663
What if they try to boycott?
561
00:42:27,913 --> 00:42:29,373
Mr. Jang!
562
00:42:29,790 --> 00:42:31,959
Mr. Oh, ten minutes to go.
I'm going down.
563
00:42:32,417 --> 00:42:33,794
What the heck...
564
00:42:54,898 --> 00:42:59,486
We'll have to take back the offer
for spokesperson.
565
00:43:01,738 --> 00:43:04,074
Did the Secretary of Public Affairs
make that decision?
566
00:43:05,367 --> 00:43:07,536
I plan to brief him
as soon as I go back.
567
00:43:10,414 --> 00:43:12,916
I see. I understand.
568
00:43:18,088 --> 00:43:23,885
Could you brief him
after you watch my news show tonight?
569
00:43:25,262 --> 00:43:28,265
I thought you resigned.
570
00:43:30,517 --> 00:43:32,936
It's true that cold-hearted people
work in TV stations,
571
00:43:33,311 --> 00:43:38,275
but they don't fire someone
just because she was interrogated.
572
00:43:39,359 --> 00:43:40,360
Excuse me.
573
00:43:54,583 --> 00:43:55,751
Damn.
574
00:44:00,005 --> 00:44:02,966
Hey, are you okay with Hye-ran?
575
00:44:03,050 --> 00:44:04,718
I don't know.
576
00:44:06,219 --> 00:44:07,554
Everyone, stand by!
577
00:44:11,058 --> 00:44:12,809
Studio, stand by!
578
00:44:21,234 --> 00:44:25,572
Good evening.
I'm Ko Hye-ran of JBC News Nine.
579
00:44:28,158 --> 00:44:30,368
Tonight, before delivering the news,
580
00:44:30,452 --> 00:44:34,289
we'd like to first askfor your understanding.
581
00:44:36,541 --> 00:44:39,086
As it's been reported yesterday,
582
00:44:39,169 --> 00:44:43,840
I was called in to be interrogatedas a key witness for Kevin Lee's case.
583
00:44:45,133 --> 00:44:48,637
The police claim that it might bemore than just a car accident.
584
00:44:50,764 --> 00:44:52,474
After that incident, online publications
585
00:44:52,766 --> 00:44:56,603
have been speculatingthat I could be the key suspect.
586
00:44:57,521 --> 00:45:00,857
I'd like to clarifythat I am only a witness.
587
00:45:04,236 --> 00:45:06,363
Please refrain fromoveranalyzing and writing
588
00:45:06,446 --> 00:45:09,115
speculative news stories.
589
00:45:10,408 --> 00:45:13,495
Because this case pertains
to the public interest,
590
00:45:13,578 --> 00:45:17,999
JBC and I believe that delivering
only the truth is the right thing to do.
591
00:45:19,751 --> 00:45:23,380
We will cooperate
with the investigation as needed.
592
00:45:23,547 --> 00:45:26,383
And until the truth is revealed,
593
00:45:26,758 --> 00:45:29,052
I will lead by example.
594
00:45:34,432 --> 00:45:38,562
As usual, Ko Hye-ran's News Nine
595
00:45:38,812 --> 00:45:44,276
will continue to deliver the news
with integrity and transparency.
596
00:45:46,736 --> 00:45:48,780
We have the first story.
597
00:45:51,491 --> 00:45:53,827
She's amazing as usual. Don't you think?
598
00:45:56,454 --> 00:45:58,874
-Is that the list?
-Ah, yes.
599
00:45:59,416 --> 00:46:03,169
Let's get rid of all the newspapers
that get views through vicious rumors.
600
00:46:03,253 --> 00:46:04,087
Let's do this!
601
00:46:09,676 --> 00:46:12,929
Let's talk to our correspondentin Washington.
602
00:46:17,434 --> 00:46:18,768
VICE PRESIDENT
603
00:46:24,691 --> 00:46:27,110
Ko Hye-ran knows how to do news.
604
00:46:30,155 --> 00:46:31,781
She knows.
605
00:46:32,657 --> 00:46:35,410
-That's all for tonight.
-Studio, stand by!
606
00:46:35,493 --> 00:46:37,078
Signal start!
607
00:47:06,566 --> 00:47:07,776
Good job.
608
00:47:08,151 --> 00:47:09,361
That was great.
609
00:47:12,906 --> 00:47:13,949
Good job.
610
00:47:16,368 --> 00:47:17,494
Well done.
611
00:47:24,125 --> 00:47:24,960
Thanks.
612
00:48:08,086 --> 00:48:09,337
What is it?
613
00:48:11,172 --> 00:48:12,340
I want to ask you one thing.
614
00:48:13,299 --> 00:48:14,676
You have more to ask?
615
00:48:16,261 --> 00:48:19,097
What did you do
with the chip for the black box?
616
00:48:27,147 --> 00:48:30,316
-I don't know.
-You don't know?
617
00:48:30,734 --> 00:48:34,154
I looked for it at the repair shop,
but it was already gone.
618
00:48:34,237 --> 00:48:35,780
It wasn't there.
619
00:48:35,864 --> 00:48:38,450
The chip was lost when it got here.
620
00:48:38,533 --> 00:48:40,910
I think we told the insurance company.
621
00:48:43,830 --> 00:48:44,664
I see.
622
00:48:45,623 --> 00:48:50,879
I thought that the mechanic lost it,
but he said it wasn't there.
623
00:48:51,171 --> 00:48:54,340
I don't know what happened
and it's driving me crazy.
624
00:48:55,133 --> 00:48:58,428
It's the only evidence
that proves I didn't kill Kevin.
625
00:48:59,304 --> 00:49:00,472
And it's gone.
626
00:49:02,682 --> 00:49:06,519
-But, of course, you don't believe me.
-The news...
627
00:49:08,104 --> 00:49:10,398
You did a good job as usual.
628
00:49:19,699 --> 00:49:21,367
I apologize for acting like a fool.
629
00:49:21,868 --> 00:49:22,827
I'm sorry.
630
00:49:24,037 --> 00:49:27,749
This will sound more foolish,
but I was angry.
631
00:49:28,541 --> 00:49:33,296
I felt offended and angry that you got
involved in this case and with that man.
632
00:49:40,887 --> 00:49:41,930
I believe in you now.
633
00:49:43,848 --> 00:49:47,143
I will believe in everything that you say,
634
00:49:48,144 --> 00:49:49,479
so let me help you.
635
00:49:51,106 --> 00:49:54,150
As your husband and lawyer.
636
00:49:59,656 --> 00:50:00,782
Would you...
637
00:50:02,867 --> 00:50:04,911
rely on me, Hye-ran?
638
00:51:19,027 --> 00:51:21,905
Huh? What's this?
639
00:51:25,033 --> 00:51:26,409
No way.
640
00:51:31,497 --> 00:51:33,666
-Have a look at this.
-What is it?
641
00:51:35,376 --> 00:51:37,212
-Did you find anything?
-Yes.
642
00:51:37,587 --> 00:51:38,421
Look.
643
00:51:46,262 --> 00:51:49,849
Seo Eun-ju said she was home,
and she's getting out of Ko Hye-ran's car.
644
00:51:50,141 --> 00:51:50,975
Strange, isn't it?
645
00:51:52,602 --> 00:51:55,855
I wasn't feeling well,
so I went to bed early.
646
00:51:56,898 --> 00:51:58,942
Why did she lie?
647
00:51:59,234 --> 00:52:02,111
I think we need to investigate her.
648
00:52:04,113 --> 00:52:06,616
Why did she go to Ko Hye-ran
at that hour?
649
00:52:06,824 --> 00:52:09,118
-What's the time?
-Past 1:00 a.m.
650
00:52:09,202 --> 00:52:10,536
When did Kevin leave?
651
00:52:10,620 --> 00:52:14,207
Well, Kevin left in the afternoon
and he came back...
652
00:52:15,500 --> 00:52:17,126
Ah, here it is.
653
00:52:19,254 --> 00:52:22,131
-What time is that?
-It hadn't been ten minutes
654
00:52:22,215 --> 00:52:25,134
since Ko Hye-ran dropped Seo Eun-ju off.
And also...
655
00:52:27,136 --> 00:52:30,598
He leaves the house again
after 30 minutes.
656
00:52:31,391 --> 00:52:35,770
And around 5:00 a.m.
he was found dead in the car.
657
00:52:59,335 --> 00:53:00,420
Sit.
658
00:53:01,963 --> 00:53:04,841
Didn't you hear me? Sit.
659
00:53:16,728 --> 00:53:20,148
Did you have fun with my husband?
660
00:53:23,526 --> 00:53:25,903
Jae-young isn't boring, to say the least.
661
00:53:27,030 --> 00:53:29,741
You like what he has.
662
00:53:30,366 --> 00:53:32,744
Money, fame.
663
00:53:32,994 --> 00:53:34,454
And so on.
664
00:53:34,829 --> 00:53:36,581
-Is that so?
-So how much do you need?
665
00:53:39,667 --> 00:53:42,670
You entertained my husband,
so you should get paid.
666
00:53:47,759 --> 00:53:49,177
Listen to me, Ms. Seo--
667
00:53:49,260 --> 00:53:54,807
You're not thinking
that you were his first affair, are you?
668
00:53:56,351 --> 00:53:58,227
You don't look so naive.
669
00:54:00,313 --> 00:54:04,442
So don't tell me that you both
were attracted and liked each other.
670
00:54:04,734 --> 00:54:07,653
I know that neither of you are like that.
671
00:54:10,782 --> 00:54:11,824
Whoa.
672
00:54:12,784 --> 00:54:14,285
You're better than I thought.
673
00:54:16,704 --> 00:54:17,830
I didn't expect that.
674
00:54:18,456 --> 00:54:20,249
He has a game in a month.
675
00:54:20,458 --> 00:54:22,543
He needs to train and focus.
676
00:54:22,960 --> 00:54:25,213
That means he has no time for you anymore.
677
00:54:26,089 --> 00:54:28,216
So just tell me how much you want.
678
00:54:32,678 --> 00:54:35,640
Is this how you'll deal with Ko Hye-ran?
679
00:54:37,183 --> 00:54:40,895
I wonder if that's gonna
put things in order.
680
00:54:43,523 --> 00:54:45,274
What? You didn't know?
681
00:54:46,609 --> 00:54:47,944
Jae-young...
682
00:54:49,404 --> 00:54:51,280
was seeing her and me at the same time.
683
00:55:25,565 --> 00:55:27,775
EUN-JU
684
00:55:38,244 --> 00:55:39,454
Hey, Eun-ju.
685
00:55:43,374 --> 00:55:44,417
Hello?
686
00:55:45,626 --> 00:55:46,711
Eun-ju.
687
00:55:50,214 --> 00:55:51,132
Hye-ran.
688
00:55:53,926 --> 00:55:54,969
Is it true?
689
00:55:56,721 --> 00:55:58,097
What are you talking about?
690
00:55:58,848 --> 00:56:03,352
Did you... sleep with my husband?
691
00:56:41,641 --> 00:56:43,184
Where are you?
692
00:57:38,990 --> 00:57:41,075
I only want the truth.
693
00:57:43,870 --> 00:57:45,621
-Was it Han Ji-won?
-Answer me.
694
00:57:45,705 --> 00:57:46,539
Is it true?
695
00:57:53,629 --> 00:57:56,257
Do I have to ask my husband?
696
00:57:58,175 --> 00:58:00,678
Do I? Hye-ran.
697
00:58:20,364 --> 00:58:21,407
Have a look.
698
00:58:49,769 --> 00:58:52,563
Actually, your husband is blackmailing me.
699
00:58:55,983 --> 00:58:59,320
The photos of Han Ji-won and your husband
were circulating in the TV stations.
700
00:59:01,072 --> 00:59:03,157
She thinks I did it.
701
00:59:03,616 --> 00:59:06,243
To get straight to the point, I didn't.
702
00:59:11,791 --> 00:59:12,750
Then why...
703
00:59:12,833 --> 00:59:15,753
I suppose she wanted
to put me in the same situation.
704
00:59:16,170 --> 00:59:18,923
So she used your husband
to come up with this.
705
00:59:25,471 --> 00:59:27,181
You're my friend.
706
00:59:27,682 --> 00:59:30,977
I wanted to solve this
without your knowledge. Eun-ju...
707
00:59:32,687 --> 00:59:34,855
this is clearly a sex offense.
708
00:59:35,314 --> 00:59:37,274
He molested me.
709
00:59:40,987 --> 00:59:42,738
If this gets disclosed,
710
00:59:44,281 --> 00:59:45,324
your husband's career is over.
711
00:59:48,119 --> 00:59:50,079
Not only your husband.
712
00:59:51,622 --> 00:59:53,290
It will be over for you and me as well.
713
01:00:34,457 --> 01:00:35,291
Are you okay?
714
01:00:46,844 --> 01:00:48,304
What do I do, Hye-ran?
715
01:00:52,183 --> 01:00:53,726
Actually, I'm...
716
01:00:56,312 --> 01:00:57,313
I'm pregnant.
717
01:01:01,233 --> 01:01:02,860
What do I do?
718
01:01:14,663 --> 01:01:15,623
Go back to the States.
719
01:01:17,833 --> 01:01:19,126
Wrap everything up.
720
01:01:19,543 --> 01:01:22,004
Take your husband
and go back to the States.
721
01:01:22,880 --> 01:01:26,717
Go and live as if nothing happened.
722
01:01:27,635 --> 01:01:30,137
I'll take care of everything here.
723
01:01:30,888 --> 01:01:35,101
You didn't hear anything today.
724
01:01:36,352 --> 01:01:39,105
You didn't see anything.
Did you hear me?
725
01:01:39,605 --> 01:01:40,773
Hye-ran.
726
01:02:24,859 --> 01:02:25,901
Honey.
727
01:02:27,236 --> 01:02:28,487
Will you be fine?
728
01:02:32,074 --> 01:02:32,950
Should I go with you?
729
01:03:35,638 --> 01:03:36,472
Isn't that Ko Hye-ran?
730
01:03:39,141 --> 01:03:40,184
Eun-ju.
731
01:03:44,021 --> 01:03:45,105
Thank you for coming.
732
01:03:54,240 --> 01:03:55,491
It must be hard.
733
01:03:57,660 --> 01:03:58,953
I'll handle it.
734
01:04:02,331 --> 01:04:03,290
I'm sorry.
735
01:04:03,624 --> 01:04:06,085
It's not what we expected.
I'm baffled.
736
01:04:07,378 --> 01:04:12,383
No, we were classmates,
but we only knew our names.
737
01:04:13,425 --> 01:04:15,219
-That's it.
-That's true.
738
01:04:15,427 --> 01:04:18,347
Hye-ran and I were close friends
throughout the three years.
739
01:04:21,684 --> 01:04:22,518
Sung-jae.
740
01:04:23,018 --> 01:04:24,228
Yes, sir.
741
01:04:25,437 --> 01:04:27,273
If you have a friend...
742
01:04:28,691 --> 01:04:32,444
and one says you were close friends,
but the other says you were not,
743
01:04:33,028 --> 01:04:35,364
then were you close friends or not?
744
01:04:37,157 --> 01:04:39,201
-You're not.
-Then...
745
01:04:41,078 --> 01:04:44,707
do they look like close friends or not?
746
01:04:45,624 --> 01:04:47,584
Thank you for coming.
747
01:04:48,252 --> 01:04:49,086
They seem to be close.
748
01:04:49,670 --> 01:04:52,339
-Strange, huh?
-Very strange.
749
01:04:52,923 --> 01:04:55,676
Ko Hye-ran could be the main suspect.
750
01:04:56,093 --> 01:05:00,306
And she could also have had
an affair with her husband.
751
01:05:00,389 --> 01:05:01,265
But look.
752
01:05:01,598 --> 01:05:05,436
She should yank her hair out,
but look at their friendship.
753
01:05:05,811 --> 01:05:07,688
Isn't it too beautiful?
754
01:05:09,148 --> 01:05:10,316
What if you were Seo Eun-ju?
755
01:05:10,566 --> 01:05:12,192
I wouldn't let her in.
756
01:05:12,276 --> 01:05:14,695
-I'd give them both--
-But...
757
01:05:16,238 --> 01:05:18,115
what if they decided
to be on the same team?
758
01:05:18,741 --> 01:05:19,867
What?
759
01:05:21,452 --> 01:05:25,205
What happens if those two women
are on the same side?
760
01:05:25,664 --> 01:05:27,958
Then Kevin Lee is a piece of cake.
761
01:05:29,877 --> 01:05:31,712
-Wait.
-Sung-jae.
762
01:05:33,922 --> 01:05:35,966
This is very interesting.
763
01:05:38,427 --> 01:05:39,470
Don't you think?
764
01:05:41,472 --> 01:05:42,639
What about the autopsy?
765
01:05:44,308 --> 01:05:46,060
The results will come out soon.
766
01:05:57,404 --> 01:05:58,822
Are you really okay?
767
01:06:00,741 --> 01:06:02,284
I'll be fine.
768
01:06:13,420 --> 01:06:16,048
Are you sure?
769
01:06:18,926 --> 01:06:22,721
If you're not sure about
solving this situation properly,
770
01:06:22,930 --> 01:06:24,765
draw the line now and step away.
771
01:06:26,308 --> 01:06:27,851
No, I can do it.
772
01:06:29,228 --> 01:06:32,314
I will protect Hye-ran.
773
01:06:33,440 --> 01:06:34,650
It'll become a mud fight.
774
01:06:35,526 --> 01:06:36,402
I know.
775
01:06:36,735 --> 01:06:38,404
It's not important what the truth is.
776
01:06:39,071 --> 01:06:41,323
Whoever makes it look like it's more true,
777
01:06:41,990 --> 01:06:44,034
that's the fight
that will decide the winner.
778
01:06:46,286 --> 01:06:47,579
I know.
779
01:07:07,015 --> 01:07:08,642
Sung-jae, this can't be.
780
01:07:09,101 --> 01:07:11,478
We need to come up
with a new analysis of Lee's death.
781
01:07:13,480 --> 01:07:14,982
What? A new analysis?
782
01:07:15,107 --> 01:07:17,443
Shoot. Wait!
783
01:09:17,020 --> 01:09:19,648
I saw your post looking for someonewho wants to work hard.
784
01:09:19,731 --> 01:09:22,192
There's no evidence of murder.
785
01:09:22,276 --> 01:09:24,861
This result doesn't conclusively saythat it was an accident.
786
01:09:24,945 --> 01:09:26,071
Is it still in her hands?
787
01:09:26,572 --> 01:09:28,198
The chip of Ko Hye-ran's black box.
788
01:09:28,282 --> 01:09:29,992
{\an8}Hye-ran, are you being blackmailed?
789
01:09:30,075 --> 01:09:32,119
{\an8}Too many enemies everywhere.
790
01:09:32,536 --> 01:09:34,204
{\an8}When I said I will protect you,
791
01:09:34,288 --> 01:09:38,000
{\an8}I meant I will protect what you haveand everything you want to have.
792
01:09:38,208 --> 01:09:41,545
{\an8}I will keep my word no matter what.
793
01:09:42,796 --> 01:09:45,799
{\an8}How could you do this to me?
794
01:09:45,882 --> 01:09:47,718
{\an8}I want this to be forgotten forever.
795
01:09:47,801 --> 01:09:49,136
{\an8}Can you do that for me?
796
01:09:49,469 --> 01:09:53,223
{\an8}Whoever is messing with me to this extent,
797
01:09:53,307 --> 01:09:55,267
{\an8}I will not let it slide.
58377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.