All language subtitles for paris.has.fallen.s01e08.final.multi.1080p.web.x264-higgsboson[EZTVx.to].FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:07,330 ... 2 00:00:15,690 --> 00:00:18,130 - Précédemment dans "Paris Has Fallen". 3 00:00:18,290 --> 00:00:20,410 - Ca a jamais été une question d'argent. 4 00:00:20,570 --> 00:00:22,050 Il a brûlé 100 millions d'euros. 5 00:00:22,890 --> 00:00:26,570 - Pourquoi DCX Capital a financé son opération ? Ils gagnent quoi ? 6 00:00:27,130 --> 00:00:29,690 - Et c'est avec un profond regret 7 00:00:30,730 --> 00:00:34,850 que je dois ordonner l'évacuation du centre de Paris. 8 00:00:35,970 --> 00:00:39,730 - On laisse les marchés chuter avant de liquider notre position. 9 00:00:42,850 --> 00:00:44,890 - Amenez-moi la présidente 10 00:00:45,050 --> 00:00:46,250 ou je fais tout sauter. 11 00:00:47,250 --> 00:00:48,170 *- Impossible. 12 00:00:48,330 --> 00:00:50,810 J'arriverai pas à l'éloigner de ses gardes. 13 00:00:51,410 --> 00:00:53,530 Le seul moyen d'en finir, 14 00:00:54,090 --> 00:00:55,490 c'est de te livrer à lui. 15 00:00:58,010 --> 00:00:59,450 Et que tu le tues. 16 00:00:59,930 --> 00:01:03,290 Musique palpitante 17 00:01:15,170 --> 00:01:17,570 Musique intrigante 18 00:01:17,730 --> 00:01:40,490 ... 19 00:01:41,530 --> 00:01:42,330 T'es prête ? 20 00:01:45,810 --> 00:01:47,130 Soupir 21 00:01:53,970 --> 00:01:55,770 Je resterai toujours avec toi. 22 00:01:56,370 --> 00:01:57,450 OK ? 23 00:02:03,530 --> 00:02:04,970 Je te lâche pas. 24 00:02:05,450 --> 00:02:06,890 Ca va aller vite. 25 00:02:08,450 --> 00:02:10,410 Allez. Doucement... 26 00:02:10,930 --> 00:02:13,570 Doucement. Je vais t'allonger par terre. 27 00:02:13,730 --> 00:02:15,250 Voilà, je suis là. 28 00:02:16,370 --> 00:02:17,130 Ca va. 29 00:02:18,050 --> 00:02:20,650 Ca va aller. Voilà. Elle gémit. 30 00:02:21,370 --> 00:02:22,530 Ca va aller. 31 00:02:23,770 --> 00:02:25,410 Je reste avec toi. 32 00:02:26,810 --> 00:02:29,010 Musique intrigante 33 00:02:29,170 --> 00:02:45,610 ... 34 00:02:46,410 --> 00:02:48,370 Un médecin ! Vite, un médecin ! 35 00:02:48,650 --> 00:02:50,730 - Que s'est-il passé ? - Un médecin ! 36 00:02:50,890 --> 00:02:59,170 ... 37 00:02:59,330 --> 00:03:00,610 Vite, vite, vite. 38 00:03:04,530 --> 00:03:06,170 - Mme la présidente ? 39 00:03:07,130 --> 00:03:08,370 Mme la présidente ? 40 00:03:10,530 --> 00:03:12,250 Ca fait combien de temps ? 41 00:03:12,410 --> 00:03:13,410 - Deux, trois minutes. 42 00:03:13,570 --> 00:03:16,330 Je l'ai allongée, elle a perdu connaissance. 43 00:03:19,050 --> 00:03:20,170 Bip 44 00:03:20,330 --> 00:03:21,610 - Qu'est-ce qu'elle a ? 45 00:03:21,770 --> 00:03:23,610 - Je sais pas. Faut aller à l'hôpital. 46 00:03:24,490 --> 00:03:26,090 Allez, allez, go, go, go ! 47 00:03:26,250 --> 00:03:27,530 - Allez ! 48 00:03:28,930 --> 00:03:30,490 Musique intrigante 49 00:03:30,650 --> 00:03:38,610 ... 50 00:03:39,330 --> 00:03:41,690 - On la met dans l'hélicoptère. Préparez-vous. 51 00:03:41,850 --> 00:03:55,410 ... 52 00:03:56,450 --> 00:03:59,410 *- Vous avez priorité pour l'atterrissage. Confirmez. 53 00:03:59,890 --> 00:04:00,730 - Confirmé. 54 00:04:01,970 --> 00:04:05,570 *- Priorité à l'atterrissage, donnez-nous 5 minutes. 55 00:04:06,610 --> 00:04:30,050 ... 56 00:04:30,770 --> 00:04:32,290 Cri 57 00:04:32,490 --> 00:04:34,130 - Mayday, mayday. 58 00:04:34,290 --> 00:04:36,650 Cris SOS. 59 00:04:36,810 --> 00:04:39,130 Les gars ont été désarmés. 60 00:04:39,290 --> 00:04:42,050 Grognements 61 00:04:42,210 --> 00:04:43,970 Musique palpitante 62 00:04:44,130 --> 00:04:47,210 ... 63 00:04:47,370 --> 00:04:49,530 Grognements 64 00:04:49,690 --> 00:04:50,650 Cris 65 00:04:50,810 --> 00:04:59,970 ... 66 00:05:00,130 --> 00:05:01,210 Cri 67 00:05:01,370 --> 00:05:03,890 Grognements de douleur 68 00:05:04,050 --> 00:05:09,610 ... 69 00:05:09,890 --> 00:05:11,050 Grésillement électrique 70 00:05:11,210 --> 00:05:14,210 Gémissements 71 00:05:14,370 --> 00:05:22,410 ... 72 00:05:22,570 --> 00:05:23,890 - Coupe la radio. 73 00:05:24,930 --> 00:05:26,090 Coupe la radio ! 74 00:05:27,890 --> 00:05:28,970 Par là. 75 00:05:29,410 --> 00:05:32,090 Vrombissement 76 00:05:32,250 --> 00:05:34,610 Musique palpitante 77 00:05:34,770 --> 00:05:50,970 ... 78 00:05:51,130 --> 00:05:53,450 - Alors ? Dites-moi tout. - On a perdu l'hélico. 79 00:05:53,610 --> 00:05:56,410 - Où ? - On sait pas exactement. 80 00:05:57,730 --> 00:05:59,050 *- Attendez des ordres 81 00:05:59,210 --> 00:06:01,050 supplémentaires... Détonation 82 00:06:01,570 --> 00:06:03,850 ... 83 00:06:04,010 --> 00:06:08,570 Vrombissement d'un hélicoptère au loin 84 00:06:08,970 --> 00:06:10,730 - Ils nous ont retrouvés. 85 00:06:11,050 --> 00:06:39,370 ... 86 00:06:41,490 --> 00:06:44,690 - L'hélicoptère a été localisé. La présidente n'y est plus. 87 00:06:44,850 --> 00:06:47,530 - Bloquez les sorties de la forêt. - D'accord. 88 00:06:49,930 --> 00:06:51,930 Musique énigmatique 89 00:06:52,090 --> 00:06:59,050 ... 90 00:06:59,210 --> 00:07:01,290 - Tu crois qu'il va te la livrer ? 91 00:07:02,810 --> 00:07:04,010 - Non. 92 00:07:05,690 --> 00:07:07,810 Musique inquiétante 93 00:07:07,970 --> 00:07:31,730 ... 94 00:07:31,890 --> 00:07:33,490 - J'ai parlé à Paul. 95 00:07:35,250 --> 00:07:37,930 Le gars de la Financière. Avec les jeans slim. 96 00:07:38,490 --> 00:07:40,610 - Je regarde pas le pantalon des gars. 97 00:07:40,770 --> 00:07:43,130 - Quand la présidente a annoncé l'évacuation, 98 00:07:43,290 --> 00:07:46,050 la bourse s'est complètement effondrée. 99 00:07:46,210 --> 00:07:49,610 Des sociétés en lien avec DCX Capital ont court-circuité le marché 100 00:07:49,770 --> 00:07:51,490 et empoché des millions. 101 00:07:53,170 --> 00:07:54,970 - On doit trouver qui se cache 102 00:07:55,130 --> 00:07:56,730 derrière DCX Capital. 103 00:07:58,450 --> 00:08:00,170 - Tu l'aimes encore ? 104 00:08:04,330 --> 00:08:05,610 - J'en sais rien. 105 00:08:08,010 --> 00:08:11,530 Je crois que c'est plus la femme dont je suis tombé amoureux. 106 00:08:15,010 --> 00:08:16,090 La présidente gémit. 107 00:08:17,810 --> 00:08:20,770 ... 108 00:08:20,930 --> 00:08:22,730 - Je les appelle. - Ouais. 109 00:08:31,930 --> 00:08:33,210 Ca va ? 110 00:08:35,090 --> 00:08:36,410 Tiens. 111 00:08:45,490 --> 00:08:46,610 - Ca y est. 112 00:08:47,570 --> 00:08:49,850 On arrive d'ici 30 minutes. Tenez-vous prêts. 113 00:08:56,250 --> 00:08:57,570 La portière claque. 114 00:09:00,170 --> 00:09:01,330 Le moteur vrombit. 115 00:09:13,210 --> 00:09:15,210 Vrombissement d'hélicoptère 116 00:09:15,370 --> 00:09:17,530 ... 117 00:09:18,530 --> 00:09:22,130 - J'ai une Mercedes noire sur la rue Eugène Dinet. 118 00:09:22,290 --> 00:09:24,890 Vrombissement 119 00:09:25,050 --> 00:09:26,610 - Ils nous ont repérés. 120 00:09:28,210 --> 00:09:29,530 Roule, vas-y ! 121 00:09:35,770 --> 00:09:38,570 - La Mercedes noire s'approche du tunnel Watt. 122 00:09:38,730 --> 00:09:41,250 Musique palpitante 123 00:09:41,410 --> 00:10:10,450 ... 124 00:10:10,690 --> 00:10:14,130 Le véhicule suspect prend la sortie vers le pont qui mène à l'A7. 125 00:10:26,090 --> 00:10:28,290 Musique intrigante 126 00:10:28,450 --> 00:12:00,650 ... 127 00:12:00,810 --> 00:12:02,890 Soupir 128 00:12:05,010 --> 00:12:27,810 ... 129 00:12:31,850 --> 00:12:33,050 - Il est pas chargé. 130 00:12:47,370 --> 00:12:49,410 - Et s'il me tue sur le coup ? 131 00:12:50,170 --> 00:12:53,770 - Il le fera pas. Il veut t'entendre dire que t'as tué Amina. 132 00:13:03,570 --> 00:13:04,690 Donne. 133 00:13:06,570 --> 00:13:07,970 On va s'entraîner. 134 00:13:09,650 --> 00:13:11,730 Musique solennelle 135 00:13:11,890 --> 00:13:40,730 ... 136 00:13:44,210 --> 00:13:45,410 Range-la. 137 00:13:45,810 --> 00:13:46,850 Vas-y. 138 00:13:50,530 --> 00:13:53,930 Quand t'entends le premier coup de feu... Premier coup de feu. 139 00:13:55,650 --> 00:13:58,810 Tu sors ton arme le plus rapidement possible. Vas-y. 140 00:13:59,450 --> 00:14:00,370 Sors ton arme. 141 00:14:02,890 --> 00:14:06,970 Tu pointes le canon directement sur Pearce et tu vides le chargeur. 142 00:14:07,130 --> 00:14:08,410 Jusqu'à la dernière balle. 143 00:14:12,890 --> 00:14:14,010 Vas-y. 144 00:14:16,010 --> 00:14:18,690 Déclics de l'arme 145 00:14:20,010 --> 00:14:22,090 ... 146 00:14:25,210 --> 00:14:26,250 Ca va ? 147 00:14:26,770 --> 00:14:28,210 Tu t'entraînes un peu ? 148 00:14:31,530 --> 00:14:33,370 Déclics de l'arme 149 00:14:36,290 --> 00:14:37,730 - Tu crois qu'elle va y arriver ? 150 00:14:41,170 --> 00:14:42,650 - Si t'as une fenêtre... 151 00:14:43,890 --> 00:14:45,010 - Je tire. 152 00:14:46,330 --> 00:14:48,330 Déclics de l'arme 153 00:14:48,490 --> 00:14:50,170 ... 154 00:14:51,170 --> 00:14:52,530 Soupir 155 00:14:54,650 --> 00:14:56,850 Musique douce 156 00:14:57,010 --> 00:15:24,410 ... 157 00:15:24,570 --> 00:15:25,770 Déclic du chargeur 158 00:15:28,890 --> 00:15:30,170 Sonnerie 159 00:15:30,610 --> 00:15:33,490 ... 160 00:15:36,050 --> 00:15:37,250 *- Vous l'avez ? 161 00:15:41,570 --> 00:15:42,730 - Oui. 162 00:15:44,290 --> 00:15:46,650 *- Je vous envoie la localisation. 163 00:15:48,130 --> 00:15:50,090 Musique palpitante 164 00:15:50,250 --> 00:15:57,130 ... 165 00:15:59,490 --> 00:16:01,330 - Quand est-ce que je serai payée ? 166 00:16:01,930 --> 00:16:04,210 *- Je suis en train de faire le virement. 167 00:16:04,890 --> 00:16:08,930 - Il y a une opportunité lucrative en République centrafricaine. 168 00:16:09,090 --> 00:16:10,690 Au cas où ça vous intéresserait. 169 00:16:12,530 --> 00:16:14,170 *- Envoyez-moi les infos. 170 00:16:15,330 --> 00:16:17,650 Musique intrigante 171 00:16:17,810 --> 00:17:11,690 ... 172 00:17:12,210 --> 00:17:13,250 Bip 173 00:17:15,090 --> 00:17:16,050 Elle est armée. 174 00:17:16,210 --> 00:17:38,890 ... 175 00:17:39,050 --> 00:17:42,930 - Tes employeurs t'ont ordonné de me tuer quand tout sera fini ? 176 00:17:47,530 --> 00:17:48,530 - Oui. 177 00:17:53,090 --> 00:17:54,330 - Tu vas le faire ? 178 00:17:54,930 --> 00:17:56,930 Musique intrigante 179 00:17:57,090 --> 00:18:12,090 ... 180 00:18:13,410 --> 00:18:15,610 *- On approche de l'arrière du bâtiment. 181 00:18:17,170 --> 00:18:19,130 Musique palpitante 182 00:18:19,290 --> 00:20:16,410 ... 183 00:20:17,090 --> 00:20:18,490 T'as Pearce en visuel ? 184 00:20:18,930 --> 00:20:19,930 - Négatif. 185 00:20:20,850 --> 00:20:23,050 *- On est en position. Je vois une voiture 186 00:20:23,210 --> 00:20:25,010 et la camionnette piégée. 187 00:20:35,730 --> 00:20:36,730 - Tiens. 188 00:20:39,290 --> 00:20:40,490 On est d'accord ? 189 00:20:41,170 --> 00:20:43,770 T'entends le premier coup de feu, tu tires. 190 00:20:50,130 --> 00:20:52,050 Vrombissement 191 00:20:57,770 --> 00:20:59,770 Musique intrigante 192 00:20:59,930 --> 00:21:50,810 ... 193 00:21:50,970 --> 00:21:52,090 - Qu'est-ce qu'il fait ? 194 00:21:52,530 --> 00:21:53,770 - Je sais pas. 195 00:22:01,690 --> 00:22:02,810 Sonnerie 196 00:22:02,970 --> 00:22:07,730 ... 197 00:22:10,850 --> 00:22:12,410 - Amenez-la-moi. 198 00:22:13,530 --> 00:22:15,530 Musique inquiétante 199 00:22:15,690 --> 00:22:23,090 ... 200 00:22:23,250 --> 00:22:24,170 - T'es prête ? 201 00:22:24,330 --> 00:23:33,170 ... 202 00:23:34,050 --> 00:23:35,610 - Ils ont un otage. 203 00:23:37,410 --> 00:23:50,930 ... 204 00:23:53,890 --> 00:23:55,050 Respiration haletante 205 00:23:58,890 --> 00:23:59,530 - Merde ! 206 00:24:04,650 --> 00:24:06,410 Zara, t'as une fenêtre ? - Tire pas. 207 00:24:09,690 --> 00:24:10,770 *- Zara ! 208 00:24:11,890 --> 00:24:13,650 Zara halète. 209 00:24:17,170 --> 00:24:18,210 - Vous voyez ça ? 210 00:24:20,890 --> 00:24:22,530 C'est la présidente ou nous tous. 211 00:24:23,010 --> 00:24:24,010 C'est clair ? 212 00:24:24,170 --> 00:24:24,970 Vous comprenez ? 213 00:24:27,970 --> 00:24:29,410 Respiration haletante 214 00:24:29,570 --> 00:24:30,730 ... 215 00:24:32,490 --> 00:24:33,690 Envoyez-la-moi 216 00:24:33,850 --> 00:24:35,050 et je relâche Théa. 217 00:24:36,010 --> 00:24:37,530 Vous avez ma parole. 218 00:24:40,530 --> 00:24:42,530 Musique inquiétante 219 00:24:42,690 --> 00:25:01,170 ... 220 00:25:01,330 --> 00:25:02,490 C'est bon. 221 00:25:04,890 --> 00:25:06,490 Laissez-la continuer seule. 222 00:25:07,530 --> 00:25:10,010 Vincent, laissez-la continuer toute seule. 223 00:25:10,170 --> 00:25:11,450 - Ca va aller. 224 00:25:16,730 --> 00:25:18,170 - Avancez vers moi. 225 00:25:29,730 --> 00:25:32,410 Musique palpitante 226 00:25:32,570 --> 00:25:38,850 ... 227 00:25:39,010 --> 00:25:40,770 - Zara, faut que tu tires. 228 00:25:40,930 --> 00:25:43,570 ... 229 00:25:43,730 --> 00:25:44,530 Vas-y, tire ! 230 00:25:47,570 --> 00:25:48,730 Détonation 231 00:25:49,490 --> 00:25:51,290 Détonations 232 00:25:52,730 --> 00:25:53,730 - Merde ! 233 00:25:57,210 --> 00:25:59,090 Détonations 234 00:26:00,410 --> 00:26:02,410 Musique inquiétante 235 00:26:02,570 --> 00:26:08,730 ... 236 00:26:09,450 --> 00:26:10,650 Détonation 237 00:26:15,690 --> 00:26:17,010 Détonations 238 00:26:17,810 --> 00:26:19,170 ... 239 00:26:23,850 --> 00:26:25,810 Musique de tension 240 00:26:25,970 --> 00:26:31,170 ... 241 00:26:31,330 --> 00:26:32,490 - Théa ! - Ca va. 242 00:26:33,050 --> 00:26:34,090 - Chut ! 243 00:26:34,250 --> 00:26:42,290 ... 244 00:26:42,450 --> 00:26:45,650 - C'est rien, t'es juste écorchée. C'est superficiel. 245 00:26:45,810 --> 00:26:47,810 Musique dramatique 246 00:26:47,970 --> 00:27:30,970 ... 247 00:27:31,290 --> 00:27:32,810 - Je m'en vais. 248 00:27:33,210 --> 00:27:52,170 ... 249 00:27:53,130 --> 00:27:54,490 Grognements 250 00:27:54,650 --> 00:28:00,650 ... 251 00:28:00,810 --> 00:28:02,450 - Vous les voyez ? 252 00:28:04,130 --> 00:28:05,210 Vous les voyez ? 253 00:28:07,130 --> 00:28:08,530 Regardez-les. 254 00:28:09,690 --> 00:28:10,650 Vous savez qui c'est ? 255 00:28:13,370 --> 00:28:14,930 Vous savez qui c'est ? 256 00:28:17,810 --> 00:28:18,770 Vous mentez. 257 00:28:19,730 --> 00:28:21,130 Regardez-les ! 258 00:28:24,650 --> 00:28:27,010 Musique inquiétante 259 00:28:27,690 --> 00:28:31,210 Je veux que vous disiez à tout le monde, à votre peuple, 260 00:28:31,370 --> 00:28:34,650 pourquoi vous avez ordonné le meurtre de cette femme 261 00:28:35,330 --> 00:28:36,850 et de ses deux enfants. 262 00:28:37,010 --> 00:28:38,770 Pourquoi ? - Je... J'ai pas... 263 00:28:38,930 --> 00:28:40,290 - Mais si ! 264 00:28:41,530 --> 00:28:44,410 Ne mentez pas. - J'ai jamais voulu... 265 00:28:44,610 --> 00:28:46,450 J'ai jamais voulu ça. 266 00:28:48,810 --> 00:28:51,810 - Alors, pourquoi ils sont morts ? Pourquoi ? 267 00:28:52,250 --> 00:28:53,530 Pourquoi ? 268 00:28:54,370 --> 00:28:55,770 - J'ai essayé... 269 00:28:55,930 --> 00:28:57,370 J'ai essayé de... 270 00:28:57,530 --> 00:28:59,890 de protéger ma présidence. 271 00:29:04,370 --> 00:29:06,650 - Vous les avez fait assassiner 272 00:29:07,450 --> 00:29:09,450 pour servir vos ambitions politiques. 273 00:29:09,610 --> 00:29:11,170 J'ai raison ? C'est ça ? 274 00:29:11,610 --> 00:29:12,810 - Oui. 275 00:29:14,370 --> 00:29:15,490 - Dites-le. 276 00:29:15,650 --> 00:29:17,170 Dites-le à la caméra. 277 00:29:18,290 --> 00:29:19,770 Dites-le ! 278 00:29:23,370 --> 00:29:24,690 Gémissements 279 00:29:30,570 --> 00:29:32,450 Allez, dites-le à la caméra ! 280 00:29:33,730 --> 00:29:37,210 - Je reconnais... les avoir fait tuer 281 00:29:38,450 --> 00:29:41,370 pour servir mes ambitions politiques. 282 00:29:43,370 --> 00:29:45,530 - Les noms. Dites leurs noms. 283 00:29:47,370 --> 00:29:50,610 Les noms. Tout ce que vous avez à dire, c'est les noms. 284 00:29:50,930 --> 00:29:53,650 Amina Sayyid. Houssein Sayyid. 285 00:29:53,810 --> 00:29:55,970 Mosca Sayyid. Les noms. 286 00:29:56,210 --> 00:29:59,090 Dites les noms. - J'ai fait tuer... 287 00:29:59,250 --> 00:30:00,570 Amina... 288 00:30:00,810 --> 00:30:04,330 Houssein et Mosca Sayyid pour servir... 289 00:30:07,090 --> 00:30:09,930 mes ambitions politiques. - Amina Sayyid. 290 00:30:10,090 --> 00:30:13,690 Houssein Sayyid. Et Mosca Sayyid. 291 00:30:13,850 --> 00:30:16,330 Les noms. Vous dites les noms ! 292 00:30:19,610 --> 00:30:21,410 - J'ai fait tuer Amina Sayyid. 293 00:30:22,530 --> 00:30:25,810 Houssein Sayyid et Mosca Sayyid 294 00:30:25,970 --> 00:30:29,490 pour servir... pour servir mes ambitions politiques. 295 00:30:29,970 --> 00:30:31,370 - Encore ! 296 00:30:32,290 --> 00:30:33,610 - Je... J'ai... 297 00:30:33,770 --> 00:30:37,170 J'ai fait tuer... Amina Sayyid, 298 00:30:37,690 --> 00:30:40,410 Houssein Sayyid et Mosca Sayyid 299 00:30:40,690 --> 00:30:42,930 pour servir... mes ambitions... 300 00:30:43,930 --> 00:30:45,370 politiques. 301 00:30:45,530 --> 00:30:46,570 - Encore ! 302 00:30:47,570 --> 00:30:48,650 - J'ai fait tuer... 303 00:30:48,810 --> 00:30:50,810 Sanglots - Jacob ! 304 00:31:02,650 --> 00:31:04,210 Vous avez eu vos aveux. 305 00:31:04,690 --> 00:31:06,570 Le monde entier les a entendus. 306 00:31:10,570 --> 00:31:11,530 Elle est finie. 307 00:31:12,570 --> 00:31:13,890 C'est terminé. 308 00:31:14,370 --> 00:31:15,450 - Non. 309 00:31:18,890 --> 00:31:21,490 Musique inquiétante 310 00:31:22,610 --> 00:31:24,450 Plus personne ne pourra vivre à Paris 311 00:31:24,610 --> 00:31:27,090 pendant au moins 20 ans. Voilà son héritage. 312 00:31:29,090 --> 00:31:31,730 - Ce sera votre héritage. A vous aussi. 313 00:31:34,730 --> 00:31:36,170 Grognements 314 00:31:36,330 --> 00:31:43,490 ... 315 00:31:43,650 --> 00:31:45,010 - C'est comme ça. Détonation 316 00:31:47,890 --> 00:31:49,930 Sanglots 317 00:31:52,010 --> 00:31:53,690 - Ca va... Sanglots 318 00:31:55,290 --> 00:31:56,010 Détonations 319 00:31:59,250 --> 00:32:01,290 Sanglots 320 00:32:01,450 --> 00:32:03,650 ... 321 00:32:05,090 --> 00:32:12,250 ... 322 00:32:15,330 --> 00:32:17,530 Musique mélancolique 323 00:32:17,690 --> 00:32:32,650 ... 324 00:32:32,810 --> 00:32:34,130 - Bonjour. Combien ? 325 00:32:34,290 --> 00:32:46,010 ... 326 00:32:46,290 --> 00:32:47,930 - Deux, un... Action. 327 00:32:49,210 --> 00:32:51,890 - En prenant mes fonctions de présidente, 328 00:32:52,930 --> 00:32:55,530 je savais que je devrais demander à d'autres 329 00:32:55,690 --> 00:32:58,690 de risquer leur vie pour protéger notre pays. 330 00:32:59,450 --> 00:33:01,730 Je veux saluer personnellement 331 00:33:02,410 --> 00:33:04,770 la bravoure de toutes celles et ceux 332 00:33:04,930 --> 00:33:07,490 qui se sont impliqués dans cette mission. 333 00:33:07,930 --> 00:33:11,050 Bips des appareils * Vous avez sans doute vu 334 00:33:11,370 --> 00:33:12,730 la vidéo 335 00:33:12,890 --> 00:33:14,610 dans laquelle j'avoue... - A tout à l'heure. 336 00:33:14,770 --> 00:33:16,010 - Merci. *- ...avoir autorisé 337 00:33:16,170 --> 00:33:18,810 une opération ayant entraîné la mort d'Amina Sayyid 338 00:33:19,610 --> 00:33:21,130 et de deux de ses enfants. 339 00:33:21,690 --> 00:33:23,730 Sachez que cet aveu 340 00:33:24,170 --> 00:33:26,690 a été fait sous la contrainte, 341 00:33:27,610 --> 00:33:29,210 un pistolet sur la tempe. 342 00:33:30,290 --> 00:33:32,170 Cette opération a été autorisée 343 00:33:32,330 --> 00:33:34,330 par Philippe Bardin. 344 00:33:35,770 --> 00:33:38,970 Je n'en avais nullement connaissance. 345 00:33:41,370 --> 00:33:44,170 * Les Parisiennes et les Parisiens 346 00:33:45,090 --> 00:33:48,010 viennent de traverser leurs heures les plus sombres 347 00:33:48,410 --> 00:33:51,490 avec courage et détermination. 348 00:33:52,410 --> 00:33:56,490 * Nous avons montré que nous ne compromettrons jamais nos valeurs. 349 00:33:56,930 --> 00:33:59,610 La liberté, l'honnêteté, 350 00:33:59,770 --> 00:34:02,090 l'intégrité, la justice. 351 00:34:06,450 --> 00:34:07,890 Grognements 352 00:34:08,450 --> 00:34:27,650 ... 353 00:34:29,090 --> 00:34:30,770 - Ca y est, c'est prêt. 354 00:34:33,130 --> 00:34:35,890 Viens avant que ça refroidisse. - Oui, j'arrive. 355 00:34:42,530 --> 00:34:44,010 - Un nasi goreng. 356 00:34:47,370 --> 00:34:48,330 - Merci. 357 00:34:51,170 --> 00:34:52,370 - Euh... 358 00:34:53,250 --> 00:34:56,130 J'ai peut-être mis un peu trop de piment. Fais gaffe. 359 00:34:56,290 --> 00:34:57,450 - C'est délicieux. 360 00:34:59,610 --> 00:35:01,010 - Ouais, c'est bon. 361 00:35:01,370 --> 00:35:03,650 Tu veux qu'on aille voir un film ? 362 00:35:03,810 --> 00:35:05,450 On va voir ce que tu veux. 363 00:35:08,650 --> 00:35:10,010 Qu'est-ce qu'il y a ? 364 00:35:10,330 --> 00:35:13,490 - Oh, rien... Tu fais comme s'il s'était rien passé. 365 00:35:15,010 --> 00:35:17,090 - T'arrêtes pas de dire que tu vas bien. 366 00:35:17,250 --> 00:35:19,410 - Parce que t'as besoin que je te le dise. 367 00:35:20,450 --> 00:35:21,570 T'as tiré sur moi. 368 00:35:23,530 --> 00:35:25,330 - J'en avais pas l'intention. 369 00:35:25,490 --> 00:35:28,130 - C'était plus important pour toi de tirer sur ce taré 370 00:35:28,290 --> 00:35:29,610 que me protéger. 371 00:35:29,970 --> 00:35:31,010 - Non. 372 00:35:31,170 --> 00:35:32,290 J'essayais de faire les deux. 373 00:35:32,450 --> 00:35:35,170 - Tu pouvais pas. Fallait faire un choix. 374 00:35:36,330 --> 00:35:39,250 C'était mieux quand je savais pas ce que tu faisais. 375 00:35:42,130 --> 00:35:45,570 Je... J'arrête pas de me demander ce qui aurait pu arriver. 376 00:35:46,130 --> 00:35:48,170 C'est déjà dur pour moi de rester clean. 377 00:35:53,290 --> 00:35:55,490 Je supporterai pas cette vie-là. 378 00:35:58,370 --> 00:36:00,610 Musique mélancolique 379 00:36:00,770 --> 00:36:12,090 ... 380 00:36:12,250 --> 00:36:13,450 - C'est pas juste. 381 00:36:13,610 --> 00:36:17,330 - C'est toi qui m'as tiré dessus et t'oses dire que c'est pas juste ? 382 00:36:19,610 --> 00:36:21,050 Je t'aime, mais je... 383 00:36:21,490 --> 00:36:24,250 je peux pas être avec toi dans ces conditions. 384 00:36:25,050 --> 00:36:40,090 ... 385 00:36:41,730 --> 00:36:42,810 La porte s'ouvre. 386 00:37:00,010 --> 00:37:01,370 - Merci, c'est bon. 387 00:37:11,650 --> 00:37:13,170 Comment tu te sens ? 388 00:37:13,330 --> 00:37:14,490 - Ca va. 389 00:37:15,210 --> 00:37:17,090 Ca fait mal que quand je respire. 390 00:37:21,210 --> 00:37:23,650 - Tes médecins disent que tu te rétablis bien. 391 00:37:27,250 --> 00:37:29,970 - J'ai vu ton discours à la télé. C'est bien. 392 00:37:30,450 --> 00:37:31,810 T'es une héroïne. 393 00:37:34,850 --> 00:37:37,690 - Les gens ont besoin de croire en quelque chose. 394 00:37:38,210 --> 00:37:39,890 - Même quand c'est un mensonge ? 395 00:37:41,450 --> 00:37:42,530 - Oui. 396 00:37:47,490 --> 00:37:49,770 Si les gens me refont confiance, 397 00:37:49,930 --> 00:37:51,850 je peux approfondir mon programme. 398 00:37:52,010 --> 00:37:53,690 Améliorer la vie de millions de gens. 399 00:37:55,530 --> 00:37:57,090 Mais tu comprendras jamais. 400 00:37:59,090 --> 00:38:00,490 - Ca doit être ça. 401 00:38:01,650 --> 00:38:02,970 Je fais pas de politique. 402 00:38:14,170 --> 00:38:15,650 Profonde inspiration 403 00:38:20,570 --> 00:38:23,730 - Tu crois que si j'avais pas été présidente, on aurait... 404 00:38:25,770 --> 00:38:27,610 réussi à être ensemble ? 405 00:38:31,730 --> 00:38:34,370 - T'aurais été présidente quoi qu'il arrive. 406 00:38:38,210 --> 00:38:41,090 Soupir 407 00:38:45,530 --> 00:38:46,770 ... 408 00:38:52,610 --> 00:38:55,410 - Y a quelque chose que je peux faire pour toi ? 409 00:38:55,570 --> 00:38:57,330 Tu as besoin de quelque chose ? 410 00:39:02,730 --> 00:39:03,810 - Non. 411 00:39:09,090 --> 00:39:11,410 - Alors peut-être une autre fois. 412 00:39:22,690 --> 00:39:23,770 Au revoir, Vincent. 413 00:39:23,930 --> 00:39:25,970 Musique mélancolique 414 00:39:26,130 --> 00:40:27,850 ... 415 00:40:29,690 --> 00:40:31,970 - Quand est-ce que tu reprends le boulot ? 416 00:40:33,810 --> 00:40:34,970 - Je le reprendrai pas. 417 00:40:36,290 --> 00:40:37,690 - Tu comptes faire quoi ? 418 00:40:38,050 --> 00:40:39,450 - Je sais pas encore. 419 00:40:39,610 --> 00:40:43,010 Mes parents ont toujours voulu que je devienne boulanger. 420 00:40:43,770 --> 00:40:45,370 Personne tire sur les boulangers. 421 00:40:45,530 --> 00:40:47,170 - Les boulangers crèvent d'ennui. 422 00:40:47,890 --> 00:40:49,090 Et d'obésité. 423 00:40:50,690 --> 00:40:52,370 - Voilà les deux bières. 424 00:40:52,530 --> 00:40:53,770 - Merci. - Merci. 425 00:40:53,930 --> 00:40:54,890 - A la tienne. 426 00:41:02,890 --> 00:41:04,170 - Comment va Théa ? 427 00:41:04,850 --> 00:41:06,450 - On n'est plus ensemble. 428 00:41:10,130 --> 00:41:13,170 Elle m'a demandé de choisir entre elle et mon travail. 429 00:41:13,610 --> 00:41:15,610 Je te laisse deviner la réponse. 430 00:41:16,090 --> 00:41:18,090 - T'as jamais pensé à changer de boulot ? 431 00:41:19,130 --> 00:41:20,850 - Si, pendant deux secondes. 432 00:41:22,810 --> 00:41:25,690 En tout cas, ta copine s'en est pas trop mal tirée. 433 00:41:25,850 --> 00:41:27,130 C'est une héroïne. 434 00:41:27,570 --> 00:41:29,170 - Ex-copine. 435 00:41:30,050 --> 00:41:31,970 - C'est une putain de menteuse. 436 00:41:34,450 --> 00:41:35,730 - Je sais. 437 00:41:37,970 --> 00:41:40,650 - Je t'aide à te faire un profil Tinder si tu veux. 438 00:41:40,810 --> 00:41:42,130 - Non, merci. 439 00:41:43,090 --> 00:41:44,610 J'ai besoin de faire une pause. 440 00:41:46,170 --> 00:41:47,250 - Moi aussi. 441 00:41:52,730 --> 00:41:54,450 Elle me manque déjà. 442 00:41:57,650 --> 00:41:58,850 - A moi aussi. 443 00:42:00,290 --> 00:42:02,250 Musique douce 444 00:42:02,410 --> 00:42:57,450 ... 445 00:42:57,610 --> 00:42:59,690 Musique intrigante 446 00:42:59,850 --> 00:43:31,450 ... 447 00:43:31,610 --> 00:43:34,130 Sous-titrage TITRAFILM 26278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.