Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:07,330
...
2
00:00:15,690 --> 00:00:18,130
- Précédemment
dans "Paris Has Fallen".
3
00:00:18,290 --> 00:00:20,410
- Ca a jamais été
une question d'argent.
4
00:00:20,570 --> 00:00:22,050
Il a brûlé 100 millions d'euros.
5
00:00:22,890 --> 00:00:26,570
- Pourquoi DCX Capital a financé
son opération ? Ils gagnent quoi ?
6
00:00:27,130 --> 00:00:29,690
- Et c'est avec un profond regret
7
00:00:30,730 --> 00:00:34,850
que je dois ordonner l'évacuation
du centre de Paris.
8
00:00:35,970 --> 00:00:39,730
- On laisse les marchés chuter
avant de liquider notre position.
9
00:00:42,850 --> 00:00:44,890
- Amenez-moi la présidente
10
00:00:45,050 --> 00:00:46,250
ou je fais tout sauter.
11
00:00:47,250 --> 00:00:48,170
*- Impossible.
12
00:00:48,330 --> 00:00:50,810
J'arriverai pas
à l'éloigner de ses gardes.
13
00:00:51,410 --> 00:00:53,530
Le seul moyen d'en finir,
14
00:00:54,090 --> 00:00:55,490
c'est de te livrer à lui.
15
00:00:58,010 --> 00:00:59,450
Et que tu le tues.
16
00:00:59,930 --> 00:01:03,290
Musique palpitante
17
00:01:15,170 --> 00:01:17,570
Musique intrigante
18
00:01:17,730 --> 00:01:40,490
...
19
00:01:41,530 --> 00:01:42,330
T'es prête ?
20
00:01:45,810 --> 00:01:47,130
Soupir
21
00:01:53,970 --> 00:01:55,770
Je resterai toujours avec toi.
22
00:01:56,370 --> 00:01:57,450
OK ?
23
00:02:03,530 --> 00:02:04,970
Je te lâche pas.
24
00:02:05,450 --> 00:02:06,890
Ca va aller vite.
25
00:02:08,450 --> 00:02:10,410
Allez. Doucement...
26
00:02:10,930 --> 00:02:13,570
Doucement.
Je vais t'allonger par terre.
27
00:02:13,730 --> 00:02:15,250
Voilà, je suis là.
28
00:02:16,370 --> 00:02:17,130
Ca va.
29
00:02:18,050 --> 00:02:20,650
Ca va aller. Voilà.
Elle gémit.
30
00:02:21,370 --> 00:02:22,530
Ca va aller.
31
00:02:23,770 --> 00:02:25,410
Je reste avec toi.
32
00:02:26,810 --> 00:02:29,010
Musique intrigante
33
00:02:29,170 --> 00:02:45,610
...
34
00:02:46,410 --> 00:02:48,370
Un médecin ! Vite, un médecin !
35
00:02:48,650 --> 00:02:50,730
- Que s'est-il passé ?
- Un médecin !
36
00:02:50,890 --> 00:02:59,170
...
37
00:02:59,330 --> 00:03:00,610
Vite, vite, vite.
38
00:03:04,530 --> 00:03:06,170
- Mme la présidente ?
39
00:03:07,130 --> 00:03:08,370
Mme la présidente ?
40
00:03:10,530 --> 00:03:12,250
Ca fait combien de temps ?
41
00:03:12,410 --> 00:03:13,410
- Deux, trois minutes.
42
00:03:13,570 --> 00:03:16,330
Je l'ai allongée,
elle a perdu connaissance.
43
00:03:19,050 --> 00:03:20,170
Bip
44
00:03:20,330 --> 00:03:21,610
- Qu'est-ce qu'elle a ?
45
00:03:21,770 --> 00:03:23,610
- Je sais pas.
Faut aller à l'hôpital.
46
00:03:24,490 --> 00:03:26,090
Allez, allez, go, go, go !
47
00:03:26,250 --> 00:03:27,530
- Allez !
48
00:03:28,930 --> 00:03:30,490
Musique intrigante
49
00:03:30,650 --> 00:03:38,610
...
50
00:03:39,330 --> 00:03:41,690
- On la met dans l'hélicoptère.
Préparez-vous.
51
00:03:41,850 --> 00:03:55,410
...
52
00:03:56,450 --> 00:03:59,410
*- Vous avez priorité
pour l'atterrissage. Confirmez.
53
00:03:59,890 --> 00:04:00,730
- Confirmé.
54
00:04:01,970 --> 00:04:05,570
*- Priorité à l'atterrissage,
donnez-nous 5 minutes.
55
00:04:06,610 --> 00:04:30,050
...
56
00:04:30,770 --> 00:04:32,290
Cri
57
00:04:32,490 --> 00:04:34,130
- Mayday, mayday.
58
00:04:34,290 --> 00:04:36,650
Cris
SOS.
59
00:04:36,810 --> 00:04:39,130
Les gars ont été désarmés.
60
00:04:39,290 --> 00:04:42,050
Grognements
61
00:04:42,210 --> 00:04:43,970
Musique palpitante
62
00:04:44,130 --> 00:04:47,210
...
63
00:04:47,370 --> 00:04:49,530
Grognements
64
00:04:49,690 --> 00:04:50,650
Cris
65
00:04:50,810 --> 00:04:59,970
...
66
00:05:00,130 --> 00:05:01,210
Cri
67
00:05:01,370 --> 00:05:03,890
Grognements de douleur
68
00:05:04,050 --> 00:05:09,610
...
69
00:05:09,890 --> 00:05:11,050
Grésillement électrique
70
00:05:11,210 --> 00:05:14,210
Gémissements
71
00:05:14,370 --> 00:05:22,410
...
72
00:05:22,570 --> 00:05:23,890
- Coupe la radio.
73
00:05:24,930 --> 00:05:26,090
Coupe la radio !
74
00:05:27,890 --> 00:05:28,970
Par là.
75
00:05:29,410 --> 00:05:32,090
Vrombissement
76
00:05:32,250 --> 00:05:34,610
Musique palpitante
77
00:05:34,770 --> 00:05:50,970
...
78
00:05:51,130 --> 00:05:53,450
- Alors ? Dites-moi tout.
- On a perdu l'hélico.
79
00:05:53,610 --> 00:05:56,410
- Où ?
- On sait pas exactement.
80
00:05:57,730 --> 00:05:59,050
*- Attendez des ordres
81
00:05:59,210 --> 00:06:01,050
supplémentaires...
Détonation
82
00:06:01,570 --> 00:06:03,850
...
83
00:06:04,010 --> 00:06:08,570
Vrombissement d'un hélicoptère
au loin
84
00:06:08,970 --> 00:06:10,730
- Ils nous ont retrouvés.
85
00:06:11,050 --> 00:06:39,370
...
86
00:06:41,490 --> 00:06:44,690
- L'hélicoptère a été localisé.
La présidente n'y est plus.
87
00:06:44,850 --> 00:06:47,530
- Bloquez les sorties de la forêt.
- D'accord.
88
00:06:49,930 --> 00:06:51,930
Musique énigmatique
89
00:06:52,090 --> 00:06:59,050
...
90
00:06:59,210 --> 00:07:01,290
- Tu crois qu'il va te la livrer ?
91
00:07:02,810 --> 00:07:04,010
- Non.
92
00:07:05,690 --> 00:07:07,810
Musique inquiétante
93
00:07:07,970 --> 00:07:31,730
...
94
00:07:31,890 --> 00:07:33,490
- J'ai parlé à Paul.
95
00:07:35,250 --> 00:07:37,930
Le gars de la Financière.
Avec les jeans slim.
96
00:07:38,490 --> 00:07:40,610
- Je regarde pas
le pantalon des gars.
97
00:07:40,770 --> 00:07:43,130
- Quand la présidente
a annoncé l'évacuation,
98
00:07:43,290 --> 00:07:46,050
la bourse
s'est complètement effondrée.
99
00:07:46,210 --> 00:07:49,610
Des sociétés en lien avec DCX
Capital ont court-circuité le marché
100
00:07:49,770 --> 00:07:51,490
et empoché des millions.
101
00:07:53,170 --> 00:07:54,970
- On doit trouver qui se cache
102
00:07:55,130 --> 00:07:56,730
derrière DCX Capital.
103
00:07:58,450 --> 00:08:00,170
- Tu l'aimes encore ?
104
00:08:04,330 --> 00:08:05,610
- J'en sais rien.
105
00:08:08,010 --> 00:08:11,530
Je crois que c'est plus la femme
dont je suis tombé amoureux.
106
00:08:15,010 --> 00:08:16,090
La présidente gémit.
107
00:08:17,810 --> 00:08:20,770
...
108
00:08:20,930 --> 00:08:22,730
- Je les appelle.
- Ouais.
109
00:08:31,930 --> 00:08:33,210
Ca va ?
110
00:08:35,090 --> 00:08:36,410
Tiens.
111
00:08:45,490 --> 00:08:46,610
- Ca y est.
112
00:08:47,570 --> 00:08:49,850
On arrive d'ici 30 minutes.
Tenez-vous prêts.
113
00:08:56,250 --> 00:08:57,570
La portière claque.
114
00:09:00,170 --> 00:09:01,330
Le moteur vrombit.
115
00:09:13,210 --> 00:09:15,210
Vrombissement d'hélicoptère
116
00:09:15,370 --> 00:09:17,530
...
117
00:09:18,530 --> 00:09:22,130
- J'ai une Mercedes noire
sur la rue Eugène Dinet.
118
00:09:22,290 --> 00:09:24,890
Vrombissement
119
00:09:25,050 --> 00:09:26,610
- Ils nous ont repérés.
120
00:09:28,210 --> 00:09:29,530
Roule, vas-y !
121
00:09:35,770 --> 00:09:38,570
- La Mercedes noire
s'approche du tunnel Watt.
122
00:09:38,730 --> 00:09:41,250
Musique palpitante
123
00:09:41,410 --> 00:10:10,450
...
124
00:10:10,690 --> 00:10:14,130
Le véhicule suspect prend la sortie
vers le pont qui mène à l'A7.
125
00:10:26,090 --> 00:10:28,290
Musique intrigante
126
00:10:28,450 --> 00:12:00,650
...
127
00:12:00,810 --> 00:12:02,890
Soupir
128
00:12:05,010 --> 00:12:27,810
...
129
00:12:31,850 --> 00:12:33,050
- Il est pas chargé.
130
00:12:47,370 --> 00:12:49,410
- Et s'il me tue sur le coup ?
131
00:12:50,170 --> 00:12:53,770
- Il le fera pas. Il veut t'entendre
dire que t'as tué Amina.
132
00:13:03,570 --> 00:13:04,690
Donne.
133
00:13:06,570 --> 00:13:07,970
On va s'entraîner.
134
00:13:09,650 --> 00:13:11,730
Musique solennelle
135
00:13:11,890 --> 00:13:40,730
...
136
00:13:44,210 --> 00:13:45,410
Range-la.
137
00:13:45,810 --> 00:13:46,850
Vas-y.
138
00:13:50,530 --> 00:13:53,930
Quand t'entends le premier coup
de feu... Premier coup de feu.
139
00:13:55,650 --> 00:13:58,810
Tu sors ton arme
le plus rapidement possible. Vas-y.
140
00:13:59,450 --> 00:14:00,370
Sors ton arme.
141
00:14:02,890 --> 00:14:06,970
Tu pointes le canon directement
sur Pearce et tu vides le chargeur.
142
00:14:07,130 --> 00:14:08,410
Jusqu'à la dernière balle.
143
00:14:12,890 --> 00:14:14,010
Vas-y.
144
00:14:16,010 --> 00:14:18,690
Déclics de l'arme
145
00:14:20,010 --> 00:14:22,090
...
146
00:14:25,210 --> 00:14:26,250
Ca va ?
147
00:14:26,770 --> 00:14:28,210
Tu t'entraînes un peu ?
148
00:14:31,530 --> 00:14:33,370
Déclics de l'arme
149
00:14:36,290 --> 00:14:37,730
- Tu crois qu'elle va y arriver ?
150
00:14:41,170 --> 00:14:42,650
- Si t'as une fenêtre...
151
00:14:43,890 --> 00:14:45,010
- Je tire.
152
00:14:46,330 --> 00:14:48,330
Déclics de l'arme
153
00:14:48,490 --> 00:14:50,170
...
154
00:14:51,170 --> 00:14:52,530
Soupir
155
00:14:54,650 --> 00:14:56,850
Musique douce
156
00:14:57,010 --> 00:15:24,410
...
157
00:15:24,570 --> 00:15:25,770
Déclic du chargeur
158
00:15:28,890 --> 00:15:30,170
Sonnerie
159
00:15:30,610 --> 00:15:33,490
...
160
00:15:36,050 --> 00:15:37,250
*- Vous l'avez ?
161
00:15:41,570 --> 00:15:42,730
- Oui.
162
00:15:44,290 --> 00:15:46,650
*- Je vous envoie la localisation.
163
00:15:48,130 --> 00:15:50,090
Musique palpitante
164
00:15:50,250 --> 00:15:57,130
...
165
00:15:59,490 --> 00:16:01,330
- Quand est-ce que je serai payée ?
166
00:16:01,930 --> 00:16:04,210
*- Je suis en train
de faire le virement.
167
00:16:04,890 --> 00:16:08,930
- Il y a une opportunité lucrative
en République centrafricaine.
168
00:16:09,090 --> 00:16:10,690
Au cas où ça vous intéresserait.
169
00:16:12,530 --> 00:16:14,170
*- Envoyez-moi les infos.
170
00:16:15,330 --> 00:16:17,650
Musique intrigante
171
00:16:17,810 --> 00:17:11,690
...
172
00:17:12,210 --> 00:17:13,250
Bip
173
00:17:15,090 --> 00:17:16,050
Elle est armée.
174
00:17:16,210 --> 00:17:38,890
...
175
00:17:39,050 --> 00:17:42,930
- Tes employeurs t'ont ordonné
de me tuer quand tout sera fini ?
176
00:17:47,530 --> 00:17:48,530
- Oui.
177
00:17:53,090 --> 00:17:54,330
- Tu vas le faire ?
178
00:17:54,930 --> 00:17:56,930
Musique intrigante
179
00:17:57,090 --> 00:18:12,090
...
180
00:18:13,410 --> 00:18:15,610
*- On approche
de l'arrière du bâtiment.
181
00:18:17,170 --> 00:18:19,130
Musique palpitante
182
00:18:19,290 --> 00:20:16,410
...
183
00:20:17,090 --> 00:20:18,490
T'as Pearce en visuel ?
184
00:20:18,930 --> 00:20:19,930
- Négatif.
185
00:20:20,850 --> 00:20:23,050
*- On est en position.
Je vois une voiture
186
00:20:23,210 --> 00:20:25,010
et la camionnette piégée.
187
00:20:35,730 --> 00:20:36,730
- Tiens.
188
00:20:39,290 --> 00:20:40,490
On est d'accord ?
189
00:20:41,170 --> 00:20:43,770
T'entends le premier coup de feu,
tu tires.
190
00:20:50,130 --> 00:20:52,050
Vrombissement
191
00:20:57,770 --> 00:20:59,770
Musique intrigante
192
00:20:59,930 --> 00:21:50,810
...
193
00:21:50,970 --> 00:21:52,090
- Qu'est-ce qu'il fait ?
194
00:21:52,530 --> 00:21:53,770
- Je sais pas.
195
00:22:01,690 --> 00:22:02,810
Sonnerie
196
00:22:02,970 --> 00:22:07,730
...
197
00:22:10,850 --> 00:22:12,410
- Amenez-la-moi.
198
00:22:13,530 --> 00:22:15,530
Musique inquiétante
199
00:22:15,690 --> 00:22:23,090
...
200
00:22:23,250 --> 00:22:24,170
- T'es prête ?
201
00:22:24,330 --> 00:23:33,170
...
202
00:23:34,050 --> 00:23:35,610
- Ils ont un otage.
203
00:23:37,410 --> 00:23:50,930
...
204
00:23:53,890 --> 00:23:55,050
Respiration haletante
205
00:23:58,890 --> 00:23:59,530
- Merde !
206
00:24:04,650 --> 00:24:06,410
Zara, t'as une fenêtre ?
- Tire pas.
207
00:24:09,690 --> 00:24:10,770
*- Zara !
208
00:24:11,890 --> 00:24:13,650
Zara halète.
209
00:24:17,170 --> 00:24:18,210
- Vous voyez ça ?
210
00:24:20,890 --> 00:24:22,530
C'est la présidente ou nous tous.
211
00:24:23,010 --> 00:24:24,010
C'est clair ?
212
00:24:24,170 --> 00:24:24,970
Vous comprenez ?
213
00:24:27,970 --> 00:24:29,410
Respiration haletante
214
00:24:29,570 --> 00:24:30,730
...
215
00:24:32,490 --> 00:24:33,690
Envoyez-la-moi
216
00:24:33,850 --> 00:24:35,050
et je relâche Théa.
217
00:24:36,010 --> 00:24:37,530
Vous avez ma parole.
218
00:24:40,530 --> 00:24:42,530
Musique inquiétante
219
00:24:42,690 --> 00:25:01,170
...
220
00:25:01,330 --> 00:25:02,490
C'est bon.
221
00:25:04,890 --> 00:25:06,490
Laissez-la continuer seule.
222
00:25:07,530 --> 00:25:10,010
Vincent,
laissez-la continuer toute seule.
223
00:25:10,170 --> 00:25:11,450
- Ca va aller.
224
00:25:16,730 --> 00:25:18,170
- Avancez vers moi.
225
00:25:29,730 --> 00:25:32,410
Musique palpitante
226
00:25:32,570 --> 00:25:38,850
...
227
00:25:39,010 --> 00:25:40,770
- Zara, faut que tu tires.
228
00:25:40,930 --> 00:25:43,570
...
229
00:25:43,730 --> 00:25:44,530
Vas-y, tire !
230
00:25:47,570 --> 00:25:48,730
Détonation
231
00:25:49,490 --> 00:25:51,290
Détonations
232
00:25:52,730 --> 00:25:53,730
- Merde !
233
00:25:57,210 --> 00:25:59,090
Détonations
234
00:26:00,410 --> 00:26:02,410
Musique inquiétante
235
00:26:02,570 --> 00:26:08,730
...
236
00:26:09,450 --> 00:26:10,650
Détonation
237
00:26:15,690 --> 00:26:17,010
Détonations
238
00:26:17,810 --> 00:26:19,170
...
239
00:26:23,850 --> 00:26:25,810
Musique de tension
240
00:26:25,970 --> 00:26:31,170
...
241
00:26:31,330 --> 00:26:32,490
- Théa !
- Ca va.
242
00:26:33,050 --> 00:26:34,090
- Chut !
243
00:26:34,250 --> 00:26:42,290
...
244
00:26:42,450 --> 00:26:45,650
- C'est rien, t'es juste écorchée.
C'est superficiel.
245
00:26:45,810 --> 00:26:47,810
Musique dramatique
246
00:26:47,970 --> 00:27:30,970
...
247
00:27:31,290 --> 00:27:32,810
- Je m'en vais.
248
00:27:33,210 --> 00:27:52,170
...
249
00:27:53,130 --> 00:27:54,490
Grognements
250
00:27:54,650 --> 00:28:00,650
...
251
00:28:00,810 --> 00:28:02,450
- Vous les voyez ?
252
00:28:04,130 --> 00:28:05,210
Vous les voyez ?
253
00:28:07,130 --> 00:28:08,530
Regardez-les.
254
00:28:09,690 --> 00:28:10,650
Vous savez qui c'est ?
255
00:28:13,370 --> 00:28:14,930
Vous savez qui c'est ?
256
00:28:17,810 --> 00:28:18,770
Vous mentez.
257
00:28:19,730 --> 00:28:21,130
Regardez-les !
258
00:28:24,650 --> 00:28:27,010
Musique inquiétante
259
00:28:27,690 --> 00:28:31,210
Je veux que vous disiez
à tout le monde, à votre peuple,
260
00:28:31,370 --> 00:28:34,650
pourquoi vous avez ordonné
le meurtre de cette femme
261
00:28:35,330 --> 00:28:36,850
et de ses deux enfants.
262
00:28:37,010 --> 00:28:38,770
Pourquoi ?
- Je... J'ai pas...
263
00:28:38,930 --> 00:28:40,290
- Mais si !
264
00:28:41,530 --> 00:28:44,410
Ne mentez pas.
- J'ai jamais voulu...
265
00:28:44,610 --> 00:28:46,450
J'ai jamais voulu ça.
266
00:28:48,810 --> 00:28:51,810
- Alors, pourquoi ils sont morts ?
Pourquoi ?
267
00:28:52,250 --> 00:28:53,530
Pourquoi ?
268
00:28:54,370 --> 00:28:55,770
- J'ai essayé...
269
00:28:55,930 --> 00:28:57,370
J'ai essayé de...
270
00:28:57,530 --> 00:28:59,890
de protéger ma présidence.
271
00:29:04,370 --> 00:29:06,650
- Vous les avez fait assassiner
272
00:29:07,450 --> 00:29:09,450
pour servir
vos ambitions politiques.
273
00:29:09,610 --> 00:29:11,170
J'ai raison ? C'est ça ?
274
00:29:11,610 --> 00:29:12,810
- Oui.
275
00:29:14,370 --> 00:29:15,490
- Dites-le.
276
00:29:15,650 --> 00:29:17,170
Dites-le à la caméra.
277
00:29:18,290 --> 00:29:19,770
Dites-le !
278
00:29:23,370 --> 00:29:24,690
Gémissements
279
00:29:30,570 --> 00:29:32,450
Allez, dites-le à la caméra !
280
00:29:33,730 --> 00:29:37,210
- Je reconnais...
les avoir fait tuer
281
00:29:38,450 --> 00:29:41,370
pour servir
mes ambitions politiques.
282
00:29:43,370 --> 00:29:45,530
- Les noms.
Dites leurs noms.
283
00:29:47,370 --> 00:29:50,610
Les noms. Tout ce que vous avez
à dire, c'est les noms.
284
00:29:50,930 --> 00:29:53,650
Amina Sayyid. Houssein Sayyid.
285
00:29:53,810 --> 00:29:55,970
Mosca Sayyid. Les noms.
286
00:29:56,210 --> 00:29:59,090
Dites les noms.
- J'ai fait tuer...
287
00:29:59,250 --> 00:30:00,570
Amina...
288
00:30:00,810 --> 00:30:04,330
Houssein et Mosca Sayyid
pour servir...
289
00:30:07,090 --> 00:30:09,930
mes ambitions politiques.
- Amina Sayyid.
290
00:30:10,090 --> 00:30:13,690
Houssein Sayyid. Et Mosca Sayyid.
291
00:30:13,850 --> 00:30:16,330
Les noms. Vous dites les noms !
292
00:30:19,610 --> 00:30:21,410
- J'ai fait tuer Amina Sayyid.
293
00:30:22,530 --> 00:30:25,810
Houssein Sayyid et Mosca Sayyid
294
00:30:25,970 --> 00:30:29,490
pour servir... pour servir
mes ambitions politiques.
295
00:30:29,970 --> 00:30:31,370
- Encore !
296
00:30:32,290 --> 00:30:33,610
- Je... J'ai...
297
00:30:33,770 --> 00:30:37,170
J'ai fait tuer... Amina Sayyid,
298
00:30:37,690 --> 00:30:40,410
Houssein Sayyid et Mosca Sayyid
299
00:30:40,690 --> 00:30:42,930
pour servir... mes ambitions...
300
00:30:43,930 --> 00:30:45,370
politiques.
301
00:30:45,530 --> 00:30:46,570
- Encore !
302
00:30:47,570 --> 00:30:48,650
- J'ai fait tuer...
303
00:30:48,810 --> 00:30:50,810
Sanglots
- Jacob !
304
00:31:02,650 --> 00:31:04,210
Vous avez eu vos aveux.
305
00:31:04,690 --> 00:31:06,570
Le monde entier les a entendus.
306
00:31:10,570 --> 00:31:11,530
Elle est finie.
307
00:31:12,570 --> 00:31:13,890
C'est terminé.
308
00:31:14,370 --> 00:31:15,450
- Non.
309
00:31:18,890 --> 00:31:21,490
Musique inquiétante
310
00:31:22,610 --> 00:31:24,450
Plus personne
ne pourra vivre à Paris
311
00:31:24,610 --> 00:31:27,090
pendant au moins 20 ans.
Voilà son héritage.
312
00:31:29,090 --> 00:31:31,730
- Ce sera votre héritage.
A vous aussi.
313
00:31:34,730 --> 00:31:36,170
Grognements
314
00:31:36,330 --> 00:31:43,490
...
315
00:31:43,650 --> 00:31:45,010
- C'est comme ça.
Détonation
316
00:31:47,890 --> 00:31:49,930
Sanglots
317
00:31:52,010 --> 00:31:53,690
- Ca va...
Sanglots
318
00:31:55,290 --> 00:31:56,010
Détonations
319
00:31:59,250 --> 00:32:01,290
Sanglots
320
00:32:01,450 --> 00:32:03,650
...
321
00:32:05,090 --> 00:32:12,250
...
322
00:32:15,330 --> 00:32:17,530
Musique mélancolique
323
00:32:17,690 --> 00:32:32,650
...
324
00:32:32,810 --> 00:32:34,130
- Bonjour. Combien ?
325
00:32:34,290 --> 00:32:46,010
...
326
00:32:46,290 --> 00:32:47,930
- Deux, un... Action.
327
00:32:49,210 --> 00:32:51,890
- En prenant
mes fonctions de présidente,
328
00:32:52,930 --> 00:32:55,530
je savais que je devrais
demander à d'autres
329
00:32:55,690 --> 00:32:58,690
de risquer leur vie
pour protéger notre pays.
330
00:32:59,450 --> 00:33:01,730
Je veux saluer personnellement
331
00:33:02,410 --> 00:33:04,770
la bravoure
de toutes celles et ceux
332
00:33:04,930 --> 00:33:07,490
qui se sont impliqués
dans cette mission.
333
00:33:07,930 --> 00:33:11,050
Bips des appareils
* Vous avez sans doute vu
334
00:33:11,370 --> 00:33:12,730
la vidéo
335
00:33:12,890 --> 00:33:14,610
dans laquelle j'avoue...
- A tout à l'heure.
336
00:33:14,770 --> 00:33:16,010
- Merci.
*- ...avoir autorisé
337
00:33:16,170 --> 00:33:18,810
une opération ayant entraîné
la mort d'Amina Sayyid
338
00:33:19,610 --> 00:33:21,130
et de deux de ses enfants.
339
00:33:21,690 --> 00:33:23,730
Sachez que cet aveu
340
00:33:24,170 --> 00:33:26,690
a été fait sous la contrainte,
341
00:33:27,610 --> 00:33:29,210
un pistolet sur la tempe.
342
00:33:30,290 --> 00:33:32,170
Cette opération a été autorisée
343
00:33:32,330 --> 00:33:34,330
par Philippe Bardin.
344
00:33:35,770 --> 00:33:38,970
Je n'en avais nullement
connaissance.
345
00:33:41,370 --> 00:33:44,170
* Les Parisiennes et les Parisiens
346
00:33:45,090 --> 00:33:48,010
viennent de traverser
leurs heures les plus sombres
347
00:33:48,410 --> 00:33:51,490
avec courage et détermination.
348
00:33:52,410 --> 00:33:56,490
* Nous avons montré que nous ne
compromettrons jamais nos valeurs.
349
00:33:56,930 --> 00:33:59,610
La liberté, l'honnêteté,
350
00:33:59,770 --> 00:34:02,090
l'intégrité, la justice.
351
00:34:06,450 --> 00:34:07,890
Grognements
352
00:34:08,450 --> 00:34:27,650
...
353
00:34:29,090 --> 00:34:30,770
- Ca y est, c'est prêt.
354
00:34:33,130 --> 00:34:35,890
Viens avant que ça refroidisse.
- Oui, j'arrive.
355
00:34:42,530 --> 00:34:44,010
- Un nasi goreng.
356
00:34:47,370 --> 00:34:48,330
- Merci.
357
00:34:51,170 --> 00:34:52,370
- Euh...
358
00:34:53,250 --> 00:34:56,130
J'ai peut-être mis
un peu trop de piment. Fais gaffe.
359
00:34:56,290 --> 00:34:57,450
- C'est délicieux.
360
00:34:59,610 --> 00:35:01,010
- Ouais, c'est bon.
361
00:35:01,370 --> 00:35:03,650
Tu veux qu'on aille voir un film ?
362
00:35:03,810 --> 00:35:05,450
On va voir ce que tu veux.
363
00:35:08,650 --> 00:35:10,010
Qu'est-ce qu'il y a ?
364
00:35:10,330 --> 00:35:13,490
- Oh, rien... Tu fais
comme s'il s'était rien passé.
365
00:35:15,010 --> 00:35:17,090
- T'arrêtes pas de dire
que tu vas bien.
366
00:35:17,250 --> 00:35:19,410
- Parce que t'as besoin
que je te le dise.
367
00:35:20,450 --> 00:35:21,570
T'as tiré sur moi.
368
00:35:23,530 --> 00:35:25,330
- J'en avais pas l'intention.
369
00:35:25,490 --> 00:35:28,130
- C'était plus important pour toi
de tirer sur ce taré
370
00:35:28,290 --> 00:35:29,610
que me protéger.
371
00:35:29,970 --> 00:35:31,010
- Non.
372
00:35:31,170 --> 00:35:32,290
J'essayais de faire les deux.
373
00:35:32,450 --> 00:35:35,170
- Tu pouvais pas.
Fallait faire un choix.
374
00:35:36,330 --> 00:35:39,250
C'était mieux quand je savais pas
ce que tu faisais.
375
00:35:42,130 --> 00:35:45,570
Je... J'arrête pas de me demander
ce qui aurait pu arriver.
376
00:35:46,130 --> 00:35:48,170
C'est déjà dur pour moi
de rester clean.
377
00:35:53,290 --> 00:35:55,490
Je supporterai pas cette vie-là.
378
00:35:58,370 --> 00:36:00,610
Musique mélancolique
379
00:36:00,770 --> 00:36:12,090
...
380
00:36:12,250 --> 00:36:13,450
- C'est pas juste.
381
00:36:13,610 --> 00:36:17,330
- C'est toi qui m'as tiré dessus
et t'oses dire que c'est pas juste ?
382
00:36:19,610 --> 00:36:21,050
Je t'aime, mais je...
383
00:36:21,490 --> 00:36:24,250
je peux pas être avec toi
dans ces conditions.
384
00:36:25,050 --> 00:36:40,090
...
385
00:36:41,730 --> 00:36:42,810
La porte s'ouvre.
386
00:37:00,010 --> 00:37:01,370
- Merci, c'est bon.
387
00:37:11,650 --> 00:37:13,170
Comment tu te sens ?
388
00:37:13,330 --> 00:37:14,490
- Ca va.
389
00:37:15,210 --> 00:37:17,090
Ca fait mal que quand je respire.
390
00:37:21,210 --> 00:37:23,650
- Tes médecins disent
que tu te rétablis bien.
391
00:37:27,250 --> 00:37:29,970
- J'ai vu ton discours à la télé.
C'est bien.
392
00:37:30,450 --> 00:37:31,810
T'es une héroïne.
393
00:37:34,850 --> 00:37:37,690
- Les gens ont besoin
de croire en quelque chose.
394
00:37:38,210 --> 00:37:39,890
- Même quand c'est un mensonge ?
395
00:37:41,450 --> 00:37:42,530
- Oui.
396
00:37:47,490 --> 00:37:49,770
Si les gens me refont confiance,
397
00:37:49,930 --> 00:37:51,850
je peux approfondir mon programme.
398
00:37:52,010 --> 00:37:53,690
Améliorer la vie
de millions de gens.
399
00:37:55,530 --> 00:37:57,090
Mais tu comprendras jamais.
400
00:37:59,090 --> 00:38:00,490
- Ca doit être ça.
401
00:38:01,650 --> 00:38:02,970
Je fais pas de politique.
402
00:38:14,170 --> 00:38:15,650
Profonde inspiration
403
00:38:20,570 --> 00:38:23,730
- Tu crois que si j'avais pas été
présidente, on aurait...
404
00:38:25,770 --> 00:38:27,610
réussi à être ensemble ?
405
00:38:31,730 --> 00:38:34,370
- T'aurais été présidente
quoi qu'il arrive.
406
00:38:38,210 --> 00:38:41,090
Soupir
407
00:38:45,530 --> 00:38:46,770
...
408
00:38:52,610 --> 00:38:55,410
- Y a quelque chose
que je peux faire pour toi ?
409
00:38:55,570 --> 00:38:57,330
Tu as besoin de quelque chose ?
410
00:39:02,730 --> 00:39:03,810
- Non.
411
00:39:09,090 --> 00:39:11,410
- Alors peut-être une autre fois.
412
00:39:22,690 --> 00:39:23,770
Au revoir, Vincent.
413
00:39:23,930 --> 00:39:25,970
Musique mélancolique
414
00:39:26,130 --> 00:40:27,850
...
415
00:40:29,690 --> 00:40:31,970
- Quand est-ce
que tu reprends le boulot ?
416
00:40:33,810 --> 00:40:34,970
- Je le reprendrai pas.
417
00:40:36,290 --> 00:40:37,690
- Tu comptes faire quoi ?
418
00:40:38,050 --> 00:40:39,450
- Je sais pas encore.
419
00:40:39,610 --> 00:40:43,010
Mes parents ont toujours voulu
que je devienne boulanger.
420
00:40:43,770 --> 00:40:45,370
Personne tire sur les boulangers.
421
00:40:45,530 --> 00:40:47,170
- Les boulangers crèvent d'ennui.
422
00:40:47,890 --> 00:40:49,090
Et d'obésité.
423
00:40:50,690 --> 00:40:52,370
- Voilà les deux bières.
424
00:40:52,530 --> 00:40:53,770
- Merci.
- Merci.
425
00:40:53,930 --> 00:40:54,890
- A la tienne.
426
00:41:02,890 --> 00:41:04,170
- Comment va Théa ?
427
00:41:04,850 --> 00:41:06,450
- On n'est plus ensemble.
428
00:41:10,130 --> 00:41:13,170
Elle m'a demandé de choisir
entre elle et mon travail.
429
00:41:13,610 --> 00:41:15,610
Je te laisse deviner la réponse.
430
00:41:16,090 --> 00:41:18,090
- T'as jamais pensé
à changer de boulot ?
431
00:41:19,130 --> 00:41:20,850
- Si, pendant deux secondes.
432
00:41:22,810 --> 00:41:25,690
En tout cas, ta copine
s'en est pas trop mal tirée.
433
00:41:25,850 --> 00:41:27,130
C'est une héroïne.
434
00:41:27,570 --> 00:41:29,170
- Ex-copine.
435
00:41:30,050 --> 00:41:31,970
- C'est une putain de menteuse.
436
00:41:34,450 --> 00:41:35,730
- Je sais.
437
00:41:37,970 --> 00:41:40,650
- Je t'aide à te faire
un profil Tinder si tu veux.
438
00:41:40,810 --> 00:41:42,130
- Non, merci.
439
00:41:43,090 --> 00:41:44,610
J'ai besoin de faire une pause.
440
00:41:46,170 --> 00:41:47,250
- Moi aussi.
441
00:41:52,730 --> 00:41:54,450
Elle me manque déjà.
442
00:41:57,650 --> 00:41:58,850
- A moi aussi.
443
00:42:00,290 --> 00:42:02,250
Musique douce
444
00:42:02,410 --> 00:42:57,450
...
445
00:42:57,610 --> 00:42:59,690
Musique intrigante
446
00:42:59,850 --> 00:43:31,450
...
447
00:43:31,610 --> 00:43:34,130
Sous-titrage TITRAFILM
26278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.