Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,105 --> 00:01:53,441
{\an8}It's been about seven or eight years
2
00:01:53,524 --> 00:01:55,192
{\an8}since we last met
at the District Court press room.
3
00:01:55,443 --> 00:01:56,694
Has it been that long?
4
00:01:56,944 --> 00:02:00,948
Tae-wook suddenly suggested
a golfing trip, so I wondered what was up.
5
00:02:02,241 --> 00:02:05,328
We hadn't met up in some time.
I feared it would get tougher to see you
6
00:02:05,411 --> 00:02:07,455
once you started at the Blue House.
7
00:02:10,625 --> 00:02:13,753
The Blue House will issue
the official press release next Monday.
8
00:02:14,378 --> 00:02:16,672
Please keep it under wraps until then.
9
00:02:17,131 --> 00:02:18,674
That goes without saying.
10
00:02:18,966 --> 00:02:21,510
Congratulations. Both of you.
11
00:02:22,094 --> 00:02:24,847
He's stepping into a big role,
so I'm worried.
12
00:02:25,139 --> 00:02:26,682
Please help him out.
13
00:02:28,309 --> 00:02:30,353
I'm not sure what I can do to help.
14
00:02:30,770 --> 00:02:35,191
Honestly, the media these days
has no mercy.
15
00:02:35,274 --> 00:02:39,612
They spew blind criticism left and right.
It's a tough world for politicians.
16
00:02:39,987 --> 00:02:40,821
Wouldn't you agree?
17
00:02:42,239 --> 00:02:44,867
The media serves
as the administration's watchdog,
18
00:02:45,284 --> 00:02:46,202
not it's pet.
19
00:02:48,454 --> 00:02:52,041
"Tiptoe around me
and just publish what I tell you to."
20
00:02:52,208 --> 00:02:56,379
If that's what you had in mind
when you accepted your new position,
21
00:02:56,462 --> 00:02:57,755
I'm sorry to say you won't be able
22
00:02:57,838 --> 00:03:02,468
to maintain a good relationship
with News Nine while you're in office.
23
00:03:03,427 --> 00:03:05,930
And if your situation changes?
What about then?
24
00:03:08,599 --> 00:03:09,725
What do you mean?
25
00:03:10,059 --> 00:03:11,477
For example...
26
00:03:12,228 --> 00:03:15,147
Let's say you became
the Blue House Press Secretary
27
00:03:15,231 --> 00:03:17,858
or a party spokesperson.
28
00:03:19,610 --> 00:03:23,948
I'm asking you if you're confident
that your foundation will not waver
29
00:03:24,448 --> 00:03:28,994
even if you became a spokesperson
on the political front.
30
00:03:31,455 --> 00:03:32,706
Well...
31
00:03:33,374 --> 00:03:36,502
It's more a matter
of having conviction and principle
32
00:03:37,253 --> 00:03:40,172
rather than confidence.
33
00:03:40,756 --> 00:03:42,133
Having conviction and principle
34
00:03:42,550 --> 00:03:46,637
means I won't change
to cater to my surroundings.
35
00:03:48,806 --> 00:03:49,640
Is that so?
36
00:03:49,890 --> 00:03:52,101
Don't think of it as blind criticism.
37
00:03:52,226 --> 00:03:56,147
Rather, it's a never-ending cycle
of asking questions to resolve doubts.
38
00:03:56,272 --> 00:03:58,149
Both the media and administration
39
00:03:58,232 --> 00:04:01,652
are united in the principle
that they work for the people.
40
00:04:03,362 --> 00:04:04,447
I see.
41
00:04:05,239 --> 00:04:06,532
I understand.
42
00:04:07,950 --> 00:04:11,370
I take back what I said
about blind criticism.
43
00:04:11,787 --> 00:04:15,124
Please continue to be the watchdog
with conviction and principle.
44
00:04:17,585 --> 00:04:19,920
No more shop talk.
45
00:04:20,004 --> 00:04:22,798
Let's eat. Please enjoy.
46
00:04:22,882 --> 00:04:23,966
Bon appétit.
47
00:04:33,642 --> 00:04:35,561
How high do you want to go?
48
00:04:35,978 --> 00:04:37,313
What?
49
00:04:37,396 --> 00:04:39,023
I can't hear you!
50
00:04:39,106 --> 00:04:40,858
You said you wanted to make it big.
51
00:04:40,941 --> 00:04:43,152
How high must you go?
52
00:04:47,907 --> 00:04:50,034
How should I put it?
53
00:04:51,994 --> 00:04:53,829
As high as I can go.
54
00:04:54,955 --> 00:04:55,873
And where's that?
55
00:04:57,416 --> 00:04:58,709
Who knows?
56
00:04:59,877 --> 00:05:02,338
I haven't made it there yet.
57
00:05:03,255 --> 00:05:06,300
Anyway, it'll be super high.
58
00:05:06,509 --> 00:05:10,846
I'll go up as high as I possibly can.
59
00:05:13,599 --> 00:05:15,309
What'll you do when you get there?
60
00:05:19,438 --> 00:05:21,398
Achieve the realization of a just society.
61
00:05:27,321 --> 00:05:30,991
-Do I seem like a joke to you? Do I?
-No.
62
00:05:31,492 --> 00:05:34,870
You're laughing. You laughed.
63
00:05:35,329 --> 00:05:36,580
I said no.
64
00:05:37,164 --> 00:05:38,457
Just wait and see.
65
00:05:39,625 --> 00:05:44,046
You can wait and see
whether I make it happen or not.
66
00:05:44,129 --> 00:05:45,089
Okay?
67
00:05:49,218 --> 00:05:50,261
I love you.
68
00:05:58,269 --> 00:05:59,186
Let's get married.
69
00:06:04,900 --> 00:06:05,734
Crazy bastard.
70
00:06:05,818 --> 00:06:07,152
I said, let's get married.
71
00:06:07,236 --> 00:06:09,238
And I said no.
72
00:06:09,613 --> 00:06:13,867
How many times must I reject you
for you to understand, Prosecutor Kang?
73
00:06:13,951 --> 00:06:18,330
I... I won't get married. I won't.
74
00:06:18,789 --> 00:06:24,378
There's so much I want to do
and so much I have to do.
75
00:06:25,004 --> 00:06:27,590
I'm saying I love you, Ms. Ko Hye-ran.
76
00:06:27,673 --> 00:06:29,592
Yes, but why?
77
00:06:29,675 --> 00:06:33,804
I've got nothing
and it's not like I'm some head-turner.
78
00:06:33,887 --> 00:06:37,600
I have a crazy personality and I'm greedy.
79
00:06:37,683 --> 00:06:39,643
On top of that, I'm self-centered.
80
00:06:40,269 --> 00:06:44,857
I may consider you
as no more than another title for me.
81
00:06:45,482 --> 00:06:46,442
So why?
82
00:06:46,692 --> 00:06:49,028
Why would you love someone like me?
83
00:06:52,740 --> 00:06:54,241
You're the only reporter
84
00:06:54,325 --> 00:06:57,328
who can call a Korean prosecutor
a "crazy bastard" to his face.
85
00:06:59,830 --> 00:07:02,666
And I'm the only prosecutor who can
still laugh after being called that.
86
00:07:07,212 --> 00:07:10,716
I'll be that title for you.
87
00:07:14,678 --> 00:07:17,973
I'll be whatever you want me to be.
88
00:07:19,308 --> 00:07:20,225
I promise.
89
00:08:27,918 --> 00:08:28,752
Aren't you tired?
90
00:08:31,463 --> 00:08:34,133
I didn't know you'd come all the way here.
91
00:08:35,050 --> 00:08:36,010
Thanks.
92
00:08:38,637 --> 00:08:40,014
You want to be Press Secretary
93
00:08:41,223 --> 00:08:42,599
and that's why divorce
is out of the question.
94
00:08:46,979 --> 00:08:49,314
Go for it. Go get what you want.
95
00:08:49,857 --> 00:08:53,527
All you wanted from me
was a decent background and a title.
96
00:08:54,403 --> 00:08:57,322
I said I'll do that for you,
so I'll keep my promise.
97
00:09:01,785 --> 00:09:03,245
I thought you came here
98
00:09:04,788 --> 00:09:07,499
because you wanted to start over.
99
00:09:09,209 --> 00:09:10,878
Is starting over
100
00:09:12,212 --> 00:09:14,131
even a possibility for us?
101
00:09:22,514 --> 00:09:23,557
Go to bed.
102
00:09:51,418 --> 00:09:54,922
You're here. I'll take that. Thanks.
103
00:09:55,839 --> 00:09:58,509
Why'd you go alone?
You could've called me.
104
00:10:14,399 --> 00:10:17,319
That's Ko Hye-ran's husband.
105
00:10:18,529 --> 00:10:21,323
-Pardon?
-He suddenly showed up earlier today.
106
00:10:22,157 --> 00:10:24,785
He's a former prosecutor-turned-lawyer
or something.
107
00:10:25,619 --> 00:10:27,496
Isn't he handsome?
108
00:10:27,579 --> 00:10:30,624
I see. Yes.
109
00:10:30,707 --> 00:10:33,377
What a lucky guy.
He goes home to Ko Hye-ran.
110
00:10:34,503 --> 00:10:37,214
Did you see him? Hye-ran's husband?
111
00:10:37,673 --> 00:10:41,802
I expected him to be a bit rigid
since he used to be a prosecutor,
112
00:10:41,885 --> 00:10:46,265
but he looks to be well-mannered
and classy.
113
00:10:46,723 --> 00:10:49,226
You can tell he was brought up
in a good family.
114
00:10:50,352 --> 00:10:52,771
And he's handsome to boot.
115
00:10:54,189 --> 00:10:57,776
That girl. She's got some luck with men.
116
00:10:58,443 --> 00:10:59,987
Shall I see if they're available tomorrow?
117
00:11:00,070 --> 00:11:01,780
Don't. There's no time for that.
118
00:11:07,327 --> 00:11:08,829
How are you feeling?
119
00:11:09,955 --> 00:11:11,957
I'm okay. I'm better now.
120
00:11:16,628 --> 00:11:18,046
Want to get some air?
121
00:11:19,840 --> 00:11:20,799
Sure.
122
00:11:55,000 --> 00:11:57,085
Is this all a joke to you?
123
00:11:58,086 --> 00:12:01,340
Success, fame, and power.
I obsess over these, but to you,
124
00:12:03,342 --> 00:12:04,593
it's all just superficial.
125
00:12:05,928 --> 00:12:08,388
It's pathetic to see me
put everything on the line
126
00:12:09,139 --> 00:12:12,017
just to become Press Secretary
of the Blue House.
127
00:12:14,853 --> 00:12:16,188
Even so, I can't help it.
128
00:12:17,272 --> 00:12:18,982
I won't stop.
129
00:12:20,984 --> 00:12:24,446
Be it obsessive or not,
I will make sure I succeed.
130
00:12:25,238 --> 00:12:28,533
I'll make it to the top,
wherever that may be.
131
00:12:29,993 --> 00:12:31,870
Even if I'm embarrassing and pitiful
132
00:12:32,412 --> 00:12:35,707
and even if I don't measure up
to your classy highbrow ways,
133
00:12:39,544 --> 00:12:40,379
just bear with it.
134
00:12:42,464 --> 00:12:44,299
You're my husband
135
00:12:45,801 --> 00:12:47,427
and you said you would.
136
00:12:51,890 --> 00:12:54,685
You said you came here
to keep your promise,
137
00:12:57,187 --> 00:12:58,063
right?
138
00:13:07,406 --> 00:13:08,991
Come sleep in the room.
139
00:13:09,700 --> 00:13:11,660
There are many eyes on us.
140
00:13:11,952 --> 00:13:15,080
I'll sleep on the couch, so--
141
00:13:18,041 --> 00:13:19,459
Don't mind me.
142
00:13:19,668 --> 00:13:21,003
I'll do as I wish.
143
00:13:24,172 --> 00:13:25,424
Hey, Hye-ran.
144
00:14:01,668 --> 00:14:03,670
THE NETHERWORLD
145
00:14:05,380 --> 00:14:07,466
We were inseparable during high school.
146
00:14:08,383 --> 00:14:10,844
Two friends who confided in each other
147
00:14:10,927 --> 00:14:14,639
and shared things they couldn't talk
about with anyone else.
148
00:14:15,015 --> 00:14:17,642
That was us.
149
00:14:18,268 --> 00:14:19,102
Right, Hye-ran?
150
00:14:20,645 --> 00:14:23,482
And now you're married to a great husband.
151
00:14:24,232 --> 00:14:26,818
I'm so happy for you. Right, honey?
152
00:14:32,032 --> 00:14:34,034
Are you all right?
153
00:14:34,785 --> 00:14:37,454
You can turn in early.
You must be exhausted.
154
00:14:37,662 --> 00:14:39,414
Are you tired?
155
00:14:39,831 --> 00:14:41,833
No, I'm fine.
156
00:14:43,377 --> 00:14:44,211
I'm all right.
157
00:14:53,762 --> 00:14:54,888
Would you like another glass?
158
00:14:55,389 --> 00:14:56,306
Yes, please.
159
00:15:10,529 --> 00:15:14,032
It's not easy to love
such a capable woman.
160
00:15:14,658 --> 00:15:15,909
Don't you agree?
161
00:15:19,538 --> 00:15:21,623
I'm talking about my ex
from a long time ago.
162
00:15:22,666 --> 00:15:26,294
Nothing was working out for me
and I had no future.
163
00:15:27,254 --> 00:15:29,131
But she was sure about everything.
164
00:15:29,589 --> 00:15:31,550
She had a clear goal in life.
165
00:15:31,967 --> 00:15:34,428
She knew what she wanted to do
and what she wanted to have.
166
00:15:38,473 --> 00:15:39,474
That's why she dumped me.
167
00:15:40,517 --> 00:15:42,769
She left me for a guy
168
00:15:42,936 --> 00:15:44,646
with the right résumé,
family and background.
169
00:15:46,064 --> 00:15:46,940
In a nutshell.
170
00:15:51,736 --> 00:15:52,988
I see.
171
00:15:53,822 --> 00:15:55,532
That's when I met my wife.
172
00:15:55,907 --> 00:15:58,326
She took my hand...
173
00:16:01,413 --> 00:16:04,082
when I'd hit rock bottom.
174
00:16:05,417 --> 00:16:07,836
I thank you and I love you.
175
00:16:13,592 --> 00:16:16,261
Please excuse me. I'm feeling tired.
176
00:16:16,344 --> 00:16:17,179
Huh?
177
00:16:17,888 --> 00:16:21,933
Oh, okay. Shall we get going?
178
00:16:24,936 --> 00:16:25,770
Aren't you coming?
179
00:16:26,813 --> 00:16:29,566
You've got an early tee time
in the morning.
180
00:16:31,193 --> 00:16:32,027
Go ahead.
181
00:16:33,069 --> 00:16:33,904
Honey.
182
00:16:33,987 --> 00:16:35,780
You up for another round, just us guys?
183
00:16:45,248 --> 00:16:46,208
I'd love that.
184
00:16:54,758 --> 00:16:55,717
What a relief.
185
00:16:55,967 --> 00:16:59,262
It seems like Jae-young
and your husband hit it off.
186
00:17:00,680 --> 00:17:03,683
Want to have some tea
while the guys are out?
187
00:17:03,808 --> 00:17:05,101
Next time.
188
00:17:05,602 --> 00:17:06,770
I want to rest.
189
00:17:07,062 --> 00:17:10,315
That's right. You said you were tired.
190
00:17:10,398 --> 00:17:11,566
I'm such a scatterbrain.
191
00:17:11,650 --> 00:17:14,778
You must be exhausted
from working all day long.
192
00:17:16,446 --> 00:17:17,447
Go on up.
193
00:17:17,531 --> 00:17:18,990
I'll see you tomorrow.
194
00:17:19,074 --> 00:17:20,116
Okay.
195
00:17:34,214 --> 00:17:35,257
So...
196
00:17:35,757 --> 00:17:36,967
then what happened?
197
00:17:38,301 --> 00:17:40,762
As you can see,
things are no longer as they used to be.
198
00:17:42,138 --> 00:17:44,558
I made a glorious comeback,
199
00:17:45,392 --> 00:17:47,644
which means I can see her...
200
00:17:49,437 --> 00:17:51,022
and even hold her,
201
00:17:51,856 --> 00:17:53,817
whenever I feel like it.
202
00:17:57,237 --> 00:18:00,907
You still have such thoughts
with your wife right next to you?
203
00:18:04,160 --> 00:18:05,745
You're so naive.
204
00:18:08,582 --> 00:18:11,001
I love and respect Eun-ju as my wife,
205
00:18:11,334 --> 00:18:13,587
but a marriage is just that. A marriage.
206
00:18:14,796 --> 00:18:17,340
The chemistry which draws a man
and a woman together
207
00:18:18,592 --> 00:18:21,094
is a whole other issue altogether.
208
00:18:21,928 --> 00:18:23,179
Wouldn't you agree?
209
00:20:55,790 --> 00:20:56,875
Good shot.
210
00:21:00,670 --> 00:21:01,629
Do well.
211
00:21:05,884 --> 00:21:09,220
Wow. Nice shot!
212
00:21:09,304 --> 00:21:11,181
You've still got it.
213
00:21:12,932 --> 00:21:15,977
Your wife. She's a woman of many talents.
214
00:21:17,729 --> 00:21:21,191
It's a shame she's tied down
to the newsroom.
215
00:21:21,858 --> 00:21:23,526
Don't you think so?
216
00:21:24,444 --> 00:21:25,361
Wait up!
217
00:21:35,455 --> 00:21:36,498
This morning, the Blue House
218
00:21:36,581 --> 00:21:38,416
announced the second waveof appointments
219
00:21:38,500 --> 00:21:40,335
headlined by Yoon Ho-young,
220
00:21:40,418 --> 00:21:42,712
former prosecutor of SeoulCentral District Prosecutors' Office.
221
00:21:45,173 --> 00:21:48,301
A new Secretary of Public Affairs
means a bunch of heads will roll.
222
00:21:49,385 --> 00:21:52,430
Rumor is that Dae-young of GBS will head
to the Blue House as Press Secretary.
223
00:21:53,807 --> 00:21:56,476
You know who I despise the most?
224
00:21:57,352 --> 00:21:59,646
Those who use fame they gained in media
225
00:21:59,729 --> 00:22:01,523
to jump into politics
226
00:22:01,606 --> 00:22:04,275
and become nothing but puppets
for the administration.
227
00:22:04,359 --> 00:22:05,777
Oh, really?
228
00:22:08,112 --> 00:22:09,906
Camera 2, stand by!
229
00:22:09,989 --> 00:22:12,367
Camera 2. Cut, and cue!
230
00:22:12,992 --> 00:22:17,121
They've already screened you
for financial and tax concerns.
231
00:22:17,455 --> 00:22:19,707
Your husband is a man of integrity.
232
00:22:19,791 --> 00:22:22,043
There was no dirt on him.
233
00:22:23,753 --> 00:22:25,296
Who knew he'd become a valuable asset
234
00:22:25,380 --> 00:22:28,424
after all he put you through,
leaving the prosecution for public defense
235
00:22:28,716 --> 00:22:31,052
just when he was up for Chief Prosecutor?
236
00:22:35,640 --> 00:22:37,684
I picked it up at duty-free.
237
00:22:46,359 --> 00:22:50,238
They'll start digging
into your personal life from now on.
238
00:22:51,114 --> 00:22:53,783
Your relationship with your husband
as well as others around you.
239
00:22:54,492 --> 00:22:56,077
Make sure there won't be any issues.
240
00:22:58,621 --> 00:23:00,623
You're almost there.
241
00:23:00,707 --> 00:23:01,833
Chin up.
242
00:23:39,245 --> 00:23:41,998
Are you going somewhere?
243
00:23:42,999 --> 00:23:44,667
I'll stay at the office for a while.
244
00:23:45,793 --> 00:23:48,671
What do you mean?
Why, all of a sudden?
245
00:23:53,468 --> 00:23:55,845
I left your brooch on the dining table.
246
00:23:57,805 --> 00:24:00,600
Kevin Lee asked me to pass it on.
247
00:24:55,029 --> 00:24:56,197
I almost forgot.
248
00:24:58,866 --> 00:25:00,993
She dropped it when we were together.
249
00:25:03,287 --> 00:25:05,039
We were both occupied.
250
00:25:09,544 --> 00:25:11,629
Please give this to Ms. Ko.
251
00:26:08,728 --> 00:26:11,773
They'll start digginginto your personal life from now on.
252
00:26:11,856 --> 00:26:14,484
Your relationship with your husband
and others around you.
253
00:26:15,401 --> 00:26:16,903
Make sure there won't be any issues.
254
00:26:16,986 --> 00:26:19,030
It would be in the past
had we not met again.
255
00:26:19,322 --> 00:26:20,239
But that's not the case.
256
00:26:20,323 --> 00:26:24,368
Is starting over a possibility for us?
257
00:26:47,642 --> 00:26:49,101
It looks good.
258
00:26:58,444 --> 00:27:02,824
Don't you think
you've been slacking off too much?
259
00:27:03,241 --> 00:27:05,701
You should start working out
and get back in the grind.
260
00:27:07,537 --> 00:27:08,704
I'll take care of it.
261
00:27:16,838 --> 00:27:18,881
What's wrong? What is it?
262
00:27:22,552 --> 00:27:23,761
Let's try for a baby.
263
00:27:25,388 --> 00:27:27,306
"Once we're homeowners."
264
00:27:27,390 --> 00:27:28,683
"When we're more stable."
265
00:27:29,308 --> 00:27:31,310
"After you win on tour."
266
00:27:31,394 --> 00:27:32,895
We put it off for ten years.
267
00:27:34,188 --> 00:27:36,107
We should think about our age, too.
268
00:27:38,484 --> 00:27:39,944
Let's have a baby, Jae-young.
269
00:27:44,490 --> 00:27:46,075
UNIDENTIFIED CALLER
270
00:27:52,957 --> 00:27:55,501
-Hello?
-What the hell are you trying to pull?
271
00:28:04,051 --> 00:28:05,761
I'm with my wife at the moment.
272
00:28:05,845 --> 00:28:08,139
-If it's nothing urgent--
-You piece of shit!
273
00:28:09,765 --> 00:28:10,808
Hold on.
274
00:28:21,027 --> 00:28:22,320
Listen to me.
275
00:28:23,779 --> 00:28:27,491
What do you think you're doing?
Do you want Eun-ju to find out?
276
00:28:27,575 --> 00:28:29,660
You went to my husband
277
00:28:29,952 --> 00:28:32,038
when you're so afraid
your wife will find out?
278
00:28:32,371 --> 00:28:34,248
Are you going to play dirty like this?
279
00:28:34,832 --> 00:28:38,336
Do you think I'll even bat an eye?
280
00:28:38,669 --> 00:28:42,381
Don't tell me
you received the brooch already.
281
00:28:43,591 --> 00:28:47,470
Tae-wook is more naive than I thought.
282
00:28:48,221 --> 00:28:50,806
Did he not understand my message
or is he playing dumb?
283
00:28:51,140 --> 00:28:54,060
Don't think I'll go down alone.
284
00:28:54,143 --> 00:28:58,689
The moment something happens to me,
you're going down as well.
285
00:28:58,773 --> 00:29:00,358
That doesn't sound bad.
286
00:29:00,858 --> 00:29:04,320
You and I can lose everything
287
00:29:04,946 --> 00:29:06,864
and hit rock bottom,
288
00:29:07,990 --> 00:29:09,617
to go back to where we were ten years ago.
289
00:29:10,117 --> 00:29:12,286
You crazy bastard.
290
00:29:13,454 --> 00:29:17,333
I'm warning you.
Don't ever come near me again.
291
00:29:17,416 --> 00:29:19,418
Don't even stand in my shadow.
292
00:29:19,502 --> 00:29:22,505
Come near Tae-wook
or any of my acquaintances
293
00:29:22,588 --> 00:29:24,048
ever again, and I'll--
294
00:29:24,340 --> 00:29:25,258
Then what?
295
00:29:25,508 --> 00:29:28,594
I'm going to kill you.
296
00:30:24,608 --> 00:30:25,943
Silence!
297
00:30:36,370 --> 00:30:38,581
You think they'll let him out this time?
298
00:30:39,832 --> 00:30:41,584
I'm talking about Ha Myung-woo.
299
00:30:42,084 --> 00:30:45,629
I don't know what he'll pull this time
to stay locked up.
300
00:32:45,875 --> 00:32:48,210
Goodness! Gosh, it's cold.
301
00:32:48,461 --> 00:32:49,628
Whoa. What's that?
302
00:32:51,714 --> 00:32:52,590
Uh...
303
00:32:54,800 --> 00:32:57,344
Mr. Kang?
304
00:33:01,056 --> 00:33:03,309
What time is it?
305
00:33:03,392 --> 00:33:04,977
It's a little past 8:00.
306
00:33:05,519 --> 00:33:07,229
-Did you sleep here?
-Yeah.
307
00:33:07,313 --> 00:33:08,772
I had to check on something.
308
00:33:09,482 --> 00:33:12,568
Did you... fight with your wife?
309
00:33:13,486 --> 00:33:15,905
You went all the way to Thailand for her--
310
00:33:15,988 --> 00:33:18,866
Did you go see Kam yesterday?
311
00:33:19,325 --> 00:33:20,534
What did you fight about?
312
00:33:20,618 --> 00:33:24,997
I don't know what happened,
but you should've slept at home.
313
00:33:28,209 --> 00:33:31,504
Oh! Hello.
314
00:33:37,510 --> 00:33:40,888
He said he was working through the night.
I brought some food.
315
00:33:41,138 --> 00:33:43,682
-Please, enjoy.
-No, it's all right. I had breakfast.
316
00:33:43,766 --> 00:33:44,850
You two go ahead.
317
00:33:44,934 --> 00:33:46,060
I'm going to head out to eat.
318
00:33:46,143 --> 00:33:48,979
I'm going to seek out human rights lawyers
for their assistance.
319
00:33:49,063 --> 00:33:52,650
Please find out if there are any
workers' cases similar to ours.
320
00:33:52,733 --> 00:33:55,319
I already told you.
They won't give us their statements.
321
00:33:55,402 --> 00:33:59,031
How can they testify
when they're on Hwanil's payroll?
322
00:33:59,198 --> 00:34:02,201
You never know.
Someone may have changed his mind,
323
00:34:02,701 --> 00:34:04,286
so please keep inquiring.
324
00:34:13,587 --> 00:34:14,880
You should have this.
325
00:34:14,964 --> 00:34:15,798
I'll leave it here.
326
00:34:15,881 --> 00:34:19,134
It's really all right.
I couldn't possibly...
327
00:34:19,426 --> 00:34:21,262
Thank you. I guess I'll...
328
00:34:24,056 --> 00:34:25,975
I don't know if I can accept this...
329
00:34:27,476 --> 00:34:29,436
KAM OVERDUE WAGES CASE
330
00:34:32,648 --> 00:34:35,943
Oh, that. It's Kam's case,
331
00:34:36,151 --> 00:34:39,363
which has all but consumed Mr. Kang.
332
00:34:39,446 --> 00:34:42,658
He's up against a titan.
333
00:34:45,369 --> 00:34:46,453
Hwanil Steel?
334
00:34:46,537 --> 00:34:50,040
They had an issue with foreign workers
a few years back.
335
00:34:50,207 --> 00:34:51,959
The story made it to the desk,
336
00:34:52,042 --> 00:34:54,378
but they reached a dramatic settlement
just when it was about to be covered.
337
00:34:54,461 --> 00:34:55,713
It was never reported on.
338
00:34:57,506 --> 00:34:58,716
Get me the full text on the article
339
00:34:58,799 --> 00:35:01,176
and check if there's any footage
lying around.
340
00:35:01,260 --> 00:35:03,429
Hye-ran, have mercy.
341
00:35:03,804 --> 00:35:06,140
I've had two straight all-nighters
since coming back from Thailand.
342
00:35:06,223 --> 00:35:08,726
Kevin wants to see the edited clip
in advance,
343
00:35:08,809 --> 00:35:09,893
so I have to finish this by today.
344
00:35:09,977 --> 00:35:13,314
You're weighing a few all-nighters
against someone's entire life?
345
00:35:13,856 --> 00:35:16,859
He's being held at the detention center
with a year's worth of overdue wages
346
00:35:16,942 --> 00:35:19,653
and an assault charge
just because he's a foreign worker.
347
00:35:19,737 --> 00:35:22,781
Will you really turn a blind eye?
Will you?
348
00:35:24,158 --> 00:35:25,576
When do you want to air it?
349
00:35:26,952 --> 00:35:27,786
Tonight.
350
00:35:28,495 --> 00:35:29,622
Please.
351
00:35:31,874 --> 00:35:34,209
Dae-woong is going to lose it.
352
00:35:43,719 --> 00:35:45,804
Get out of the way.
353
00:35:46,889 --> 00:35:50,601
So this is where you were, Ms. Ko.
354
00:35:52,394 --> 00:35:53,646
Thank you.
355
00:35:56,482 --> 00:35:57,900
Ki-seok gave you the clip, right?
356
00:35:57,983 --> 00:36:02,321
I did.
You wouldn't believe how shocked I was.
357
00:36:02,404 --> 00:36:05,324
I can feel the fumes
coming out of my temples.
358
00:36:05,616 --> 00:36:08,035
I'm just switching up the content
in an existing segment.
359
00:36:08,118 --> 00:36:11,163
It won't affect airtime at all.
360
00:36:11,246 --> 00:36:13,165
I believe you said this last time.
361
00:36:14,917 --> 00:36:16,043
Do you think the news is a joke?
362
00:36:16,794 --> 00:36:17,753
Is it?
363
00:36:17,836 --> 00:36:21,173
You're the one who chased Ji-won,
the future of JBC,
364
00:36:21,256 --> 00:36:23,676
all the way to Daejeon
365
00:36:23,759 --> 00:36:25,928
for reading a script
that wasn't reviewed by you.
366
00:36:26,845 --> 00:36:29,098
And now you pull this stunt?
Minutes before going live?
367
00:36:30,015 --> 00:36:32,976
Where do you want to end up? Jeju-do?
You want to get some fresh air?
368
00:36:34,103 --> 00:36:37,356
I'll take full responsibility
if this becomes an issue. Happy?
369
00:36:37,439 --> 00:36:40,275
And how exactly will you do that?
Will you resign?
370
00:36:43,529 --> 00:36:46,281
Are you that desperate
to get me out of this chair?
371
00:36:46,782 --> 00:36:49,201
Yes... Please.
372
00:36:49,451 --> 00:36:51,161
I wish for nothing more.
373
00:36:51,578 --> 00:36:54,373
You might actually get what you wish for.
374
00:37:00,921 --> 00:37:02,256
Jeez.
375
00:37:04,174 --> 00:37:06,051
Damn it.
376
00:37:06,552 --> 00:37:09,179
-Five minutes to go!
-I know!
377
00:37:12,474 --> 00:37:13,976
Opening credits are rolling.
378
00:37:26,363 --> 00:37:28,031
MY HUSBAND
379
00:37:32,369 --> 00:37:34,079
EUN-JU
380
00:37:53,932 --> 00:37:55,934
Your wife is unbelievable.
381
00:37:56,435 --> 00:37:58,061
That's six calls in a row.
382
00:38:00,606 --> 00:38:01,607
You look good.
383
00:38:02,316 --> 00:38:03,859
One billion won for a few seconds of film?
384
00:38:04,651 --> 00:38:09,031
-Hey, now. It took all day shooting that.
-And still it's one billion won.
385
00:38:10,115 --> 00:38:12,201
Easy money, huh?
386
00:38:13,494 --> 00:38:15,120
Good evening, viewers.
387
00:38:16,121 --> 00:38:17,080
I can't watch this.
388
00:38:18,707 --> 00:38:21,126
"Not being able to get medical treatmentfor financial reasons
389
00:38:21,210 --> 00:38:22,920
is like shedding tears of blood."
390
00:38:23,295 --> 00:38:24,963
{\an8}This is what the president said
391
00:38:25,047 --> 00:38:27,466
{\an8}as he announced plans to strengthenthe national insurance policy.
392
00:38:27,549 --> 00:38:29,009
The key point is to apply
393
00:38:29,092 --> 00:38:32,429
medical insurance to all proceduresexcept aesthetics and plastic surgery.
394
00:38:33,013 --> 00:38:37,601
Let's find out how the implemented changeswill affect your everyday lives.
395
00:38:37,684 --> 00:38:39,853
Kim Soo Hyun and Lee Hae-in reporting.
396
00:39:20,185 --> 00:39:21,436
Come on, do your magic.
397
00:39:24,022 --> 00:39:26,900
The temperature in Seoulhas fallen to -15 degrees.
398
00:39:30,863 --> 00:39:31,864
Jeez.
399
00:39:37,035 --> 00:39:37,870
Look here.
400
00:39:39,162 --> 00:39:41,874
Goodness, so much love.
401
00:39:41,957 --> 00:39:43,917
Wonder what's inside...
402
00:39:47,337 --> 00:39:48,213
Oh, wow.
403
00:39:50,716 --> 00:39:51,675
Amazing.
404
00:39:58,807 --> 00:40:00,893
-You're back.
-Hello.
405
00:40:00,976 --> 00:40:03,979
I starved all day
and just poured some water for ramyeon.
406
00:40:04,062 --> 00:40:06,398
-Would you like one?
-I'm all right. Enjoy.
407
00:40:06,481 --> 00:40:07,566
Oh, okay.
408
00:40:08,609 --> 00:40:10,694
This season's flu virus is...
409
00:40:14,448 --> 00:40:18,285
But they were taken advantageof and treated unjustly
410
00:40:18,368 --> 00:40:20,537
because while they could speak Korean,
411
00:40:20,871 --> 00:40:22,456
they could not read it.
412
00:40:23,165 --> 00:40:24,625
Nothing beats ramyeon.
413
00:40:24,708 --> 00:40:26,752
We bring you the story of Kam,a foreign laborer,
414
00:40:26,835 --> 00:40:28,503
who has been unjustly chargedand detained for assault
415
00:40:28,587 --> 00:40:31,381
in addition to having a year's worthof overdue wages withheld.
416
00:40:33,967 --> 00:40:37,220
He does not know what probation means,
417
00:40:38,472 --> 00:40:42,684
which is why he signed off on a statement
dictated to him.
418
00:40:43,560 --> 00:40:46,605
And this is how one honest,hardworking 27-year-old
419
00:40:47,856 --> 00:40:49,691
became a criminal.
420
00:40:51,109 --> 00:40:55,864
The overdue wages he has yet to receivetotals 18 million won.
421
00:40:56,531 --> 00:41:01,370
The same company refusing to pay himrecently signed an ad contract
422
00:41:01,453 --> 00:41:05,082
with a famous golfer for one billion won.
423
00:41:05,165 --> 00:41:07,250
Is she talking about Hwanil Steel?
424
00:41:09,419 --> 00:41:12,673
Shouldn't they have taken better care
425
00:41:13,131 --> 00:41:15,133
of their own hardworking employee
426
00:41:15,425 --> 00:41:19,930
before shelling out one billion
for their brand image?
427
00:41:21,682 --> 00:41:24,726
This was Eye of the Anchor.
428
00:41:24,810 --> 00:41:28,313
ON AIR
429
00:41:28,397 --> 00:41:31,066
{\an8}HWANIL STEEL
430
00:41:31,149 --> 00:41:34,027
Jeez. Kevin Lee is screwed.
431
00:41:47,332 --> 00:41:50,252
BAEK DONG-HYUN
432
00:41:52,462 --> 00:41:53,839
It's your agent.
433
00:41:54,297 --> 00:41:55,966
Shouldn't you take this?
434
00:42:02,347 --> 00:42:04,266
-Hi, it's me.
-Kevin, where are you?
435
00:42:04,891 --> 00:42:06,643
The Internet's exploding!
436
00:42:09,563 --> 00:42:12,524
{\an8}HWANIL STEEL, KEVIN LEE BILLION WON
NEWS NINE KO HYE-RAN, KEVIN LEE AD
437
00:42:17,612 --> 00:42:19,823
Unbelievable!
"Kevin Lee, one billion for 18 seconds."
438
00:42:19,906 --> 00:42:21,616
"Kam, 18 million for one year."
439
00:42:21,700 --> 00:42:24,119
"Is Hwanil insane, or is Kevin Lee crazy?"
440
00:42:24,202 --> 00:42:26,038
"Is Kevin Lee a golfer
or an image consultant?"
441
00:42:26,496 --> 00:42:29,791
"Will you do anything for money?"
Wow. It's gotten 25,000 likes.
442
00:42:30,208 --> 00:42:32,586
Hwanil and Kevin Lee
are going down the drain together.
443
00:42:33,045 --> 00:42:35,505
This might take Kevin Lee out.
444
00:42:36,381 --> 00:42:37,466
Mr. Kang?
445
00:42:38,425 --> 00:42:39,509
Mr. Kang.
446
00:42:39,593 --> 00:42:43,305
Please make up with Ms. Ko.
Look at what she's willing to do for you!
447
00:42:43,388 --> 00:42:44,556
Sir?
448
00:42:44,639 --> 00:42:46,808
Good job, guys.
449
00:42:47,517 --> 00:42:49,436
-Well done.
-Congratulations.
450
00:42:54,274 --> 00:42:55,567
Current score,
first in real-time searches.
451
00:42:55,650 --> 00:42:58,653
Hundreds of thousands of comments online.
452
00:42:58,737 --> 00:43:00,822
So, should I still resign?
453
00:43:01,865 --> 00:43:03,575
You were determined to do this,
weren't you?
454
00:43:03,658 --> 00:43:06,369
Did you do this knowing Hwanil's
commercial will air straight afterwards?
455
00:43:06,995 --> 00:43:09,623
Have you seen an anchor who checks
the commercial lineup before reporting?
456
00:43:09,706 --> 00:43:11,291
No, I haven't.
457
00:43:11,374 --> 00:43:15,295
Hwanil's threatening to pull sponsorship
from everything right now.
458
00:43:15,378 --> 00:43:18,632
They've even gone to the CEO.
It's a mess out there.
459
00:43:19,257 --> 00:43:20,884
They're using money to bully us now?
460
00:43:22,010 --> 00:43:25,388
Stop showing off and go see Mr. Jang.
He's looking for you.
461
00:43:25,472 --> 00:43:29,184
He's so angry his top's about to blow. Go.
462
00:43:29,267 --> 00:43:30,310
Go on up.
463
00:43:42,781 --> 00:43:45,826
NEWSROOM DIRECTOR'S OFFICE
464
00:43:56,837 --> 00:43:58,839
Is this how you stab me in the back?
465
00:43:58,922 --> 00:44:02,175
I can't pretend not to see something
because they're a major advertiser.
466
00:44:02,259 --> 00:44:04,678
Must I overlook their wrongdoing?
467
00:44:05,929 --> 00:44:06,763
Goodness.
468
00:44:07,889 --> 00:44:10,767
Blue House Press Secretary?
469
00:44:17,440 --> 00:44:18,692
How did you know?
470
00:44:18,775 --> 00:44:21,987
The men who were just here.
They're from the Blue House.
471
00:44:22,362 --> 00:44:24,030
They came to vet you.
472
00:44:27,951 --> 00:44:28,869
What did you tell them?
473
00:44:28,952 --> 00:44:31,746
What do you think?
I told them exactly as-is.
474
00:44:31,830 --> 00:44:36,376
I told them that you're a rude,
supercilious pain in the ass!
475
00:44:36,459 --> 00:44:39,337
That seeing you show off makes me sick.
476
00:44:40,172 --> 00:44:43,341
What riles me up is that the rude,
pain in the ass
477
00:44:43,925 --> 00:44:47,429
is second to none when it comes to
objectivity and conviction in her stories.
478
00:44:47,512 --> 00:44:49,764
And that pisses me off even more. Happy?
479
00:44:53,059 --> 00:44:54,186
Thank you, sir.
480
00:44:54,269 --> 00:44:55,687
Damn you.
481
00:44:56,813 --> 00:44:57,939
Hye-ran,
482
00:44:59,399 --> 00:45:02,235
that's not your path to take.
483
00:45:02,319 --> 00:45:04,821
Don't go and suffer without knowing
if you're cut out for the job.
484
00:45:06,114 --> 00:45:09,200
Host News Nine
for two or three more years.
485
00:45:09,367 --> 00:45:11,453
Then naturally,
you'll end up in this seat.
486
00:45:12,120 --> 00:45:13,038
How about it?
487
00:45:15,081 --> 00:45:16,833
Don't get ahead of yourself.
488
00:45:17,334 --> 00:45:21,588
While I'm hopeful,
nothing's been decided yet.
489
00:45:22,881 --> 00:45:25,216
Even if I do become Press Secretary,
490
00:45:26,009 --> 00:45:27,761
I won't ever forget my gratitude
491
00:45:29,012 --> 00:45:30,055
towards you.
492
00:45:31,389 --> 00:45:34,434
I may be rude,
493
00:45:35,268 --> 00:45:37,103
but I am loyal.
494
00:45:39,689 --> 00:45:41,524
Will you really go?
495
00:45:43,026 --> 00:45:44,277
I may regret it...
496
00:45:46,738 --> 00:45:49,199
if I don't.
497
00:45:59,125 --> 00:46:00,585
You brat.
498
00:46:03,838 --> 00:46:06,174
You'll be reprimanded
for the Hwanil Steel story.
499
00:46:06,633 --> 00:46:08,009
Be prepared.
500
00:46:13,890 --> 00:46:14,724
Hye-ran.
501
00:46:16,559 --> 00:46:17,769
Here.
502
00:46:19,229 --> 00:46:20,730
Thank you.
503
00:46:33,284 --> 00:46:35,161
Fame is a double-edged sword.
504
00:46:35,829 --> 00:46:39,207
You're getting the brunt of it.
Even more so than Hwanil Steel.
505
00:46:40,166 --> 00:46:42,544
Shouldn't you put out a statement?
506
00:46:46,548 --> 00:46:47,424
KO HYE-RAN
507
00:46:50,051 --> 00:46:52,929
LEE JAE-YOUNG
508
00:47:08,945 --> 00:47:10,989
BAEK DONG-HYUN
509
00:47:14,451 --> 00:47:16,161
It's Kevin. Where are you?
510
00:47:17,412 --> 00:47:18,455
Yeah.
511
00:47:29,090 --> 00:47:30,842
Han Ji-won speaking.
512
00:47:34,179 --> 00:47:35,513
Who did you say you are?
513
00:47:38,141 --> 00:47:39,684
It's Seo Eun-ju,
514
00:47:40,185 --> 00:47:41,686
Kevin Lee's wife.
515
00:48:13,384 --> 00:48:14,636
What are you doing?
516
00:48:16,638 --> 00:48:18,473
Oh, nothing.
517
00:48:19,432 --> 00:48:22,477
Kevin Lee is scheduled
for a function tomorrow at 3:00 p.m.
518
00:48:23,478 --> 00:48:24,312
Okay.
519
00:48:24,938 --> 00:48:26,022
Will you be all right?
520
00:48:26,523 --> 00:48:29,067
They're going to town on him
on the Internet.
521
00:48:29,442 --> 00:48:31,820
He's still the feature
of our human documentary.
522
00:48:31,903 --> 00:48:35,698
-If it makes you uncomfortable--
-I didn't set out to target Kevin.
523
00:48:35,782 --> 00:48:41,412
It's his fault for selling out
to a company without doing his research.
524
00:48:42,747 --> 00:48:43,873
Right?
525
00:48:46,417 --> 00:48:49,462
It'll start snowing soon. Drive safe.
526
00:48:50,338 --> 00:48:53,258
Thanks. Good job today, Ki-seok.
527
00:48:55,677 --> 00:48:57,178
By the way,
528
00:48:58,429 --> 00:49:00,849
you were awesome today.
529
00:49:44,851 --> 00:49:46,144
What was your intention
behind today's news?
530
00:49:49,105 --> 00:49:50,315
What do you mean?
531
00:49:50,398 --> 00:49:52,692
It's my case.
What was your intention reporting on it?
532
00:49:54,736 --> 00:49:58,114
It was a worthy story
that deserved to be known.
533
00:49:58,198 --> 00:49:59,532
It wasn't for your gain?
534
00:50:00,950 --> 00:50:02,619
Are you suggesting we debate
535
00:50:04,037 --> 00:50:06,915
the fairness and objectivity
of the news I report?
536
00:50:07,207 --> 00:50:08,374
It's my case, my work.
537
00:50:09,918 --> 00:50:12,921
I'm telling you that you've made me
feel like shit.
538
00:50:17,050 --> 00:50:18,551
Look here, Prosecutor Kang.
539
00:50:18,635 --> 00:50:21,763
No, public defense counsel Kang Tae-wook.
540
00:50:23,014 --> 00:50:25,850
That case of yours,
had I not reported on it,
541
00:50:25,934 --> 00:50:29,562
it would never have seen the light of day
and been buried as if nothing happened.
542
00:50:29,646 --> 00:50:31,898
While you drag your feet,
Kam will be deported
543
00:50:31,981 --> 00:50:34,317
and you will lose yet another case.
544
00:50:34,651 --> 00:50:37,237
Losing? That's what this is about?
545
00:50:38,821 --> 00:50:42,075
-Pardon?
-"You will lose yet another case."
546
00:50:43,201 --> 00:50:47,163
I guess I won't be of much value
in your candidacy for Press Secretary.
547
00:50:53,294 --> 00:50:54,212
You're in pain
548
00:50:56,256 --> 00:50:59,884
because you see the desperation
of those you defend, right?
549
00:51:00,802 --> 00:51:05,598
It's saddening to see how unjustly
they are treated, right?
550
00:51:06,057 --> 00:51:07,016
But...
551
00:51:08,476 --> 00:51:11,312
have you ever looked at me
with those same eyes?
552
00:51:12,647 --> 00:51:15,483
Have you ever given an ounce of effort
553
00:51:15,566 --> 00:51:18,695
to try and understand me?
554
00:51:19,195 --> 00:51:21,781
-To see my desperation?
-And you?
555
00:51:23,366 --> 00:51:26,119
Do you even know
how I'm getting myself through this?
556
00:51:26,869 --> 00:51:29,122
Are you seeing how
I'm driving myself crazy
557
00:51:29,205 --> 00:51:30,790
trying to understand you?
558
00:51:38,965 --> 00:51:40,550
You should've at least
559
00:51:41,259 --> 00:51:45,054
consulted me before airing the story.
At the very least.
560
00:51:46,014 --> 00:51:47,598
That's what you should've done.
561
00:51:58,234 --> 00:52:00,111
LEE JAE-YOUNG
562
00:52:06,576 --> 00:52:07,744
I'm sorry.
563
00:52:09,120 --> 00:52:10,913
I have to attend a meeting.
564
00:52:11,748 --> 00:52:12,874
I have to go.
565
00:52:22,633 --> 00:52:23,468
What?
566
00:52:24,177 --> 00:52:27,305
Shouldn't we meet up?
567
00:52:27,764 --> 00:52:28,890
Why should I?
568
00:52:29,307 --> 00:52:31,225
I guess you haven't received my gift yet.
569
00:54:28,551 --> 00:54:29,969
It's late. Who is it?
570
00:54:30,052 --> 00:54:33,222
They say they're from the Blue House.
571
00:54:33,306 --> 00:54:36,809
-The Blue House?
-It's about Ms. Ko.
572
00:54:36,893 --> 00:54:40,271
They need to meet with the family.
573
00:54:59,749 --> 00:55:00,750
Please come in.
574
00:55:08,674 --> 00:55:10,092
What's she doing right now?
575
00:55:11,886 --> 00:55:14,597
She hasn't moved a muscle for ten minutes.
576
00:55:15,348 --> 00:55:16,182
What should I do?
577
00:55:16,641 --> 00:55:17,975
Keep your eyes on her.
578
00:55:18,309 --> 00:55:19,769
I'm almost there.
579
00:55:38,329 --> 00:55:39,455
It's all right.
580
00:55:40,456 --> 00:55:41,457
You should go.
581
00:55:43,960 --> 00:55:45,753
You have a dream.
582
00:55:46,712 --> 00:55:48,548
Stay on that path
583
00:55:49,549 --> 00:55:50,716
and don't look back.
584
00:55:53,761 --> 00:55:54,637
Go on, now.
585
00:55:56,472 --> 00:55:58,057
Go, Hye-ran.
586
00:56:13,990 --> 00:56:15,449
Don't look back.
587
00:56:18,578 --> 00:56:20,037
Don't stop.
588
00:56:58,868 --> 00:57:00,328
LEE JAE-YOUNG
589
00:57:07,001 --> 00:57:08,336
Where are you?
590
00:57:10,588 --> 00:57:12,173
"Where shall we meet"
591
00:57:12,632 --> 00:57:15,635
is what you should ask, Hye-ran.
592
00:57:16,802 --> 00:57:18,054
Tell me.
593
00:57:18,888 --> 00:57:20,097
Where are you?
594
00:57:47,541 --> 00:57:50,252
Hey, mister! Get out of the way.
595
00:57:50,336 --> 00:57:53,965
Hurry! Move your car.
596
00:58:46,267 --> 00:58:49,645
Huh? Darn it.
597
00:58:49,729 --> 00:58:50,855
Where did she go?
598
01:00:23,072 --> 01:00:24,406
Hello.
599
01:00:25,616 --> 01:00:27,284
What can I do for you?
600
01:00:35,584 --> 01:00:36,418
Sit.
601
01:00:43,175 --> 01:00:44,635
Sit down.
602
01:02:32,159 --> 01:02:33,577
You'll end up hurt because of me.
603
01:02:33,911 --> 01:02:35,079
It's what I'm signing up for.
604
01:02:35,329 --> 01:02:37,289
I can take responsibility for my love.
605
01:04:06,211 --> 01:04:09,173
EUN-JU
606
01:04:09,757 --> 01:04:11,008
Hye-ran...
607
01:04:13,385 --> 01:04:15,262
Please pick up.
608
01:04:18,182 --> 01:04:19,892
Please...
609
01:04:25,356 --> 01:04:27,024
Hye-ran, please.
610
01:04:58,138 --> 01:04:59,515
May we leave now?
611
01:05:11,610 --> 01:05:14,029
Well if she wants to "plead the Fifth..."
612
01:05:14,905 --> 01:05:15,739
there's nothing I can do.
613
01:05:33,048 --> 01:05:33,882
By the way,
614
01:05:36,635 --> 01:05:39,221
why'd you switch to the morning news
on the day of the accident?
615
01:05:42,724 --> 01:05:45,727
You never read for a program
other than News Nine.
616
01:05:46,311 --> 01:05:49,440
I'm curious about the sudden switch.
617
01:05:54,361 --> 01:05:57,739
Hey, hey. Yeon-jung is in the ER
with stomach pains
618
01:05:57,823 --> 01:05:59,908
and you're the only one
I could get a hold of.
619
01:06:00,576 --> 01:06:01,660
That's fine.
620
01:06:02,035 --> 01:06:03,036
Thanks.
621
01:06:12,254 --> 01:06:13,922
Thank you.
622
01:06:15,090 --> 01:06:17,593
Ms. Ko, breaking news.
623
01:06:18,135 --> 01:06:19,720
One minute to go!
624
01:06:35,444 --> 01:06:36,987
Signal stand by, signal.
625
01:06:37,362 --> 01:06:38,363
Start!
626
01:06:42,242 --> 01:06:43,952
Hey, Hye-ran.
627
01:06:44,036 --> 01:06:45,037
Ms. Ko!
628
01:06:55,339 --> 01:06:58,175
What's wrong with her? Ms. Ko Hye-ran!
629
01:07:00,177 --> 01:07:01,261
Ms. Ko!
630
01:07:10,354 --> 01:07:12,314
Good morning to our viewers.
631
01:07:12,523 --> 01:07:16,109
I am Ko Hye-ran with JBC Morning News.
632
01:07:18,153 --> 01:07:21,615
First up, we have...
breaking news from last night.
633
01:07:27,162 --> 01:07:29,164
Darn it. Hye-ran!
634
01:07:32,042 --> 01:07:36,463
Professional golfer Kevin Lee died
635
01:07:37,631 --> 01:07:40,759
in a car accident early this morning.
636
01:07:40,926 --> 01:07:42,511
{\an8}Going to video. Server 1, stand by.
637
01:07:42,594 --> 01:07:43,887
Server 1, start!
638
01:07:46,348 --> 01:07:50,727
According to police,there was a collision
639
01:07:51,144 --> 01:07:53,105
on the westbound Gangbyeon Expressway.
640
01:07:54,982 --> 01:07:57,609
Professional golfer Kevin Lee
641
01:07:58,443 --> 01:08:02,322
was found dead at the sceneof the accident.
642
01:08:04,575 --> 01:08:06,493
Toxicology screening results
643
01:08:07,327 --> 01:08:09,788
are still pending.
644
01:08:10,122 --> 01:08:12,624
{\an8}PROFESSIONAL GOLFER KEVIN LEE DEAD
645
01:08:25,470 --> 01:08:26,763
"No comment" again?
646
01:08:34,354 --> 01:08:36,440
You can investigate for yourself.
647
01:08:37,024 --> 01:08:39,151
You're going to make me work for it, huh?
648
01:08:41,528 --> 01:08:43,989
I guess you're right.
649
01:08:44,740 --> 01:08:45,949
Let's go.
650
01:09:18,565 --> 01:09:19,524
Not that way.
651
01:09:20,025 --> 01:09:20,901
Follow me.
652
01:09:21,360 --> 01:09:22,444
My car's out front.
653
01:09:23,028 --> 01:09:24,154
Reporters are here.
654
01:09:25,072 --> 01:09:29,326
How come? I'm not here as a suspect.
What is there to report?
655
01:09:31,495 --> 01:09:36,124
They called you in as a witness
to investigate your alibi.
656
01:09:38,543 --> 01:09:42,589
I don't understand.
Why do they need my alibi?
657
01:09:43,840 --> 01:09:45,509
What are you talking about?
658
01:09:49,137 --> 01:09:52,766
An article broke half an hour ago.
About Kevin...
659
01:09:53,225 --> 01:09:55,811
They're leaning towards homicide,
not a car accident.
660
01:09:56,478 --> 01:09:59,022
From an anonymous source
within the police department.
661
01:10:01,358 --> 01:10:04,861
An autopsy will reveal cause of death.
662
01:10:05,696 --> 01:10:09,282
-They'll start in the morning.
-An autopsy?
663
01:10:10,867 --> 01:10:12,244
Did Eun-ju consent?
664
01:10:13,203 --> 01:10:14,162
Yeah.
665
01:10:31,179 --> 01:10:33,390
18 MISSED CALLS FROM YOON SONG-YI
666
01:10:40,522 --> 01:10:41,857
It's Hye-ran.
667
01:10:53,160 --> 01:10:54,327
What happened?
668
01:10:54,411 --> 01:10:56,121
Why couldn't I get a hold of you?
669
01:10:56,496 --> 01:11:00,167
I'm at the police station.
They needed a witness testimony.
670
01:11:00,250 --> 01:11:03,795
Hye-ran. It doesn't look good.
671
01:11:04,755 --> 01:11:09,384
It's been chaotic ever since
the homicide article was released.
672
01:11:10,802 --> 01:11:15,515
Our sources say
that the police suspect it's you.
673
01:11:18,351 --> 01:11:19,186
Me?
674
01:11:21,229 --> 01:11:22,189
Why?
675
01:11:22,773 --> 01:11:24,441
I'm not sure yet.
676
01:11:24,524 --> 01:11:28,236
I'll call you once I know more.
677
01:11:28,528 --> 01:11:31,573
Get out of there. Now.
678
01:11:54,846 --> 01:11:55,806
It...
679
01:11:59,893 --> 01:12:01,478
It wasn't me, honey.
680
01:12:12,906 --> 01:12:14,074
I didn't do it!
681
01:12:48,525 --> 01:12:49,651
I didn't kill anyone.
682
01:12:49,943 --> 01:12:52,863
I have no reason to avoid this.
683
01:12:52,946 --> 01:12:54,281
I don't care if you killed him.
684
01:12:54,364 --> 01:12:55,657
I didn't do it!
685
01:12:55,740 --> 01:12:56,992
What do you think the news is?
686
01:12:57,534 --> 01:13:00,078
It's a show based on facts.
687
01:13:00,161 --> 01:13:02,831
{\an8}What'll I do?
688
01:13:02,914 --> 01:13:06,001
{\an8}You didn't see or hear a thing.
689
01:13:06,459 --> 01:13:08,545
{\an8}Why did you tell such a lie?
690
01:13:08,712 --> 01:13:11,339
{\an8}Did you enjoy fooling aroundwith my husband?
691
01:13:11,423 --> 01:13:13,592
{\an8}What did you do with the dash cam
memory chip?
692
01:13:13,675 --> 01:13:16,887
{\an8}Will you please lean on me now, Hye-ran?
693
01:13:16,970 --> 01:13:18,930
{\an8}The truth isn't important.
694
01:13:19,014 --> 01:13:20,015
{\an8}It'll become a mud fight.
695
01:13:20,098 --> 01:13:22,309
{\an8}Can you handle it?
50602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.