All language subtitles for the.great.british.bake.off.s09e09.patisserie.week.720p.hdtv.x264-creed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,840 --> 00:00:06,960 ..Danish Week. Ah! Ooh. 2 00:00:06,960 --> 00:00:09,520 This looks fun. Shoo. Shoo. Shoo. Shoo. Shoo. Oh, God. 3 00:00:09,520 --> 00:00:12,280 And it was Ruby... That's delicious. ...who won Star Baker. 4 00:00:12,280 --> 00:00:15,080 I didn't think Bake Off could get any better and it just did. 5 00:00:15,080 --> 00:00:16,080 Oh, man. 6 00:00:16,080 --> 00:00:17,680 But after a Scandi drama... 7 00:00:17,680 --> 00:00:19,760 This is just not right. 8 00:00:19,760 --> 00:00:22,200 The bread's awful. ...Rahul thought his time was up... 9 00:00:22,200 --> 00:00:24,560 I don't deserve to be here any more. 10 00:00:24,560 --> 00:00:26,760 ...and it was Manon... You've made a French loaf. 11 00:00:26,760 --> 00:00:28,600 ...who had to say au revoir. 12 00:00:28,600 --> 00:00:30,400 I've learnt so much. 13 00:00:30,400 --> 00:00:33,720 I'm a stronger baker and, hopefully, a stronger person. 14 00:00:33,720 --> 00:00:36,000 This week... Semifinal. Ah! 15 00:00:36,000 --> 00:00:39,080 ...the bakers must enter the unforgiving world... 16 00:00:39,080 --> 00:00:41,360 Pastry out. Pastry in. Pastry out. Pastry in. 17 00:00:41,360 --> 00:00:43,200 ...of high-end patisserie ... 18 00:00:43,200 --> 00:00:45,800 This is not me. Ow! So many things going on at once. 19 00:00:45,800 --> 00:00:46,840 Ooh, chocolate! 20 00:00:46,840 --> 00:00:48,720 ...where perfection is king... 21 00:00:48,720 --> 00:00:51,040 Oh, look, beautiful. ...and the smallest mistake... 22 00:00:51,040 --> 00:00:53,840 I'm going rogue. ...could send them home. 23 00:00:53,840 --> 00:00:55,680 Don't have time. Don't have time. 24 00:00:55,680 --> 00:00:57,320 I don't know what I'm doing. 25 00:00:57,320 --> 00:00:58,360 Is Kim-Joy OK? 26 00:01:02,240 --> 00:01:05,760 Oh! The person who is not going through to the final is... 27 00:01:25,800 --> 00:01:27,800 Noel, I'm a little bit worried about this week. 28 00:01:27,800 --> 00:01:30,160 I mean, partly cos it's the semifinal but also it's 29 00:01:30,160 --> 00:01:32,560 Patisserie Week and it's French, I don't really anything about it. 30 00:01:32,560 --> 00:01:35,040 Don't worry, I've got this. I'm half French. 31 00:01:35,040 --> 00:01:36,400 No. Which half? 32 00:01:36,400 --> 00:01:38,240 I don't know my parents never told me. 33 00:01:38,240 --> 00:01:40,040 Oh, OK. It'll be fine. 34 00:01:40,040 --> 00:01:42,440 It's Patisserie Week. 35 00:01:45,680 --> 00:01:49,600 It's the semifinals and in this baking battle royale, 36 00:01:49,600 --> 00:01:54,040 four must be whittled down to three for next week's grand final. 37 00:01:55,080 --> 00:01:56,960 I would love to be in the final. 38 00:01:56,960 --> 00:01:59,680 But also there is that added pressure because the judges 39 00:01:59,680 --> 00:02:03,280 were really harsh last week and you just don't want to disappoint them. 40 00:02:03,280 --> 00:02:06,040 I think it's going to be brutal this week. 41 00:02:06,040 --> 00:02:09,840 The judging, the expectations, so I'm really scared about this week. 42 00:02:09,840 --> 00:02:11,640 I don't want to think about it now 43 00:02:11,640 --> 00:02:14,360 cos it's only going to stress me out. I'm pumped now. 44 00:02:14,360 --> 00:02:16,160 Like, this is... Come on, it's week nine. 45 00:02:16,160 --> 00:02:17,800 I can't believe I'm still here. 46 00:02:17,800 --> 00:02:19,960 If they're to make it to next week, 47 00:02:19,960 --> 00:02:23,440 the bakers must survive three intense patisserie challenges. 48 00:02:23,440 --> 00:02:27,360 I think I can make stuff look pretty and that's kind of a big part 49 00:02:27,360 --> 00:02:28,480 of patisserie 50 00:02:28,480 --> 00:02:30,200 I'm at my brink where I'm, like, 51 00:02:30,200 --> 00:02:32,320 I don't think I've got anything else to give 52 00:02:32,320 --> 00:02:34,880 but, for the final, I will find something from somewhere. 53 00:02:34,880 --> 00:02:36,440 It's going to be emotional. 54 00:02:36,440 --> 00:02:38,000 It's going to be totes emosh. 55 00:02:41,240 --> 00:02:43,480 Hello, bakers, welcome back to the tent. 56 00:02:43,480 --> 00:02:45,400 It's the semifinal. 57 00:02:45,400 --> 00:02:48,000 How tense is that? No. No tension at all. 58 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 Er, for your semifinal Signature Challenge, 59 00:02:51,000 --> 00:02:53,880 the judges would like you to make 24 dipped madeleines. 60 00:02:53,880 --> 00:02:56,680 Now, you need to make two batches of 12 madeleines each 61 00:02:56,680 --> 00:02:59,280 and they need to be two different designs and flavours. 62 00:02:59,280 --> 00:03:02,400 Your dipping can be as creative and decorative as you like 63 00:03:02,400 --> 00:03:05,120 but you must produce clean, sharp lines. 64 00:03:05,120 --> 00:03:06,720 Now, as it is the semifinal, 65 00:03:06,720 --> 00:03:09,760 the judges are expecting an extremely high standard. 66 00:03:09,760 --> 00:03:13,040 Can we say semifinal a bit more? I don't think we've said it enough really. Semifinal. 67 00:03:13,040 --> 00:03:14,680 It's the semifinal. Semifinal. Yeah. 68 00:03:14,680 --> 00:03:18,080 You've got an hour and a half for your semifinal Signature Challenge. 69 00:03:18,080 --> 00:03:20,200 It's the semifinal. Yeah. On your marks. 70 00:03:20,200 --> 00:03:22,280 Semifinal. Get set. Semifinal. Bake. 71 00:03:23,520 --> 00:03:27,120 Semifinal. Semifinal. Semifinal. Semifinal. Ah! 72 00:03:28,400 --> 00:03:31,840 It's weird, there just being, like, four of us cos there was 12. 73 00:03:31,840 --> 00:03:33,640 So yeah, that is quite scary. 74 00:03:33,640 --> 00:03:35,640 I never had Madeleine. 75 00:03:35,640 --> 00:03:38,160 Obviously, in India, we don't even know what they are. 76 00:03:38,160 --> 00:03:40,400 It's semifinal week. It's Patisserie Week. 77 00:03:40,400 --> 00:03:41,560 It's all about finesse. 78 00:03:41,560 --> 00:03:43,000 It's about precision. 79 00:03:43,000 --> 00:03:45,880 Madeleines, I think, are deceptively difficult to do. 80 00:03:45,880 --> 00:03:49,400 A perfect Madeleine has its completely classic shape. 81 00:03:49,400 --> 00:03:51,680 It has to show the lines of the mould 82 00:03:51,680 --> 00:03:55,680 so that when you turn it over, you see these perfect ridges. 83 00:03:55,680 --> 00:03:58,760 And on the other side there'll be a hump. 84 00:03:58,760 --> 00:04:01,760 Not a great camel's hump but just a gentle rise. 85 00:04:01,760 --> 00:04:04,920 You've got to get that batter right, right from the start. 86 00:04:04,920 --> 00:04:09,640 You want to light, fluffy Genoese sponge but before you put the batter 87 00:04:09,640 --> 00:04:13,000 in an oven, you've got to chill that batter down so when the batter hits 88 00:04:13,000 --> 00:04:16,280 a hot oven, it blows up and this is what creates a gorgeous bump. 89 00:04:16,280 --> 00:04:19,240 We want all these madeleines to look superb. 90 00:04:20,960 --> 00:04:23,560 So I've got the Madeleines in the freezer 91 00:04:23,560 --> 00:04:26,720 because we've only got a certain amount of time 92 00:04:26,720 --> 00:04:30,080 and to get that bump you would normally chill the batter overnight but... no, no. 93 00:04:30,080 --> 00:04:33,000 The thing that makes Madeleines different from other cakes 94 00:04:33,000 --> 00:04:34,200 is the nice little hump. 95 00:04:34,200 --> 00:04:36,960 That bulbous bump that you get, the little camel hump. 96 00:04:36,960 --> 00:04:38,440 The hump actually looks quite cute. 97 00:04:39,560 --> 00:04:43,320 Because it's a Genoese-style sponge, the traditional Madeleine recipe 98 00:04:43,320 --> 00:04:46,600 relies on air beaten into eggs to give it its rise. 99 00:04:46,600 --> 00:04:48,960 That's my eggs and sugar mixture. 100 00:04:48,960 --> 00:04:51,760 About to whisk that for about five minutes. 101 00:04:51,760 --> 00:04:54,520 Get it nice, light and fluffy. 102 00:04:54,520 --> 00:04:57,920 However, with the all-important chilling time severely limited, 103 00:04:57,920 --> 00:05:00,920 all the bakers are using a modern day short cut. 104 00:05:00,920 --> 00:05:04,080 I am adding one and a half teaspoon of baking powder. 105 00:05:04,080 --> 00:05:07,520 So I have some baking powder going into my plain flour 106 00:05:07,520 --> 00:05:10,520 so it'll help give it a bit of a rise. 107 00:05:10,520 --> 00:05:12,560 I'm trying to get that elusive bump. 108 00:05:12,560 --> 00:05:15,800 Hello Ruby. Hello. Hello Ruby. Hi. 109 00:05:15,800 --> 00:05:18,240 So, Ruby, your madeleines, tell us about them? 110 00:05:18,240 --> 00:05:20,880 My first batch is a raspberry and lemon. 111 00:05:20,880 --> 00:05:23,200 So you have fresh raspberries in the Madeleine batter. 112 00:05:23,200 --> 00:05:25,800 Are you, uh, freezing the raspberry? 113 00:05:25,800 --> 00:05:27,880 No. OK. 114 00:05:27,880 --> 00:05:30,040 No. No. 115 00:05:30,040 --> 00:05:33,360 As well as her unfrozen raspberry filled madeleines, 116 00:05:33,360 --> 00:05:36,560 Ruby will be making an orange and stem ginger flavoured batch, 117 00:05:36,560 --> 00:05:39,400 which she'll dip in dark chocolate and coconut. 118 00:05:39,400 --> 00:05:40,800 Just to pre-warn you 119 00:05:40,800 --> 00:05:43,960 that the judging is going to be quite brutal. 120 00:05:43,960 --> 00:05:45,880 Don't worry, Paul. I can take it. It's fine. 121 00:05:45,880 --> 00:05:48,480 I shouldn't have said that should I? Don't. I mean, don't. 122 00:05:48,480 --> 00:05:50,840 I really am very worried about the judging. 123 00:05:50,840 --> 00:05:53,840 Well good luck, Ruby. Thank you very much. 124 00:05:53,840 --> 00:05:56,040 It's fine. It's fine. You know what you're doing. 125 00:05:56,040 --> 00:05:58,160 Do I, though? 126 00:05:58,160 --> 00:06:01,080 As if things weren't tough enough, Ruby's going head-to-head 127 00:06:01,080 --> 00:06:04,400 flavour wise with two times Star Baker, Rahul. 128 00:06:04,400 --> 00:06:06,440 I am going with quite an original flavour. 129 00:06:06,440 --> 00:06:10,080 I'm using one with lemon and raspberry dipped in white chocolate. 130 00:06:10,080 --> 00:06:12,640 The other is orange dipped in chocolate. 131 00:06:12,640 --> 00:06:16,200 Like Ruby, Rahul's baking fresh raspberries into his batter while 132 00:06:16,200 --> 00:06:20,200 he'll inject an orange curd into the hump of his other madeleines. 133 00:06:20,200 --> 00:06:22,200 Did you ever try it without baking powder 134 00:06:22,200 --> 00:06:23,800 and just using the egg whites? 135 00:06:23,800 --> 00:06:27,280 I did once but it didn't have as high hump as I wanted it to be, 136 00:06:27,280 --> 00:06:30,320 but one of mine is... Should have the hump, the orange one. 137 00:06:30,320 --> 00:06:32,160 And the lemon one doesn't have the hump 138 00:06:32,160 --> 00:06:34,360 because raspberry seeps out lots of liquid. 139 00:06:34,360 --> 00:06:36,000 I'm getting the hump now. Sorry? 140 00:06:36,000 --> 00:06:37,880 I'm getting the hump now. What do you mean? 141 00:06:37,880 --> 00:06:39,720 He's joking. Good luck anyway, Rahul. 142 00:06:39,720 --> 00:06:41,520 It's the semifinal. No pressure at all. 143 00:06:42,480 --> 00:06:46,840 As well as delivering on the classic hump, to succeed today the bakers 144 00:06:46,840 --> 00:06:50,120 have to take the flavour of their madeleines to a whole new level. 145 00:06:50,120 --> 00:06:52,240 This is actually a mint teabag. 146 00:06:52,240 --> 00:06:54,480 It gives it a really, kind of, delicate mint flavour. 147 00:06:54,480 --> 00:06:56,800 So this is my orange batter. 148 00:06:56,800 --> 00:07:00,400 Just adding the zest of something really lifts a bake. 149 00:07:00,400 --> 00:07:02,680 What's that there? A bit of lemon? Bit of lime. 150 00:07:02,680 --> 00:07:04,640 A bit of lime. For the mojito. 151 00:07:04,640 --> 00:07:06,320 Ah, craziness. Craziness. 152 00:07:06,320 --> 00:07:09,320 Now, uh, surely there's alcohol in here somewhere? I know you well. 153 00:07:09,320 --> 00:07:12,440 In it goes. OK, what is it? Uh, this is spiced rum. 154 00:07:12,440 --> 00:07:15,240 Oh, a bit of pirate. A bit of pirate rum. 155 00:07:15,240 --> 00:07:18,160 Well, both my, uh, madeleines are cocktails so, you know... 156 00:07:18,160 --> 00:07:19,960 I love that about you. 157 00:07:21,280 --> 00:07:24,000 Briony's cocktail cakes are one part espresso martini 158 00:07:24,000 --> 00:07:26,520 to one part mojito. Along with run, 159 00:07:26,520 --> 00:07:29,560 the sponge is flavoured with lime zest and mint tea. 160 00:07:29,560 --> 00:07:31,840 We're not going to get tea leaves in our mouths are we? 161 00:07:31,840 --> 00:07:33,680 You do get a few but they're very fine. 162 00:07:33,680 --> 00:07:36,880 I went through a lot of teabags to find ones that wouldn't get stuck in your teeth. 163 00:07:36,880 --> 00:07:40,560 Well, good luck, Briony. Thank you. I will do my best. Thank you very much. 164 00:07:40,560 --> 00:07:43,360 Cocktails? Come on. Yeah. Come on. Who doesn't like a cocktail? 165 00:07:43,360 --> 00:07:44,960 Absolutely. Prue's all over this. 166 00:07:46,760 --> 00:07:50,640 With their batters made, despite the race against the clock, 167 00:07:50,640 --> 00:07:53,000 the bakers have to find time to chill them. 168 00:07:53,000 --> 00:07:55,520 I'm just going to put it in the freezer for 20 minutes 169 00:07:55,520 --> 00:07:58,200 We've only got an hour and a half for this challenge, 170 00:07:58,200 --> 00:07:59,440 so ten minutes will do. 171 00:07:59,440 --> 00:08:01,920 Semifinal. Yeah, what about it? 172 00:08:04,760 --> 00:08:06,280 What will that mean? 173 00:08:07,760 --> 00:08:10,000 Will you be excited? I'll be really excited. 174 00:08:10,000 --> 00:08:11,640 Look, how shocked would you be? 175 00:08:11,640 --> 00:08:14,200 Let's be honest, I didn't think you'd get past week two. 176 00:08:14,200 --> 00:08:15,920 I didn't think so either. 177 00:08:15,920 --> 00:08:17,400 So semifinal, yeah. 178 00:08:17,400 --> 00:08:19,040 I gotta stay focused. 179 00:08:19,040 --> 00:08:22,840 I've not made them before so I'm not really sure, you know, 180 00:08:22,840 --> 00:08:24,520 what makes a good Madeleine? 181 00:08:24,520 --> 00:08:29,000 She might be unfamiliar with these small French sponges but 182 00:08:29,000 --> 00:08:30,560 Kim-Joy's aiming for perfection 183 00:08:30,560 --> 00:08:32,400 with her lemon-dipped ginger madeleines 184 00:08:32,400 --> 00:08:34,080 and her orange flavoured versions, 185 00:08:34,080 --> 00:08:36,480 which will be transformed into cute little bunnies. 186 00:08:36,480 --> 00:08:38,720 I knew there would be animals in there somewhere. 187 00:08:38,720 --> 00:08:40,280 I couldn't let you down, Prue. 188 00:08:40,280 --> 00:08:43,840 Well, if you get the flavours right, you'll be doing really well 189 00:08:43,840 --> 00:08:47,240 because we know that you will decorate very accurately. 190 00:08:47,240 --> 00:08:49,840 Get your flavours right. You're very arty. Very good eye. 191 00:08:49,840 --> 00:08:51,360 Ah, that's nice coming from you. 192 00:08:51,360 --> 00:08:52,680 Your stuff looks beautiful, always. 193 00:08:58,040 --> 00:09:01,000 Bakers, you are halfway through. Halfway through. 194 00:09:01,000 --> 00:09:05,320 The semifinalists can only hope their batter is sufficiently chilled. 195 00:09:05,320 --> 00:09:08,760 I think I have to go with it because I don't really have much option, do I? 196 00:09:08,760 --> 00:09:11,240 Wait any longer... Oh sweet Lord. 197 00:09:11,240 --> 00:09:13,440 ...and they won't have time to bake and decorate. 198 00:09:13,440 --> 00:09:15,560 This is the lemon one. 199 00:09:15,560 --> 00:09:17,520 This one definitely needs a little less. 200 00:09:17,520 --> 00:09:20,600 Consistency is key if they're to get the classic Madeleine shape. 201 00:09:20,600 --> 00:09:23,880 Not ideal but I think maybe it's the flour I've used. 202 00:09:23,880 --> 00:09:25,960 I've used double zero so I think it's too fine. 203 00:09:25,960 --> 00:09:28,440 I guess you'll only really know when it's come out. 204 00:09:28,440 --> 00:09:32,360 For me a Madeleine has got to have that characteristic bump, obviously. 205 00:09:32,360 --> 00:09:34,760 But not a huge hump. 206 00:09:34,760 --> 00:09:38,440 No and, again, I worry because they're all actually using the baking powder method. 207 00:09:38,440 --> 00:09:41,480 See it almost distorts the overall look of the Madeleine. 208 00:09:41,480 --> 00:09:43,280 OK. 209 00:09:43,280 --> 00:09:44,760 And the other thing is, 210 00:09:44,760 --> 00:09:48,560 all this business of putting raspberries in is a bit of a risk. 211 00:09:50,880 --> 00:09:53,240 It's going to be interesting to see how they cope with this. 212 00:09:53,240 --> 00:09:54,840 It's only an hour and a half. 213 00:09:54,840 --> 00:09:56,720 There's not much room for manoeuvre. 214 00:09:56,720 --> 00:09:59,160 If you get it wrong, you can't do them again. 215 00:09:59,160 --> 00:10:00,040 Yeah. 216 00:10:02,320 --> 00:10:05,040 And they're going in for about ten minutes. 217 00:10:12,040 --> 00:10:16,240 These first few critical minutes in the oven will reveal 218 00:10:16,240 --> 00:10:19,080 if they've done enough to create the hump. 219 00:10:19,080 --> 00:10:22,080 It's the temperature difference that gives it that bump. 220 00:10:22,080 --> 00:10:24,840 The batter being cold, the tray being cold. 221 00:10:24,840 --> 00:10:27,680 The bake is ridiculously important in a Madeleine. 222 00:10:27,680 --> 00:10:29,320 It has to be spot on. 223 00:10:30,840 --> 00:10:33,040 I shouldn't have put the raspberries in. 224 00:10:33,040 --> 00:10:34,840 Bakers, you have 30 minutes left. 225 00:10:34,840 --> 00:10:39,240 Half an hour. I love watching you work. Powerful. Yeah. 226 00:10:39,240 --> 00:10:41,320 Right, uh, what am I doing? 227 00:10:41,320 --> 00:10:42,960 As this is Patisserie Week... 228 00:10:42,960 --> 00:10:44,760 There's no time to even breathe. 229 00:10:44,760 --> 00:10:47,640 ...artistry and finesse are all important. 230 00:10:47,640 --> 00:10:49,680 So many thing going on at once. Ooh, chocolate. 231 00:10:49,680 --> 00:10:52,080 So the bakers must use the remaining precious time 232 00:10:52,080 --> 00:10:55,360 to create the all important finishing touches. 233 00:10:55,360 --> 00:10:58,200 No. No. No. Ah! It smells good. What's in there? 234 00:10:58,200 --> 00:10:59,680 That's basically orange curd. 235 00:10:59,680 --> 00:11:01,840 Semifinal. 236 00:11:01,840 --> 00:11:04,960 Yeah, I'm not really thinking about that because then I'll panic 237 00:11:04,960 --> 00:11:06,920 and everything is going to go wrong. 238 00:11:06,920 --> 00:11:11,440 So I'll just be... Not think about what it is, and then we'll see. 239 00:11:11,440 --> 00:11:13,840 Yeah, I'm pretty much getting every other word. 240 00:11:13,840 --> 00:11:15,320 That's it really. 241 00:11:15,320 --> 00:11:17,040 Apart from the one you need? No. 242 00:11:17,040 --> 00:11:18,280 Nothing there at all. 243 00:11:18,280 --> 00:11:20,880 OK, we've decided to stop communicating. 244 00:11:20,880 --> 00:11:23,840 Sorry? Oh no. They're just not humped at all. 245 00:11:26,440 --> 00:11:27,520 They've got a hump. 246 00:11:29,400 --> 00:11:31,160 Yeah, the rise looks good. 247 00:11:31,160 --> 00:11:33,840 Just 30 seconds. 248 00:11:33,840 --> 00:11:35,760 What's happened? Mine are so flat. 249 00:11:37,200 --> 00:11:38,960 I think it's definitely the flour. 250 00:11:38,960 --> 00:11:40,600 Think I'm going to go for it. 251 00:11:40,600 --> 00:11:42,720 Yeah, they look nice. 252 00:11:42,720 --> 00:11:43,960 I'll get these out. 253 00:11:45,760 --> 00:11:48,600 Kim-Joy's look incredible. 254 00:11:48,600 --> 00:11:49,880 I think they're good. I'm happy. 255 00:11:51,320 --> 00:11:52,560 Look at that Madeleine. 256 00:11:52,560 --> 00:11:54,640 It looks amazing. 257 00:11:54,640 --> 00:11:57,480 Yeah. It's a good rise. These didn't go to plan. 258 00:11:57,480 --> 00:11:59,920 This is not right. I shouldn't have put the raspberries in. 259 00:11:59,920 --> 00:12:01,760 They look all right. They look nice. 260 00:12:01,760 --> 00:12:03,800 But I just put a little less batter, that's it. 261 00:12:03,800 --> 00:12:05,960 I'll go and get the red cocoa butter one. 262 00:12:05,960 --> 00:12:08,280 All right. Don't worry. I'll man the fort. 263 00:12:08,280 --> 00:12:09,920 They do look a little bit small. 264 00:12:13,640 --> 00:12:15,080 Is that good or bad? 265 00:12:15,080 --> 00:12:17,880 You're not supposed to cut madeleines but I'm going rogue. 266 00:12:20,000 --> 00:12:22,760 Just keep doing it. Keep doing it. 267 00:12:22,760 --> 00:12:25,840 Bakers, you have 15 minutes, just 15 minutes. Ah! 268 00:12:25,840 --> 00:12:29,240 I am sat down now so that means it's decoration time. 269 00:12:29,240 --> 00:12:33,320 The judges are expecting two batches of exquisitely decorated Madeleines. 270 00:12:33,320 --> 00:12:35,000 Quickly, quickly dip these. 271 00:12:37,560 --> 00:12:39,240 He's a bit wonky. He's a bit wonky. 272 00:12:39,240 --> 00:12:42,560 Getting them right is all about precision. 273 00:12:42,560 --> 00:12:44,480 You're running. Why you running? 274 00:12:44,480 --> 00:12:46,800 Not long left and I've got 12 bunnies to pipe. 275 00:12:46,800 --> 00:12:48,880 Just on its own, a great sentence. 276 00:12:48,880 --> 00:12:51,880 I like doing, like, cute stuff, you know, that kids would like, as well. 277 00:12:53,720 --> 00:12:55,200 It makes me happy. 278 00:12:55,200 --> 00:12:57,360 OK, that was very shaky. 279 00:13:03,320 --> 00:13:05,800 Oh I'm going to get absolutely annihilated. 280 00:13:05,800 --> 00:13:08,120 Bakers, you have one minute, just one minute. 281 00:13:09,360 --> 00:13:11,560 My hands are shaking so, so badly. 282 00:13:13,560 --> 00:13:15,120 It's not in any way set. 283 00:13:17,880 --> 00:13:20,720 Oh no, no. There is no point doing that. No point doing that. 284 00:13:20,720 --> 00:13:23,160 Just go with the freeze dried raspberries straight ahead. 285 00:13:25,240 --> 00:13:28,280 They just don't look as pretty as everyone else's. 286 00:13:35,280 --> 00:13:36,920 Bakers! 287 00:13:36,920 --> 00:13:39,800 Your time is up. 288 00:13:41,560 --> 00:13:43,200 It's just rubbish. 289 00:13:43,200 --> 00:13:45,840 I knew yours would be super cute, Kim-Joy. They're adorable. 290 00:13:45,840 --> 00:13:47,800 How did you get that huge hump? 291 00:13:47,800 --> 00:13:49,240 You've got a good hump on you, Kim-Joy. 292 00:13:49,240 --> 00:13:50,600 I'll tell you that for nothing. 293 00:13:50,600 --> 00:13:52,360 Oh, God, what an atrocious mess. 294 00:14:00,430 --> 00:14:02,670 HE INHALES AND EXHALES DEEPLY 295 00:14:12,270 --> 00:14:15,150 Overall, I think they look amazing. There's lots of lines... 296 00:14:15,150 --> 00:14:16,870 Yeah. Yeah. ..it's defined. 297 00:14:16,870 --> 00:14:19,070 That's the perfect hump for this. 298 00:14:19,070 --> 00:14:21,710 What do you think of these, Prue? When you see the two together, 299 00:14:21,710 --> 00:14:23,790 you think, obviously, those have risen better. 300 00:14:23,790 --> 00:14:27,670 Yeah. It's the same batter. It's just the raspberries. Yes. 301 00:14:29,870 --> 00:14:30,990 It's very good. 302 00:14:30,990 --> 00:14:34,070 The raspberry perfectly balances the white chocolate. 303 00:14:34,070 --> 00:14:36,670 It has affected the overall look, but to counter that, you've 304 00:14:36,670 --> 00:14:39,710 managed to put in raspberry that creates a great amount of flavour. 305 00:14:39,710 --> 00:14:42,110 OK, well, let's try the orange one with the chocolate. 306 00:14:42,110 --> 00:14:45,230 Yes. It has a little bit of orange curd in the middle. 307 00:14:45,230 --> 00:14:46,710 I don't know... Some of... 308 00:14:46,710 --> 00:14:48,910 Look at that. I can see that, right in the middle. 309 00:14:51,430 --> 00:14:54,750 That's absolutely delicious. Thank you. I mean, really good. 310 00:14:54,750 --> 00:14:56,550 You've managed to put the feathering on. 311 00:14:56,550 --> 00:14:58,630 The hazelnut really marries well with it as well. 312 00:14:58,630 --> 00:15:01,710 That's a great madeleine. That is a real little triumph. 313 00:15:01,710 --> 00:15:03,550 Well... Very good. ..triumphant! 314 00:15:03,550 --> 00:15:05,230 Thank you, Rahul. Thank you. 315 00:15:06,910 --> 00:15:08,470 Rahul? Rahul? 316 00:15:09,630 --> 00:15:11,710 Stop grimacing. Smile! 317 00:15:11,710 --> 00:15:13,150 Oh, BLEEP! 318 00:15:15,710 --> 00:15:17,510 Hello, Ruby. 319 00:15:17,510 --> 00:15:19,350 Hello. Hey, Rubes. Hi. Hello, Rube. 320 00:15:29,030 --> 00:15:32,070 They're a little bit of a mess. There's a disaster on both of them. 321 00:15:32,070 --> 00:15:34,630 Looks like it's been fried, almost. 322 00:15:34,630 --> 00:15:36,390 Too much butter on the inside of your tray. 323 00:15:36,390 --> 00:15:38,670 Not much of a hump. Yeah. 324 00:15:45,910 --> 00:15:47,310 It's got almost the texture 325 00:15:47,310 --> 00:15:50,470 of a slightly underbaked polenta cake. It's heavy. Right. 326 00:15:50,470 --> 00:15:52,870 I think your flavour's fantastic. You have got orange, 327 00:15:52,870 --> 00:15:54,710 you have got the stem ginger. Yeah. 328 00:15:54,710 --> 00:15:57,390 It's a shame it doesn't look great, but the flavour of it is very good. 329 00:15:57,390 --> 00:15:59,510 This is the one with the raspberry in it? Yeah. 330 00:16:03,550 --> 00:16:06,790 Same thing. Bit sad. Flavour's amazing, though. 331 00:16:06,790 --> 00:16:08,550 Not your best. No. Thank you. 332 00:16:10,830 --> 00:16:12,910 Flavour's good. I mean, I'll take that. 333 00:16:12,910 --> 00:16:14,870 If I'm being honest. I'm gonna take that as a win. 334 00:16:23,830 --> 00:16:28,670 I like your rather zany icing, but we were looking for perfection. 335 00:16:28,670 --> 00:16:30,230 The hump's actually not bad. 336 00:16:30,230 --> 00:16:32,310 It could be a little bit bigger, but it's not bad. 337 00:16:34,230 --> 00:16:37,230 That looks like nice sponge, doesn't it? Mm. 338 00:16:39,190 --> 00:16:41,910 I'm not getting the lime. No? OK. Just the mint? 339 00:16:41,910 --> 00:16:44,110 I'm struggling with the mint as well. Ah! 340 00:16:44,110 --> 00:16:46,750 If you said that was vanilla, I'd believe you. Oh, OK. 341 00:16:46,750 --> 00:16:49,910 But espresso martini, surely that's gonna be the one. 342 00:16:49,910 --> 00:16:52,190 Hmm? This will be stronger. Yes. 343 00:16:55,350 --> 00:16:57,310 I love the coffee bean flavour. 344 00:16:57,310 --> 00:16:59,070 Thank you. It's just delicious. 345 00:16:59,070 --> 00:17:01,550 That sort of crunchy, strong coffee. 346 00:17:01,550 --> 00:17:03,710 It's a shame about the colour. It is a bit too dark. 347 00:17:03,710 --> 00:17:05,710 Yeah. But I think the flavour's fantastic. 348 00:17:05,710 --> 00:17:07,390 Oh good. OK, thank you. 349 00:17:14,390 --> 00:17:15,630 As I expected, 350 00:17:15,630 --> 00:17:18,190 they're beautifully iced and they're very neat and very uniform. 351 00:17:18,190 --> 00:17:19,470 But I can see immediately 352 00:17:19,470 --> 00:17:21,990 that you've got too much baking powder in there. 353 00:17:21,990 --> 00:17:23,470 You've got a big bump at the back. 354 00:17:23,470 --> 00:17:26,390 You see the way they're almost... It's pregnant. 355 00:17:31,030 --> 00:17:33,590 I'm not getting a massive amount of flavour in that one. No. 356 00:17:33,590 --> 00:17:35,350 You certainly get the citrus in the icing. 357 00:17:35,350 --> 00:17:37,590 You don't get any flavour from the madeleine itself. 358 00:17:37,590 --> 00:17:40,470 It's almost not enough sweetness and not enough lemon. 359 00:17:40,470 --> 00:17:42,790 Hmm. Be fascinating to see what the other one's like. 360 00:17:42,790 --> 00:17:45,550 And that's the orange one. You can actually smell the orange. 361 00:17:47,630 --> 00:17:49,670 The flavour's much better. OK. 362 00:17:49,670 --> 00:17:51,470 Beautiful orange in the sponge. 363 00:17:51,470 --> 00:17:53,230 The orange icing complement each other. 364 00:17:53,230 --> 00:17:55,550 These ones, I love. Yeah. Orange is a big hit. 365 00:17:55,550 --> 00:17:57,630 Half good! Thank you. 366 00:17:57,630 --> 00:17:58,950 Thank you. 367 00:18:01,270 --> 00:18:03,950 Don't know, I don't really know what madeleines are meant to be like. 368 00:18:03,950 --> 00:18:06,390 I just thought the bigger the hump, the better. 369 00:18:06,390 --> 00:18:09,830 I had been worrying about the lack of hump, bump, 370 00:18:09,830 --> 00:18:12,190 lump, whatever you want to call it. 371 00:18:12,190 --> 00:18:14,550 Can I ask you something? Why are people laughing about hump? 372 00:18:21,390 --> 00:18:25,230 The bakers are about to take on high-end patisserie in the longest 373 00:18:25,230 --> 00:18:27,870 ever Technical seen in the tent. 374 00:18:29,030 --> 00:18:31,670 Hi, bakers. Welcome back to your Technical Challenge, 375 00:18:31,670 --> 00:18:33,390 which today has been set for you by Prue. 376 00:18:33,390 --> 00:18:36,190 If you don't like it, I do have her e-mail address. 377 00:18:36,190 --> 00:18:37,950 Any advice, Prue? 378 00:18:37,950 --> 00:18:40,990 You've all got a freezer. Use it. 379 00:18:40,990 --> 00:18:44,350 There we go, and indeed off you two go. 380 00:18:44,350 --> 00:18:46,790 What are they up to today? Prue is gonna give Paul a makeover. 381 00:18:46,790 --> 00:18:48,470 Wow. He wants to look like a geisha girl. 382 00:18:48,470 --> 00:18:49,870 That is not gonna be a stretch. 383 00:18:49,870 --> 00:18:52,030 OK, for your Technical Challenge, 384 00:18:52,030 --> 00:18:55,390 Prue would like you to make a torta setteveli. 385 00:18:55,390 --> 00:18:59,510 This patisserie must be comprised of seven layers. 386 00:18:59,510 --> 00:19:02,790 Two light chocolate Genoise sponges, 387 00:19:02,790 --> 00:19:05,230 a silky smooth hazelnut bavarois, 388 00:19:05,230 --> 00:19:08,670 crunchy praline base and a chocolate mousse. 389 00:19:08,670 --> 00:19:11,710 A lot of words there you didn't know what they meant. Most of them. 390 00:19:11,710 --> 00:19:15,150 You have three and a half hours for this almost impossible task. 391 00:19:15,150 --> 00:19:17,150 On your marks... ..get set... ..bake! 392 00:19:19,470 --> 00:19:21,030 Oh, my good lord. 393 00:19:21,030 --> 00:19:22,550 Never heard of it. Never made it. 394 00:19:22,550 --> 00:19:24,430 Don't know what half the elements are. 395 00:19:24,430 --> 00:19:26,510 It's the kinda thing you'd see in a shop and think, 396 00:19:26,510 --> 00:19:28,230 "Wow, that's complicated. 397 00:19:28,230 --> 00:19:30,630 "I won't bother making that." 398 00:19:30,630 --> 00:19:32,870 I really don't like Technicals. 399 00:19:32,870 --> 00:19:35,630 So, Prue, torta setteveli. 400 00:19:35,630 --> 00:19:38,990 What a fantastic looking cake for the semifinals. 401 00:19:38,990 --> 00:19:40,670 I know, it's beautiful, isn't it? 402 00:19:40,670 --> 00:19:43,070 In English, it's called the seven veils cake. 403 00:19:43,070 --> 00:19:45,590 I mean, it's an absolute indulgent, decadent feast. 404 00:19:45,590 --> 00:19:47,470 Let's have a look at these layers. 405 00:19:47,470 --> 00:19:48,910 I know, I'm so excited about them. 406 00:19:48,910 --> 00:19:50,270 Look at that. 407 00:19:50,270 --> 00:19:53,230 It has two layers of chocolate Genoise 408 00:19:53,230 --> 00:19:56,430 and two layers of hazelnut bavarois, 409 00:19:56,430 --> 00:19:58,870 a praline crunch layer 410 00:19:58,870 --> 00:20:02,030 and a chocolate mousse on the top. 411 00:20:02,030 --> 00:20:03,950 Where can they go wrong with this cake? 412 00:20:03,950 --> 00:20:07,310 The main problem will be timing as always, because this cake is 413 00:20:07,310 --> 00:20:11,550 in and out of the freezer so that the next layer will set. 414 00:20:11,550 --> 00:20:15,150 And then at the end, we want this perfect mirror glaze. 415 00:20:15,150 --> 00:20:18,110 It has to be just set and silky. 416 00:20:18,110 --> 00:20:19,390 Gorgeous. 417 00:20:19,390 --> 00:20:21,270 Even a professional patissier 418 00:20:21,270 --> 00:20:23,950 would be under huge pressure to produce this. 419 00:20:23,950 --> 00:20:26,710 We are asking the near impossible. 420 00:20:26,710 --> 00:20:29,670 It says to make the Genoise batter. 421 00:20:29,670 --> 00:20:33,350 Trying to get as much air into it as you possibly can. 422 00:20:33,350 --> 00:20:36,150 Gotta watch everyone. Everyone's on their game, you know. 423 00:20:36,150 --> 00:20:37,910 Especially that guy. 424 00:20:39,710 --> 00:20:40,950 That looks super. 425 00:20:40,950 --> 00:20:43,030 It's really holding its shape. 426 00:20:44,070 --> 00:20:47,150 So I've got to very carefully fold this flour and cocoa 427 00:20:47,150 --> 00:20:48,590 into the eggs and sugar. 428 00:20:48,590 --> 00:20:50,110 I hope that's OK. 429 00:20:50,110 --> 00:20:51,510 I'm a bit worried now. 430 00:20:51,510 --> 00:20:54,350 Just hope I've not knocked out too much air now. 431 00:20:55,550 --> 00:20:56,750 Bake. 432 00:20:57,950 --> 00:20:59,790 Right, 25 minutes, I think. 433 00:21:01,470 --> 00:21:03,230 God, I'm so hot already. 434 00:21:03,230 --> 00:21:07,150 For the praline, toast the hazelnuts and make praline. 435 00:21:07,150 --> 00:21:08,830 I love an instruction like that. 436 00:21:08,830 --> 00:21:10,670 I've never actually made praline, 437 00:21:10,670 --> 00:21:14,790 but you just make a caramel and chuck it over nuts! 438 00:21:14,790 --> 00:21:15,870 Come on. Cool quickly. 439 00:21:17,030 --> 00:21:19,350 When the praline is set, make a paste. 440 00:21:19,350 --> 00:21:21,470 So I guess you just blend it all up. 441 00:21:23,150 --> 00:21:25,390 Right, so that's the praline paste. 442 00:21:25,390 --> 00:21:27,470 I'm just onto the hazelnut bavarois now. 443 00:21:27,470 --> 00:21:29,550 What's a bavarois? Someone tell me. 444 00:21:29,550 --> 00:21:31,350 It's basically custard set with gelatine. 445 00:21:31,350 --> 00:21:32,950 Do you know what a bavarois is? No. 446 00:21:32,950 --> 00:21:35,870 I think I'm the only one in here that doesn't. I don't think so. 447 00:21:35,870 --> 00:21:38,390 Noel and I are leading the way of people who don't know what... 448 00:21:38,390 --> 00:21:40,710 Yeah, but you guys present. We're not bavarois people? 449 00:21:40,710 --> 00:21:43,630 You're not supposed to be bavarois people. You don't have to be. No. 450 00:21:43,630 --> 00:21:45,790 Good name for a band though, Bavarois People. 451 00:21:45,790 --> 00:21:48,990 For the hazelnut bavarois, mix 175g of the praline paste 452 00:21:48,990 --> 00:21:51,110 combined with milk and 300ml of the cream. 453 00:21:51,110 --> 00:21:53,630 Make a custard. Just keep whisking. 454 00:21:53,630 --> 00:21:55,110 Keep it smooth. 455 00:21:55,110 --> 00:21:57,870 Remove from heat, stir in the gelatine. 456 00:21:57,870 --> 00:22:01,830 Whisk the cream to soft peaks and fold into the custard. 457 00:22:01,830 --> 00:22:03,470 It smells fantastic. 458 00:22:03,470 --> 00:22:06,030 I have no idea what I'm doing, but it smells amazing. 459 00:22:06,030 --> 00:22:07,550 Chill. OK. 460 00:22:09,830 --> 00:22:11,430 I'm just making the praline layer. 461 00:22:11,430 --> 00:22:13,870 65g of very melted chocolate. 462 00:22:13,870 --> 00:22:18,230 Add a... feua... feuolle... feua... feua... feuilletine 463 00:22:18,230 --> 00:22:20,510 and remaining praline paste. Set aside. 464 00:22:20,510 --> 00:22:22,830 It's like a really posh Rice Krispies cake, isn't it? 465 00:22:22,830 --> 00:22:24,710 I think that's it. 466 00:22:24,710 --> 00:22:27,310 The bakers now have two and a half hours remaining 467 00:22:27,310 --> 00:22:29,110 in this epic Technical Challenge. 468 00:22:29,110 --> 00:22:31,710 Right, let's get this cake out. 469 00:22:31,710 --> 00:22:34,190 Looks OK. It's not flat! 470 00:22:36,430 --> 00:22:38,430 It should be done, to be honest. 471 00:22:38,430 --> 00:22:40,630 Yeah, I think it's all right. It's risen. 472 00:22:40,630 --> 00:22:42,430 Do you talk to it? 473 00:22:42,430 --> 00:22:44,190 I think he's saying he's cooked. 474 00:22:44,190 --> 00:22:46,350 Wow. That's rude. That cake was rude to me. 475 00:22:46,350 --> 00:22:48,270 Oh, what did he say? 476 00:22:48,270 --> 00:22:50,270 I can't say on camera. 477 00:22:50,270 --> 00:22:51,630 Wow! 478 00:22:51,630 --> 00:22:54,390 That's so rude. You don't even know my mum. 479 00:22:54,390 --> 00:22:55,790 See you later. Good luck. 480 00:22:57,510 --> 00:23:01,470 Just need to figure this through, because I've got to assemble. 481 00:23:01,470 --> 00:23:03,710 This is very... I don't know to say it... 482 00:23:03,710 --> 00:23:05,830 ..little bit nerve-racking as well. 483 00:23:05,830 --> 00:23:07,670 Slice the sponge horizontally. 484 00:23:07,670 --> 00:23:09,630 Place one slice in the bottom of the cake tin. 485 00:23:09,630 --> 00:23:12,030 Spoon the praline crunch. 486 00:23:12,030 --> 00:23:14,710 Each layer needs to be equal. 487 00:23:17,390 --> 00:23:21,390 OK, I think that's about as even as I can get it. 488 00:23:21,390 --> 00:23:22,990 Then add half the bavarois. 489 00:23:22,990 --> 00:23:26,830 If it doesn't set, then I can't really put anything on top. 490 00:23:26,830 --> 00:23:29,830 It's still pretty runny, so freezer is the way forward. 491 00:23:31,870 --> 00:23:33,990 It's gonna take ages to set. 492 00:23:33,990 --> 00:23:37,190 The freezer is my friend. It is. Right. 493 00:23:38,310 --> 00:23:41,350 Bakers, you are halfway through. Wow. I didn't see you, 494 00:23:41,350 --> 00:23:44,350 cos you sort of blend in today with the background. 495 00:23:44,350 --> 00:23:45,950 So, chocolate mousse. 496 00:23:45,950 --> 00:23:47,790 I've never done a chocolate mousse. 497 00:23:47,790 --> 00:23:50,630 First, make a chocolate ganache with 100ml of cream. 498 00:23:50,630 --> 00:23:53,950 The thickness of the ganache depends on the ratio of cream to chocolate. 499 00:23:53,950 --> 00:23:55,790 It's a bit liquid. 500 00:23:55,790 --> 00:23:59,630 Whisk the 250ml remaining cream and fold into the ganache. 501 00:23:59,630 --> 00:24:03,030 I don't know how to get it thicker. I think I just put it in the whisk. 502 00:24:06,390 --> 00:24:07,870 I think this should work. 503 00:24:09,390 --> 00:24:11,630 I've just really got to zoom. 504 00:24:13,510 --> 00:24:16,150 OK, that's all wrong, I think. 505 00:24:16,150 --> 00:24:20,790 I just don't know how to make a thick chocolate mousse. 506 00:24:20,790 --> 00:24:22,630 That's it. I'm going home. 507 00:24:22,630 --> 00:24:24,710 Oh, no. Is Kim-Joy OK? 508 00:24:28,950 --> 00:24:30,470 You OK? Yeah. 509 00:24:30,470 --> 00:24:32,590 I think I'm just ready to go home. 510 00:24:32,590 --> 00:24:35,510 I've never made a chocolate mousse. I don't know what I'm doing. 511 00:24:37,190 --> 00:24:39,950 You all right? No. 512 00:24:39,950 --> 00:24:43,350 You hate Technicals, don't you? Yeah. 513 00:24:43,350 --> 00:24:45,550 Is it going all right? 514 00:24:45,550 --> 00:24:47,510 No. Ooh, no. 515 00:24:47,510 --> 00:24:50,110 You're gonna be OK though, right? I'll be fine. 516 00:24:50,110 --> 00:24:51,990 I'm just gonna chuck a glaze on it, 517 00:24:51,990 --> 00:24:53,790 even if I don't get the mousse on it. 518 00:24:53,790 --> 00:24:55,790 I know I'm gonna be last place, but I'm gonna try, 519 00:24:55,790 --> 00:24:57,910 cos I'm not getting a mousse on there. 520 00:24:59,510 --> 00:25:00,870 It's gonna be all right. 521 00:25:02,590 --> 00:25:05,430 Bakers, you have one hour, just one hour. 522 00:25:05,430 --> 00:25:08,470 Right, what have I got left to make? Mirror glaze. 523 00:25:08,470 --> 00:25:09,990 I have done a mirror glaze before. 524 00:25:09,990 --> 00:25:12,470 They literally show every single flaw. 525 00:25:13,950 --> 00:25:17,190 Basically, whisk cocoa powder and double cream, 526 00:25:17,190 --> 00:25:21,590 sugar and water and bring them to a boil. 527 00:25:21,590 --> 00:25:24,230 Add in the gelatine now. Big blob of gelatine. 528 00:25:24,230 --> 00:25:26,550 And it is my first-ever mirror glaze. 529 00:25:26,550 --> 00:25:30,110 Maybe it's a little bit too thick. It's quite gloopy. 530 00:25:31,310 --> 00:25:35,670 OK. Yeah, it's definitely set. 531 00:25:35,670 --> 00:25:37,110 It's done. 532 00:25:37,110 --> 00:25:39,470 Yeah, they've set, which is really good. 533 00:25:39,470 --> 00:25:42,750 So it needs to be covered in chocolate mousse. 534 00:25:42,750 --> 00:25:46,190 Basically trying to get it smooth as quickly as possible. 535 00:25:49,350 --> 00:25:51,470 Freeze until set. 536 00:25:52,670 --> 00:25:55,390 I'm trying to make the chocolate mousse again. 537 00:25:55,390 --> 00:25:57,790 I just don't think Technicals are my thing. 538 00:26:02,510 --> 00:26:03,790 How much time's left? 539 00:26:03,790 --> 00:26:07,150 Bakers, you have half an hour remaining, half an hour. 540 00:26:07,150 --> 00:26:09,750 To decorate, make tempered chocolate curls. 541 00:26:09,750 --> 00:26:10,750 Scaring me a little bit. 542 00:26:10,750 --> 00:26:13,270 I'm gonna try and temper chocolate. LOL! 543 00:26:13,270 --> 00:26:14,910 It should be about 32, I think. 544 00:26:14,910 --> 00:26:18,270 Oh, no. This is annoying. I stupidly make it too hot. 545 00:26:18,270 --> 00:26:21,630 Hello. Hello. It looks like you're gonna cry. Don't cry. 546 00:26:21,630 --> 00:26:23,390 I'm trying not to. I'll cry for you. 547 00:26:23,390 --> 00:26:24,950 No, please, don't cry for me. 548 00:26:24,950 --> 00:26:26,510 Please, don't cry. 549 00:26:26,510 --> 00:26:29,070 Please, don't cry on the chocolate. 550 00:26:29,070 --> 00:26:32,110 This is for the chocolate curls. 551 00:26:32,110 --> 00:26:34,390 Is that what it is? It's not very curly, but... 552 00:26:34,390 --> 00:26:37,230 ..they look all right. They're curls and they're chocolate. 553 00:26:37,230 --> 00:26:39,550 Oh, I should have done it the other way. 554 00:26:39,550 --> 00:26:41,550 This looks like a disaster. 555 00:26:43,510 --> 00:26:45,270 Freezer. I'm just gonna leave it a minute. 556 00:26:45,270 --> 00:26:47,230 Not that it's gonna set in a minute. 557 00:26:47,230 --> 00:26:49,190 There's only 15 minutes left 558 00:26:49,190 --> 00:26:51,230 of this complex three and a half hour Technical 559 00:26:51,230 --> 00:26:55,430 and all the bakers have yet to apply their seventh and final layer. 560 00:26:55,430 --> 00:26:58,550 The mousse is frozen now. Let's get this glaze on it. 561 00:26:58,550 --> 00:27:02,590 One baker is still struggling with her sixth, the chocolate mousse. 562 00:27:02,590 --> 00:27:03,870 Argh! 563 00:27:03,870 --> 00:27:05,950 Come on. Please, cover. 564 00:27:05,950 --> 00:27:07,870 Something is wrong here. 565 00:27:07,870 --> 00:27:10,110 The mirror glaze has just set too much. 566 00:27:10,110 --> 00:27:11,470 It's not good. It's not good. 567 00:27:11,470 --> 00:27:12,950 Come on. 568 00:27:12,950 --> 00:27:14,310 All the way. 569 00:27:14,310 --> 00:27:16,110 It's kinda gone quite gloopy. 570 00:27:16,110 --> 00:27:19,710 Bakers, you have five minutes, just five minutes. Argh! 571 00:27:19,710 --> 00:27:24,710 It's a bit liquid. But actually, that might be spreadable. 572 00:27:24,710 --> 00:27:26,110 Man, that looks such a mess. 573 00:27:26,110 --> 00:27:27,470 I just have to go with it now. 574 00:27:27,470 --> 00:27:29,310 Bakers, you can do this. 575 00:27:29,310 --> 00:27:32,790 I'll literally just smudge it round so I get something on there. 576 00:27:32,790 --> 00:27:34,430 I can do a tidy up on the board. 577 00:27:34,430 --> 00:27:35,830 Put some hazelnuts on. 578 00:27:37,310 --> 00:27:39,190 There's the chocolate curls to go on. 579 00:27:39,190 --> 00:27:42,150 Bakers, you have one minute remaining. 580 00:27:42,150 --> 00:27:44,830 That is not going to be set. 581 00:27:50,390 --> 00:27:52,150 Right, bakers, your time is up. 582 00:27:52,150 --> 00:27:54,830 Please bring your torta setteveli up. 583 00:27:54,830 --> 00:27:57,270 Rahul, bring your tortoise settee up here. 584 00:27:59,590 --> 00:28:03,750 Paul and Prue are looking for perfectly glazed torta settevelis 585 00:28:03,750 --> 00:28:06,710 that when cut will reveal seven even layers 586 00:28:06,710 --> 00:28:08,630 of sponge, bavarois and mousse. 587 00:28:08,630 --> 00:28:09,950 Hmm. 588 00:28:09,950 --> 00:28:12,910 Shall we start with this one? We've got a shine. 589 00:28:12,910 --> 00:28:15,470 Struggling a little bit to get the chocolate down by the side. 590 00:28:15,470 --> 00:28:18,510 Very dark chocolate, that. It is dark though, isn't it? 591 00:28:22,190 --> 00:28:25,190 You can see a lot of the layers. Fairly even as well, aren't they? 592 00:28:27,670 --> 00:28:29,470 It tastes great. 593 00:28:29,470 --> 00:28:33,270 The chocolate's very rubbery. It's sort of PVC overcoat. 594 00:28:33,270 --> 00:28:35,990 It is. It's like a pair of incontinence pants, you know? 595 00:28:39,230 --> 00:28:40,550 OK, next one. 596 00:28:40,550 --> 00:28:42,550 That mirror glaze is beautiful. 597 00:28:42,550 --> 00:28:44,710 Fairly even as well. And it's right over. 598 00:28:44,710 --> 00:28:47,270 But what does it look like inside? 599 00:28:47,270 --> 00:28:49,790 The layers look good. Beautiful. 600 00:28:52,910 --> 00:28:55,950 The mousse layer is delicious. The bavarois is good. 601 00:28:55,950 --> 00:28:58,510 If you look at this, this thing, you can just pull away and it melts. 602 00:28:58,510 --> 00:29:00,070 It's soft and edible. 603 00:29:00,070 --> 00:29:02,350 That is very nice. 604 00:29:02,350 --> 00:29:04,510 Right, moving on. There is a shine, 605 00:29:04,510 --> 00:29:07,390 and it sort of covers all of it, so it looks fairly neat. 606 00:29:07,390 --> 00:29:09,110 But obviously the chocolate went on 607 00:29:09,110 --> 00:29:10,950 when the mousse wasn't quite set enough. 608 00:29:10,950 --> 00:29:13,070 So you've got a bit of marbling there. 609 00:29:14,790 --> 00:29:17,110 Ooh, very nice layers. 610 00:29:17,110 --> 00:29:19,510 Although where's the mousse? 611 00:29:19,510 --> 00:29:22,470 That mousse seems to have blended in with the top, hasn't it? 612 00:29:22,470 --> 00:29:25,750 Yes, there is very little mousse. That mousse is very thin. 613 00:29:27,790 --> 00:29:29,310 Mm. 614 00:29:29,310 --> 00:29:31,390 Good praline. Nice bavarois. 615 00:29:31,390 --> 00:29:33,110 Not enough mousse. 616 00:29:33,110 --> 00:29:36,390 Now, there's obviously been serious issues with this chocolate mixture. 617 00:29:36,390 --> 00:29:38,390 There was obviously a bit of a rush near the end. 618 00:29:38,390 --> 00:29:40,390 It's got a nice shine to it though. 619 00:29:43,390 --> 00:29:45,390 This is nearly as dark as that first one. 620 00:29:45,390 --> 00:29:47,390 It is. Yeah, I know. And as rubbery. 621 00:29:51,990 --> 00:29:54,470 You can't eat that chocolate coating, it's too rubbery. 622 00:29:54,470 --> 00:29:59,830 Paul and Prue will now rank the cakes from worst to best. 623 00:29:59,830 --> 00:30:01,590 OK, in fourth spot... 624 00:30:03,630 --> 00:30:05,670 ..is this one. It's me again. 625 00:30:05,670 --> 00:30:08,270 Rahul, you didn't cover the whole cake with the chocolate 626 00:30:08,270 --> 00:30:09,990 mixture and it was a bit like rubber. 627 00:30:09,990 --> 00:30:13,150 In third place we have this one. 628 00:30:13,150 --> 00:30:16,070 Briony, you know the outside was very rubbery. 629 00:30:16,070 --> 00:30:17,230 Got that. Yep. 630 00:30:18,670 --> 00:30:21,590 In second spot is this one. 631 00:30:21,590 --> 00:30:22,950 Me. 632 00:30:24,110 --> 00:30:26,590 I actually quite like this cake. The layers were very neat, 633 00:30:26,590 --> 00:30:29,630 although there is very little mousse there at all. 634 00:30:29,630 --> 00:30:32,430 I didn't have much time at the end, so I put the mousse on, 635 00:30:32,430 --> 00:30:35,670 put the glaze on, that's why it's kind of merged a bit. 636 00:30:35,670 --> 00:30:38,270 But nevertheless, it did taste good and it looked pretty elegant too. 637 00:30:38,270 --> 00:30:41,070 Which means that this is number one. 638 00:30:41,070 --> 00:30:42,510 Yay, Ruby! 639 00:30:42,510 --> 00:30:44,910 The mirror glazing is perfect. 640 00:30:44,910 --> 00:30:46,230 Layers were delicious. 641 00:30:46,230 --> 00:30:48,310 That's a beautiful cake. Thank you. 642 00:30:48,310 --> 00:30:50,470 What happened there, then? 643 00:30:50,470 --> 00:30:52,950 I'm really surprised at that. Never made a bavarois before. 644 00:30:52,950 --> 00:30:54,110 Turns out it's delicious. 645 00:30:54,110 --> 00:30:55,910 I cannot believe I got second. 646 00:30:55,910 --> 00:30:58,710 I was convinced I was gonna be fourth. 647 00:30:58,710 --> 00:31:03,870 I thought about giving up for about ten seconds, then I was, like, no. 648 00:31:06,230 --> 00:31:08,550 It's OK. 649 00:31:08,550 --> 00:31:12,270 As soon as something good happens, something bad just comes behind it. 650 00:31:12,270 --> 00:31:14,750 I think it's anyone's game, to be honest with you. 651 00:31:14,750 --> 00:31:17,910 Genuinely think it will very much be on the Showstopper tomorrow. 652 00:31:25,910 --> 00:31:28,470 We often sit here and say, you know, it's all to play for 653 00:31:28,470 --> 00:31:32,270 and the Showstopper is gonna be the thing but genuinely feels that way. 654 00:31:32,270 --> 00:31:35,870 Exactly. It's almost as if we needn't have bothered with yesterday. Don't tell them that. 655 00:31:35,870 --> 00:31:38,430 Don't tell them that because they were working very hard. 656 00:31:38,430 --> 00:31:41,150 Kim-Joy was crying. I know but that's gone. Yeah. 657 00:31:41,150 --> 00:31:43,790 They just have to put their all into the Showstopper. 658 00:31:43,790 --> 00:31:47,070 It's extraordinary because, if you think what happened yesterday, 659 00:31:47,070 --> 00:31:49,830 Rahul and Ruby just flipped didn't they? 660 00:31:49,830 --> 00:31:51,910 You don't mean they went crazy. 661 00:31:51,910 --> 00:31:54,150 You mean Ruby did very badly in the Signature 662 00:31:54,150 --> 00:31:56,070 and then did brilliantly in the Technical. 663 00:31:56,070 --> 00:31:57,550 And Rahul the other way round. 664 00:31:57,550 --> 00:32:00,630 Kim-Joy's slightly stronger because she's been the most consistent. 665 00:32:00,630 --> 00:32:02,670 Briony's probably in the weakest position. 666 00:32:02,670 --> 00:32:05,510 I think it's going to come down to personality. 667 00:32:05,510 --> 00:32:08,830 Kim-Joy had a real wobble yesterday and it's whether she can hold it together. 668 00:32:08,830 --> 00:32:10,510 Rahul doesn't believe in himself. 669 00:32:10,510 --> 00:32:12,870 See I think the steadiest one of the four is Briony. 670 00:32:12,870 --> 00:32:14,230 She has the personality. 671 00:32:14,230 --> 00:32:17,310 She's comes back fighting and I wouldn't be surprised at all 672 00:32:17,310 --> 00:32:19,030 if she did go through. 673 00:32:19,030 --> 00:32:20,390 I don't want any of them to go. 674 00:32:20,390 --> 00:32:21,710 I've become so fond of them. 675 00:32:21,710 --> 00:32:22,830 Can't we have...? 676 00:32:22,830 --> 00:32:25,350 I know you old misery guts but I am very fond of them. 677 00:32:25,350 --> 00:32:28,310 Can't we have four in the final? No. 678 00:32:28,310 --> 00:32:32,430 The semifinalists now face the most complex patisserie challenge 679 00:32:32,430 --> 00:32:33,790 in Bake Off history. 680 00:32:35,390 --> 00:32:38,070 Morning, lovely bakers, and welcome to your semifinal 681 00:32:38,070 --> 00:32:39,350 Showstopper Challenge. 682 00:32:39,350 --> 00:32:42,750 Today, Paul and Prue would like you to create a Parisian window 683 00:32:42,750 --> 00:32:44,990 filled with 36 patisseries. 684 00:32:44,990 --> 00:32:48,470 Your Parisian window must consist of three types of pastry. 685 00:32:48,470 --> 00:32:54,270 Choux pastry, pate sucree, and puff pastry mille-feuille. 686 00:32:54,270 --> 00:32:56,350 Have I said that right? Mille-feuille. 687 00:32:56,350 --> 00:32:57,990 Ah, so very nearly there. 688 00:32:57,990 --> 00:33:01,790 The flavour and decoration of your patisseries is entirely up to you. 689 00:33:01,790 --> 00:33:03,630 You have five hours. 690 00:33:03,630 --> 00:33:06,190 On your marks. Get set. Bake. 691 00:33:06,190 --> 00:33:09,110 This semifinal Showstopper is taking the bakers 692 00:33:09,110 --> 00:33:10,750 out of the home kitchen... 693 00:33:10,750 --> 00:33:13,150 Patisserie is all about finesse. 694 00:33:13,150 --> 00:33:14,830 This is not me. 695 00:33:14,830 --> 00:33:18,070 ...and thrusting them into the high-end world 696 00:33:18,070 --> 00:33:20,030 of professional Parisian patisserie... 697 00:33:20,030 --> 00:33:22,110 I'm the most likely one to crack under pressure. 698 00:33:22,110 --> 00:33:23,510 ...where there's no room for error. 699 00:33:23,510 --> 00:33:25,750 I'd definitely say this was the toughest challenge, 700 00:33:25,750 --> 00:33:27,110 for absolute certainty. 701 00:33:27,110 --> 00:33:28,430 We've got five hours but 702 00:33:28,430 --> 00:33:30,670 there's literally no time to stop in that five hours. 703 00:33:30,670 --> 00:33:32,630 No joke around for me. 704 00:33:32,630 --> 00:33:35,110 I need to get my head down and just get cracking with it. 705 00:33:35,110 --> 00:33:39,110 When you think of patisserie, you actually think of those beautiful 706 00:33:39,110 --> 00:33:44,270 Parisian pastry shops with amazing, exquisite cakes in the window. 707 00:33:44,270 --> 00:33:47,910 I'll be judging this one certainly as a professional baker. 708 00:33:47,910 --> 00:33:51,910 So they need to get as close as possible to pure perfection. 709 00:33:51,910 --> 00:33:56,750 Usually, I rank flavour right at the top but the thing about 710 00:33:56,750 --> 00:33:59,790 pastry is that they are the luxury at the end of a meal, 711 00:33:59,790 --> 00:34:04,070 you're no longer hungry, so they have to look so appetising 712 00:34:04,070 --> 00:34:07,070 and so beautiful that you can't resist them. 713 00:34:08,590 --> 00:34:11,750 Although the bakers have five hours for this colossal challenge, 714 00:34:11,750 --> 00:34:13,550 they can't rest for a moment. 715 00:34:13,550 --> 00:34:15,550 It's a bit of a marathon. Pastry marathon. 716 00:34:15,550 --> 00:34:18,790 They have a number of different flavour elements to create. 717 00:34:18,790 --> 00:34:21,110 Actually, I'm gonna put the jam sugar here now. 718 00:34:21,110 --> 00:34:23,830 As well as three different types of pastry. 719 00:34:23,830 --> 00:34:25,110 Oh. 720 00:34:25,110 --> 00:34:28,150 The trickiest of which is the puff pastry for mille-feuille. 721 00:34:28,150 --> 00:34:31,150 I'm doing a rough puff as opposed to a full puff. 722 00:34:31,150 --> 00:34:35,030 So I'm grating in the butter, as opposed to laminating it. 723 00:34:35,030 --> 00:34:36,670 Kind of like a quick version of puff. 724 00:34:36,670 --> 00:34:39,630 This fast track to flakiness should allow the bakers to achieve 725 00:34:39,630 --> 00:34:42,510 the trademark multiple layers but in half the time. 726 00:34:42,510 --> 00:34:44,110 These are just going into chill now. 727 00:34:44,110 --> 00:34:46,390 After a poor start to her semifinal... 728 00:34:46,390 --> 00:34:47,910 Go big or go home. 729 00:34:47,910 --> 00:34:49,510 ...Briony's the only baker 730 00:34:49,510 --> 00:34:51,710 choosing not to take the rough puff shortcut. 731 00:34:51,710 --> 00:34:53,150 This is a full puff. 732 00:34:53,150 --> 00:34:54,670 Definitely pushing myself more. 733 00:34:54,670 --> 00:34:56,590 But you've got to, though, it's the semifinal, 734 00:34:56,590 --> 00:34:58,670 you just can't go safe and hope for the best. 735 00:34:58,670 --> 00:35:01,630 Everything's riding on it today, for sure. 736 00:35:01,630 --> 00:35:05,750 Briony's full puff pastry will take centre stage in her coffee 737 00:35:05,750 --> 00:35:08,150 and walnut flavoured mille-feuille. 738 00:35:08,150 --> 00:35:09,990 Her window display will also have 739 00:35:09,990 --> 00:35:13,190 a black forest gateaux inspired tartlet with chocolate domes 740 00:35:13,190 --> 00:35:15,150 and funky red choux pastry eclairs. 741 00:35:15,150 --> 00:35:17,550 At this stage it's about professionalism 742 00:35:17,550 --> 00:35:19,670 and that's the way you've got to approach it, 743 00:35:19,670 --> 00:35:21,870 as a professional now not as an amateur. Oh no, I know. 744 00:35:21,870 --> 00:35:24,510 It's quite difficult to make that jump. Yeah, absolutely. 745 00:35:24,510 --> 00:35:27,190 I've been having a look at trendy patisserie at the minute in Paris 746 00:35:27,190 --> 00:35:29,830 and places like that. It's quite trendy, it's quite colourful. 747 00:35:29,830 --> 00:35:33,150 I like putting a bit of a twist on things. I don't like doing your bog standard. 748 00:35:33,150 --> 00:35:35,990 Good luck. Thank you very much. Thank you, Briony. 749 00:35:35,990 --> 00:35:39,670 Having never been to France, Rahul's patisserie research 750 00:35:39,670 --> 00:35:42,950 has been limited to his local high street. 751 00:35:42,950 --> 00:35:46,830 I've just been to a few that is around Sheffield and looking 752 00:35:46,830 --> 00:35:49,510 in the windows and said, "Oh, my God, it's so, so pretty." 753 00:35:49,510 --> 00:35:52,590 So I'm just going for that kind of look. Very traditional look. 754 00:35:52,590 --> 00:35:54,310 I'd love to be a patisserie chef 755 00:35:54,310 --> 00:35:56,830 but I wanted to keep the price 756 00:35:56,830 --> 00:35:58,990 very down-to-earth so that everybody can afford it. 757 00:35:58,990 --> 00:36:04,070 Not, like, charging £10 for a piece of mille-feuille. 758 00:36:04,070 --> 00:36:08,190 In his bid to become the people's patissier, Rahul is keeping costs 759 00:36:08,190 --> 00:36:11,070 down with some uncharacteristically pared back recipes. 760 00:36:13,110 --> 00:36:16,030 He's playing it safe with lemon and blueberry mille-feuille, 761 00:36:16,030 --> 00:36:18,390 caramel eclairs and classic glazed fruit tarts. 762 00:36:19,670 --> 00:36:21,990 This is pate sucree for my tartlets. 763 00:36:21,990 --> 00:36:24,590 Pate sucree's like a sweet shortcrust pastry. 764 00:36:24,590 --> 00:36:27,270 It's very, very short but very buttery. 765 00:36:27,270 --> 00:36:29,750 Hmm, I should have rolled it a little bit thicker. 766 00:36:29,750 --> 00:36:31,910 Hello, how are you? Alive. 767 00:36:31,910 --> 00:36:34,310 Alive? Are you though? Let's check. 768 00:36:34,310 --> 00:36:35,670 Check it. 769 00:36:35,670 --> 00:36:37,710 Not sure. There's no pulse. 770 00:36:40,230 --> 00:36:44,790 The perfect French tart should have thin, crisp pate sucree.., 771 00:36:44,790 --> 00:36:46,230 Ooh, yeah. 772 00:36:46,230 --> 00:36:47,950 ...baked to perfection. 773 00:36:47,950 --> 00:36:49,750 Going in. 774 00:36:49,750 --> 00:36:52,990 They're blind baking at 175 for about 15 minutes. 775 00:36:52,990 --> 00:36:54,950 With pate sucree in the oven... 776 00:36:54,950 --> 00:36:57,190 Ah, what else I'm doing? 777 00:36:57,190 --> 00:37:01,030 ...the bakers must use every precious minute to prepare their fillings... 778 00:37:01,030 --> 00:37:03,310 This is a creme patissiere for my tartlets. 779 00:37:03,310 --> 00:37:05,190 ...which must not only be silky smooth 780 00:37:05,190 --> 00:37:07,270 but show off the bakers' flair for flavour. 781 00:37:07,270 --> 00:37:09,390 This is my lemon verbena filling. 782 00:37:09,390 --> 00:37:12,990 Verbena leaf is a really intense lemon flavour. 783 00:37:12,990 --> 00:37:14,590 It's quite sherbety. 784 00:37:14,590 --> 00:37:18,430 In a bid to keep things simple, Rahul's creme pat will form 785 00:37:18,430 --> 00:37:21,390 the basis of all three of his pastry fillings. 786 00:37:25,350 --> 00:37:26,350 Ah, OK. 787 00:37:27,550 --> 00:37:29,670 No pressure. 788 00:37:29,670 --> 00:37:32,550 Whereas Briony is continuing to throw everything at the challenge. 789 00:37:32,550 --> 00:37:35,710 Just keep going. There is no time to rest. 790 00:37:35,710 --> 00:37:38,710 She's attempting the most ambitious tart filling in the tent today. 791 00:37:38,710 --> 00:37:41,350 It's gonna have a dome of dark chocolate filled 792 00:37:41,350 --> 00:37:44,550 with a cherry mousse and then inside that a little cherry jelly. 793 00:37:44,550 --> 00:37:47,110 Really nervous about things not setting. 794 00:37:47,110 --> 00:37:49,190 Just gotta keep going. Keep going. Don't stop. 795 00:37:51,270 --> 00:37:53,870 Bakers, you are halfway through your Showstopper Challenge. 796 00:37:53,870 --> 00:37:55,870 Shall I do it in French? Yeah. 797 00:37:55,870 --> 00:37:58,870 La plume de ma tante est dans le bureau! 798 00:37:58,870 --> 00:38:01,070 Is it two and a half hours gone? Literally? 799 00:38:02,990 --> 00:38:04,590 The tarts are done. 800 00:38:04,590 --> 00:38:05,990 After blind baking, 801 00:38:05,990 --> 00:38:09,030 Ruby and Kim-Joy's tarts need further time in the oven... 802 00:38:09,030 --> 00:38:10,350 Just bake that now. 803 00:38:10,350 --> 00:38:11,430 ...for their fillings. 804 00:38:11,430 --> 00:38:13,510 Ah. Done. Done. 805 00:38:13,510 --> 00:38:14,950 Not done yet. 806 00:38:14,950 --> 00:38:16,950 Need to do. 807 00:38:16,950 --> 00:38:19,030 Those who opted for the simpler rough puff 808 00:38:19,030 --> 00:38:21,510 can now prep their mille-feuille for the oven. 809 00:38:21,510 --> 00:38:24,190 I'm gonna bake it as a sheet like this. 810 00:38:24,190 --> 00:38:28,670 However Briony's choice of full puff means yet more rolling and resting. 811 00:38:28,670 --> 00:38:31,510 I'm just very aware of the time, like, 812 00:38:31,510 --> 00:38:34,990 you go at the rate of knots, but you still end up behind somehow. 813 00:38:34,990 --> 00:38:38,070 Just keep rolling out my puff. 814 00:38:38,070 --> 00:38:40,630 I've ticked most of the things off on that list. You're fine. 815 00:38:40,630 --> 00:38:43,430 Don't, no. Don't write on that. 816 00:38:43,430 --> 00:38:45,510 OK. Just get on the floor. 817 00:38:45,510 --> 00:38:47,510 Just, basically, get out my way. 818 00:38:47,510 --> 00:38:50,030 I think these might be ready. 819 00:38:50,030 --> 00:38:53,030 In this ultimate test of batch baking... I'll take these out. 820 00:38:53,030 --> 00:38:55,510 ...the oven must now make way for the mille-feuille. 821 00:38:55,510 --> 00:38:59,030 They're going 200 degrees centigrade for ten minutes. 822 00:38:59,030 --> 00:39:02,430 Baked between sheets to prevent the puff pastry rising too much. 823 00:39:04,590 --> 00:39:06,670 As if they didn't have enough to juggle... 824 00:39:06,670 --> 00:39:09,350 I'm very good in doing so many things together. 825 00:39:09,350 --> 00:39:12,390 ...the bakers must now start work on their third pastry. 826 00:39:12,390 --> 00:39:15,670 Trying to multitask and get my choux on the go. 827 00:39:15,670 --> 00:39:19,670 Adding yet another stage to this already herculean challenge. 828 00:39:19,670 --> 00:39:21,310 Making choux is really tricky 829 00:39:21,310 --> 00:39:23,990 and I have failed so many times making choux. 830 00:39:23,990 --> 00:39:26,350 I just hope this time it's going to work. 831 00:39:26,350 --> 00:39:27,870 There's so much to do. 832 00:39:27,870 --> 00:39:30,230 It is a case of who's got the stamina to keep on going. 833 00:39:30,230 --> 00:39:31,550 Ah. Oh. 834 00:39:33,150 --> 00:39:35,470 I've ran a marathon. Of course I've got the stamina. 835 00:39:36,910 --> 00:39:39,550 Morning, Ruby. Morning. Hello Ruby. Hello! 836 00:39:39,550 --> 00:39:43,390 There was tension yesterday. Yes. Has it ramped up even more today? 837 00:39:43,390 --> 00:39:46,230 I can't... I've not even realised there's three other bakers in here. 838 00:39:46,230 --> 00:39:47,950 That's how in the zone you end up getting. 839 00:39:47,950 --> 00:39:50,870 You just block everything else out and do what you've gotta do. 840 00:39:50,870 --> 00:39:53,270 How are you going to be displaying your patisseries? 841 00:39:53,270 --> 00:39:55,670 I am...have based it on a bouquet of flowers. 842 00:39:55,670 --> 00:39:58,310 That's how I'd like my window display to be. 843 00:39:58,310 --> 00:40:01,110 So that's what the freesias are about? Yeah. 844 00:40:01,110 --> 00:40:03,870 Ruby's floral window display will feature 845 00:40:03,870 --> 00:40:06,990 strawberry and mint flavoured mille-feuille 846 00:40:06,990 --> 00:40:09,710 accompanied by chocolate and hazelnut Saint-Honores 847 00:40:09,710 --> 00:40:12,830 and lemon verbena tartlets, topped with meringue and edible flowers. 848 00:40:12,830 --> 00:40:15,870 You've chosen pretty punchy flavours, verbena being one, 849 00:40:15,870 --> 00:40:18,150 which carries a hell of a punch, which is fantastic. 850 00:40:18,150 --> 00:40:20,070 One word of advice. 851 00:40:20,070 --> 00:40:22,870 Just make sure the flowers don't detract... Yeah. 852 00:40:22,870 --> 00:40:26,110 ..from the beauty of your bakes. I will not allow that to happen. 853 00:40:26,110 --> 00:40:28,390 She doesn't like too much stuff that's not edible. Noted. 854 00:40:28,390 --> 00:40:29,950 Thank you, Ruby. Thank you. 855 00:40:29,950 --> 00:40:33,750 Kim-Joy's also come equipped to decorate with miniature 856 00:40:33,750 --> 00:40:36,750 floral bouquets and, despite the workload, 857 00:40:36,750 --> 00:40:39,110 she's added yet another element to her choux. 858 00:40:39,110 --> 00:40:41,510 This is gonna be my craquelin. What is craquelin? 859 00:40:41,510 --> 00:40:44,190 It's like biscuit on a choux pastry. I knew that. Yeah. 860 00:40:44,190 --> 00:40:45,830 I know a lot about baking. 861 00:40:45,830 --> 00:40:49,310 I'm gonna bake everything I've learnt in one day and eat it all. 862 00:40:49,310 --> 00:40:53,070 Yeah. And then collapse and then sleep for a thousand years. 863 00:40:54,830 --> 00:40:57,310 I'm behind. I can tell you that for nothing. 864 00:40:57,310 --> 00:40:58,430 I'm gonna start piping. 865 00:41:00,590 --> 00:41:02,510 This is gonna take so much time. 866 00:41:05,670 --> 00:41:08,030 So, Kim-Joy, tell us about your French window? 867 00:41:08,030 --> 00:41:11,470 I'm doing 12, like, little religios. Sorry, what is it? 868 00:41:11,470 --> 00:41:12,830 Religieuse. 869 00:41:12,830 --> 00:41:15,750 Religieuse. It basically looks like a nun. 870 00:41:17,030 --> 00:41:20,510 Kim-Joy's choux nuns will have a crunchy craquelin topping. 871 00:41:20,510 --> 00:41:23,750 Her mango and passion fruit tarts will be decorated with 872 00:41:23,750 --> 00:41:26,310 meringue and fresh fruit, her mille-feuille will be 873 00:41:26,310 --> 00:41:29,510 flavoured with lemon and blueberry and have a feathered icing topping. 874 00:41:29,510 --> 00:41:31,390 You came back from a wobble yesterday. 875 00:41:31,390 --> 00:41:34,630 That must make you feel good about yourself? Definitely, yeah. 876 00:41:34,630 --> 00:41:36,990 I think that might be my proudest moment. 877 00:41:36,990 --> 00:41:40,230 Just having that wobble and still going. 878 00:41:40,230 --> 00:41:43,230 Well, good luck, Kim-Joy. Do the best you can. 879 00:41:43,230 --> 00:41:44,830 Thank you so much. Bye. 880 00:41:44,830 --> 00:41:48,110 While most bakers puff pastry is coming out... 881 00:41:48,110 --> 00:41:49,550 I think it's all right. 882 00:41:49,550 --> 00:41:51,710 ...and choux pastry going in... 883 00:41:52,950 --> 00:41:54,670 So that's going in at 220. 884 00:41:56,790 --> 00:41:59,270 ...Briony is playing catch up. 885 00:41:59,270 --> 00:42:00,470 This is the puff pastry. 886 00:42:00,470 --> 00:42:02,070 Just keep going. 887 00:42:02,070 --> 00:42:03,590 There's no time to rest. 888 00:42:05,190 --> 00:42:07,590 Choux is going to be last minute, I tell you now. 889 00:42:08,950 --> 00:42:11,150 Bakers, you have one hour left. 890 00:42:11,150 --> 00:42:13,510 Right, let's go. Come on, kids, you can do this. 891 00:42:13,510 --> 00:42:16,350 Need to get the choux pastry done cos now it's gonna be, 892 00:42:16,350 --> 00:42:18,510 like, pastry out, pastry in, pasty out, pastry in. 893 00:42:18,510 --> 00:42:21,190 Wow! What you doing? Basically, cutting my strawberries in half. 894 00:42:21,190 --> 00:42:22,710 There is a huge amount of work to do. 895 00:42:22,710 --> 00:42:27,030 It's gonna be really tight. Stay, feel free to stay to see me dooming. 896 00:42:27,030 --> 00:42:29,870 Dooming? Yeah. Is that a new thing? Probably, yeah. 897 00:42:29,870 --> 00:42:31,510 All the kids are dooming. 898 00:42:33,710 --> 00:42:35,470 Craquelin looks good. 899 00:42:36,710 --> 00:42:39,270 Don't have time. Don't have time. 900 00:42:39,270 --> 00:42:40,910 Just got to keep going. Ow! 901 00:42:40,910 --> 00:42:42,910 Ow! You all right, Rubes? 902 00:42:42,910 --> 00:42:45,550 Literally burning every fingertip I have. 903 00:42:49,670 --> 00:42:49,950 Uh, how are you doing in here? Oh, my God. 904 00:42:50,190 --> 00:42:52,150 Uh, how are you doing in here? Oh, my God. 905 00:42:52,150 --> 00:42:54,270 Such giant puff. Seriously. 906 00:42:54,270 --> 00:42:55,950 Way too puffy. 907 00:42:55,950 --> 00:42:58,950 It's not browning very well either, which is a bit annoying. 908 00:42:58,950 --> 00:43:02,110 cos I need the oven pretty sharpish. 909 00:43:02,110 --> 00:43:04,830 Is this all your work darling? All of this? All of this! 910 00:43:04,830 --> 00:43:06,590 That's like a full bakery. 911 00:43:06,590 --> 00:43:07,950 You look ahead of the game. 912 00:43:07,950 --> 00:43:10,550 Shh! Don't let the game hear that. 913 00:43:10,550 --> 00:43:12,550 For three of the semifinalists... 914 00:43:12,550 --> 00:43:14,750 I don't know if I've got enough time. 915 00:43:14,750 --> 00:43:17,430 ...the painstaking task of assembling... 916 00:43:17,430 --> 00:43:19,390 Well, I have left to do a lot. 917 00:43:19,390 --> 00:43:20,830 ...and decorating. 918 00:43:20,830 --> 00:43:22,350 I don't know if I can finish. 919 00:43:22,350 --> 00:43:24,310 ..their 36 pastries... 920 00:43:24,310 --> 00:43:26,670 Literally just not stopping. Not even stopping for air. 921 00:43:26,670 --> 00:43:28,430 ...can now begin in earnest. 922 00:43:28,430 --> 00:43:32,270 Yeah, I'm not piping very well cos I am just rushing. 923 00:43:33,830 --> 00:43:35,710 Oh no, it's not good. What do you mean? 924 00:43:35,710 --> 00:43:40,270 The pastry's not cooked properly. Look, it's properly raw inside. 925 00:43:40,270 --> 00:43:42,630 Oh! No way of putting it back in? No. 926 00:43:42,630 --> 00:43:45,830 What happens if you do that? Does it burn? Don't know. 927 00:43:45,830 --> 00:43:48,310 See how this one's quite doughy in the middle, as well. 928 00:43:48,310 --> 00:43:50,870 It'll be all right. OK, it's all good, it's all good. 929 00:43:50,870 --> 00:43:52,830 It'll be all right. Keep going. Carry on. 930 00:43:54,430 --> 00:43:56,510 Bakers, you have half an hour left. 931 00:43:56,510 --> 00:43:58,110 Half an hour, people. 932 00:43:58,110 --> 00:44:02,590 It's not good. All right. I need to get these in otherwise they're gonna be raw as well. 933 00:44:02,590 --> 00:44:04,550 They'll probably turn around and say 934 00:44:04,550 --> 00:44:06,870 that's just way too tall for a mille-feuille. 935 00:44:06,870 --> 00:44:08,670 But Paul can say what he wants to say. 936 00:44:09,990 --> 00:44:12,070 Right, I'm gonna get my tarts done 937 00:44:12,070 --> 00:44:14,430 and then least I've got one thing done. 938 00:44:14,430 --> 00:44:17,310 This is just so, so bad. 939 00:44:22,390 --> 00:44:23,870 Just have to go with that. 940 00:44:23,870 --> 00:44:26,150 OK, eclairs piping. 941 00:44:26,150 --> 00:44:27,750 Oh, my back! 942 00:44:31,470 --> 00:44:33,070 It's not going to get full completely 943 00:44:33,070 --> 00:44:34,630 because I just don't have time. 944 00:44:34,630 --> 00:44:36,150 They're not even filled. 945 00:44:36,150 --> 00:44:39,030 The fruit's not sitting on the dome like it did at home. 946 00:44:39,030 --> 00:44:40,470 They look rubbish. 947 00:44:40,470 --> 00:44:42,910 So I'm just doing what I can now cos I need to move onto 948 00:44:42,910 --> 00:44:45,470 the mille-feuille, with my raw dough, so yay me! 949 00:44:45,470 --> 00:44:48,590 Can I have a pastry brush... I guess...? Pastry brush? 950 00:44:48,590 --> 00:44:50,150 Yeah. I'll get you one. 951 00:44:50,150 --> 00:44:51,630 What is a pastry brush? 952 00:44:51,630 --> 00:44:54,390 It's basically a brush. For painting pastry? Yeah. 953 00:44:54,390 --> 00:44:56,550 Something like that. For brushing pastry? 954 00:44:56,550 --> 00:44:58,390 Like a toothbrush but longer? 955 00:44:58,390 --> 00:45:00,710 I'll ask someone else. OK. 956 00:45:00,710 --> 00:45:03,230 I don't know that I can actually able to glaze my tarts. 957 00:45:03,230 --> 00:45:05,190 Might just have to leave it like that. 958 00:45:05,190 --> 00:45:07,790 I definitely can't do the feathering on top. 959 00:45:07,790 --> 00:45:08,990 Just got no time. 960 00:45:08,990 --> 00:45:10,830 Right bakers, five minutes, 961 00:45:10,830 --> 00:45:13,350 just five minutes of the five hours are left. 962 00:45:24,190 --> 00:45:25,470 These are edible flowers. 963 00:45:31,590 --> 00:45:33,070 What an epic disaster this is. 964 00:45:37,990 --> 00:45:38,910 I know they look rubbish. Just gonna have to do. 965 00:45:42,510 --> 00:45:45,670 For God's sake. Please stick. Please stick. Please stick. 966 00:45:45,670 --> 00:45:49,150 Bakers, your time is up. Please step away from your bakes. 967 00:45:49,150 --> 00:45:50,910 Oh! Well done! 968 00:45:52,590 --> 00:45:56,990 Well, that's what I call a mighty cock up! 969 00:45:59,270 --> 00:46:00,630 Oh, my God! 970 00:46:01,750 --> 00:46:03,590 Wow! 971 00:46:03,590 --> 00:46:05,030 They look incredible. 972 00:46:13,510 --> 00:46:15,670 judgement of Paul and Prue. 973 00:46:32,990 --> 00:46:35,670 The whole thing about French patisserie is about how 974 00:46:35,670 --> 00:46:38,430 delicate they are, how small they are. 975 00:46:38,430 --> 00:46:41,310 These are all quite chunky and in fact I look round and there's a 976 00:46:41,310 --> 00:46:44,310 lot of big stuff here and I wouldn't necessarily agree with the size. 977 00:46:44,310 --> 00:46:47,550 You can almost half every one of these. It's all about delicacy. 978 00:46:47,550 --> 00:46:50,710 It's about punching a big flavour in a small exquisite cake. 979 00:46:50,710 --> 00:46:52,790 OK, let's start with the mille-feuille. 980 00:46:54,470 --> 00:46:56,030 A dry top on mille-feuille? 981 00:46:56,030 --> 00:46:58,590 I know. I ran out of time. I'm so sorry. 982 00:46:58,590 --> 00:47:00,270 It looks very dull. 983 00:47:00,270 --> 00:47:01,350 I know. 984 00:47:06,910 --> 00:47:09,390 You could have cooked it a little longer. 985 00:47:09,390 --> 00:47:13,110 If you do a mille-feuille, the pastry has to be totally crisp. 986 00:47:13,110 --> 00:47:17,350 The good news, Kim-Joy, is that the flavour is absolutely wonderful. 987 00:47:17,350 --> 00:47:20,030 Ah. And these, I don't like the look of them. 988 00:47:20,030 --> 00:47:21,430 They're all broken up. 989 00:47:21,430 --> 00:47:23,870 What you should have done is chosen Italian meringue 990 00:47:23,870 --> 00:47:25,310 and then blowtorched it. 991 00:47:28,670 --> 00:47:30,950 Pastry's lovely, and I love the filling. 992 00:47:30,950 --> 00:47:33,510 OK, let's move onto the choux. 993 00:47:33,510 --> 00:47:35,990 They don't look too bad. Maybe a little bit burnt in places. 994 00:47:35,990 --> 00:47:39,310 Yeah, it's caught a little bit. It's a little bit dark, isn't it? 995 00:47:39,310 --> 00:47:41,310 Wow that's a terrible way to kill a nun. 996 00:47:43,870 --> 00:47:47,070 One of the real difficulties with choux pastry is filling it 997 00:47:47,070 --> 00:47:49,470 properly and that's properly filled. 998 00:47:54,910 --> 00:47:56,190 It has got a nice orange flavour. 999 00:47:56,190 --> 00:47:57,830 It is quite tart and I like that. 1000 00:47:57,830 --> 00:47:59,590 I don't agree with that craquelin though. 1001 00:47:59,590 --> 00:48:02,870 Problem is when you bake with craquelin is when you're baking it, 1002 00:48:02,870 --> 00:48:06,710 it colours quicker than the actual choux itself and so you bring it 1003 00:48:06,710 --> 00:48:09,950 out the oven thinking it's ready and that's not necessarily the case. 1004 00:48:09,950 --> 00:48:12,790 I think overall the idea was there on all of them, but I think 1005 00:48:12,790 --> 00:48:15,870 the execution hasn't been as good as it could have been. No. 1006 00:48:27,030 --> 00:48:31,950 Well, I must say, they are very pretty and beautifully decorated, 1007 00:48:31,950 --> 00:48:34,550 I would say with the exception of the Saint-Honores. 1008 00:48:34,550 --> 00:48:36,150 I think the caramel is much too thick. 1009 00:48:36,150 --> 00:48:39,070 I love the idea, but again, they're just too big and these are huge. 1010 00:48:39,070 --> 00:48:40,310 OK. Yeah. 1011 00:48:40,310 --> 00:48:42,870 But, um, it's all down to the bake now and flavour. 1012 00:48:43,950 --> 00:48:47,590 The puff pastry looks really nicely baked and I'm hoping it'll be 1013 00:48:47,590 --> 00:48:49,110 not soft in the middle. 1014 00:48:50,710 --> 00:48:52,950 These layers are good. They're very well baked. 1015 00:48:52,950 --> 00:48:55,470 There's not a wet bit in there at all. 1016 00:48:55,470 --> 00:48:57,350 It's just dry and it's flaking. 1017 00:48:57,350 --> 00:48:59,590 That's how it should be. Beautiful. Thank you. 1018 00:48:59,590 --> 00:49:01,070 Really good. 1019 00:49:01,070 --> 00:49:02,710 I love the mint. 1020 00:49:02,710 --> 00:49:05,430 The mint is just delicious. It's delicate, isn't it? Delicious. 1021 00:49:05,430 --> 00:49:07,070 OK. OK. 1022 00:49:07,070 --> 00:49:08,510 Next one. 1023 00:49:08,510 --> 00:49:10,270 What is the pastry underneath? 1024 00:49:10,270 --> 00:49:11,230 It's a shortbread. 1025 00:49:16,350 --> 00:49:19,350 Flavour's delicious. It is clever. The choux buns are baked well. 1026 00:49:19,350 --> 00:49:22,390 The flavour in there is pretty good. The chocolate filling is lovely. 1027 00:49:22,390 --> 00:49:26,190 Your base is fantastic, cos that is just crispy all the way through. 1028 00:49:26,190 --> 00:49:28,710 I think you've done a good job with that. 1029 00:49:28,710 --> 00:49:32,310 Pipe work's good. I think the choice of meringue is good, 1030 00:49:32,310 --> 00:49:35,030 but I don't like fruit that's unglazed. 1031 00:49:35,030 --> 00:49:38,190 OK. Any fruit that's unglazed looks unfinished. 1032 00:49:45,710 --> 00:49:49,430 That lemon curd is so powerful and so strong. 1033 00:49:49,430 --> 00:49:52,510 It's verbena. Yeah. It's that concentrate. It's a strong flavour. 1034 00:49:52,510 --> 00:49:55,830 If you'd had maybe a raspberry coulis, that would have been enough, 1035 00:49:55,830 --> 00:49:57,710 because the pastry's baked really well. 1036 00:50:07,190 --> 00:50:09,270 This pastry looks a little bit thick. 1037 00:50:09,270 --> 00:50:12,270 You know, we're looking for delicacy and this is massive. 1038 00:50:12,270 --> 00:50:13,950 I mean, this is colossal. 1039 00:50:13,950 --> 00:50:16,670 It just looks a bit clumsy, doesn't it? Yeah. No, I agree. 1040 00:50:18,630 --> 00:50:20,630 Oh, dear, the mousse has run. Oh dear. 1041 00:50:20,630 --> 00:50:21,790 Yeah. 1042 00:50:24,110 --> 00:50:26,830 Potent flavours. The flavours are OK. 1043 00:50:26,830 --> 00:50:28,870 Your tart case is quite chewy. 1044 00:50:28,870 --> 00:50:31,590 Oh right, OK. And... Too thick. 1045 00:50:31,590 --> 00:50:34,350 These look OK. If they were smaller, they would be really nice. 1046 00:50:34,350 --> 00:50:37,230 I could see that in a Parisian shop. I'm sorry about... What are these 1047 00:50:37,230 --> 00:50:39,710 filled with? I didn't have time to fill them. I'm really sorry. 1048 00:50:39,710 --> 00:50:42,670 So this is just plain pastry with... what's this? That's lemon creme pat. 1049 00:50:42,670 --> 00:50:44,230 Quite a lot of salt in the pastry. 1050 00:50:44,230 --> 00:50:45,590 Oh, really? 1051 00:50:45,590 --> 00:50:47,030 Yeah, it's very salty. 1052 00:50:47,030 --> 00:50:49,710 I probably put two teaspoons of salt in instead of sugar, 1053 00:50:49,710 --> 00:50:54,550 the way today went! And then the mille-feuille, your pastry is raw. 1054 00:50:54,550 --> 00:50:55,910 Yes. Yes. Um... 1055 00:50:55,910 --> 00:50:58,030 It is very raw. Yeah. 1056 00:50:59,870 --> 00:51:00,910 Coffee creme pat, 1057 00:51:00,910 --> 00:51:03,390 it's got a nice flavour, but you've cooked it too much. Oh, OK. 1058 00:51:03,390 --> 00:51:05,830 I like those flavours, and with the caramel particularly, 1059 00:51:05,830 --> 00:51:08,030 it's nice but, um, it's actually also quite salty. 1060 00:51:08,030 --> 00:51:09,790 Maybe you were thinking salted caramel. 1061 00:51:09,790 --> 00:51:12,590 Did you mix your salt and sugar up today? I don't know, maybe I did. 1062 00:51:12,590 --> 00:51:14,670 Sorry. Briony, don't say sorry to us. 1063 00:51:14,670 --> 00:51:16,710 I mean, it's to you you have to say sorry, 1064 00:51:16,710 --> 00:51:18,790 cos you can do much better than this. I know I can. 1065 00:51:18,790 --> 00:51:21,110 And this was not the time to get it wrong. 1066 00:51:33,350 --> 00:51:35,910 You can't put that in a shop when it's not finished. 1067 00:51:35,910 --> 00:51:40,550 To glaze them at the end of this would have taken you, minute? 1068 00:51:40,550 --> 00:51:42,710 If that. If that. Yeah... 1069 00:51:42,710 --> 00:51:44,790 And after five hours, you couldn't do it. 1070 00:51:52,070 --> 00:51:57,310 That is an absolutely classic French tartlet without the glaze. 1071 00:51:57,310 --> 00:51:58,630 I think the flavours are good. 1072 00:51:58,630 --> 00:52:00,390 I think your base is a little bit thick. 1073 00:52:00,390 --> 00:52:02,750 OK, we'll try the eclair. 1074 00:52:02,750 --> 00:52:05,110 That will not be completely full. 1075 00:52:11,670 --> 00:52:13,070 I think the flavour's lovely. 1076 00:52:13,070 --> 00:52:16,190 That has got a bit of salt in it too, but not too much. 1077 00:52:16,190 --> 00:52:19,470 Pastry's a little soft, but I think it's about right. 1078 00:52:19,470 --> 00:52:22,230 But the top isn't very neat. 1079 00:52:22,230 --> 00:52:23,870 No. Caramel's all over the place. 1080 00:52:25,070 --> 00:52:26,310 I don't like the flavours. 1081 00:52:26,310 --> 00:52:27,910 It's boring. 1082 00:52:27,910 --> 00:52:29,550 It really is boring. 1083 00:52:29,550 --> 00:52:31,910 I wouldn't go as far as to say it's boring, 1084 00:52:31,910 --> 00:52:34,830 but it's certainly not the most exciting eclair I've ever eaten. 1085 00:52:34,830 --> 00:52:38,110 This one here is the one that worries me the most. Yeah. 1086 00:52:41,190 --> 00:52:42,750 Oh, great flavour. 1087 00:52:42,750 --> 00:52:44,310 Wow. 1088 00:52:44,310 --> 00:52:46,950 I didn't think I was gonna like that at all. It's delicious. 1089 00:52:46,950 --> 00:52:48,390 Really good. 1090 00:52:48,390 --> 00:52:51,310 It looks hideous, but it tastes amazing! 1091 00:52:51,310 --> 00:52:52,590 OK. 1092 00:52:52,590 --> 00:52:55,630 With that cream inside and the blueberries and with that bite 1093 00:52:55,630 --> 00:52:58,910 coming from the curd is just stunning, isn't it? 1094 00:52:58,910 --> 00:53:01,030 Thank you, Rahul. Thank you, Rahul. 1095 00:53:16,330 --> 00:53:17,810 Some of them were nearly there. 1096 00:53:17,810 --> 00:53:19,090 They had all the elements. 1097 00:53:19,090 --> 00:53:21,290 But some of them were way off the mark. 1098 00:53:21,290 --> 00:53:23,170 Rahul hasn't had a particularly good day. 1099 00:53:23,170 --> 00:53:25,410 The pastry tastes alright, but it looks terrible. 1100 00:53:25,410 --> 00:53:27,210 I don't know what's happened to him, 1101 00:53:27,210 --> 00:53:29,170 because he's definitely gone a bit backwards. 1102 00:53:29,170 --> 00:53:30,730 Let's talk about Briony for a minute. 1103 00:53:30,730 --> 00:53:34,770 I was really surprised, because Briony knew that today was the day 1104 00:53:34,770 --> 00:53:38,010 she had to pull out all the stops and usually that's the sort of 1105 00:53:38,010 --> 00:53:40,810 challenge that makes her do the best stuff. 1106 00:53:40,810 --> 00:53:43,410 It doesn't help if your salt and your sugar gets confused. 1107 00:53:43,410 --> 00:53:45,850 I mean, I'm not a baker, but I'm gonna guess... 1108 00:53:45,850 --> 00:53:48,250 I think that's exactly what happened. 1109 00:53:48,250 --> 00:53:50,090 I think Ruby overall has done well. 1110 00:53:50,090 --> 00:53:52,290 I love the idea of the choux, the, 1111 00:53:52,290 --> 00:53:55,850 the Saint-Honores with the biscuit base, cos actually that worked. 1112 00:53:55,850 --> 00:54:00,170 Had fabulous flavours, and that pastry was beautiful, 1113 00:54:00,170 --> 00:54:03,930 but I think it looks awful. I think, uh, the idea of the religieuses, 1114 00:54:03,930 --> 00:54:06,850 which Kim-Joy did, was pretty good. The flavours were there. I just... 1115 00:54:06,850 --> 00:54:09,570 on a personal opinion, I didn't like the craquelin on the top. 1116 00:54:09,570 --> 00:54:11,970 But if I had to choose one of all of these things to eat... 1117 00:54:11,970 --> 00:54:14,530 Yeah, which one? ...it's probably the one that looks the worst, 1118 00:54:14,530 --> 00:54:16,570 which is Rahul's mille-feuille. 1119 00:54:16,570 --> 00:54:19,370 It was sensational flavour. 1120 00:54:19,370 --> 00:54:22,370 Shall I go for it? Yeah, it's delicious. Is it good? Go on. 1121 00:54:22,370 --> 00:54:23,970 You can't get it into your mouth! 1122 00:54:23,970 --> 00:54:25,290 I mean, they're big - 1123 00:54:25,290 --> 00:54:27,730 For Sandi, these are like double decker buses. 1124 00:54:27,730 --> 00:54:29,970 That's the biggest thing I've ever eaten! 1125 00:54:29,970 --> 00:54:32,010 You won't have to eat again now until next week. No. 1126 00:54:32,010 --> 00:54:33,210 No. That's it. 1127 00:54:43,090 --> 00:54:46,410 Well done, my lovely bakers, for getting through the semi-final. 1128 00:54:46,410 --> 00:54:50,930 I've got a good job this week, of announcing the Star Baker. 1129 00:54:50,930 --> 00:54:55,090 The person who is this week's Star Baker and who will definitely 1130 00:54:55,090 --> 00:54:58,210 be going through to the final is... 1131 00:55:03,970 --> 00:55:05,090 ..Ruby. 1132 00:55:05,090 --> 00:55:08,290 APPLAUSE 1133 00:55:08,290 --> 00:55:09,890 I knew it. 1134 00:55:09,890 --> 00:55:11,130 On a roll, baby girl. 1135 00:55:11,130 --> 00:55:12,530 On a roll. Oh, my God! 1136 00:55:12,530 --> 00:55:13,610 Yeah! 1137 00:55:13,610 --> 00:55:17,130 So my job now is to be completely professional and not cry at all. 1138 00:55:17,130 --> 00:55:18,930 Uh, it's tricky because, uh, 1139 00:55:18,930 --> 00:55:24,610 we are so fond of all of you and the person who is going home 1140 00:55:24,610 --> 00:55:28,290 has been a complete force of nature in this tent. 1141 00:55:29,650 --> 00:55:35,010 And I'm afraid the person who is not going through to the final... 1142 00:55:38,050 --> 00:55:39,330 ...is Briony. 1143 00:55:39,330 --> 00:55:41,810 It's OK. I'm so sorry. It's OK, it's OK, it's OK. 1144 00:55:41,810 --> 00:55:44,850 That's the right decision. My friend, I'm so sorry. 1145 00:55:44,850 --> 00:55:47,490 Thank you for you kind words. It's OK. 1146 00:55:47,490 --> 00:55:50,130 Sad to not be going through to the final, but so happy with 1147 00:55:50,130 --> 00:55:51,610 how far I've come. 1148 00:55:51,610 --> 00:55:53,690 Like, my God, in so many ways. 1149 00:55:53,690 --> 00:55:55,290 What an experience. 1150 00:55:55,290 --> 00:55:56,930 Oh my God, my musketeer! 1151 00:55:56,930 --> 00:56:01,290 Nobody wanted to see Briony go, because she has been so good 1152 00:56:01,290 --> 00:56:03,730 at coming back when things have gone wrong. 1153 00:56:03,730 --> 00:56:07,170 Yeah I still love baking. I love baking more than ever. 1154 00:56:07,170 --> 00:56:09,570 Knowing that I can do more than I ever thought I could. 1155 00:56:09,570 --> 00:56:12,330 I don't often say that I'm proud of myself, but I am. 1156 00:56:12,330 --> 00:56:13,450 I'm proud of myself. 1157 00:56:13,450 --> 00:56:15,130 Can't believe that. 1158 00:56:15,130 --> 00:56:20,090 The person who never baked a single cake till his 29th birthday 1159 00:56:20,090 --> 00:56:22,410 is a finalist in Great British Bake Off. 1160 00:56:22,410 --> 00:56:24,050 Well done guys! Come here! Oh, guys.... 1161 00:56:24,050 --> 00:56:26,570 I actually think there's gonna be a fantastic final next week. 1162 00:56:26,570 --> 00:56:28,050 We've got three great bakers. 1163 00:56:28,050 --> 00:56:30,570 Each one of them have this very artistic flair. 1164 00:56:30,570 --> 00:56:32,810 If they bring their A game, that is gonna be 1165 00:56:32,810 --> 00:56:34,610 the best final ever, I promise you. 1166 00:56:34,610 --> 00:56:36,050 I bet you're shocked. 1167 00:56:36,050 --> 00:56:37,690 You're shocked. You can tell me. 1168 00:56:37,690 --> 00:56:39,570 I was hoping Ruby would get Star Baker, 1169 00:56:39,570 --> 00:56:41,690 cos then we've all got two Star Bakers. 1170 00:56:41,690 --> 00:56:44,770 So it must be, like, the most evenly balanced final ever. 1171 00:56:46,090 --> 00:56:47,330 Right? 1172 00:56:47,330 --> 00:56:49,050 Next time... 1173 00:56:49,050 --> 00:56:52,530 Please could I ask our three wonderful finalists to come forward. 1174 00:56:52,530 --> 00:56:54,930 CHEERING 1175 00:56:54,930 --> 00:56:56,890 The winner... 1176 00:56:58,890 --> 00:57:00,410 of The Great British Bake Off... 1177 00:57:00,410 --> 00:57:02,130 Oh, I've got to breathe. 1178 00:57:02,130 --> 00:57:03,370 Oh, please don't collapse. 1179 00:57:03,370 --> 00:57:05,330 Please don't collapse. Please don't collapse. 1180 00:57:05,330 --> 00:57:06,650 ..is... 1181 00:57:06,650 --> 00:57:07,890 Breathe, Rahul. 1182 00:57:07,890 --> 00:57:09,450 You're not breathing. Yeah, I know. 1183 00:57:09,450 --> 00:57:12,490 I'm just... Breathe. 1184 00:57:12,490 --> 00:57:15,330 Are you a Star Baker in the making? 91264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.