All language subtitles for [Chinese (Hong Kong) - zh-HK] TVB警匪劇 _ 使徒行者3 36_37 _林峯(家強)、苗僑偉(卓凱)等人身陷絕境 _ 林峯、苗僑偉、馬國明、袁偉豪、黃智雯、黃翠如 _ 粵語中字 _ 2019 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,440 --> 00:01:02,840 天堂幫阿梅戴戒指, 我才知道 2 00:01:02,960 --> 00:01:05,160 阿俠早就想向我指證韋作榮 3 00:01:05,280 --> 00:01:06,600 阿梅有沒有跟你說過 4 00:01:06,680 --> 00:01:07,760 她朋友查到些什麼? 5 00:01:07,840 --> 00:01:08,840 她說過她朋友 6 00:01:08,880 --> 00:01:10,440 發了一個解密檔案給她 7 00:01:10,520 --> 00:01:12,520 我想正式加入安全情報機構 8 00:01:12,640 --> 00:01:14,000 安全情報機構有你的目標? 9 00:01:14,080 --> 00:01:15,400 大數據中心The Core的 10 00:01:15,480 --> 00:01:16,360 Wendy Cheung 11 00:01:16,440 --> 00:01:18,760 為什麼你為了錢就去做犯法的事? 12 00:01:18,800 --> 00:01:21,920 如果真的想抓姐姐的話, 你就抓吧 13 00:01:22,080 --> 00:01:23,680 徐天堂已經猜到我跟魏德禮 14 00:01:23,760 --> 00:01:24,840 即是你有關 15 00:01:24,920 --> 00:01:25,960 我不會讓你有事的 16 00:01:26,120 --> 00:01:27,680 我不想G再受傷害 17 00:01:27,800 --> 00:01:28,880 她有亞氏保加症 18 00:01:28,960 --> 00:01:30,240 一遇到什麼不開心的事 19 00:01:30,320 --> 00:01:32,320 她就會選擇不跟別人說話 20 00:01:32,440 --> 00:01:34,120 我想借用The Core的數據中心 21 00:01:34,200 --> 00:01:35,360 還有想Wendy幫忙 22 00:01:35,440 --> 00:01:37,000 你想引她露出破綻? 23 00:01:37,080 --> 00:01:39,640 只要她知道魏德禮是想殺她的 24 00:01:39,720 --> 00:01:41,240 她就得跟我們合作 25 00:01:41,320 --> 00:01:43,640 好啊, 我配合你 26 00:01:47,720 --> 00:01:50,200 如果讓那個聲紋專家成功解鎖 27 00:01:50,440 --> 00:01:51,920 那可麻煩了 28 00:01:52,600 --> 00:01:55,280 那要不要把那個聲紋專家解決掉? 29 00:01:56,040 --> 00:01:57,480 人家有防範了 30 00:01:57,760 --> 00:02:00,160 一不小心隨時被逮個正着 31 00:02:02,120 --> 00:02:03,760 那我們應該怎麼辦? 32 00:02:03,840 --> 00:02:07,280 他既然叫你去幫忙, 你就去幫忙 33 00:02:07,480 --> 00:02:09,160 你的意思是 34 00:02:09,240 --> 00:02:11,840 叫我去現場阻止他們開鎖? 35 00:02:12,360 --> 00:02:13,960 你明知道這是一個局 36 00:02:14,080 --> 00:02:16,520 他們現在就是想引我出手嘛 37 00:02:16,600 --> 00:02:19,480 如果你可以偷偷毀滅檔案 38 00:02:19,560 --> 00:02:22,680 又沒有人發現的話, 那我們就會贏 39 00:02:23,000 --> 00:02:27,120 你說得對, 如果我不出現更有可疑 40 00:02:27,320 --> 00:02:30,760 深入敵陣也是個辦法, 問題是 41 00:02:30,840 --> 00:02:34,520 我怎樣可以在現場取消那個檔案 42 00:02:34,600 --> 00:02:36,560 而他們會不知道呢? 43 00:02:36,760 --> 00:02:39,520 說到電腦, 你是大數據專家 44 00:02:39,600 --> 00:02:40,960 你不會輸的 45 00:02:44,640 --> 00:02:45,760 俄羅斯那個黑客 46 00:02:45,840 --> 00:02:48,640 前幾年發明了一個人工智能加速器 47 00:02:48,680 --> 00:02:52,240 插上電腦之後, 提取了電源 48 00:02:52,320 --> 00:02:55,000 再輸出去, 改變電壓之後 49 00:02:55,080 --> 00:02:57,400 就可以毀壞所有系統 50 00:02:57,640 --> 00:03:00,880 這方面我們The Core之前也有研發 51 00:03:00,960 --> 00:03:03,400 現在的技術應該去到第四代 52 00:03:03,520 --> 00:03:04,560 安不安全? 53 00:03:05,480 --> 00:03:07,080 我們研發的目的 54 00:03:07,120 --> 00:03:09,920 就是想隱藏這個是破壞的源頭 55 00:03:10,000 --> 00:03:14,880 例如, 它表面上是人工加速器 56 00:03:15,000 --> 00:03:16,840 也有這個功能 57 00:03:16,880 --> 00:03:19,840 所以在這一方面的專家也難以識破 58 00:03:19,880 --> 00:03:20,840 出事之後 59 00:03:20,960 --> 00:03:23,720 我們可以推諉說他的電腦硬件太舊 60 00:03:23,800 --> 00:03:25,160 而無法負荷 61 00:03:25,640 --> 00:03:27,960 好, 照你的意思去做 62 00:03:29,200 --> 00:03:32,200 我叫阿冼幫我在這方面準備一下 63 00:03:32,320 --> 00:03:33,480 希望可行 64 00:04:00,040 --> 00:04:00,880 謝謝, Wendy 65 00:04:00,960 --> 00:04:02,120 麻煩了你, 不好意思 66 00:04:02,800 --> 00:04:03,640 別這樣說 67 00:04:03,680 --> 00:04:05,160 我是安全情報機構的技術顧問 68 00:04:05,200 --> 00:04:06,920 我應該做的   進去吧 69 00:04:06,960 --> 00:04:08,960 對了, 你不是說還有個聲紋專家 70 00:04:09,000 --> 00:04:10,160 會一起來嗎? 71 00:04:10,320 --> 00:04:11,360 他的航班延遲了 72 00:04:11,440 --> 00:04:13,120 要先到酒店放下東西再過來 73 00:04:13,200 --> 00:04:13,960 我們先進去 74 00:04:24,200 --> 00:04:28,480 爆Seed跟目標人物進入了數據中心 75 00:04:49,640 --> 00:04:53,560 吃這個吧, 這個好吃多了 76 00:04:57,200 --> 00:04:58,640 不吃也無所謂 77 00:05:01,720 --> 00:05:03,320 我在這裡陪你好不好? 78 00:05:05,680 --> 00:05:08,200 你不趕我走就可以了 79 00:05:09,200 --> 00:05:10,640 只要你不趕我走 80 00:05:11,080 --> 00:05:14,280 我都會在你身邊陪着你 81 00:05:20,640 --> 00:05:22,560 我叫你用大數據查你老闆 82 00:05:22,640 --> 00:05:24,040 有什麼發現? 83 00:05:24,360 --> 00:05:26,240 魏先生真是有先見之明 84 00:05:26,360 --> 00:05:29,560 我監控了航空公司的系統發現 85 00:05:29,640 --> 00:05:33,080 章小姐用現金幫她和她妹妹 86 00:05:33,160 --> 00:05:35,560 買了兩張去加拿大的機票 87 00:05:35,720 --> 00:05:39,120 不定期機票, 隨時可以離開 88 00:05:42,360 --> 00:05:45,240 我叫你準備的東西, 準備好了嗎? 89 00:05:45,360 --> 00:05:46,560 照魏先生的吩咐 90 00:05:46,680 --> 00:05:49,000 已經把那個加速器改裝成炸彈 91 00:05:49,080 --> 00:05:52,240 只要把加速器插上電腦 92 00:05:52,360 --> 00:05:54,000 就會引爆炸彈 93 00:05:56,800 --> 00:05:57,960 你知道嗎 94 00:05:58,400 --> 00:06:03,040 在我心裡面, 你是最重要的人 95 00:06:04,920 --> 00:06:06,880 我很希望在你心裡面 96 00:06:07,240 --> 00:06:09,880 我也是最重要的人 97 00:06:11,280 --> 00:06:14,920 你有什麼想不通, 解決不了的問題 98 00:06:15,200 --> 00:06:20,360 你不用怕, 有我在, 很快就沒事 99 00:06:21,480 --> 00:06:26,720 到時候我跟你再一起玩華容道 100 00:06:28,040 --> 00:06:30,840 我帶你去吃遍 101 00:06:30,920 --> 00:06:33,400 全世界最好吃的情侶套餐 102 00:06:40,800 --> 00:06:41,960 那個專家指明 103 00:06:42,000 --> 00:06:43,920 要找一個數據中心讓他做事 104 00:06:44,000 --> 00:06:45,520 在這種地方做事真的比較好嗎? 105 00:06:46,040 --> 00:06:47,280 我猜他是想用一套 106 00:06:47,360 --> 00:06:49,640 有高運算能力的商用電腦系統 107 00:06:49,720 --> 00:06:51,200 要解開那個聲紋鎖 108 00:06:51,240 --> 00:06:52,960 除了要特定的人物聲紋之外 109 00:06:53,000 --> 00:06:56,680 還要說出特定的語句 110 00:06:57,360 --> 00:07:00,280 我猜你那個專家需要用這裡的電腦 111 00:07:00,360 --> 00:07:03,760 製造出數以萬計的短句組合 112 00:07:03,800 --> 00:07:05,160 來打開這個鎖 113 00:07:05,200 --> 00:07:06,760 果然是專家 114 00:07:07,560 --> 00:07:10,280 這方面是我的專業, 不需要謙虛 115 00:07:10,360 --> 00:07:12,320 或許你讓我看看你的檔案 116 00:07:12,360 --> 00:07:13,800 可能在你那個專家來到之前 117 00:07:13,880 --> 00:07:17,080 我就可以幫你解開   有道理 118 00:07:22,000 --> 00:07:23,320 你想幹嘛? 119 00:07:25,880 --> 00:07:28,760 這是人工智能加速器 120 00:07:28,880 --> 00:07:32,160 加上我這個人工智能解鎖軟件 121 00:07:32,240 --> 00:07:35,120 我想很快就可以成功, 試一下 122 00:07:35,480 --> 00:07:38,240 人工智能, 名字聽起來好厲害 123 00:07:38,320 --> 00:07:39,120 讓我來吧 124 00:07:49,280 --> 00:07:51,800 如果讓你選擇, 你還會不會繼續做 125 00:07:51,880 --> 00:07:53,560 你現在做的事情? 126 00:07:55,680 --> 00:07:58,120 你說什麼?我不明白 127 00:08:00,800 --> 00:08:04,120 你說大數據可以預知未來 128 00:08:04,240 --> 00:08:06,000 你是這方面的專家 129 00:08:06,360 --> 00:08:07,760 不知道它能否幫你 130 00:08:07,960 --> 00:08:10,360 預測到你今天會發生什麼事呢? 131 00:08:23,680 --> 00:08:24,720 為什麼會這樣? 132 00:08:29,800 --> 00:08:30,640 走 133 00:08:35,640 --> 00:08:37,120 [安全情報機構] 134 00:08:48,640 --> 00:08:49,800 韋Sir 135 00:08:50,960 --> 00:08:53,200 韋Sir, 剛剛在大埔區 136 00:08:53,280 --> 00:08:54,920 有一個數據中心發生爆炸 137 00:08:54,960 --> 00:08:56,960 爆炸之後又有警鐘響起 138 00:08:57,000 --> 00:08:59,120 現在消防和救護正趕過去 139 00:08:59,200 --> 00:09:01,040 盡快查清楚是人為還是意外 140 00:09:01,120 --> 00:09:03,120 我們已經在查看四周的閉路電視 141 00:09:03,200 --> 00:09:04,320 但是… 142 00:09:06,120 --> 00:09:07,960 我們看到爆Seed和章小姐 143 00:09:08,840 --> 00:09:09,960 在爆炸之前進去了 144 00:09:10,080 --> 00:09:10,800 韋Sir 145 00:09:10,920 --> 00:09:12,680 剛剛看到另一段閉路電視片段 146 00:09:12,720 --> 00:09:13,440 拍到爆炸之後 147 00:09:13,480 --> 00:09:15,240 Seed Sir和章小姐走了出來 148 00:09:15,320 --> 00:09:16,720 他們看起來有沒有事? 149 00:09:16,880 --> 00:09:18,080 起碼能夠走動 150 00:09:18,240 --> 00:09:20,800 派一隊人去現場, 看有什麼要幫忙 151 00:09:20,880 --> 00:09:21,680 是, Sir 152 00:09:22,760 --> 00:09:24,720 不用擔心, 爆Seed沒事 153 00:09:24,800 --> 00:09:27,440 你嘗試聯絡他   是, Sir 154 00:09:34,520 --> 00:09:37,200 爆Seed和Wendy在爆炸現場逃掉了 155 00:09:37,280 --> 00:09:39,680 不管用什麼方法, 把他們抓出來 156 00:09:39,760 --> 00:09:40,880 尤其是Wendy 157 00:09:41,080 --> 00:09:43,520 還有, 我有一個電話號碼 158 00:09:43,600 --> 00:09:45,360 或許能夠幫忙 159 00:09:48,000 --> 00:09:49,320 你沒事吧? 160 00:09:52,080 --> 00:09:55,440 沒事, 謝謝你們救了我 161 00:09:55,520 --> 00:09:58,360 韋作榮竟然連炸彈也用上了 162 00:09:58,520 --> 00:09:59,720 差點沒命了 163 00:09:59,920 --> 00:10:02,800 我們發現韋作榮就是魏德禮 164 00:10:02,840 --> 00:10:04,600 我們準備去試探他 165 00:10:04,640 --> 00:10:08,200 但是沒想到, 他連你也想殺掉 166 00:10:08,280 --> 00:10:10,120 魏德禮真是沒人性 167 00:10:10,600 --> 00:10:13,040 你一直都在魏德禮身邊做事 168 00:10:13,120 --> 00:10:15,240 一定知道他不少秘密 169 00:10:15,320 --> 00:10:16,880 所以他要殺你滅口 170 00:10:18,600 --> 00:10:21,400 到了這個時候, 你應該跟我們合作 171 00:10:21,440 --> 00:10:23,240 一起指證魏德禮 172 00:10:23,320 --> 00:10:26,720 要不然, 你跟Madam G都會有危險 173 00:10:30,840 --> 00:10:32,520 雖然阿梅不是你殺的 174 00:10:33,000 --> 00:10:34,520 但是你有份兒害死她 175 00:10:34,600 --> 00:10:36,080 如果你不跟我們合作 176 00:10:36,160 --> 00:10:37,960 我不會放過你 177 00:10:43,880 --> 00:10:47,920 魏德禮的成敗關乎The Core的前途 178 00:10:48,320 --> 00:10:52,000 如果沒有魏德禮就不會有The Core 179 00:10:52,120 --> 00:10:56,280 到現在你還對魏德禮存有幻想? 180 00:10:56,520 --> 00:10:58,120 The Core會繼續發展 181 00:10:58,240 --> 00:11:01,120 但是到時候你已經沒命看到 182 00:11:04,880 --> 00:11:08,920 如果你跟我們合作, 轉為污點證人 183 00:11:09,400 --> 00:11:11,560 除了警方可以保護你 184 00:11:11,880 --> 00:11:13,800 你還可以幫自己減刑 185 00:11:17,560 --> 00:11:19,920 我知道我現在別無選擇 186 00:11:20,280 --> 00:11:23,520 不過我現在最擔心的就是我妹妹 187 00:11:23,600 --> 00:11:25,400 我想先去見她一下 188 00:11:25,840 --> 00:11:28,600 魏德禮現在到處在找你 189 00:11:28,680 --> 00:11:30,960 你不要到處亂跑了 190 00:11:31,240 --> 00:11:34,040 不如這樣, 給Madam G發個訊息 191 00:11:34,120 --> 00:11:36,440 跟她說你有急事找她 192 00:11:36,520 --> 00:11:38,920 會派我去接她來見你 193 00:11:56,200 --> 00:11:59,280 你有沒有收到你姐姐給你發的訊息 194 00:12:00,360 --> 00:12:03,920 你姐姐想見你, 我帶你去吧 195 00:12:17,640 --> 00:12:19,360 來到了, 準備 196 00:12:19,760 --> 00:12:23,200 看見了, 準備了些好東西招呼他們 197 00:12:23,520 --> 00:12:26,040 這麼重裝備?早就猜到了? 198 00:12:26,360 --> 00:12:30,800 對手是韋作榮, 如果萬一被他監聽 199 00:12:30,880 --> 00:12:32,240 他就知道我們在哪裡 200 00:12:32,320 --> 00:12:35,200 如果不作好準備我還是覃歡喜嗎? 201 00:12:35,240 --> 00:12:38,320 這次我跟姓魏的要來一個了結 202 00:12:38,560 --> 00:12:40,640 歡喜哥, 你先護送她走 203 00:12:40,720 --> 00:12:41,800 這裡交給我就行 204 00:12:41,880 --> 00:12:43,040 你嫌我年紀大嗎? 205 00:12:43,080 --> 00:12:44,520 我不是嫌你年紀大 206 00:12:44,600 --> 00:12:45,680 我只是怕你會有事 207 00:12:45,760 --> 00:12:47,880 還說?他們來到了 208 00:12:52,720 --> 00:12:54,200 爆Seed, 先跟她走   行 209 00:12:54,320 --> 00:12:55,640 起來, 走 210 00:13:06,680 --> 00:13:07,400 你先走 211 00:14:10,480 --> 00:14:11,480 紀泓 212 00:14:12,920 --> 00:14:14,040 卓Sir 213 00:14:52,400 --> 00:14:54,440 姐姐對不起你 214 00:15:03,000 --> 00:15:06,120 好好照顧自己, 知道嗎? 215 00:15:07,680 --> 00:15:10,320 以後姐姐不在你身邊 216 00:15:11,920 --> 00:15:12,920 姐姐 217 00:15:15,120 --> 00:15:17,600 幫我好好照顧我妹妹 218 00:15:35,400 --> 00:15:36,640 姐姐 219 00:15:38,560 --> 00:15:40,040 你不要死 220 00:15:41,200 --> 00:15:43,760 你不要死, 姐姐 221 00:15:45,240 --> 00:15:46,280 姐姐 222 00:15:46,920 --> 00:15:50,080 姐姐, 不要死 223 00:15:57,680 --> 00:15:59,280 姐姐… 224 00:16:01,600 --> 00:16:04,240 韋作榮   爆Seed, 什麼事? 225 00:16:05,760 --> 00:16:06,720 爆Seed, 什麼事? 226 00:16:07,400 --> 00:16:11,240 還裝?韋作榮即是魏德禮 227 00:16:11,440 --> 00:16:12,920 你說什麼? 228 00:16:13,320 --> 00:16:14,960 阿梅差一點就查到你的身分 229 00:16:15,000 --> 00:16:16,560 你就殺了她 230 00:16:16,720 --> 00:16:17,720 我們現在在查Wendy 231 00:16:17,800 --> 00:16:19,880 你怕會影響到你, 你就殺了她 232 00:16:19,960 --> 00:16:21,920 現在我知道你是魏德禮 233 00:16:22,160 --> 00:16:24,200 整個安全情報機構都知道 234 00:16:24,280 --> 00:16:25,600 你是不是要在這裡殺了我? 235 00:16:25,640 --> 00:16:27,480 有本事就殺了全世界 236 00:16:29,560 --> 00:16:32,040 認識我的人都知道我叫韋作榮 237 00:16:32,120 --> 00:16:35,400 更何況是不是真的有魏德禮這個人 238 00:16:35,440 --> 00:16:36,680 也還沒能夠證實 239 00:16:36,840 --> 00:16:38,000 刑事情報科出身的人 240 00:16:38,080 --> 00:16:39,600 做事是靠猜的嗎? 241 00:16:39,800 --> 00:16:41,560 你根本一開始就部署好 242 00:16:41,640 --> 00:16:43,800 用安全情報機構吞併刑事情報科 243 00:16:44,960 --> 00:16:47,080 你還裝?你還裝無辜? 244 00:16:47,160 --> 00:16:51,440 薛家強, 你一動手我就把你革職 245 00:16:54,760 --> 00:16:57,000 安全情報機構?你吃屎吧 246 00:16:57,520 --> 00:16:59,160 證據我一定會找到 247 00:16:59,480 --> 00:17:01,920 你等報應吧, 魏德禮 248 00:17:02,200 --> 00:17:03,000 走開 249 00:17:05,520 --> 00:17:07,120 我也不會留在安全情報機構 250 00:17:08,280 --> 00:17:09,120 爆Seed 251 00:17:10,839 --> 00:17:12,959 回去做事   是, Sir… 252 00:17:14,960 --> 00:17:15,760 爆Seed 253 00:17:17,079 --> 00:17:18,079 你不要勸我, 回去吧 254 00:17:18,160 --> 00:17:21,080 不是, 我也放下了委任證 255 00:17:21,359 --> 00:17:23,079 你不做安全情報機構, 我也不做 256 00:17:23,160 --> 00:17:24,080 我要跟你 257 00:17:24,200 --> 00:17:27,640 別傻了, 他們隨時會向上級指證你 258 00:17:27,720 --> 00:17:28,840 你連警察也沒得做 259 00:17:28,960 --> 00:17:30,880 是卓Sir教我們的 260 00:17:30,960 --> 00:17:33,080 就算失去了警察的身分 261 00:17:33,160 --> 00:17:35,880 我們也不可以埋沒良知 262 00:17:36,040 --> 00:17:37,120 要選擇的話 263 00:17:37,160 --> 00:17:39,480 永遠都要選擇站在正義那一邊 264 00:17:39,520 --> 00:17:41,400 你怎麼知道哪一邊是正義? 265 00:17:41,480 --> 00:17:45,160 你跟他作對, 而你完全沒有好處嘛 266 00:17:45,560 --> 00:17:49,040 是, 我是太衝動了 267 00:17:50,600 --> 00:17:51,880 不是一個臥底應該做的事情 268 00:17:52,320 --> 00:17:54,280 寧願失去工作這種沒好處的事情 269 00:17:54,320 --> 00:17:57,160 你也去做, 就是證明你真的很生氣 270 00:17:57,240 --> 00:17:58,840 完全看不過眼 271 00:17:58,920 --> 00:18:01,240 你受不了怎麼一個人能睜着眼說謊 272 00:18:01,320 --> 00:18:02,720 裝作正人君子, 是不是? 273 00:18:02,800 --> 00:18:06,120 沒錯, 我看不過眼他高高在上 274 00:18:06,160 --> 00:18:08,800 那張做高官的臭臉 275 00:18:12,480 --> 00:18:13,800 看得很通透啊 276 00:18:13,880 --> 00:18:15,800 我跟你跟了很久嘛 277 00:18:17,120 --> 00:18:21,920 總之, 我師父一定是對的 278 00:18:25,480 --> 00:18:29,120 那你跟我一起去查魏德禮 279 00:18:29,840 --> 00:18:34,680 不過這件事之前, 有件事要你幫忙 280 00:18:34,800 --> 00:18:35,960 什麼事? 281 00:18:36,240 --> 00:18:38,720 Madam G的姐姐剛剛去世了 282 00:18:39,960 --> 00:18:41,560 我想你去陪她 283 00:18:57,160 --> 00:19:00,880 姐姐… 284 00:19:09,480 --> 00:19:15,440 Madam G, 我希望你可以做個好夢 285 00:19:16,120 --> 00:19:18,840 好好睡一覺 286 00:19:19,440 --> 00:19:21,880 這個世界對你太殘酷了 287 00:20:11,080 --> 00:20:12,080 [魏先生 假身分 已刪除] 288 00:20:16,920 --> 00:20:21,400 韋作榮的出生證明?他已經死了? 289 00:20:22,360 --> 00:20:24,560 他在1992年死了? 290 00:20:38,960 --> 00:20:41,480 [出生日期 1984年11月18日] 291 00:20:44,320 --> 00:20:45,760 我知道你很不想見到我 292 00:20:45,960 --> 00:20:48,880 不過, 我很想知道你最近怎樣 293 00:20:49,400 --> 00:20:51,760 你回覆我吧, 我等你 294 00:21:02,680 --> 00:21:04,280 你們不是離開了安全情報機構嗎? 295 00:21:04,480 --> 00:21:06,000 什麼風把你們吹來? 296 00:21:06,600 --> 00:21:07,680 韋作榮先生 297 00:21:08,040 --> 00:21:10,040 現在懷疑你涉及多宗謀殺 298 00:21:10,160 --> 00:21:13,040 偽造虛假文書、妨礙司法公正 299 00:21:13,120 --> 00:21:14,640 身為三合會會員等 300 00:21:14,880 --> 00:21:16,840 這張是法庭發出的拘捕令 301 00:21:17,120 --> 00:21:18,400 現在要正式拘捕你 302 00:21:18,520 --> 00:21:19,960 你有權保持緘默 303 00:21:21,040 --> 00:21:22,480 我這麼冷靜, 又沒有反抗 304 00:21:22,560 --> 00:21:23,560 不用了吧? 305 00:21:28,400 --> 00:21:33,280 我說過, 一定會親手抓你, 魏德禮 306 00:21:37,720 --> 00:21:41,760 這份是真正的韋作榮的死亡記錄 307 00:21:41,840 --> 00:21:44,240 上面清清楚楚寫着 308 00:21:44,440 --> 00:21:49,760 1992年9月28日在愛丁堡醫院 309 00:21:49,840 --> 00:21:51,480 韋作榮已經死了 310 00:21:52,360 --> 00:21:54,160 為什麼你要用這個身分? 311 00:21:55,440 --> 00:21:57,440 這疊全部都是你的犯罪記錄 312 00:21:58,120 --> 00:22:01,760 你逃不掉了, 說吧 313 00:22:03,960 --> 00:22:05,080 首先說說 314 00:22:05,240 --> 00:22:09,240 究竟魏德禮為什麼會變成了韋作榮 315 00:22:16,440 --> 00:22:18,680 你們倆真的很有趣 316 00:22:19,680 --> 00:22:21,200 做那麼多也不知道是為了什麼 317 00:22:21,280 --> 00:22:25,040 為了什麼?你害死了我老婆 318 00:22:26,240 --> 00:22:29,840 鄭淑梅的確是個人才 319 00:22:31,320 --> 00:22:33,920 你們倆也是, 不過可惜啊 320 00:22:34,000 --> 00:22:38,440 眼光太狹窄, 看不到大局 321 00:22:39,880 --> 00:22:43,440 而你就…感情用事 322 00:22:44,760 --> 00:22:46,040 你們知道嗎 323 00:22:46,080 --> 00:22:48,760 鄭淑梅的死不是因為她搞垮了長興 324 00:22:48,800 --> 00:22:51,120 又或者害死了魏德信 325 00:22:51,280 --> 00:22:54,520 而是她站在時代的對立面 326 00:22:54,640 --> 00:22:57,840 改革, 就一定會有人犧牲 327 00:22:57,920 --> 00:23:00,160 你是不是想跟我說 328 00:23:00,240 --> 00:23:04,320 你那些什麼大數據、什麼智能監控 329 00:23:04,400 --> 00:23:06,960 建立一個無罪惡的城市? 330 00:23:07,520 --> 00:23:12,400 你省省吧, 你才是真正的大罪犯啊 331 00:23:14,840 --> 00:23:18,840 我從來沒有想過全世界都會明白我 332 00:23:19,000 --> 00:23:20,240 不過好像你們這樣 333 00:23:20,800 --> 00:23:24,320 既不明白, 又多管閒事 334 00:23:24,400 --> 00:23:26,360 又喜歡強出頭 335 00:23:26,480 --> 00:23:29,320 隨時死了也不知道是怎麼回事 336 00:23:30,280 --> 00:23:32,360 好像鄭淑梅那樣 337 00:23:33,200 --> 00:23:34,960 混蛋   天堂 338 00:23:49,080 --> 00:23:52,480 我不管你勢力有多大、有多霸道 339 00:23:55,160 --> 00:23:58,800 你犯法我就一定會抓你 340 00:24:00,000 --> 00:24:03,120 法律這個遊戲我一直都不喜歡玩 341 00:24:03,200 --> 00:24:05,600 不喜歡玩你又怎麼叫律師來? 342 00:24:07,080 --> 00:24:08,320 你怎麼知道我剛才那通電話 343 00:24:08,400 --> 00:24:09,720 是打給律師的? 344 00:24:11,920 --> 00:24:13,840 Sir, 他的律師來了 345 00:24:15,560 --> 00:24:18,640 我們是韋作榮先生的律師團隊 346 00:24:18,720 --> 00:24:20,840 我們要為韋先生申請保釋 347 00:24:21,080 --> 00:24:22,360 Sir, 他請了全香港 348 00:24:22,400 --> 00:24:25,080 最頂尖的大律師, 我們攔不住他們 349 00:24:37,640 --> 00:24:41,560 你們倆真是越看越有趣 350 00:24:59,320 --> 00:25:00,520 其實為什麼突然間 351 00:25:00,640 --> 00:25:04,200 律政司司長和保安局局長要見我們 352 00:25:04,320 --> 00:25:06,680 應該是跟韋作榮的案子有關 353 00:25:07,080 --> 00:25:08,920 我也問過這個問題 354 00:25:09,160 --> 00:25:11,200 我說我已經不再是警察 355 00:25:11,400 --> 00:25:13,680 但是他們堅持說我跟這案子有關 356 00:25:13,720 --> 00:25:15,360 一定要我出席 357 00:25:23,440 --> 00:25:24,800 這位是保安局局長 358 00:25:24,880 --> 00:25:26,240 那位是律政司司長 359 00:25:26,320 --> 00:25:29,040 這邊的是徐天堂、卓凱、薛家強 360 00:25:29,240 --> 00:25:30,120 請坐 361 00:25:33,160 --> 00:25:34,280 今天請幾位來 362 00:25:34,400 --> 00:25:36,760 是想當面跟你們說聲抱歉 363 00:25:37,000 --> 00:25:38,720 關於韋作榮的案子 364 00:25:38,880 --> 00:25:41,480 我們律政司決定終止檢控 365 00:25:41,640 --> 00:25:42,400 我們保安局 366 00:25:42,480 --> 00:25:44,360 也決定對韋作榮之前所犯的事 367 00:25:44,400 --> 00:25:45,600 不再追究 368 00:25:45,680 --> 00:25:48,680 而韋作榮也會在安全情報機構復職 369 00:25:48,800 --> 00:25:50,520 你要放生韋作榮? 370 00:25:50,640 --> 00:25:53,520 我們為了拘捕韋作榮, 犧牲很大 371 00:25:53,600 --> 00:25:56,840 連我老婆也死了, 怎能就此算了? 372 00:25:56,920 --> 00:25:58,720 沒理由突然逆轉的 373 00:25:58,800 --> 00:26:00,480 究竟發生什麼事? 374 00:26:00,560 --> 00:26:03,560 對於你們的付出, 我們都很清楚 375 00:26:03,640 --> 00:26:05,200 不過你剛才的問題 376 00:26:05,280 --> 00:26:06,880 我們沒辦法回答你 377 00:26:07,000 --> 00:26:08,960 如果你們想換個身分離開香港 378 00:26:09,040 --> 00:26:10,640 我們可以幫忙 379 00:26:10,760 --> 00:26:12,200 會不會是有什麼搞錯了? 380 00:26:12,280 --> 00:26:15,200 犯法的不是我們, 為什麼要我們走 381 00:26:15,280 --> 00:26:17,200 如果你們是站在韋作榮那邊的 382 00:26:17,240 --> 00:26:19,440 那根本不需要約見我們 383 00:26:19,520 --> 00:26:20,400 我們想知道為什麼 384 00:26:20,480 --> 00:26:22,320 究竟是誰下的命令? 385 00:26:22,440 --> 00:26:25,360 這個問題, 我們無可奉告 386 00:26:25,480 --> 00:26:27,640 我們是很有誠意幫助大家的 387 00:26:27,720 --> 00:26:29,880 希望大家認真考慮清楚 388 00:26:36,120 --> 00:26:37,400 對不起 389 00:26:39,040 --> 00:26:41,560 要不是被人逼進死角 390 00:26:41,680 --> 00:26:44,640 我也不想勞煩在座各位大人物 391 00:26:44,720 --> 00:26:46,200 幫我撲火 392 00:26:48,080 --> 00:26:50,040 不過大家應該很清楚 393 00:26:50,800 --> 00:26:52,840 我被火燒到的話 394 00:26:53,400 --> 00:26:55,840 火勢只會越燒越旺 395 00:26:56,640 --> 00:26:59,080 到時候各位高官、富豪 396 00:26:59,880 --> 00:27:01,680 你們也避不了的 397 00:27:01,760 --> 00:27:03,360 別說那麼多開場白了 398 00:27:03,720 --> 00:27:05,600 現在火就幫你撲熄了 399 00:27:06,200 --> 00:27:08,160 什麼時候把那本子交出來? 400 00:27:08,680 --> 00:27:10,440 你不要以為威脅到我們一次 401 00:27:10,480 --> 00:27:13,200 我們就會這麼順當被你威脅第二次 402 00:27:13,360 --> 00:27:15,080 做人要知進退 403 00:27:15,120 --> 00:27:18,120 別以為我們還會一直忍受你的苛索 404 00:27:18,280 --> 00:27:19,280 不如這樣吧 405 00:27:19,440 --> 00:27:21,560 開個價錢, 我們把本子買走 406 00:27:21,880 --> 00:27:23,480 不需要這麼大反應 407 00:27:23,880 --> 00:27:26,960 在座各位都是有錢、有臉 408 00:27:27,000 --> 00:27:29,560 有權力、有地位的人 409 00:27:29,840 --> 00:27:33,600 我怎麼會想與你們為敵? 410 00:27:33,800 --> 00:27:36,400 我很想跟大家保持一個長遠 411 00:27:36,480 --> 00:27:38,600 而互惠互利的關係 412 00:27:38,720 --> 00:27:41,280 大家要清楚, 在這個時候 413 00:27:41,360 --> 00:27:45,160 多一個朋友總比多一個敵人好 414 00:27:45,520 --> 00:27:48,880 無論是政府還是企業 415 00:27:49,160 --> 00:27:51,320 都需要大數據中心 416 00:27:51,560 --> 00:27:55,480 一定能夠幫助你們管治和管理 417 00:27:55,640 --> 00:27:57,520 我這個人一點都不貪心 418 00:27:57,640 --> 00:28:01,320 接下來, 大家幫我做一件事 419 00:28:01,680 --> 00:28:05,120 我先警告你, 不要得寸進尺 420 00:28:05,200 --> 00:28:07,280 我被幾個人死咬着不放 421 00:28:07,760 --> 00:28:12,040 我的敵人, 也即是大家的敵人 422 00:28:12,200 --> 00:28:16,280 我很想在座各位幫我把他們解決掉 423 00:28:22,000 --> 00:28:24,040 不用這麼大反應 424 00:28:24,920 --> 00:28:27,200 大家現在來到這個位置 425 00:28:27,680 --> 00:28:29,720 也踩死了不少人吧? 426 00:28:30,080 --> 00:28:34,880 在利益面前, 人命哪裡值錢? 427 00:28:37,640 --> 00:28:40,600 我就不說那麼多廢話了, 這幾個人 428 00:28:41,000 --> 00:28:47,720 是卓凱、薛家強、覃歡喜 429 00:28:48,680 --> 00:28:51,280 還有徐天堂 430 00:28:57,440 --> 00:28:59,960 薛家強督察, 我們是內部調查科 431 00:29:00,000 --> 00:29:02,880 你涉嫌在擔任臥底期間干犯洗黑錢 432 00:29:02,920 --> 00:29:05,040 使用虛假文書、以高利率放貸 433 00:29:05,120 --> 00:29:06,320 妨礙司法公正 434 00:29:06,360 --> 00:29:08,360 和公職人員收受及索取利益罪 435 00:29:08,440 --> 00:29:09,720 我們現在正式拘捕你 436 00:29:09,840 --> 00:29:12,080 大家是同僚, 不用擺這種臉 437 00:29:12,240 --> 00:29:15,720 你也知道當臥底有時候難免會越界 438 00:29:15,840 --> 00:29:16,640 你怎麼知道我上司 439 00:29:16,680 --> 00:29:18,360 沒有事前向律政司申請? 440 00:29:18,440 --> 00:29:20,280 或者有刑事檢控豁免權呢? 441 00:29:20,360 --> 00:29:21,400 押他回去 442 00:29:21,800 --> 00:29:23,720 不用上手銬那麼大陣仗吧? 443 00:29:26,160 --> 00:29:27,160 別走 444 00:29:36,400 --> 00:29:37,400 不要走 445 00:29:50,880 --> 00:29:53,360 卓凱, 有人出五千萬元懸賞 446 00:29:53,400 --> 00:29:54,680 你不要怪我 447 00:30:07,560 --> 00:30:09,120 走吧, 哥布林   走吧, 凱哥 448 00:30:41,840 --> 00:30:43,240 哥布林 449 00:30:46,200 --> 00:30:47,520 哥布林 450 00:31:29,280 --> 00:31:30,720 我先去拿車子 451 00:31:36,440 --> 00:31:37,520 歡喜 452 00:31:38,000 --> 00:31:39,120 歡喜, 怎麼了? 453 00:31:39,400 --> 00:31:41,080 在前面… 454 00:31:56,440 --> 00:31:57,800 阿梅是你殺的 455 00:32:35,840 --> 00:32:37,480 歡喜, 你怎麼樣? 456 00:32:39,080 --> 00:32:40,400 沒事 457 00:32:46,720 --> 00:32:48,520 是阿梅送我的 458 00:32:49,840 --> 00:32:54,080 這個錢包替我擋了這一針 459 00:32:57,000 --> 00:33:01,680 可惜, 裡面錢不夠 460 00:33:02,160 --> 00:33:05,560 白費了阿梅的一番心思   歡喜 461 00:33:07,120 --> 00:33:09,080 我送你去醫院, 醫院很近 462 00:33:09,400 --> 00:33:12,400 有個看相的說我是貓命 463 00:33:12,440 --> 00:33:14,240 即是有九條命 464 00:33:14,560 --> 00:33:17,920 我都不知道有多少次死而復生了 465 00:33:17,960 --> 00:33:20,360 別說那麼多了, 我先送你去醫院 466 00:33:20,440 --> 00:33:22,680 很久都還沒到第九次, 來 467 00:33:23,760 --> 00:33:24,680 你還要熬很久呢 468 00:33:24,760 --> 00:33:27,040 不行了, 不要理我 469 00:33:27,160 --> 00:33:31,680 我要…我要去見我老婆和我兒子 470 00:33:31,760 --> 00:33:33,880 我要一家團聚 471 00:33:34,200 --> 00:33:36,400 別說那麼多了 472 00:33:36,800 --> 00:33:39,360 阿梅會救你, 即是她死得很不服氣 473 00:33:39,440 --> 00:33:41,000 上次我已經救不了她 474 00:33:41,080 --> 00:33:44,160 我一定不可以讓你死的, 來吧 475 00:33:45,720 --> 00:33:46,800 歡喜 476 00:33:49,720 --> 00:33:53,200 歡喜…醒一醒 477 00:34:12,440 --> 00:34:14,920 爆Seed?為什麼你會在這裡? 478 00:34:16,760 --> 00:34:17,960 你怎麼了? 479 00:34:18,960 --> 00:34:21,600 你受了重傷, 不行, 我帶你去醫院 480 00:34:21,760 --> 00:34:27,080 不可以去醫院, 我現在被警察追捕 481 00:34:28,760 --> 00:34:30,640 我只想找個地方躲起來 482 00:34:31,239 --> 00:34:32,519 我先扶你進去吧 483 00:34:53,960 --> 00:34:58,160 真的像個醫師一樣 484 00:34:59,480 --> 00:35:01,560 我只做得到簡單處理 485 00:35:01,600 --> 00:35:03,720 你不去醫院會很危險的 486 00:35:05,240 --> 00:35:10,680 沒事的, 我過一陣子就會精神起來 487 00:35:10,760 --> 00:35:12,520 我當你神醫了 488 00:35:12,800 --> 00:35:14,800 你還有心情開玩笑? 489 00:35:19,400 --> 00:35:21,200 我想警察很快會找到這裡來 490 00:35:21,280 --> 00:35:22,960 我跟你從後門走吧 491 00:35:26,120 --> 00:35:27,000 小心點 492 00:35:28,400 --> 00:35:30,080 行, 我自己上車 493 00:35:35,520 --> 00:35:36,880 薛家強, 下車 494 00:35:37,200 --> 00:35:38,920 我不會讓你有事的 495 00:35:56,840 --> 00:36:01,760 你可知道你不走會連累你? 496 00:36:02,320 --> 00:36:06,200 我想嘗試這種刺激的事很久了 497 00:36:15,360 --> 00:36:16,880 你怎麼了? 498 00:36:19,120 --> 00:36:20,680 看着我 499 00:36:25,880 --> 00:36:28,520 你中了槍?幹嘛不說? 500 00:36:28,800 --> 00:36:32,360 對不起, 我又搞砸了 501 00:36:33,000 --> 00:36:34,360 挺住, 立即送你去醫院 502 00:36:34,600 --> 00:36:37,160 不可以去醫院的 503 00:36:37,400 --> 00:36:40,400 你說過不可以去醫院的 504 00:36:40,480 --> 00:36:42,120 到這個時候你還說這些? 505 00:36:42,200 --> 00:36:45,040 你先讓我說完… 506 00:36:46,040 --> 00:36:50,560 你知道嗎, 我那麼努力學跌打 507 00:36:51,560 --> 00:36:53,040 我跟自己說 508 00:36:54,120 --> 00:36:59,120 我將來一定要做一個好醫師 509 00:37:00,800 --> 00:37:05,000 但是, 我那麼努力 510 00:37:05,560 --> 00:37:08,160 也只是想慢慢忘記你 511 00:37:09,960 --> 00:37:12,120 最終還是沒有用 512 00:37:12,440 --> 00:37:14,120 剛才再見到你 513 00:37:15,480 --> 00:37:19,520 我就知道我還是喜歡你 514 00:37:29,800 --> 00:37:31,400 對不起 515 00:37:32,200 --> 00:37:33,600 我知道 516 00:37:34,240 --> 00:37:38,240 我知道你心裡面還有另一個人 517 00:37:38,560 --> 00:37:45,480 但是, 這一刻我可以在你身邊 518 00:37:46,240 --> 00:37:48,640 我已經覺得很滿足了 519 00:37:51,720 --> 00:37:54,440 我還有最後一個要求 520 00:37:55,280 --> 00:37:57,520 你可不可以摟着我? 521 00:38:05,200 --> 00:38:07,600 來… 522 00:38:07,680 --> 00:38:12,080 (前行越來越遠 走過每日) 523 00:38:12,240 --> 00:38:16,320 (親眼証實 世界在變質) 524 00:38:16,720 --> 00:38:18,600 其實這一年來 525 00:38:19,040 --> 00:38:21,040 (光天與化日) 526 00:38:21,120 --> 00:38:22,520 你幫了我很多 527 00:38:22,560 --> 00:38:25,760 (怎麼心會開始變黑) 528 00:38:26,080 --> 00:38:27,320 謝謝你 529 00:38:27,440 --> 00:38:30,040 (徹底刪走我) 530 00:38:30,120 --> 00:38:32,320 (再不可失去什麼) 531 00:38:32,400 --> 00:38:34,720 (便無懼代價) 532 00:38:35,120 --> 00:38:36,560 藍楠 533 00:38:38,760 --> 00:38:40,040 (無人會問我) 534 00:38:40,160 --> 00:38:42,160 藍楠 535 00:38:43,040 --> 00:38:45,120 (時間若到了) 536 00:38:45,400 --> 00:38:46,840 為什麼? 537 00:38:47,440 --> 00:38:52,040 (無人信任我 我沒法可說清楚) 538 00:38:52,120 --> 00:38:56,560 (謎語漸爆破 誰亦沒處躲) 539 00:38:56,600 --> 00:39:04,400 (若我消失以後 誰會念着我) 540 00:39:12,160 --> 00:39:15,480 薛家強拒捕之後, 警方內部 541 00:39:15,600 --> 00:39:19,080 已經把他認定為一個變節的臥底 542 00:39:23,960 --> 00:39:26,240 出了一張通緝令要通緝他 543 00:39:26,360 --> 00:39:29,080 遲早有一天一定會落網 544 00:39:29,600 --> 00:39:30,600 卓凱呢? 545 00:39:30,800 --> 00:39:33,560 至於卓凱, 我們有一眾富豪的財源 546 00:39:33,640 --> 00:39:35,120 出了五千萬懸賞 547 00:39:35,200 --> 00:39:37,640 全港的黑幫都在追殺他 548 00:39:37,720 --> 00:39:40,240 一定會橫屍街頭 549 00:39:40,600 --> 00:39:42,360 我知道Eternity的殺手 550 00:39:42,440 --> 00:39:44,000 讓徐天堂逃掉了 551 00:39:44,280 --> 00:39:46,040 還有覃歡喜還沒斷氣 552 00:39:46,120 --> 00:39:49,760 覃歡喜和鄭淑梅一樣遲早救不回來 553 00:39:49,960 --> 00:39:50,640 至於徐天堂 554 00:39:50,720 --> 00:39:52,760 就叫Eternity的殺手再殺他吧 555 00:39:52,840 --> 00:39:54,840 那就是說卓凱和爆Seed都還沒找到 556 00:39:55,040 --> 00:39:56,920 覃歡喜和徐天堂也還沒死吧? 557 00:39:57,040 --> 00:39:58,560 我們應該怎麼做? 558 00:40:05,520 --> 00:40:08,520 那麼多富豪、高官任由我們擺佈 559 00:40:09,000 --> 00:40:10,320 那就玩大一點 560 00:40:11,080 --> 00:40:13,480 五千萬懸賞殺不了卓凱 561 00:40:14,040 --> 00:40:15,400 就出夠一億 562 00:40:16,000 --> 00:40:17,760 五百個警察找不到爆Seed 563 00:40:18,120 --> 00:40:19,480 就五千個 564 00:40:19,560 --> 00:40:21,320 還有徐天堂和覃歡喜 565 00:40:23,200 --> 00:40:25,120 一個都不能少 566 00:40:36,520 --> 00:40:39,400 阿鼎, 歡喜現在情況如何? 567 00:40:39,520 --> 00:40:42,760 還沒醒, 醫生說他還沒脫離危險期 568 00:40:42,840 --> 00:40:44,520 阿梅也是中了這種毒液 569 00:40:45,640 --> 00:40:47,680 阿梅一定會保佑歡喜大步跨過去 570 00:40:48,800 --> 00:40:50,280 你們一直沒吃過東西 571 00:40:51,240 --> 00:40:54,320 我和阿鼎買了些吃的給你們填肚子 572 00:40:54,400 --> 00:40:55,600 有水、有乾糧 573 00:40:56,720 --> 00:40:59,320 現在外面黑白兩道都在找你們 574 00:40:59,400 --> 00:41:01,600 你們要躲着久一點 575 00:41:03,800 --> 00:41:08,040 來見我們也很危險的, 謝謝你們 576 00:41:08,160 --> 00:41:10,200 犧牲的人實在太多了 577 00:41:10,280 --> 00:41:12,080 我會好好保護自己, 放心 578 00:41:19,520 --> 00:41:21,920 我們一定不會放過魏德禮 579 00:41:24,280 --> 00:41:28,320 但是聽章紀泓說, 韋作榮手上 580 00:41:28,440 --> 00:41:31,200 有很多高官和富豪的犯罪記錄 581 00:41:31,840 --> 00:41:32,760 現在整個安全情報機構 582 00:41:32,840 --> 00:41:34,280 都變成了他的私兵 583 00:41:34,400 --> 00:41:36,240 我們有如以卵擊石 584 00:41:38,120 --> 00:41:39,640 我知道外面很危險 585 00:41:41,120 --> 00:41:46,720 要打破這個困局, 我只想到一個人 586 00:42:26,800 --> 00:42:29,720 你不想說話的話可以不說 587 00:42:30,600 --> 00:42:31,920 你聽我說 588 00:42:33,120 --> 00:42:34,960 我們查清楚了 589 00:42:36,080 --> 00:42:38,200 The Core由成立開始 590 00:42:38,760 --> 00:42:41,240 已經接受Eternity的資助 591 00:42:41,880 --> 00:42:44,080 一直幫他做事 592 00:42:44,680 --> 00:42:46,480 魏進風死了之後 593 00:42:46,760 --> 00:42:49,120 你姐姐利用魏德禮的身分 594 00:42:49,520 --> 00:42:52,720 跟辛志堅爭奪Eternity的主事權 595 00:42:54,200 --> 00:42:57,800 之後, 她殺了辛志堅 596 00:42:58,400 --> 00:43:02,080 再殺了一直在查The Core的鄭淑梅 597 00:43:02,440 --> 00:43:04,200 知道了整件事之後 598 00:43:04,360 --> 00:43:07,960 我終於明白為什麼你不再說話 599 00:43:09,160 --> 00:43:13,280 因為, 你想幫你姐姐隱瞞 600 00:43:16,200 --> 00:43:19,760 但是不需要了, 大家都知道了 601 00:43:20,880 --> 00:43:22,720 你說句話好嗎? 602 00:43:25,360 --> 00:43:27,640 姐姐死了 603 00:43:29,080 --> 00:43:33,680 你姐姐利用毒死鄭淑梅的毒液 604 00:43:33,960 --> 00:43:39,360 畏罪自殺, 總算把命還給了鄭淑梅 605 00:43:40,240 --> 00:43:42,240 你不需要內疚 606 00:43:44,040 --> 00:43:46,560 是我害死姐姐 607 00:43:52,880 --> 00:43:54,840 如果我告發她 608 00:43:59,200 --> 00:44:01,280 她就只會坐牢 609 00:44:05,000 --> 00:44:06,960 她未必會死 610 00:44:10,600 --> 00:44:14,720 不關你的事, 是你姐姐選擇的 611 00:44:16,280 --> 00:44:20,440 你放心, 就算沒了你姐姐 612 00:44:20,640 --> 00:44:22,640 你還有我 39325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.