All language subtitles for [Chinesisch (Hongkong) - zh-HK] TVB警匪劇 _ 使徒行者3 34_37 _馬國明(作榮)、鄭則仕(志堅)正面交鋒 _ 林峯、苗僑偉、馬國明、袁偉豪、黃智雯、黃翠如 _ 粵語中字 _ 2019 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,240 --> 00:01:02,840 我們長興的仇人就在這裡 2 00:01:02,960 --> 00:01:04,440 我辛志堅宣佈 3 00:01:04,519 --> 00:01:06,080 接管成為社團的主事人 4 00:01:06,120 --> 00:01:07,720 你說魏德禮另有其人 5 00:01:07,800 --> 00:01:08,840 那他現在在哪裡? 6 00:01:08,920 --> 00:01:10,000 要不是我帶隊衝進去 7 00:01:10,040 --> 00:01:11,520 你早就暴露我身分了 8 00:01:11,640 --> 00:01:14,160 車上面有箱錢, 夠你安享晚年 9 00:01:14,400 --> 00:01:16,920 但我覺得辛志堅興師動眾 10 00:01:17,000 --> 00:01:19,960 不只是單純想做長興的主事人 11 00:01:20,120 --> 00:01:21,200 四塊玉牌 12 00:01:21,280 --> 00:01:24,040 裡面有長興秘密所在地的指示 13 00:01:24,120 --> 00:01:25,400 找到長興的秘密 14 00:01:25,480 --> 00:01:27,720 就等於掌握了長興的命脈 15 00:01:32,280 --> 00:01:35,320 暗網真的沒有那四塊玉牌的資料嗎 16 00:01:36,360 --> 00:01:37,280 對不起 17 00:01:37,760 --> 00:01:40,080 魏老先生的保密工作確實做得很好 18 00:01:40,160 --> 00:01:43,840 我至今都找不到任何有關的項目 19 00:01:44,960 --> 00:01:47,520 你覺得我應不應該跟胖子合作? 20 00:01:50,520 --> 00:01:53,280 辛志堅之前在外國潛伏了那麼多年 21 00:01:53,360 --> 00:01:56,320 現在突然現身, 還說要跟你平分 22 00:01:56,400 --> 00:01:59,520 根本就不是他的一向作風 23 00:01:59,800 --> 00:02:02,080 我覺得這件事有點不尋常 24 00:02:02,160 --> 00:02:04,480 你不知道, 他剛才的嘴臉 25 00:02:04,560 --> 00:02:07,080 簡直是想讓我踩進陷阱裡 26 00:02:07,160 --> 00:02:08,760 你自己也覺得這是個陷阱 27 00:02:08,840 --> 00:02:09,960 那還需要考慮什麼? 28 00:02:10,080 --> 00:02:11,440 但是直覺告訴我 29 00:02:11,480 --> 00:02:14,360 他提到的長興秘密是真的 30 00:02:14,440 --> 00:02:19,600 但有時半真半假的謊言才是最厲害 31 00:02:19,640 --> 00:02:20,920 就算那個秘密是真的 32 00:02:21,000 --> 00:02:23,080 我還是覺得這是一個陷阱 33 00:02:23,160 --> 00:02:26,440 你看看是不是真的需要賭一把 34 00:02:26,720 --> 00:02:29,920 辛志堅手上還有三塊玉牌 35 00:02:30,280 --> 00:02:31,680 我錯過這次機會 36 00:02:31,760 --> 00:02:35,120 可能就會錯過長興的秘密 37 00:02:35,760 --> 00:02:37,800 甚至被他獨吞 38 00:02:38,400 --> 00:02:40,160 那我要重建長興的機會 39 00:02:40,200 --> 00:02:41,720 就越來越渺茫 40 00:02:44,520 --> 00:02:48,720 如果你真覺得可以應付這個老狐狸 41 00:02:48,760 --> 00:02:50,120 我沒有異議 42 00:02:50,240 --> 00:02:51,680 就看你自己有沒有信心 43 00:02:55,280 --> 00:02:56,520 [安全情報機構 證物室] 44 00:02:57,200 --> 00:02:58,120 韋Sir 45 00:02:58,200 --> 00:03:00,840 這案子的銀行紀錄和帳本在這格 46 00:03:05,960 --> 00:03:08,920 我記得有兩本帳本, 怎麼只剩一本 47 00:03:10,600 --> 00:03:12,640 程Sir好像來看過證物 48 00:03:12,720 --> 00:03:13,920 是不是還在他那兒? 49 00:03:14,800 --> 00:03:15,520 對不起, 韋Sir 50 00:03:15,600 --> 00:03:17,280 我現在出去跟程Sir要回來 51 00:03:57,480 --> 00:04:01,040 行了嗎…我玩了很久在等你呢 52 00:04:01,160 --> 00:04:03,040 卓凱他們收到消息找來了 53 00:04:03,080 --> 00:04:04,400 我不方便現身 54 00:04:05,200 --> 00:04:07,080 安全情報機構不是你作主嗎? 55 00:04:07,120 --> 00:04:08,400 你就任由他們來查我? 56 00:04:08,520 --> 00:04:10,280 我沒法阻止卓凱 57 00:04:12,720 --> 00:04:14,520 行, 你儘管耍花樣 58 00:04:14,600 --> 00:04:17,520 大家同坐一條船, 我哪會害你 59 00:04:17,640 --> 00:04:19,240 保護玉牌最重要 60 00:04:19,320 --> 00:04:21,040 我那塊玉牌在54號儲物櫃 61 00:04:21,120 --> 00:04:22,800 你把你那三塊也放進去 62 00:04:22,880 --> 00:04:25,480 他們走了之後, 再去取 63 00:04:36,440 --> 00:04:38,080 有一個疑似辛志堅的人 64 00:04:38,120 --> 00:04:39,520 進入保齡球場 65 00:04:39,640 --> 00:04:41,760 他還有閒情逸致打保齡球 66 00:04:41,840 --> 00:04:43,360 會不會有問題? 67 00:04:43,480 --> 00:04:45,880 就算有問題, 我們這麼多人怕什麼 68 00:04:47,240 --> 00:04:48,000 去看看吧 69 00:04:56,000 --> 00:04:57,440 不見辛志堅呢 70 00:04:58,560 --> 00:05:01,360 別說了, 我們到處找找 71 00:05:04,880 --> 00:05:06,960 不要出去, 卓凱來了 72 00:05:15,560 --> 00:05:17,800 他們走了, 出來吧 73 00:05:18,280 --> 00:05:19,840 我被你耍得團團轉 74 00:05:34,560 --> 00:05:35,880 現在我要怎麼走? 75 00:05:36,120 --> 00:05:37,440 他們一群人在大堂 76 00:05:37,560 --> 00:05:39,120 從後樓梯走, 沒事的 77 00:05:39,600 --> 00:05:40,880 好, 再聯絡 78 00:05:46,960 --> 00:05:48,520 興家立業 79 00:05:50,000 --> 00:05:52,680 辛志堅說過, 這四塊玉牌 80 00:05:52,760 --> 00:05:55,000 是長興的《四十二章經》 81 00:05:55,920 --> 00:05:57,720 裡面難道藏着什麼? 82 00:06:00,120 --> 00:06:04,280 玉牌上有蠟, 白蠟的熔點不高 83 00:06:04,720 --> 00:06:07,920 不到九十度的溫水就可以去蠟 84 00:06:36,760 --> 00:06:38,440 [德] 85 00:06:44,400 --> 00:06:47,160 德、佳、堂 86 00:06:48,760 --> 00:06:51,720 這三個是花碼, 427 87 00:06:53,440 --> 00:06:55,040 原來藏在了骨灰龕 88 00:09:17,040 --> 00:09:19,320 一個小時了呢 89 00:09:22,320 --> 00:09:25,680 王翁, 你錢雖然多, 但沒什麼品味 90 00:09:25,760 --> 00:09:28,400 幾十億身家, 買這種假貨? 91 00:09:28,480 --> 00:09:29,800 堅Gor, 是真的 92 00:09:29,880 --> 00:09:34,120 真的?真的砸到頭上應該會破 93 00:09:34,200 --> 00:09:34,960 我幫你試試 94 00:09:36,080 --> 00:09:38,040 堅Gor, 給我一點時間 95 00:09:38,120 --> 00:09:40,440 五億不是小數目 96 00:09:43,400 --> 00:09:45,720 你別想拖延時間, 耍花樣 97 00:09:46,360 --> 00:09:48,080 你也不想你跟那些小子的胡鬧照片 98 00:09:48,160 --> 00:09:49,800 傳得滿街都是吧? 99 00:09:49,920 --> 00:09:51,960 堅Gor, 我會盡快把錢給你 100 00:09:52,040 --> 00:09:55,080 那批照片和底片能不能… 101 00:09:57,400 --> 00:09:59,520 當年你找長興幫忙 102 00:09:59,640 --> 00:10:02,640 被我們抓住把柄, 已經走錯第一步 103 00:10:02,920 --> 00:10:05,600 現在沒得討價還價, 快點 104 00:10:05,760 --> 00:10:06,840 是… 105 00:10:17,240 --> 00:10:19,640 我不怕豬隊友, 最怕沒對手 106 00:10:19,920 --> 00:10:22,280 你來做我對手, 一定打得過癮 107 00:10:22,840 --> 00:10:24,360 外面風大浪大 108 00:10:24,440 --> 00:10:26,280 堅Gor你今天約我來 109 00:10:26,360 --> 00:10:28,280 不只是為了打保齡球那麼簡單吧? 110 00:10:28,400 --> 00:10:31,280 能夠做自己喜歡做的事是很難的 111 00:10:31,360 --> 00:10:34,000 還有, 也不知道是不是最後一次 112 00:10:35,640 --> 00:10:38,720 你不要拐彎抹角了, 有話快說 113 00:10:38,800 --> 00:10:40,560 有個秘密要跟你分享 114 00:10:40,640 --> 00:10:43,800 我知道魏德禮是誰 115 00:10:45,240 --> 00:10:48,720 你也想知道吧?打贏我就告訴你 116 00:10:50,560 --> 00:10:52,760 一局定輸贏 117 00:10:52,840 --> 00:10:54,360 一球定輸贏 118 00:10:56,120 --> 00:10:57,000 一言為定 119 00:11:01,280 --> 00:11:03,040 誰能補中就算誰贏 120 00:11:11,000 --> 00:11:12,640 到你了   就差一點 121 00:11:36,080 --> 00:11:37,280 厲害… 122 00:11:37,920 --> 00:11:38,920 走運罷了 123 00:11:39,040 --> 00:11:41,680 走運就行了, 頂得住壓力 124 00:11:41,800 --> 00:11:43,160 我輸得心服口服 125 00:11:44,120 --> 00:11:45,520 我當了那麼多年警察 126 00:11:45,600 --> 00:11:46,920 一點壓力也頂不住 127 00:11:47,000 --> 00:11:48,960 今天就不會站在你面前了 128 00:11:50,480 --> 00:11:51,360 堅Gor 129 00:11:51,760 --> 00:11:53,600 願賭服輸 130 00:11:53,960 --> 00:11:56,840 你是不是應該告訴我誰是魏德禮? 131 00:11:57,720 --> 00:11:59,760 魏德禮就是… 132 00:12:01,400 --> 00:12:04,160 就這樣告訴你, 我不甘心 133 00:12:04,360 --> 00:12:07,240 我有點想反悔   堅Gor 134 00:12:07,320 --> 00:12:10,440 明天…這個時候帶齊人馬 135 00:12:10,520 --> 00:12:12,920 我要隆重其事介紹魏德禮給你認識 136 00:12:13,240 --> 00:12:14,320 我保證你一定… 137 00:12:15,560 --> 00:12:18,480 很驚訝, 我沒有反悔 138 00:12:19,960 --> 00:12:20,800 收拾好球走 139 00:12:23,440 --> 00:12:25,600 諸葛亮派人去華容道抓曹操 140 00:12:25,640 --> 00:12:26,600 卻不見人影 141 00:12:26,920 --> 00:12:29,480 一回頭曹操卻約你去打保齡球 142 00:12:30,120 --> 00:12:32,280 你是不是放走曹操的關羽? 143 00:12:32,760 --> 00:12:34,800 Madam G, 你太看得起我了 144 00:12:34,880 --> 00:12:36,640 我哪有資格做關羽 145 00:12:36,760 --> 00:12:40,600 辛志堅跟曹操一樣都是梟雄 146 00:12:40,800 --> 00:12:43,000 就算你是諸葛亮再世 147 00:12:43,120 --> 00:12:45,120 也很難對付他 148 00:12:45,280 --> 00:12:47,520 辛志堅說你明天去保齡球場 149 00:12:47,600 --> 00:12:49,760 可以見到魏德禮?   沒錯 150 00:12:49,880 --> 00:12:50,800 在同門宴上 151 00:12:50,880 --> 00:12:54,160 辛志堅肯定還沒找到魏德禮 152 00:12:54,480 --> 00:12:56,720 因為我冒認魏德禮 153 00:12:57,040 --> 00:12:58,560 所以擾亂了他們 154 00:12:58,920 --> 00:13:00,440 我想在同門宴之前 155 00:13:00,560 --> 00:13:02,960 他還不知道魏德禮的身分 156 00:13:03,320 --> 00:13:06,040 可能是魏松山告訴他的 157 00:13:06,600 --> 00:13:08,040 但魏松山現在在哪裡? 158 00:13:08,600 --> 00:13:11,560 還有那幾塊玉有什麼重要的 159 00:13:11,640 --> 00:13:13,320 還沒搞清楚, 不過有一點可以肯定 160 00:13:13,400 --> 00:13:15,760 辛志堅和魏德禮是敵對的 161 00:13:15,840 --> 00:13:17,120 所以他要你去 162 00:13:17,200 --> 00:13:20,080 他想藉助長興仇人去對付魏德禮 163 00:13:20,160 --> 00:13:22,840 這我就不懂了, 我知道我優秀 164 00:13:22,920 --> 00:13:25,720 但是為什麼相關的人全都不在 165 00:13:25,800 --> 00:13:26,640 要告訴我呢? 166 00:13:26,720 --> 00:13:30,920 因為卓Sir不想做辛志堅的棋子 167 00:13:31,160 --> 00:13:32,200 爆Seed說得沒錯 168 00:13:32,440 --> 00:13:35,800 同門宴上, 我們為了找出魏德禮 169 00:13:35,880 --> 00:13:37,560 所以跟辛志堅合作 170 00:13:37,640 --> 00:13:38,960 但是這樣做太危險 171 00:13:39,040 --> 00:13:41,560 辛志堅隨時會犧牲我們 172 00:13:41,640 --> 00:13:44,200 我們不能被他牽着鼻子走 173 00:13:44,360 --> 00:13:47,000 歡喜哥和長興有心結 174 00:13:47,120 --> 00:13:49,120 之前為了對付魏德禮 175 00:13:49,200 --> 00:13:52,720 連天堂和阿梅都綁架過 176 00:13:52,960 --> 00:13:54,360 所以尤其要瞞着他 177 00:13:54,480 --> 00:13:56,720 因為是長興仇人, 怕被人尋仇 178 00:13:56,840 --> 00:13:58,240 就置身於事外 179 00:13:58,320 --> 00:14:01,160 所以就拉我和爆Seed下水 180 00:14:01,240 --> 00:14:03,480 你不怕推我們去送死嗎? 181 00:14:03,560 --> 00:14:05,360 辛志堅要見的人是我 182 00:14:05,440 --> 00:14:06,920 我一定會一起去 183 00:14:07,040 --> 00:14:09,920 所以我和爆Seed兩個人去 184 00:14:10,000 --> 00:14:12,520 有什麼事, 我們也好有個照應 185 00:14:12,680 --> 00:14:14,720 我認為我和卓Sir去是最好的 186 00:14:14,800 --> 00:14:18,600 那Madam G是不是負責後援? 187 00:14:18,920 --> 00:14:20,600 就是要用我們刑事情報科的資源了 188 00:14:20,680 --> 00:14:22,400 我是想要你監視保齡球場 189 00:14:22,480 --> 00:14:24,440 裡裡外外的閉路電視 190 00:14:24,520 --> 00:14:27,200 現在你們刑事情報科 191 00:14:27,280 --> 00:14:29,400 隸屬於安全情報機構 192 00:14:29,480 --> 00:14:33,000 我不知道韋作榮對這件事的態度 193 00:14:33,080 --> 00:14:34,360 可以不告訴他嗎? 194 00:14:34,440 --> 00:14:37,320 你走運, 因為我有私人關係 195 00:14:37,400 --> 00:14:38,880 可以越過安全情報機構 196 00:14:38,960 --> 00:14:40,640 和刑事情報科, 幫到你 197 00:14:41,040 --> 00:14:42,080 優秀 198 00:14:43,360 --> 00:14:47,360 那就麻煩孔明小姐幫我們借東風了 199 00:14:47,520 --> 00:14:48,600 不客氣 200 00:14:51,080 --> 00:14:53,080 姐姐, 你下星期喬遷新居 201 00:14:53,160 --> 00:14:54,680 是時候買張床褥了 202 00:14:54,760 --> 00:14:57,880 終於不用睡你酒店那張, 越睡越累 203 00:14:58,160 --> 00:15:01,840 我現在租的地方是服務式住宅 204 00:15:01,920 --> 00:15:04,840 所有家具都包, 不用買了, 走吧 205 00:15:05,000 --> 00:15:07,080 什麼啊, 床褥一定要買 206 00:15:07,160 --> 00:15:08,400 什麼都可以不買 207 00:15:08,520 --> 00:15:10,720 我們有那麼多時間是在睡覺 208 00:15:10,800 --> 00:15:12,640 當然要選張好的, 過來試試 209 00:15:13,600 --> 00:15:16,760 你不是不知道你姐姐有多忙 210 00:15:16,840 --> 00:15:18,000 一天別說八小時 211 00:15:18,080 --> 00:15:20,400 六小時我都睡不夠, 不用買了 212 00:15:20,480 --> 00:15:22,680 那麼辛苦, 當然要買張好的 213 00:15:22,840 --> 00:15:26,480 我送給你   送給我?不用了 214 00:15:26,840 --> 00:15:27,720 麻煩你 215 00:15:28,560 --> 00:15:29,680 兩位, 有什麼可以幫你們的? 216 00:15:29,760 --> 00:15:32,760 其實我們…   我姐姐想買床褥 217 00:15:32,880 --> 00:15:35,840 但她平時總是對着電腦, 腰痠背痛 218 00:15:35,920 --> 00:15:37,240 有哪款適合她的? 219 00:15:37,360 --> 00:15:38,680 不如選一張密度高 220 00:15:38,760 --> 00:15:40,280 承托力強的床褥吧 221 00:15:40,440 --> 00:15:43,240 不如試試這張吧   好, 試試 222 00:15:47,640 --> 00:15:50,640 試了那麼多張, 我覺得這張的感覺 223 00:15:50,720 --> 00:15:53,920 最像我們小時候一起睡的那張床 224 00:15:54,000 --> 00:15:56,200 不如就這張, 好不好? 225 00:15:57,000 --> 00:16:01,720 你是買床褥給我還是給自己? 226 00:16:01,800 --> 00:16:04,680 那我以後會經常去你那兒睡的嘛 227 00:16:04,800 --> 00:16:07,920 床褥我也有份兒, 我當然要給意見 228 00:16:10,640 --> 00:16:11,400 對了, 姐姐 229 00:16:11,480 --> 00:16:13,520 我家好像也要買張新床褥 230 00:16:13,600 --> 00:16:14,880 買這張好不好? 231 00:16:17,920 --> 00:16:20,800 你家的床褥不應該問我 232 00:16:20,840 --> 00:16:22,560 應該問你和韋作榮才對 233 00:16:22,600 --> 00:16:24,160 你們倆才是使用者 234 00:16:24,280 --> 00:16:27,280 還有, 你現在已經長大了 235 00:16:27,360 --> 00:16:31,600 不用在姐姐面前害羞的   等等 236 00:16:32,280 --> 00:16:34,040 說起韋作榮, 我想起有些公事 237 00:16:36,200 --> 00:16:38,960 公事?你怎麼這麼沒情趣? 238 00:16:39,280 --> 00:16:42,520 其實我今天約你來不只是想買床褥 239 00:16:42,680 --> 00:16:44,440 我有一件事想要The Core幫忙 240 00:17:15,480 --> 00:17:16,600 魏德禮 241 00:17:16,800 --> 00:17:19,120 我和你爺爺創立長興的時候 242 00:17:19,240 --> 00:17:21,000 你都還沒投胎呢 243 00:17:21,119 --> 00:17:24,359 現在耍兩下花招就想擺我一道? 244 00:17:24,440 --> 00:17:25,720 你還不夠格 245 00:17:25,800 --> 00:17:26,560 你想怎樣? 246 00:17:27,000 --> 00:17:31,000 別着急, 在同門宴當晚 247 00:17:31,320 --> 00:17:33,080 我見你伸手到火盆裡 248 00:17:33,160 --> 00:17:35,400 一定要救下長興的印章 249 00:17:35,600 --> 00:17:37,560 看得出你很在乎長興 250 00:17:37,880 --> 00:17:39,400 比起你的廢物爸爸 251 00:17:39,480 --> 00:17:41,520 你才有你爺爺的遺傳 252 00:17:41,600 --> 00:17:43,440 你究竟想怎樣? 253 00:17:43,640 --> 00:17:45,960 很簡單, 你要替你爺爺 254 00:17:46,040 --> 00:17:49,120 跟我一次清算三十年的恩怨 255 00:17:49,640 --> 00:17:52,040 明天三點, 你來保齡球場見我 256 00:17:52,120 --> 00:17:53,480 是上次那家 257 00:17:56,280 --> 00:17:58,360 幹什麼?還考慮? 258 00:17:58,600 --> 00:18:00,880 我只要打個電話給卓凱 259 00:18:01,080 --> 00:18:03,200 你的身分就會暴露 260 00:18:03,440 --> 00:18:07,640 你就會由正義英雄變成通緝犯 261 00:18:08,760 --> 00:18:11,840 好, 明天見 262 00:18:26,120 --> 00:18:28,680 待會兒魏德禮如果真的出現 263 00:18:28,800 --> 00:18:31,160 可能我們要動手 264 00:18:31,360 --> 00:18:32,800 我一定會抓住他 265 00:18:32,960 --> 00:18:34,200 問清楚阿釘的下落 266 00:18:34,480 --> 00:18:37,080 那個胖子應該也不會那麼順當 267 00:18:37,320 --> 00:18:39,080 卓Sir 268 00:18:55,560 --> 00:18:56,720 站住 269 00:19:02,120 --> 00:19:06,440 今天真開心, 一個人打球沒人騷擾 270 00:19:07,200 --> 00:19:08,800 為什麼一個人打球呢? 271 00:19:09,640 --> 00:19:12,720 因為我買下了這家保齡球場 272 00:19:13,200 --> 00:19:16,320 為什麼我要買下這家保齡球場呢? 273 00:19:16,800 --> 00:19:19,720 因為我的錢多得花不完 274 00:19:19,760 --> 00:19:21,920 要揮霍一些才舒服 275 00:19:22,200 --> 00:19:25,960 你知道為什麼嗎?沒興趣知道嗎? 276 00:19:26,280 --> 00:19:29,040 不要緊, 換話題, 我們說歷史 277 00:19:29,400 --> 00:19:32,680 就說你爸爸魏松山 278 00:19:35,120 --> 00:19:38,680 我和你爺爺都覺得你爸爸是廢物 279 00:19:38,960 --> 00:19:41,480 如果把長興交給他, 一定會出事 280 00:19:41,640 --> 00:19:45,520 所以一早未雨綢繆, 想好後路 281 00:19:45,880 --> 00:19:49,840 當年我們社團其中一項工作 282 00:19:49,960 --> 00:19:54,680 就是替有財有勢的人收拾爛攤子 283 00:19:54,760 --> 00:19:57,640 殺人、強姦、賄賂等等 284 00:19:58,480 --> 00:20:02,360 如今這些人大部分已經飛黃騰達 285 00:20:02,440 --> 00:20:04,000 但是他們沒想到 286 00:20:04,200 --> 00:20:07,360 我和你爺爺把幫他們做的每一件事 287 00:20:07,440 --> 00:20:10,760 都記錄下來, 保留證據 288 00:20:13,080 --> 00:20:14,880 原來那四塊玉牌的秘密 289 00:20:14,960 --> 00:20:16,400 就是這本本子 290 00:20:18,760 --> 00:20:22,440 前兩天, 我勒索了一個富豪 291 00:20:22,680 --> 00:20:25,720 我所得到的錢不僅可以買保齡球場 292 00:20:26,240 --> 00:20:28,920 連建一個大球場都可以 293 00:20:29,160 --> 00:20:32,520 這本本子是我爺爺留給長興的 294 00:20:32,600 --> 00:20:33,960 你沒資格用 295 00:20:34,040 --> 00:20:36,080 沒資格的人是你爺爺 296 00:20:38,400 --> 00:20:41,720 你以為魏長興真的很了不起嗎? 297 00:20:43,000 --> 00:20:45,040 你和Victor一黑一白這個計劃 298 00:20:45,120 --> 00:20:47,000 是我想出來的 299 00:20:47,120 --> 00:20:49,600 所有的事都是我教他的 300 00:20:50,120 --> 00:20:52,720 他用盡我所有點子, 賺到最多的錢 301 00:20:52,800 --> 00:20:55,200 結果將我踢走 302 00:20:55,640 --> 00:20:59,120 把我趕去新西蘭種馬鈴薯、剪羊毛 303 00:21:01,000 --> 00:21:07,280 你爺爺是個忌才的小人, 是個混蛋 304 00:21:07,520 --> 00:21:08,680 你胡說 305 00:21:10,200 --> 00:21:14,160 應該是我爺爺早就看穿你養不熟 306 00:21:14,240 --> 00:21:15,760 所以攆走你 307 00:21:15,840 --> 00:21:18,280 現在證明了, 他沒錯 308 00:21:19,840 --> 00:21:21,760 你可知道長興以前的風光 309 00:21:21,880 --> 00:21:23,640 都是因為我? 310 00:21:24,160 --> 00:21:28,640 我回來只是想拿回屬於我的東西 311 00:21:31,160 --> 00:21:32,840 你現在應該照照鏡子 312 00:21:32,920 --> 00:21:35,600 你這副囂張、狂妄、討人嫌的樣子 313 00:21:35,640 --> 00:21:38,200 跟你爺爺一模一樣 314 00:21:39,000 --> 00:21:40,400 不過也對 315 00:21:40,760 --> 00:21:44,120 你爺爺欠我的, 你替他還 316 00:21:45,840 --> 00:21:47,200 跪下 317 00:21:47,880 --> 00:21:49,200 跪下, 認錯 318 00:21:50,760 --> 00:21:53,000 怎麼不跪?想什麼呢? 319 00:21:53,200 --> 00:21:55,520 你別無選擇, 你的命在我手上 320 00:21:55,880 --> 00:21:58,120 我要你生就生, 要你死就死 321 00:21:58,280 --> 00:22:00,280 如果你現在肯跪下 322 00:22:00,400 --> 00:22:03,560 承認長興不屬於姓魏的 323 00:22:03,960 --> 00:22:06,680 我或許會回心轉意 324 00:22:07,800 --> 00:22:11,840 我跪或不跪, 你都會殺我 325 00:22:11,920 --> 00:22:13,320 我為什麼要讓你耍? 326 00:22:15,400 --> 00:22:16,800 我見你還不算太惹人嫌 327 00:22:16,880 --> 00:22:19,600 想放你一條生路, 你懂嗎? 328 00:22:19,840 --> 00:22:21,560 你是不懂, 還是不想領情 329 00:22:21,640 --> 00:22:23,560 要自尋死路? 330 00:22:25,120 --> 00:22:29,080 魏德禮, 你做了那麼多壞事 331 00:22:29,160 --> 00:22:30,760 害死了那麼多人 332 00:22:31,040 --> 00:22:33,720 如果我將你的身分公開 333 00:22:35,320 --> 00:22:39,560 你有沒有算過, 有多少人會追殺你 334 00:22:39,640 --> 00:22:40,720 慢着 335 00:22:50,440 --> 00:22:51,680 認錯吧 336 00:23:04,680 --> 00:23:06,440 我記得我爺爺說過 337 00:23:07,280 --> 00:23:09,200 一個人最痛苦的就是 338 00:23:09,720 --> 00:23:11,800 以為自己勝利在望 339 00:23:11,920 --> 00:23:14,760 誰料原來已經輸了 340 00:23:15,160 --> 00:23:16,680 你爺爺是無恥之徒 341 00:23:16,840 --> 00:23:19,600 你連無恥之徒說的話也信? 342 00:23:20,480 --> 00:23:22,840 有沒有發現手機上不了網? 343 00:23:26,560 --> 00:23:29,600 在你剛才侮辱我爺爺的時候 344 00:23:29,920 --> 00:23:31,520 我已經讓人用大數據 345 00:23:31,600 --> 00:23:34,080 定位了這裡所有的電話號碼 346 00:23:34,200 --> 00:23:35,800 而且全部封鎖 347 00:23:37,880 --> 00:23:39,440 那又怎樣? 348 00:23:39,960 --> 00:23:42,520 要公開你的身分還有很多方法 349 00:23:42,640 --> 00:23:45,400 你的方法就是等救兵 350 00:23:47,040 --> 00:23:49,840 不用等了, 你的救兵不會來 351 00:23:50,240 --> 00:23:52,000 我要救兵來幹嘛? 352 00:23:52,240 --> 00:23:55,880 我的近衛軍全部在身邊 353 00:23:57,560 --> 00:24:00,480 別想給我繞圈子 354 00:24:00,720 --> 00:24:03,160 想扭轉敗局嗎?不可能 355 00:24:04,000 --> 00:24:04,960 我知道你是神槍手 356 00:24:05,040 --> 00:24:07,160 但是我告訴你, 你的槍再快、再準 357 00:24:07,240 --> 00:24:09,880 你一定贏不過阿虎 358 00:24:10,720 --> 00:24:13,800 我知道, 射擊冠軍嘛 359 00:24:13,920 --> 00:24:17,360 我還知道你有個女兒, 你很疼她吧 360 00:24:17,600 --> 00:24:19,400 你知道她現在在哪裡嗎? 361 00:25:14,560 --> 00:25:16,840 辛志堅約你去見魏德禮這麼大的事 362 00:25:16,880 --> 00:25:18,200 你也不跟我說? 363 00:25:18,240 --> 00:25:20,880 我就是知道你聽到肯定會生氣 364 00:25:21,000 --> 00:25:23,440 不會, 我沒有生氣 365 00:25:23,520 --> 00:25:26,920 上次我逼你們陪我一起做人質 366 00:25:27,640 --> 00:25:29,520 你不告訴我是應該的 367 00:25:29,600 --> 00:25:31,000 但是你現在告訴我 368 00:25:31,040 --> 00:25:33,040 我覺得已經很給我面子了 369 00:25:33,080 --> 00:25:34,760 幸虧你們倆沒事 370 00:25:35,120 --> 00:25:37,800 卓Sir, 如果你瞞着我出事的話 371 00:25:37,880 --> 00:25:39,800 我一定一輩子都不原諒你 372 00:25:40,120 --> 00:25:41,560 你們倆沒事就好了 373 00:25:41,840 --> 00:25:44,800 但是全香港那麼多車都沒弄錯 374 00:25:44,880 --> 00:25:47,760 為什麼偏偏誤認為你那輛是通緝車 375 00:25:56,720 --> 00:26:00,280 熄火, 你是不是這輛車的車主? 376 00:26:00,400 --> 00:26:01,760 什麼事?Sir 377 00:26:01,960 --> 00:26:04,800 上星期發生一宗致命交通意外 378 00:26:04,880 --> 00:26:07,320 肇事司機不顧而去 379 00:26:07,400 --> 00:26:09,160 現在被警方通緝 380 00:26:09,280 --> 00:26:11,240 涉案車輛就是你這輛 381 00:26:11,320 --> 00:26:12,200 不可能的, Sir 382 00:26:12,280 --> 00:26:14,800 那請你回警署協助調查 383 00:26:18,960 --> 00:26:21,680 現在才改車牌號碼 384 00:26:21,760 --> 00:26:23,320 會不會有點奇怪? 385 00:26:23,400 --> 00:26:25,080 我和卓Sir也是這麼認為 386 00:26:25,920 --> 00:26:28,840 關鍵時刻被當成是通緝車 387 00:26:28,960 --> 00:26:30,680 不是弄錯那麼簡單 388 00:26:31,000 --> 00:26:34,520 究竟是魏德禮做的還是辛志堅做的 389 00:26:34,640 --> 00:26:37,080 但是要改通緝車的名單也不容易 390 00:26:37,280 --> 00:26:38,840 香港警隊牽涉那麼多人 391 00:26:38,920 --> 00:26:41,120 就算以前Madam Chan都未必能做到 392 00:26:41,240 --> 00:26:42,520 現在這樣一鬧 393 00:26:42,640 --> 00:26:45,400 真是看不清辛志堅想佈什麼局 394 00:26:45,520 --> 00:26:48,240 你不知道, 但我知道   猜到了 395 00:26:48,600 --> 00:26:49,880 一定是卓Sir叫Madam G你 396 00:26:49,960 --> 00:26:52,000 盯緊保齡球場所有閉路電視片段 397 00:26:52,080 --> 00:26:52,880 是嗎? 398 00:26:53,280 --> 00:26:54,720 那魏德禮有沒有出現過? 399 00:26:55,080 --> 00:26:55,920 沒有 400 00:26:56,200 --> 00:26:57,800 什麼事都沒發生? 401 00:26:58,200 --> 00:27:00,960 閉路電視會不會被人做了手腳? 402 00:27:01,240 --> 00:27:02,280 不會 403 00:27:02,560 --> 00:27:04,200 我在我姐姐的大數據中心The Core 404 00:27:04,280 --> 00:27:07,440 實時盯緊保齡球場所有閉路電視 405 00:27:07,560 --> 00:27:08,920 還可以看直播的嗎? 406 00:27:09,000 --> 00:27:10,080 現在很多閉路電視 407 00:27:10,160 --> 00:27:13,240 都直接上傳到大數據做智能分析 408 00:27:13,640 --> 00:27:15,800 那魏德禮是不是應該會出現? 409 00:27:15,960 --> 00:27:19,720 本來應該去的, 但是最後沒有去 410 00:27:20,160 --> 00:27:22,360 可能他知道這是陷阱 411 00:27:22,440 --> 00:27:23,920 會不會像你們倆一樣 412 00:27:23,960 --> 00:27:26,280 被人耽擱, 所以去不了? 413 00:27:26,360 --> 00:27:27,920 但是辛志堅也沒有出現 414 00:27:28,120 --> 00:27:31,160 或許自始至終都是他的空城計 415 00:27:37,600 --> 00:27:38,720 Madam G 416 00:27:39,280 --> 00:27:41,360 卓凱?你怎麼在這裡? 417 00:27:41,520 --> 00:27:45,280 顯然我來這裡的原因跟你一樣 418 00:27:46,000 --> 00:27:48,600 辛志堅敲鑼打鼓地說魏德禮會現身 419 00:27:48,680 --> 00:27:52,200 這裡卻風平浪靜, 有點奇怪 420 00:27:52,840 --> 00:27:54,400 似乎一切正常 421 00:27:54,680 --> 00:27:58,600 你比我來得早, 有什麼發現? 422 00:27:58,760 --> 00:28:02,640 我以為閉路電視不如現場看得真切 423 00:28:02,840 --> 00:28:06,640 但原來180度和360度一模一樣 424 00:28:07,000 --> 00:28:09,880 看似是播動態影片 425 00:28:09,960 --> 00:28:14,040 但卻像靜態圖片一樣 426 00:28:14,080 --> 00:28:16,080 其實之後的閉路電視我都看過了 427 00:28:16,160 --> 00:28:18,360 這裡關門了, 沒人上班 428 00:28:18,440 --> 00:28:19,560 也沒人來過 429 00:28:21,800 --> 00:28:24,160 專程跑來, 卻徒勞無功 430 00:28:33,800 --> 00:28:35,160 有什麼發現? 431 00:28:35,240 --> 00:28:37,120 一般人未必會留意到的東西 432 00:28:37,840 --> 00:28:40,920 你看, 球的擺位不一樣 433 00:28:43,560 --> 00:28:45,280 看來這個現場 434 00:28:45,840 --> 00:28:49,440 有人看着閉路電視的畫面重置過 435 00:28:50,880 --> 00:28:53,280 一般正常人肉眼都很難發現 436 00:28:53,800 --> 00:28:56,000 幸虧你不是正常人 437 00:28:57,400 --> 00:28:59,920 就是說我和姐姐看的閉路電視片段 438 00:29:00,000 --> 00:29:01,680 很可能是在播錄影帶 439 00:29:02,880 --> 00:29:04,400 除了你和你姐姐之外 440 00:29:04,480 --> 00:29:07,720 有沒有人知道你們在監視這個現場 441 00:29:07,800 --> 00:29:09,200 可能有人做了手腳 442 00:29:11,160 --> 00:29:12,080 我會查查 443 00:29:16,320 --> 00:29:18,360 你好, 師姐   你好, 師弟 444 00:29:18,720 --> 00:29:21,320 約我孤男寡女共處一室, 幹什麼? 445 00:29:21,440 --> 00:29:23,160 喜歡上我, 想跟我表白嗎? 446 00:29:24,800 --> 00:29:26,600 竟然被你發現了 447 00:29:26,800 --> 00:29:29,240 不過你有天堂師兄, 我認輸 448 00:29:29,320 --> 00:29:31,320 很會哄人嘛 449 00:29:32,080 --> 00:29:33,760 來…坐… 450 00:29:34,720 --> 00:29:36,720 怎麼了?想跟我說什麼? 451 00:29:38,160 --> 00:29:39,480 其實我一直都是 452 00:29:39,560 --> 00:29:42,320 師姐你那個網上頻道的忠實支持者 453 00:29:42,400 --> 00:29:43,200 謝謝 454 00:29:43,280 --> 00:29:44,560 我知道你訪問過 455 00:29:44,640 --> 00:29:47,440 世界黑客組織的首腦, 還有聯絡嗎 456 00:29:47,520 --> 00:29:50,880 我是訪問過, 但他們不是一個組織 457 00:29:50,960 --> 00:29:52,800 而是一群志同道合的黑客 458 00:29:52,880 --> 00:29:54,040 是不是首腦不要緊 459 00:29:54,120 --> 00:29:56,360 最重要是黑客的技術夠強 460 00:29:56,440 --> 00:29:57,520 跟我有交情的那個 461 00:29:57,600 --> 00:29:59,480 在幾次世界性黑客大戰裡 462 00:29:59,560 --> 00:30:00,400 擔任關鍵人物 463 00:30:00,520 --> 00:30:04,200 那正好   慢着, 幹什麼? 464 00:30:04,520 --> 00:30:08,720 沒有, 你知道多年來我都是做臥底 465 00:30:08,800 --> 00:30:11,360 高科技的玩意我不懂 466 00:30:11,440 --> 00:30:14,760 最多裝機偷聽、錄影、跟蹤 467 00:30:14,800 --> 00:30:17,360 接近目標這些老套的事情 468 00:30:17,400 --> 00:30:18,080 不過刑事情報科 469 00:30:18,120 --> 00:30:20,320 暫時納入安全情報機構之後 470 00:30:20,440 --> 00:30:22,720 安全情報機構引入大數據查案 471 00:30:23,200 --> 00:30:26,040 我也知道這是大勢所趨 472 00:30:27,000 --> 00:30:29,480 你要我找黑客幫你用大數據查案嗎 473 00:30:29,840 --> 00:30:33,280 不是, 我反而一直在想 474 00:30:33,760 --> 00:30:36,960 那些所謂的數據是不是真那麼準確 475 00:30:37,040 --> 00:30:39,280 是, 要查看別人的手機、電腦 476 00:30:39,360 --> 00:30:40,680 是很方便 477 00:30:40,800 --> 00:30:42,680 有IP、全球定位系統 478 00:30:42,760 --> 00:30:44,440 想把誰找出來都可以 479 00:30:44,800 --> 00:30:47,760 但如果有人可以更改數據 480 00:30:47,840 --> 00:30:50,120 而不被人發現, 豈不是很危險? 481 00:30:53,640 --> 00:30:55,680 你覺得通緝車的紀錄 482 00:30:55,960 --> 00:30:59,240 和保齡球場的閉路電視被人改過? 483 00:30:59,560 --> 00:31:01,840 不愧是師姐, 我還沒說你就懂了 484 00:31:02,200 --> 00:31:05,640 也不是不行, 簡單裝個應用程式 485 00:31:05,720 --> 00:31:08,320 就已經可以騙過全球定位系統 486 00:31:10,560 --> 00:31:14,840 你是不是懷疑Madam G的姐姐? 487 00:31:17,440 --> 00:31:20,040 我相信以大數據中心的技術 488 00:31:20,120 --> 00:31:21,320 可以做到 489 00:31:21,560 --> 00:31:23,240 不過我不好意思問Madam G 490 00:31:23,320 --> 00:31:27,200 無憑無據, 懷疑錯人就不好了 491 00:31:27,800 --> 00:31:30,720 所以想麻煩師姐你的黑客朋友 492 00:31:30,760 --> 00:31:33,120 能不能幫我查查她姐姐有沒有做過 493 00:31:33,280 --> 00:31:35,320 我不是專家, 沒法回答你 494 00:31:35,600 --> 00:31:37,600 不過黑客朋友是有說過 495 00:31:37,680 --> 00:31:40,480 在電腦上做任何動作都會留下痕跡 496 00:31:40,680 --> 00:31:43,360 The Core大數據, 是嗎? 497 00:31:43,960 --> 00:31:46,040 好, 讓他們見識一下 498 00:31:46,120 --> 00:31:48,040 世界級的黑客有多厲害 499 00:31:48,320 --> 00:31:51,440 那就拜託你了, 師姐 500 00:31:51,920 --> 00:31:54,560 說不定還能揪出魏德禮 501 00:31:57,360 --> 00:31:58,360 不好意思 502 00:31:59,920 --> 00:32:03,120 被師兄發現我們幽會了 503 00:32:06,280 --> 00:32:08,960 什麼?牠們倆快死了? 504 00:32:13,520 --> 00:32:15,640 老闆, 不好意思, 十萬火急 505 00:32:15,880 --> 00:32:17,520 麻煩你幫我看看這兩條金魚 506 00:32:17,600 --> 00:32:19,880 翻肚子了, 你看看還有沒有得救 507 00:32:20,000 --> 00:32:22,880 是啊, 牠們側着身子, 又不游動 508 00:32:22,960 --> 00:32:26,080 是怎麼了?不會死吧? 509 00:32:26,320 --> 00:32:28,640 老闆, 牠們不能死 510 00:32:29,200 --> 00:32:31,200 魚鰾病而已 511 00:32:36,240 --> 00:32:40,800 氣泵、暖管、天然飼料 512 00:32:40,880 --> 00:32:43,080 老闆, 不好意思, 我想你幫我救牠 513 00:32:43,160 --> 00:32:45,520 我不是來買東西的, 拜託你 514 00:32:45,880 --> 00:32:48,280 救牠們要多少錢?我們給 515 00:32:48,520 --> 00:32:51,880 魚鰾病, 缺氧、水溫低 516 00:32:51,960 --> 00:32:54,520 細菌感染都可能是病因 517 00:32:54,640 --> 00:32:55,640 那是哪種? 518 00:32:55,720 --> 00:32:57,760 看樣子是便秘 519 00:32:58,360 --> 00:33:01,080 還有太胖了, 一定要減肥 520 00:33:01,160 --> 00:33:04,080 你說得像人一樣, 真的假的? 521 00:33:04,320 --> 00:33:06,280 幹什麼?魚和人一樣 522 00:33:06,360 --> 00:33:10,240 太胖不健康, 餓個三天吧 523 00:33:10,440 --> 00:33:15,120 多吃點纖維, 窈窕點就沒事了 524 00:33:15,760 --> 00:33:18,720 真的管用嗎   還有, 以防萬一 525 00:33:18,800 --> 00:33:21,720 保暖和氧氣一定要做足 526 00:33:30,520 --> 00:33:32,360 牠們倆沒事了 527 00:33:32,840 --> 00:33:35,160 還目不轉睛看着牠們 528 00:33:37,080 --> 00:33:41,920 真沒想到, 徐天堂和正妹 529 00:33:42,280 --> 00:33:45,360 好好的, 突然會出事 530 00:33:46,040 --> 00:33:47,680 真是死裡逃生 531 00:33:48,120 --> 00:33:51,880 我們倆還死裡逃生很多次了呢 532 00:33:59,200 --> 00:34:03,040 阿梅, 這個月二十八號 533 00:34:03,960 --> 00:34:05,440 沒什麼特別安排吧? 534 00:34:06,240 --> 00:34:09,320 這個月二十八號?星期幾? 535 00:34:09,520 --> 00:34:10,960 最後那周的周末 536 00:34:11,360 --> 00:34:12,960 好像沒約人 537 00:34:13,280 --> 00:34:14,720 那天天氣… 538 00:34:17,040 --> 00:34:20,000 天氣不錯, 有些陽光, 乾爽 539 00:34:20,320 --> 00:34:21,560 拍照應該不錯 540 00:34:22,080 --> 00:34:25,280 怎麼了?想帶我去爬山嗎? 541 00:34:25,360 --> 00:34:26,840 你身份證號碼是多少? 542 00:34:27,239 --> 00:34:28,319 幹什麼? 543 00:34:32,600 --> 00:34:35,040 這是網上婚姻預約登記 544 00:34:35,440 --> 00:34:38,000 資料都填好了 545 00:34:38,320 --> 00:34:40,360 就差你的身份證號碼 546 00:34:42,639 --> 00:34:45,319 徐天堂, 搞什麼? 547 00:34:51,360 --> 00:34:55,720 阿梅, 如果此刻我要死 548 00:34:55,840 --> 00:34:59,160 我最後悔沒有做的事情 549 00:34:59,800 --> 00:35:01,480 就是向你求婚 550 00:35:05,760 --> 00:35:08,760 我知道是隨便了點 551 00:35:09,600 --> 00:35:11,960 但我不想後悔 552 00:35:12,480 --> 00:35:14,640 我也不想再等下去 553 00:35:15,880 --> 00:35:19,720 戒指和其他東西可以後補 554 00:35:26,360 --> 00:35:29,120 這兩條魚就是我們的證婚人 555 00:35:32,040 --> 00:35:36,560 鄭淑梅, 你願不願意嫁給我? 556 00:35:44,280 --> 00:35:46,440 證婚人都沒有反對 557 00:35:46,840 --> 00:35:48,760 你不會不答應吧? 558 00:35:50,280 --> 00:35:53,200 牠們就算反對, 你也不會知道 559 00:35:55,960 --> 00:35:58,000 牠們不會反對的 560 00:36:25,800 --> 00:36:27,560 我願意 561 00:36:44,440 --> 00:36:45,840 謝謝你, 阿梅 562 00:36:54,600 --> 00:36:56,160 [安全情報機構] 563 00:36:56,280 --> 00:36:57,360 有麻煩 564 00:36:57,520 --> 00:37:00,320 The Core的電腦系統受到黑客攻擊 565 00:37:00,520 --> 00:37:01,560 知道是誰嗎? 566 00:37:02,240 --> 00:37:04,680 我們已經第一時間做了反跟蹤 567 00:37:04,760 --> 00:37:07,880 以他們入侵的手法和時間來看 568 00:37:07,960 --> 00:37:11,040 應該跟一個國際黑客組織有關 569 00:37:11,120 --> 00:37:12,760 國際黑客組織 570 00:37:12,880 --> 00:37:14,800 為什麼好端端攻擊我們? 571 00:37:14,920 --> 00:37:16,440 難道受人所託? 572 00:37:16,600 --> 00:37:18,160 有可能 573 00:37:18,360 --> 00:37:20,560 事後我們做了個大數據分析 574 00:37:20,680 --> 00:37:21,720 我們也想知道究竟 575 00:37:21,800 --> 00:37:24,640 香港有誰跟這群黑客有關係 576 00:37:24,720 --> 00:37:27,040 結果我們真的查到 577 00:37:27,120 --> 00:37:29,920 身邊有個人認識這些黑客 578 00:37:30,000 --> 00:37:32,200 是誰?   鄭淑梅 579 00:37:34,920 --> 00:37:38,000 就是說他們開始懷疑我 580 00:37:38,600 --> 00:37:39,920 看來要採取行動 581 00:37:40,280 --> 00:37:42,360 還有, 他們拿走了 582 00:37:42,440 --> 00:37:43,800 The Core的活動紀錄 583 00:37:43,880 --> 00:37:46,400 裡面的資料是我幫你辦事的紀錄 584 00:37:47,280 --> 00:37:49,560 那你幫我修改死嬰身分的紀錄 585 00:37:49,640 --> 00:37:51,200 有沒有被他們拿到? 586 00:37:51,280 --> 00:37:53,440 我還不確定, 不過很有可能 587 00:37:53,480 --> 00:37:55,440 你這次能阻止鄭淑梅 588 00:37:55,520 --> 00:37:57,560 始終會有下一次 589 00:38:02,560 --> 00:38:04,680 格紋也不錯 590 00:38:05,480 --> 00:38:08,000 每件都是打叉號, 是什麼意思? 591 00:38:08,080 --> 00:38:10,520 那就代表不喜歡啊 592 00:38:10,640 --> 00:38:12,000 跟平時有什麼分別? 593 00:38:12,080 --> 00:38:13,840 你不是說不要太正式 594 00:38:13,880 --> 00:38:16,360 這不是正不正式的問題 595 00:38:16,440 --> 00:38:19,840 我是不喜歡你的衣服全都花花綠綠 596 00:38:19,880 --> 00:38:22,240 那麼多顏色, 還有那麼緊身 597 00:38:22,440 --> 00:38:23,400 你這麼說 598 00:38:23,480 --> 00:38:27,280 就是很不喜歡我平時的衣着品味 599 00:38:27,480 --> 00:38:28,960 我一向都是這麼說的 600 00:38:29,080 --> 00:38:30,560 我不喜歡你平時那些 601 00:38:30,640 --> 00:38:34,160 花裡胡哨的, 好像去參選港男一樣 602 00:38:34,480 --> 00:38:37,640 其實你也一把年紀了 603 00:38:38,000 --> 00:38:41,520 你真的很不喜歡我的天堂風格嗎? 604 00:38:41,760 --> 00:38:43,080 我只是希望 605 00:38:43,440 --> 00:38:47,720 那一天我們倆都可以特別點, 好嗎 606 00:38:47,960 --> 00:38:51,120 你們女人真是反覆無常 607 00:38:51,160 --> 00:38:54,760 一會兒說喜歡, 一會兒又說不喜歡 608 00:38:55,000 --> 00:38:57,360 再挑一件給你看吧   好 609 00:38:57,680 --> 00:38:59,920 老婆說了算嘛   乖 610 00:39:00,400 --> 00:39:02,080 你還沒正式過門呢 611 00:39:07,960 --> 00:39:10,120 他一定會嫌西裝太單調了 612 00:39:10,440 --> 00:39:12,280 我可以看看嗎? 613 00:39:12,480 --> 00:39:14,040 這些都是韓國新款 614 00:39:17,720 --> 00:39:19,280 這些是用來配西裝的吧? 615 00:39:19,360 --> 00:39:21,640 對, 用來點綴簡單的西裝就最適合 616 00:39:34,440 --> 00:39:36,160 麻煩你包起來 617 00:39:48,400 --> 00:39:50,120 阿梅, 是不是有什麼好消息? 618 00:39:50,240 --> 00:39:51,480 我朋友已經入侵 619 00:39:51,520 --> 00:39:53,560 章紀泓來香港之後的活動紀錄 620 00:39:53,640 --> 00:39:55,440 但還需要一點時間解密 621 00:39:55,560 --> 00:39:57,120 待會兒約你在地下室見 622 00:39:57,360 --> 00:39:58,680 用我的電腦打開來看 623 00:39:59,000 --> 00:40:01,920 那太好了, 謝謝, 晚點再約 624 00:40:23,200 --> 00:40:26,000 這件夠正經了吧? 625 00:40:26,880 --> 00:40:30,920 像酒樓部長一樣, 我都忍不住 626 00:40:33,000 --> 00:40:36,520 幾位?男家還是女家的? 627 00:40:40,480 --> 00:40:41,400 阿梅 628 00:40:43,960 --> 00:40:47,280 怎樣?選了這套, 夠正經的吧? 629 00:40:50,840 --> 00:40:51,520 帥 630 00:40:51,600 --> 00:40:54,560 是嗎?穿上這件, 我都… 631 00:40:54,840 --> 00:40:56,240 你看, 都分不清自己是部長 632 00:40:56,280 --> 00:40:57,840 還是新郎官, 你看 633 00:40:58,360 --> 00:41:00,560 真要這樣?一拍照可就一輩子了 634 00:41:02,440 --> 00:41:05,320 見到我就暈了? 635 00:41:05,720 --> 00:41:07,440 看看   沒事 636 00:41:08,240 --> 00:41:11,480 有份禮物送給你   這麼好? 637 00:41:12,640 --> 00:41:14,880 什麼東西?   幫我拿着 638 00:41:22,960 --> 00:41:26,680 還蠻搭的, 你會繫嗎? 639 00:41:26,880 --> 00:41:30,000 你幫我繫得像童軍一樣 640 00:41:38,000 --> 00:41:39,120 阿梅 641 00:41:40,360 --> 00:41:41,320 阿梅 642 00:41:44,840 --> 00:41:45,920 阿梅 643 00:41:48,800 --> 00:41:49,760 阿梅 41950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.