All language subtitles for [Chinesisch (Hongkong) - zh-HK] TVB警匪劇 _ 使徒行者3 37_37 _黑白無間終極對決 _ 林峯、苗僑偉、馬國明、袁偉豪、黃智雯、黃翠如 _ 粵語中字 _ 2019 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,320 --> 00:01:01,600 照魏先生的吩咐 2 00:01:01,680 --> 00:01:03,960 只要把加速器插入電腦 3 00:01:04,080 --> 00:01:05,280 就會引爆炸彈 4 00:01:05,640 --> 00:01:07,400 你一定知道他不少秘密 5 00:01:07,480 --> 00:01:08,720 所以他要殺你滅口 6 00:01:08,760 --> 00:01:09,760 姐姐 7 00:01:10,280 --> 00:01:11,360 姐姐 8 00:01:13,520 --> 00:01:14,760 韋作榮先生 9 00:01:14,840 --> 00:01:16,800 這張是法庭發出的拘捕令 10 00:01:16,920 --> 00:01:18,000 韋作榮一案 11 00:01:18,080 --> 00:01:20,040 我們律政司決定終止檢控 12 00:01:20,440 --> 00:01:21,640 韋作榮手上 13 00:01:21,720 --> 00:01:23,880 有很多高官和富豪的犯罪紀錄 14 00:01:23,960 --> 00:01:25,280 現在整個安全情報機構 15 00:01:25,320 --> 00:01:26,480 都變成他的私兵 16 00:01:26,560 --> 00:01:29,600 要打破這個困局, 我只想到一個人 17 00:01:40,880 --> 00:01:42,080 Madam G 18 00:01:42,240 --> 00:01:43,560 你不可以跟他走 19 00:01:43,720 --> 00:01:45,760 我不知道他跟你說了什麼 20 00:01:46,440 --> 00:01:48,560 韋作榮已經死了 21 00:01:48,720 --> 00:01:50,320 他是魏德禮 22 00:01:50,560 --> 00:01:52,440 殺死你姐姐的就是他 23 00:01:53,800 --> 00:01:55,080 我懷疑你姐姐 24 00:01:55,240 --> 00:01:57,560 她為求自保, 想要轉移視線 25 00:01:57,680 --> 00:01:58,960 誣衊我是魏德禮 26 00:01:59,000 --> 00:02:00,440 律政司都還我清白了 27 00:02:01,200 --> 00:02:02,840 沒想到卓凱竟然相信 28 00:02:02,880 --> 00:02:04,360 因為你殺了辛志堅 29 00:02:04,560 --> 00:02:05,560 你拿了他那本 30 00:02:05,680 --> 00:02:08,320 用來威脅高官和富豪的記事本 31 00:02:08,440 --> 00:02:12,280 所以現在政府和商界都會幫你 32 00:02:12,760 --> 00:02:14,960 相信我, 他殺了你姐姐之後 33 00:02:15,040 --> 00:02:17,480 把所有罪名都推到你姐姐身上 34 00:02:18,520 --> 00:02:19,840 你聽我說 35 00:02:19,920 --> 00:02:22,720 不管我是誰, 你都排在首位 36 00:02:22,920 --> 00:02:24,880 我不會做任何傷害你的事 37 00:02:25,000 --> 00:02:27,480 是他, 是他逼你姐姐自首 38 00:02:27,640 --> 00:02:30,000 逼得她走投無路, 用毒液自殺 39 00:02:30,040 --> 00:02:30,920 是他害死你姐姐的 40 00:02:31,040 --> 00:02:32,040 你亂說 41 00:02:32,200 --> 00:02:34,040 你姐姐臨死前叫我照顧你 42 00:02:34,200 --> 00:02:35,200 什麼你照顧她? 43 00:02:35,280 --> 00:02:36,720 我是她男朋友, 你是她什麼人? 44 00:02:36,920 --> 00:02:38,600 不要吵了 45 00:02:40,920 --> 00:02:41,760 Madam G 46 00:02:41,840 --> 00:02:43,480 你現在學會怎樣跟人建立感情 47 00:02:43,560 --> 00:02:45,560 我很開心, 不過… 48 00:02:46,360 --> 00:02:47,960 不應該是他 49 00:02:48,640 --> 00:02:49,800 我們走 50 00:03:04,920 --> 00:03:06,160 不錯 51 00:03:13,160 --> 00:03:14,360 吃這個 52 00:03:42,800 --> 00:03:43,960 不准走 53 00:03:45,920 --> 00:03:50,240 把本子還給我, 我不會傷害你 54 00:03:51,000 --> 00:03:52,320 我不會 55 00:03:53,280 --> 00:03:56,000 我不想你用這本本子重建長興 56 00:03:56,120 --> 00:03:57,720 統一黑白兩道 57 00:03:58,240 --> 00:04:01,800 我不會讓你得逞, 魏德禮 58 00:04:05,640 --> 00:04:10,400 我再說一次, 把本子還給我 59 00:04:13,800 --> 00:04:16,120 你終於不否認了 60 00:04:18,079 --> 00:04:22,360 就是卓凱的話沒錯, 姐姐是你殺的 61 00:04:22,760 --> 00:04:26,680 我沒有辦法, 唯一的辦法是… 62 00:04:27,920 --> 00:04:32,320 你姐姐永遠消失, 你才可以解脫 63 00:04:32,520 --> 00:04:36,720 那我知道你犯錯了, 我又要解脫 64 00:04:36,880 --> 00:04:38,280 你怎麼不殺了自己? 65 00:04:38,400 --> 00:04:40,080 我別無他選 66 00:04:40,680 --> 00:04:42,960 可以選的話, 我也不想這樣做 67 00:04:43,160 --> 00:04:46,360 跟你重遇以後, 我接受了催眠 68 00:04:46,640 --> 00:04:48,880 我以為自己真的是韋作榮 69 00:04:49,520 --> 00:04:54,800 你知道嗎?我很享受當韋作榮 70 00:04:56,120 --> 00:04:58,640 我很享受用那個身分跟你在一起 71 00:04:58,720 --> 00:05:00,480 可惜我不是 72 00:05:01,080 --> 00:05:05,040 我是魏德禮, 是我的宿命 73 00:05:05,400 --> 00:05:07,080 你記不記得你說過 74 00:05:07,840 --> 00:05:10,000 叫我接受真正的自己? 75 00:05:10,120 --> 00:05:12,200 你說過, 你會接受真正的我 76 00:05:12,280 --> 00:05:13,480 你記不記得? 77 00:05:16,120 --> 00:05:19,680 做錯了, 我真的做錯了 78 00:05:20,720 --> 00:05:22,880 我不應該不告發姐姐 79 00:05:23,040 --> 00:05:25,480 我不會因為你而犯同一個錯誤 80 00:05:59,200 --> 00:06:00,960 你們還需要什麼嗎? 81 00:06:01,600 --> 00:06:03,360 我可以出去買 82 00:06:03,960 --> 00:06:07,920 不用了, 我們不會一直躲在這裡 83 00:06:08,320 --> 00:06:10,280 一定還有辦法 84 00:06:24,760 --> 00:06:26,320 謝謝你願意來 85 00:06:26,840 --> 00:06:29,080 謝謝你到最後一刻也沒有放棄我 86 00:06:29,200 --> 00:06:30,840 留下這裡的位置 87 00:06:30,920 --> 00:06:32,040 什麼你照顧她? 88 00:06:32,200 --> 00:06:33,760 我是她男朋友, 你是她什麼人? 89 00:06:33,840 --> 00:06:35,160 不要吵了 90 00:06:35,960 --> 00:06:37,440 Madam G 91 00:06:45,440 --> 00:06:47,200 梅姐的事, 對不起 92 00:06:47,320 --> 00:06:49,440 我知道我做什麼都彌補不了 93 00:06:49,560 --> 00:06:53,520 我只希望能做多少是多少 94 00:06:55,040 --> 00:06:56,680 魏德禮沒了這本本子 95 00:06:56,880 --> 00:06:58,600 就使喚不了別人辦事 96 00:06:58,720 --> 00:07:00,640 你就有辦法對付他 97 00:07:04,680 --> 00:07:07,560 沒想到你也是一個出色的臥底 98 00:07:08,320 --> 00:07:10,160 沒有你們那麼厲害 99 00:07:11,240 --> 00:07:13,200 出賣過人才知道 100 00:07:13,920 --> 00:07:15,960 原來一點都不容易 101 00:07:20,560 --> 00:07:22,720 有件事我希望你們答應我 102 00:07:24,200 --> 00:07:29,360 只是拘捕他, 不要傷害他, 可以嗎 103 00:07:29,440 --> 00:07:32,240 他是犯人, 我們不是 104 00:07:32,720 --> 00:07:34,440 我們是不會犯法的 105 00:07:35,720 --> 00:07:37,040 謝謝 106 00:07:37,440 --> 00:07:39,200 我們向你道謝才對 107 00:07:39,400 --> 00:07:43,680 有了這本子, 現在形勢逆轉 108 00:07:46,280 --> 00:07:51,880 你們看到了, 現在本子在我們手上 109 00:07:53,320 --> 00:07:56,160 你們以後不用再聽韋作榮的話了 110 00:07:56,520 --> 00:07:58,040 你的意思是說 111 00:07:58,240 --> 00:08:00,480 現在輪到你們倆來威脅我們? 112 00:08:00,560 --> 00:08:02,800 走了一個, 又來一個 113 00:08:03,440 --> 00:08:05,840 我們看起來真的那麼好欺負嗎? 114 00:08:10,120 --> 00:08:15,200 只要我一個響指, 狙擊手就會開槍 115 00:08:15,320 --> 00:08:19,000 識相的話, 就把本子交出來 116 00:08:19,520 --> 00:08:20,480 你們真的想死? 117 00:08:20,560 --> 00:08:22,880 鎮定點, 又不是拔槍 118 00:08:22,960 --> 00:08:27,400 不用怕, 我們不是來威脅你們的 119 00:08:31,800 --> 00:08:34,440 這本本子的電子版 120 00:08:34,640 --> 00:08:37,000 還差百分之九沒有完成 121 00:08:37,480 --> 00:08:38,880 上載完成之後 122 00:08:38,960 --> 00:08:41,720 全世界都會知道你們做過什麼勾當 123 00:08:41,799 --> 00:08:44,400 快點終止, 我真的會殺了你們 124 00:08:44,480 --> 00:08:47,840 你們現在看到的是上載的進度 125 00:08:47,920 --> 00:08:50,240 至於上載的地方是在外國 126 00:08:50,400 --> 00:08:51,680 我們也不知道在哪裡 127 00:08:51,800 --> 00:08:53,160 你殺了我們也沒用 128 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 只會多兩條謀殺罪 129 00:08:56,080 --> 00:08:57,680 你們究竟想要什麼? 130 00:08:57,880 --> 00:08:59,640 要怎樣才願意終止上載? 131 00:08:59,840 --> 00:09:02,720 都說了不是要威脅你們 132 00:09:02,920 --> 00:09:05,080 現在是勸你們去自首 133 00:09:05,320 --> 00:09:07,640 你們犯法了是事實 134 00:09:07,800 --> 00:09:10,000 你們也不希望那些醜事 135 00:09:10,160 --> 00:09:13,000 在網絡上傳開吧 136 00:09:13,080 --> 00:09:14,360 自首? 137 00:09:15,120 --> 00:09:16,440 不可能 138 00:09:17,920 --> 00:09:19,440 終止上載吧 139 00:09:19,640 --> 00:09:22,680 不終止的話, 後悔的只會是你們 140 00:09:22,760 --> 00:09:25,360 我們這裡所有人都是社會的精英 141 00:09:25,480 --> 00:09:28,160 沒了我們, 香港撐得住嗎? 142 00:09:30,560 --> 00:09:33,080 你們剩下的時間不多了 143 00:09:37,280 --> 00:09:41,000 電話裡面的是助理警務處長 144 00:09:44,480 --> 00:09:45,880 你的下屬 145 00:10:18,160 --> 00:10:19,160 有什麼消息? 146 00:10:19,360 --> 00:10:21,360 收到消息, 沒了那群狗官支持 147 00:10:21,480 --> 00:10:23,360 律政司那邊打算重新起訴 148 00:10:23,520 --> 00:10:27,240 控罪會比之前更加嚴重 149 00:10:28,320 --> 00:10:29,600 這件事說不定會牽連到 150 00:10:29,680 --> 00:10:31,560 Eternity的海外業務 151 00:10:31,880 --> 00:10:34,280 我要盡快離開香港, 重新部署 152 00:10:34,800 --> 00:10:36,040 叫你安排我離開, 辦妥沒有? 153 00:10:36,120 --> 00:10:37,240 資金已經調走 154 00:10:37,320 --> 00:10:38,520 也找了其他部門支援 155 00:10:38,600 --> 00:10:40,680 我會盡快找本地中間人 156 00:10:40,800 --> 00:10:41,960 幫助我們離開香港 157 00:10:49,000 --> 00:10:50,640 行了, 保持聯絡 158 00:10:51,080 --> 00:10:52,240 找到了 159 00:10:52,320 --> 00:10:55,000 但是他有個條件, 要親自見你 160 00:11:22,720 --> 00:11:24,680 你真的願意幫助我離開香港? 161 00:11:25,320 --> 00:11:29,720 是, 不過首先你要回答我一個問題 162 00:11:32,480 --> 00:11:35,320 你究竟是不是我兒子作榮? 163 00:11:35,960 --> 00:11:37,040 你不信我? 164 00:11:37,160 --> 00:11:38,640 你說我就信 165 00:11:40,160 --> 00:11:42,840 你記不記得是誰要坐牢 166 00:11:43,520 --> 00:11:45,440 扔下老婆和兒子? 167 00:11:46,840 --> 00:11:49,920 你記不記得是誰害得兒子年紀小小 168 00:11:50,160 --> 00:11:53,560 就像個人球似的被送到外國? 169 00:11:55,040 --> 00:11:57,160 我一直都是韋作榮 170 00:11:57,880 --> 00:11:59,600 但是從來沒想過與你相認 171 00:11:59,760 --> 00:12:01,720 你知道為什麼嗎? 172 00:12:02,840 --> 00:12:06,320 因為你沒事就裝慈父 173 00:12:06,560 --> 00:12:08,240 現在我出事了 174 00:12:09,120 --> 00:12:11,600 你就不想認我這兒子 175 00:12:12,200 --> 00:12:14,120 還聽外面的人亂說 176 00:12:14,200 --> 00:12:15,920 但是外面傳得沸沸揚揚 177 00:12:16,000 --> 00:12:18,480 你是被人識破了是魏德禮才要跑路 178 00:12:18,560 --> 00:12:20,840 我一直想利用黑道勢力 179 00:12:21,160 --> 00:12:23,240 維持社會治安 180 00:12:23,600 --> 00:12:27,520 你不把崇聯給我, 我只好冒充 181 00:12:27,600 --> 00:12:30,080 冒充別人的兒子, 冒充魏德禮 182 00:12:30,280 --> 00:12:31,880 去控制Eternity 183 00:12:34,520 --> 00:12:39,120 你跟卓凱一樣, 眼光都很狹隘 184 00:12:40,160 --> 00:12:43,280 拘泥於教科書的黑與白 185 00:12:55,400 --> 00:13:00,680 你說得對, 是我一直對不起你 186 00:13:26,800 --> 00:13:28,560 韋爺, 快艇準備好了 187 00:13:28,720 --> 00:13:30,320 是不是可以去碼頭了? 188 00:13:47,840 --> 00:13:50,240 原來你真的想幫我 189 00:13:51,400 --> 00:13:56,320 對不起, 我其實姓魏 190 00:14:20,600 --> 00:14:22,600 魏先生, 卓凱那幫人在外面 191 00:14:22,760 --> 00:14:24,480 好像是要進來抓你 192 00:14:35,280 --> 00:14:38,160 魏德禮, 韋爺對你這麼好 193 00:14:38,360 --> 00:14:39,880 你為什麼那樣對他? 194 00:14:40,360 --> 00:14:42,480 你干犯謀殺罪, 是現行犯 195 00:14:42,640 --> 00:14:43,960 現在要拘捕你 196 00:14:44,040 --> 00:14:46,560 你殺了那麼多人, 逃不掉的 197 00:14:46,680 --> 00:14:48,200 投降吧 198 00:16:02,520 --> 00:16:03,920 收手吧 199 00:16:15,040 --> 00:16:17,200 看到你, 我很開心 200 00:16:19,000 --> 00:16:21,240 我知道你不是我的敵人 201 00:16:22,120 --> 00:16:23,760 你知道嗎? 202 00:16:24,560 --> 00:16:26,280 無論你做過什麼 203 00:16:26,520 --> 00:16:29,000 就算你破壞了我的計劃 204 00:16:30,280 --> 00:16:34,040 我都不會生你的氣, 不會怪你 205 00:16:35,440 --> 00:16:37,800 我的心都不會變 206 00:16:47,480 --> 00:16:49,640 跟我一起走 207 00:16:51,640 --> 00:16:53,920 我們一起走, 好不好? 208 00:16:55,720 --> 00:16:57,440 好不好? 209 00:17:11,560 --> 00:17:13,360 卓凱 210 00:17:17,880 --> 00:17:19,120 你怎麼樣? 211 00:17:19,200 --> 00:17:23,040 上次你沒有開槍打我 212 00:17:23,160 --> 00:17:25,840 這次當我還給你 213 00:17:25,920 --> 00:17:28,720 你撐住, 我一定回來找你 214 00:17:37,400 --> 00:17:38,800 把槍放下 215 00:17:47,040 --> 00:17:48,720 你不記得我是誰嗎? 216 00:17:50,920 --> 00:17:53,080 我是你找了很久的魏德禮 217 00:17:54,120 --> 00:17:55,360 也是這個世界上 218 00:17:55,480 --> 00:17:59,280 唯一知道丁小嘉在哪裡的人 219 00:18:02,120 --> 00:18:06,280 我死了的話, 你這輩子都見不到她 220 00:18:09,880 --> 00:18:15,760 把槍放下, 我考慮一下讓你們重聚 221 00:19:15,040 --> 00:19:19,720 (世界上哪裡去找熱望熱似火) 222 00:19:19,800 --> 00:19:22,400 (不褪落) 223 00:19:22,520 --> 00:19:28,760 (我對你心跳的感覺 高低跌盪) 224 00:19:29,480 --> 00:19:33,920 (最困惑那半秒鐘 念在有你的) 225 00:19:34,000 --> 00:19:36,680 (寬廣的肩膊) 226 00:19:36,800 --> 00:19:43,200 (有勇氣踏前覓幸福 從無回望) 227 00:19:43,880 --> 00:19:47,320 (再計算 也沒一種方法) 228 00:19:47,480 --> 00:19:50,560 (定論什麼 講對或錯) 229 00:19:50,800 --> 00:19:57,200 (只需知道 別連累你對我失望) 230 00:19:57,320 --> 00:20:00,800 (無懼世事變改 還是越難越愛) 231 00:20:00,920 --> 00:20:04,440 (願挺身去保衛愛) 232 00:20:04,520 --> 00:20:08,000 (花開花落至少這一季) 233 00:20:08,080 --> 00:20:11,600 (被甜蜜蓋過了傷害) 234 00:20:11,680 --> 00:20:15,080 (無負跳入愛海 沉重越來越愛) 235 00:20:15,200 --> 00:20:18,720 (浪已將眼淚覆蓋) 236 00:20:18,760 --> 00:20:22,440 (軟弱會再有氣慨 跟處境比賽) 237 00:20:22,560 --> 00:20:25,440 (命途沒法割開) 238 00:20:25,520 --> 00:20:33,480 (懷抱的手 我不想再放開) 239 00:20:40,080 --> 00:20:42,720 為什麼我爸爸無緣無故進了醫院? 240 00:20:44,480 --> 00:20:46,840 他洗澡的時候不小心滑倒 241 00:20:47,520 --> 00:20:50,200 撞到頭, 造成腦出血 242 00:20:52,080 --> 00:20:54,480 現在他的腦組織壞死 243 00:20:55,840 --> 00:21:00,040 醫生說他剩下的時間不多了 244 00:21:05,360 --> 00:21:07,560 意思是他沒救了? 245 00:21:23,960 --> 00:21:26,680 其實上天是不是很討厭我? 246 00:21:29,680 --> 00:21:31,760 我想洗白崇聯社, 做個好人 247 00:21:31,880 --> 00:21:32,880 它不給我機會 248 00:21:33,000 --> 00:21:35,400 我現在只想做個兒子 249 00:21:35,920 --> 00:21:38,480 為什麼連這個機會都沒有? 250 00:21:42,880 --> 00:21:44,680 對不起 251 00:21:46,760 --> 00:21:49,480 我已經替你向懲教署申請了 252 00:21:51,280 --> 00:21:54,640 他們說可以讓你見他最後一面 253 00:21:56,440 --> 00:22:01,400 有什麼話…你可以跟他說清楚 254 00:22:09,440 --> 00:22:11,120 謝謝 255 00:22:22,720 --> 00:22:24,280 媽媽 256 00:22:25,120 --> 00:22:28,480 老公, 兒子來了 257 00:22:53,040 --> 00:22:55,040 對不起, 爸爸 258 00:22:57,640 --> 00:23:00,760 是我沒有聽你們的話, 去做黑社會 259 00:23:03,160 --> 00:23:03,880 是我不孝 260 00:23:03,960 --> 00:23:06,800 這麼多年來都沒照顧過你們 261 00:23:09,760 --> 00:23:11,840 對不起 262 00:23:12,920 --> 00:23:14,840 對不起 263 00:23:28,120 --> 00:23:32,080 出獄以後 264 00:23:32,600 --> 00:23:35,880 好好做人 265 00:23:45,240 --> 00:23:47,480 我答應你 266 00:24:09,920 --> 00:24:11,800 我要走了 267 00:24:13,200 --> 00:24:16,280 你要自己照顧自己, 知道嗎? 268 00:24:23,920 --> 00:24:27,040 竇小姐經常來涼茶店探望我們 269 00:24:27,120 --> 00:24:29,280 還有噓寒問暖 270 00:24:30,040 --> 00:24:32,240 你不用擔心我 271 00:24:32,600 --> 00:24:37,080 以後要對人家好一點, 知道嗎? 272 00:24:39,160 --> 00:24:40,920 我知道了 273 00:24:44,440 --> 00:24:46,240 保重 274 00:24:59,320 --> 00:25:02,080 謝謝你照顧我爸爸媽媽 275 00:25:05,960 --> 00:25:08,440 其實我從來沒有怪你 276 00:25:09,560 --> 00:25:13,120 出來混, 早就料到 277 00:25:14,080 --> 00:25:20,160 從今天開始, 我們兩不相欠 278 00:25:33,600 --> 00:25:35,080 龐浩洋 279 00:25:44,600 --> 00:25:49,000 早點出來, 我等你 280 00:26:44,840 --> 00:26:49,000 怎麼那麼好, 一出獄就來探望我 281 00:26:51,120 --> 00:26:56,080 看見我落得如斯田地, 很痛快吧 282 00:26:57,680 --> 00:27:02,240 我今天來是想跟你說對不起 283 00:27:02,480 --> 00:27:04,720 對不起? 284 00:27:06,200 --> 00:27:08,640 我有沒有聽錯? 285 00:27:14,560 --> 00:27:20,080 在這段日子裡, 我沉澱了自己 286 00:27:21,520 --> 00:27:24,280 我在想 287 00:27:24,400 --> 00:27:28,760 如果當天你隱瞞調查報告的時候 288 00:27:28,840 --> 00:27:32,000 我堅定一點指證你 289 00:27:32,240 --> 00:27:34,880 你就不會越陷越深 290 00:27:34,920 --> 00:27:40,240 誰會想到我們鬥了這麼多年 291 00:27:40,680 --> 00:27:42,600 到了最後… 292 00:27:43,640 --> 00:27:45,880 兩個都輸了 293 00:27:49,440 --> 00:27:51,600 其實都不知道鬥什麼 294 00:27:52,240 --> 00:27:53,400 如果用那些時間 295 00:27:53,520 --> 00:27:58,520 對家人好一點, 多陪伴他們 296 00:27:58,600 --> 00:28:01,320 享受世界, 你說該有多好呢 297 00:28:03,080 --> 00:28:07,840 也許你還有這個機會, 我可沒有 298 00:28:07,960 --> 00:28:10,120 上天不原諒我 299 00:28:11,360 --> 00:28:17,760 我得了肺癌, 擴散得很厲害 300 00:28:18,600 --> 00:28:22,520 說不定這是我們最後一次見面 301 00:28:25,360 --> 00:28:27,800 上天的想法, 你怎麼會猜到呢 302 00:28:27,920 --> 00:28:29,440 你這麼快就認輸? 303 00:28:29,520 --> 00:28:31,640 我輸得一敗塗地了 304 00:28:34,400 --> 00:28:36,320 與其活着丟人現眼 305 00:28:36,480 --> 00:28:38,680 不如早點離開更好 306 00:28:40,200 --> 00:28:42,120 你… 307 00:28:43,640 --> 00:28:45,920 自己好好保重 308 00:29:06,480 --> 00:29:08,840 你知道我最瞧不起什麼樣的人嗎? 309 00:29:09,040 --> 00:29:11,120 就是像郭學華那種 310 00:29:11,280 --> 00:29:13,760 在監獄裡自殺的懦夫 311 00:29:14,240 --> 00:29:15,240 是男人的話 312 00:29:15,320 --> 00:29:18,040 就算坐牢, 就算得了癌症 313 00:29:18,440 --> 00:29:21,720 也要像個男人, 頂天立地 314 00:29:21,920 --> 00:29:24,080 承擔自己的罪責 315 00:29:25,320 --> 00:29:27,800 我知道你做得到 316 00:29:51,000 --> 00:29:56,240 藍楠, 謝謝你救了我 317 00:30:14,040 --> 00:30:16,840 還有一件事我要謝謝你 318 00:30:18,280 --> 00:30:20,680 雖然我不能跟正植相認 319 00:30:21,160 --> 00:30:22,800 但是全靠你 320 00:30:23,000 --> 00:30:26,000 我才可以跟他留下開心的回憶 321 00:30:29,800 --> 00:30:33,840 藍楠, 這盆栽我暫時種在這裡 322 00:30:33,920 --> 00:30:36,120 我決定要去找阿釘 323 00:30:36,200 --> 00:30:37,840 希望你在天之靈 324 00:30:38,920 --> 00:30:41,160 可以保佑我們平安 325 00:30:42,040 --> 00:30:43,600 保重 326 00:31:00,440 --> 00:31:01,800 歡喜 327 00:31:01,880 --> 00:31:03,120 你這麼喜歡吃東西 328 00:31:03,320 --> 00:31:05,520 應該轉行當大廚 329 00:31:06,240 --> 00:31:09,680 之後去到中東, 每天有口福 330 00:31:11,040 --> 00:31:13,400 你不是這樣欺負我這個老人家吧? 331 00:31:13,520 --> 00:31:14,800 當然不敢 332 00:31:14,960 --> 00:31:17,680 歡喜哥你老當益壯, 以一敵十 333 00:31:17,760 --> 00:31:20,440 我要向你學習才對 334 00:31:22,240 --> 00:31:23,640 收起來 335 00:31:23,680 --> 00:31:25,720 舊的那個有針孔, 別用了 336 00:31:25,840 --> 00:31:29,720 夠厚, 子彈都射不穿 337 00:31:29,800 --> 00:31:32,320 是護身符, 收起來 338 00:31:32,400 --> 00:31:34,000 上次我背你去醫院 339 00:31:34,040 --> 00:31:35,600 害得我的腿都快斷掉了 340 00:31:35,760 --> 00:31:38,200 上次我都叫你不要救我 341 00:31:38,280 --> 00:31:39,960 你猜我不救你的話 342 00:31:40,120 --> 00:31:42,400 阿梅會不會放過我? 343 00:31:42,840 --> 00:31:46,160 好吧, 算了, 謝謝 344 00:31:48,080 --> 00:31:49,760 你們倆能互相照應 345 00:31:49,880 --> 00:31:51,760 真的去到哪裡都不用擔心 346 00:31:52,200 --> 00:31:54,400 阿梅以前走遍全世界 347 00:31:54,600 --> 00:31:56,000 踏足過的足跡 348 00:31:56,880 --> 00:31:58,960 我也想去她去過的地方 349 00:31:59,040 --> 00:32:00,560 感受一下她的經歷 350 00:32:00,680 --> 00:32:03,360 為什麼第一個目的地選中東呢? 351 00:32:03,480 --> 00:32:06,400 我覺得那邊很多人需要我們幫忙 352 00:32:06,480 --> 00:32:07,880 我看我這次不死 353 00:32:07,960 --> 00:32:09,840 上天給了我一個使命 354 00:32:10,000 --> 00:32:11,600 要去那裡多開一些學校 355 00:32:11,760 --> 00:32:13,680 幫助更多小朋友 356 00:32:13,880 --> 00:32:15,360 那樣要怎麼生活? 357 00:32:15,560 --> 00:32:18,360 不要做壞事 358 00:32:18,480 --> 00:32:21,400 卓凱, 你做社工比較好 359 00:32:23,000 --> 00:32:25,360 看見你們那麼逍遙真開心 360 00:32:26,080 --> 00:32:28,120 待我重整完刑事情報科之後 361 00:32:28,320 --> 00:32:29,240 就過去找你們 362 00:32:29,320 --> 00:32:32,400 好, 到時候我煮中東菜給你吃 363 00:32:33,160 --> 00:32:35,120 一言為定   好 364 00:32:36,840 --> 00:32:38,080 Madam, 你再等一會兒 365 00:32:38,200 --> 00:32:39,680 秘書去通知他們了 366 00:32:39,800 --> 00:32:41,800 我想再講解幾句就會出來 367 00:32:41,920 --> 00:32:43,960 其實我不再是你的上司了 368 00:32:44,960 --> 00:32:46,760 你會不會有點開心? 369 00:32:46,960 --> 00:32:50,240 怎麼會呢, 我一向很尊重你嘛 370 00:32:52,120 --> 00:32:53,720 Madam Chan 371 00:32:54,720 --> 00:32:56,240 好久不見 372 00:32:58,360 --> 00:32:59,880 怎麼這個樣子? 373 00:33:00,160 --> 00:33:02,400 改變不了就接受 374 00:33:02,480 --> 00:33:03,760 Madam G的優點 375 00:33:03,920 --> 00:33:05,640 就是不喜歡說門面話 376 00:33:09,040 --> 00:33:10,160 刑事情報科重組 377 00:33:10,240 --> 00:33:12,360 我今天特地買了東西回來請大家吃 378 00:33:12,440 --> 00:33:14,680 來, 不要客氣   謝謝Madam… 379 00:33:14,760 --> 00:33:16,040 吃東西 380 00:33:16,200 --> 00:33:17,800 怎麼那麼客氣?Madam 381 00:33:18,280 --> 00:33:19,680 我這次逃過一劫 382 00:33:19,800 --> 00:33:21,720 不用革職, 只是紀律處分 383 00:33:21,840 --> 00:33:24,920 謝謝你們幫我破案, 我才可以這樣 384 00:33:25,080 --> 00:33:26,880 所以一點心意, 不成敬意 385 00:33:27,040 --> 00:33:28,320 我看你領錯情了 386 00:33:28,400 --> 00:33:29,560 我們做這麼多事 387 00:33:29,640 --> 00:33:31,760 沒有一件事是為你而做的 388 00:33:32,760 --> 00:33:35,040 Madam, 你辭職之後有什麼打算? 389 00:33:35,240 --> 00:33:37,920 我打算回加拿大探望家人 390 00:33:38,520 --> 00:33:39,480 Madam 391 00:33:39,640 --> 00:33:42,080 聽說是你推薦我以顧問的身分 392 00:33:42,160 --> 00:33:43,920 重新加入刑事情報科 393 00:33:44,000 --> 00:33:47,640 說真的, 我從來不崇拜人 394 00:33:47,960 --> 00:33:49,880 不過你是第一個 395 00:33:50,760 --> 00:33:51,880 我是說真的 396 00:33:52,040 --> 00:33:54,160 我當初找你加入影武者行動 397 00:33:55,280 --> 00:33:56,640 你不能見光 398 00:33:56,760 --> 00:33:59,600 功勞歸我, 黑鍋歸你, 你也願意 399 00:33:59,800 --> 00:34:01,840 而且整個行動那麼成功 400 00:34:02,200 --> 00:34:03,800 我相信我不可能 401 00:34:03,840 --> 00:34:05,600 再找到另一個人像你這樣 402 00:34:05,760 --> 00:34:06,920 而我呢 403 00:34:07,120 --> 00:34:09,240 我一直以為自己是個好警察 404 00:34:10,199 --> 00:34:11,239 但是原來… 405 00:34:11,400 --> 00:34:13,840 我也沒想到自己到了重要關頭 406 00:34:14,040 --> 00:34:16,520 為了利益, 我會做出越界的事 407 00:34:16,600 --> 00:34:18,520 所以在你面前, 我很慚愧 408 00:34:18,679 --> 00:34:20,679 我不配當警察 409 00:34:21,239 --> 00:34:26,239 這件事之後, 我會好好整理自己 410 00:34:27,520 --> 00:34:29,480 謝謝Madam你推薦 411 00:34:30,199 --> 00:34:33,119 我一定會好好帶領刑事情報科 412 00:34:33,159 --> 00:34:35,039 Madam, 我也要謝謝你 413 00:34:35,199 --> 00:34:35,719 因為你 414 00:34:35,800 --> 00:34:39,640 我們才有機會在警署裡跟着卓Sir 415 00:34:40,080 --> 00:34:42,120 我們終於不是跟蹤卓Sir 416 00:34:42,280 --> 00:34:43,360 而且還跟丟了 417 00:34:43,440 --> 00:34:45,960 是真真正正地跟隨卓Sir 418 00:34:46,040 --> 00:34:48,000 我們想跟着卓Sir學習很久了 419 00:34:48,159 --> 00:34:50,599 其實Madam G也很優秀 420 00:34:50,719 --> 00:34:51,839 當然了 421 00:34:51,920 --> 00:34:54,400 總之我覺得今天是我們刑事情報科 422 00:34:54,560 --> 00:34:56,680 有史以來最有士氣的一天 423 00:34:56,800 --> 00:34:57,560 沒錯 424 00:34:57,680 --> 00:34:58,960 最重要是有卓凱在 425 00:34:59,120 --> 00:35:00,760 我們刑事情報科一定會再次成為 426 00:35:00,880 --> 00:35:02,240 香港警隊的王牌部門 427 00:35:02,400 --> 00:35:04,520 一定會… 428 00:35:08,920 --> 00:35:10,360 在看什麼? 429 00:35:11,120 --> 00:35:13,520 看看我們要保護的城市 430 00:35:14,320 --> 00:35:17,480 要做到亞洲最佳, 一點都不容易 431 00:35:18,160 --> 00:35:20,640 香港警隊這麼多年的信譽 432 00:35:20,840 --> 00:35:22,480 不可以毀在我們手上 433 00:35:22,880 --> 00:35:24,360 安全情報機構行使公權力 434 00:35:24,520 --> 00:35:25,880 卻知法犯法 435 00:35:26,600 --> 00:35:28,720 雖然現在解散了 436 00:35:29,400 --> 00:35:31,560 但是要重整香港的法治 437 00:35:31,720 --> 00:35:33,000 挽回香港市民 438 00:35:33,040 --> 00:35:35,520 對我們執法機構的信心 439 00:35:36,160 --> 00:35:37,800 還有很長的路要走 440 00:35:38,000 --> 00:35:39,960 那就慢慢走 441 00:35:40,320 --> 00:35:42,200 就算走得慢一點 442 00:35:42,440 --> 00:35:44,600 也要走一條正確的路 443 00:35:45,920 --> 00:35:48,120 刑事情報科是警隊的王牌部門 444 00:35:48,360 --> 00:35:49,840 由你這個顧問來帶領 445 00:35:50,080 --> 00:35:53,760 這條路你走定了, 不能回頭 446 00:35:56,800 --> 00:35:59,480 原來要找一條出路真的不容易 447 00:35:59,520 --> 00:36:01,120 有秘訣的 448 00:36:01,320 --> 00:36:05,880 下屬要團結, 兵要兩個一起走 449 00:36:05,960 --> 00:36:09,160 聽將軍的話, 替他們開路 450 00:36:12,120 --> 00:36:14,680 無論局面多麼困難 451 00:36:15,560 --> 00:36:17,800 最重要是有個好搭檔 452 00:36:18,600 --> 00:36:21,560 那麼什麼問題都很容易解決 453 00:36:22,280 --> 00:36:23,840 這就是人生 454 00:36:38,160 --> 00:36:40,680 魏德禮就是在這個位置 455 00:36:40,760 --> 00:36:42,560 中致命那一槍? 456 00:36:45,080 --> 00:36:48,280 他說有阿釘的消息, 叫我放他走 457 00:36:48,920 --> 00:36:51,680 但是這樣做怎麼對得起阿梅和阿俠 458 00:36:53,160 --> 00:36:55,040 所以我一定要攔住他 459 00:36:59,080 --> 00:37:01,120 雖然我開了很多槍 460 00:37:01,640 --> 00:37:03,160 但是卓Sir你說過 461 00:37:03,280 --> 00:37:05,560 警察開槍是要制伏犯人 462 00:37:05,680 --> 00:37:07,080 不是取人性命 463 00:37:09,480 --> 00:37:11,960 他致命那一槍不是我開的 464 00:37:19,040 --> 00:37:22,000 槍手應該在外面一直等待機會 465 00:37:23,400 --> 00:37:26,600 究竟還有誰要殺魏德禮? 466 00:37:28,720 --> 00:37:31,360 魏德禮死了, 得益最大的是誰? 467 00:37:31,760 --> 00:37:35,560 長興?Eternity?The Core? 468 00:37:36,400 --> 00:37:37,960 還是安全情報機構? 469 00:38:37,080 --> 00:38:39,360 這裡是什麼地方? 470 00:38:40,720 --> 00:38:42,920 是不是你救了我? 471 00:38:54,160 --> 00:38:56,400 我知道你不是Madman 472 00:38:57,520 --> 00:38:59,960 不是新西蘭警察 473 00:39:00,560 --> 00:39:02,880 更加不是殷天俠 474 00:39:03,520 --> 00:39:06,160 我知道你的真正身分 475 00:39:16,080 --> 00:39:20,440 你應該知道發現我真正身分的人 476 00:39:20,920 --> 00:39:22,400 會有什麼下場 477 00:39:25,680 --> 00:39:28,120 臥底不是這樣做的 478 00:39:52,600 --> 00:39:54,640 你終於來了 479 00:39:54,760 --> 00:39:57,360 你叫人把畫拿去義賣 480 00:39:57,560 --> 00:40:00,360 一開始就是想讓我來見你 481 00:40:01,600 --> 00:40:02,880 因為你知道只有我明白 482 00:40:02,960 --> 00:40:04,800 那些畫裡面的意思 483 00:40:04,880 --> 00:40:07,520 欣賞一幅畫有兩個角度 484 00:40:07,920 --> 00:40:10,040 一個是畫本身 485 00:40:10,840 --> 00:40:14,760 從這個角度來看, 我的畫一文不值 486 00:40:14,920 --> 00:40:19,160 另一種角度, 就是作品以外的東西 487 00:40:19,240 --> 00:40:24,240 比如作者是誰、畫的是什麼 488 00:40:24,320 --> 00:40:26,360 背後的故事 489 00:40:26,560 --> 00:40:28,560 只有了解了這些事 490 00:40:28,760 --> 00:40:32,400 才會明白它真正的價值 491 00:40:35,240 --> 00:40:40,360 我來之前查過你, 你外號叫畫家 492 00:40:40,440 --> 00:40:42,480 同時是一個黑幫殺手 493 00:40:42,640 --> 00:40:46,480 這幾年殺了超過十個對頭人 494 00:40:46,600 --> 00:40:48,560 判了終身監禁 495 00:40:51,280 --> 00:40:53,840 我覺得你應該更關注我的畫 496 00:40:54,080 --> 00:40:56,080 而不是我的事情 497 00:40:56,760 --> 00:41:00,600 現在我來了, 你想怎樣? 498 00:41:17,440 --> 00:41:20,040 這幅就是我的新作品 499 00:41:20,800 --> 00:41:23,040 你覺得值多少錢? 500 00:41:30,440 --> 00:41:32,840 想知道釘姐的下落嗎? 501 00:41:33,680 --> 00:41:35,480 救我出去 502 00:41:36,520 --> 00:41:38,920 我相信你能做到 503 00:41:43,840 --> 00:41:45,440 爆Seed 31579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.