Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,838 --> 00:00:07,406
WHEELER:
Gibbs failed his psych eval.
2
00:00:07,407 --> 00:00:09,141
That is the definition of crazy.
3
00:00:09,142 --> 00:00:10,876
If my wife and daughter
were murdered,
4
00:00:10,877 --> 00:00:13,078
I would be crazy, too.
RANDY: You okay, man?
5
00:00:13,079 --> 00:00:15,614
I'm on your squad.
Folks call me Randy.
6
00:00:15,615 --> 00:00:18,250
FRANKS:
I ain't your commanding officer,
I'm just your boss.
7
00:00:18,251 --> 00:00:20,452
Lala.
So, you're on my squad then?
8
00:00:20,453 --> 00:00:22,454
Nope. You're on mine.
FRANKS:
I see you scratching him up
9
00:00:22,455 --> 00:00:23,922
like a dog in heat.
10
00:00:23,923 --> 00:00:25,457
So, lady,
if you're gonna bang him,
11
00:00:25,458 --> 00:00:28,427
you get it over with so we can
get back to our damn jobs.
12
00:00:28,428 --> 00:00:29,428
You're a Navy cop now?
13
00:00:29,429 --> 00:00:30,596
What are you doing, Leroy?
14
00:00:30,597 --> 00:00:32,766
You're not built for that, son.
15
00:00:36,136 --> 00:00:39,606
OLDER GIBBS:
I've seen more than
my fair share of war.
16
00:00:41,408 --> 00:00:44,143
Sometimes the worst part
about losing a battle
17
00:00:44,144 --> 00:00:46,512
isn't the losing.
18
00:00:46,513 --> 00:00:49,916
It's the surviving
that comes after.
19
00:00:50,750 --> 00:00:54,153
I put off having
a real funeral for them.
20
00:00:54,154 --> 00:00:57,222
I put off selling that house.
21
00:00:57,223 --> 00:01:00,126
I put off moving on.
22
00:01:00,894 --> 00:01:02,728
And that morning, I couldn't
23
00:01:02,729 --> 00:01:06,099
find the strength
to pack a thing.
24
00:01:08,568 --> 00:01:11,237
But I didn't leave
empty-handed, either.
25
00:01:18,344 --> 00:01:19,745
My wife believed
26
00:01:19,746 --> 00:01:22,014
we all should
have a code to live by,
27
00:01:22,015 --> 00:01:23,917
a set of rules.
28
00:01:24,751 --> 00:01:26,952
And I believed in her.
29
00:01:26,953 --> 00:01:28,253
So, for years,
30
00:01:28,254 --> 00:01:32,291
I wrote my own rules
down on napkins,
31
00:01:32,292 --> 00:01:34,227
scraps of paper.
32
00:01:35,028 --> 00:01:38,998
I followed all of them
to the letter.
33
00:01:52,745 --> 00:01:54,913
And there I was, thinking,
34
00:01:54,914 --> 00:01:56,783
"Look where it got me."
35
00:01:59,986 --> 00:02:01,553
FRANKS:
Lose your pager, probie?
36
00:02:01,554 --> 00:02:04,858
Them beep-bops that thing
makes-- they ain't suggestions.
37
00:02:06,626 --> 00:02:09,195
Sorry, boss, didn't hear it.
38
00:02:10,296 --> 00:02:12,531
How'd you find me?
39
00:02:12,532 --> 00:02:15,802
Got a body waiting for us
out in Case Springs. Get in.
40
00:02:16,870 --> 00:02:19,104
GIBBS:
The rules gave my life order.
41
00:02:19,105 --> 00:02:22,207
But now, without
Shannon and Kelly...
42
00:02:22,208 --> 00:02:23,710
(engine starts)
43
00:02:25,378 --> 00:02:27,146
...there was no order.
44
00:02:27,981 --> 00:02:30,183
There was only surviving.
45
00:02:31,985 --> 00:02:34,187
♪ ♪
46
00:02:44,964 --> 00:02:46,165
{\an8}(Franks groans)
47
00:02:46,966 --> 00:02:48,600
{\an8}Ain't this life at its finest?
48
00:02:48,601 --> 00:02:51,703
{\an8}One day you're smiling
pretty for the cameras,
49
00:02:51,704 --> 00:02:55,741
{\an8}telling the world how
you nabbed a serial sniper.
50
00:02:55,742 --> 00:02:58,076
{\an8}Next thing you know,
you're out here trashing
51
00:02:58,077 --> 00:03:00,379
{\an8}the crocodile boots
your mama gave you.
52
00:03:00,380 --> 00:03:03,515
{\an8}You want the rundown or you
want to keep talking footwear?
53
00:03:03,516 --> 00:03:05,951
{\an8}I would like the
rundown, please.
54
00:03:05,952 --> 00:03:07,286
{\an8}Emmett Sawyer,
55
00:03:07,287 --> 00:03:09,021
{\an8}22, local civilian.
56
00:03:09,022 --> 00:03:11,256
{\an8}Corporal found his body while
he was out fishing this morning.
57
00:03:11,257 --> 00:03:14,660
{\an8}Looks like he was dragged
58
00:03:14,661 --> 00:03:16,628
{\an8}onto base and then dumped.
59
00:03:16,629 --> 00:03:19,765
{\an8}Tracks lead to a parking lot
at the nature conservatory.
60
00:03:19,766 --> 00:03:22,768
{\an8}I've fished largemouth bass
in the stream down the way.
61
00:03:22,769 --> 00:03:25,737
{\an8}Lot of times civilians
wander over from the preserve.
62
00:03:25,738 --> 00:03:27,573
{\an8}Hell of a beatdown
this boy took.
63
00:03:27,574 --> 00:03:29,141
{\an8}Where's the chief at?
64
00:03:29,142 --> 00:03:31,109
{\an8}(groans) I just radioed.
65
00:03:31,110 --> 00:03:33,812
{\an8}(exclaims) Oh. Son of a gun.
66
00:03:33,813 --> 00:03:37,382
{\an8}Dr. Tango's office said he's out
surfing over at Lower Trestles.
67
00:03:37,383 --> 00:03:39,184
{\an8}Hanging ten. Of course he is.
68
00:03:39,185 --> 00:03:40,285
{\an8}Yeah, they sent a tech
to track him down.
69
00:03:40,286 --> 00:03:42,487
{\an8}Might be a while, though.
70
00:03:42,488 --> 00:03:44,022
{\an8}You wearing boat shoes, Rando?
71
00:03:44,023 --> 00:03:46,326
{\an8}Unfortunately.
72
00:03:47,560 --> 00:03:49,729
{\an8}FRANKS: Evidence bag.
73
00:03:56,002 --> 00:03:58,837
{\an8}What's that-- plastic egg?
74
00:03:58,838 --> 00:04:01,340
{\an8}Hmm.
{\an8}Ah.
75
00:04:01,341 --> 00:04:03,308
{\an8}It might have fallen
from his fanny pack.
76
00:04:03,309 --> 00:04:04,743
{\an8}Eddie's aunt wears fanny packs
77
00:04:04,744 --> 00:04:06,044
{\an8}like it's a religion.
78
00:04:06,045 --> 00:04:07,245
{\an8}Stuff's coming out
of it all the time.
79
00:04:07,246 --> 00:04:08,680
{\an8}Who's Eddie?
80
00:04:08,681 --> 00:04:09,983
{\an8}Boyfriend.
81
00:04:11,884 --> 00:04:12,918
{\an8}It's okay to open it?
82
00:04:12,919 --> 00:04:15,722
{\an8}Unless you got
X-ray vision.
83
00:04:17,357 --> 00:04:18,557
{\an8}Hmm.
84
00:04:18,558 --> 00:04:19,625
{\an8}(soft chuckle)
85
00:04:19,626 --> 00:04:21,627
{\an8}Mike.
{\an8}What you got?
86
00:04:21,628 --> 00:04:22,996
{\an8}Marijuana.
87
00:04:25,932 --> 00:04:27,766
{\an8}Ooh.
{\an8}Mm.
Oh.
88
00:04:27,767 --> 00:04:29,101
{\an8}Got another one over here.
89
00:04:29,102 --> 00:04:30,702
{\an8}It ain't primo, but yeah.
90
00:04:30,703 --> 00:04:33,238
{\an8}Looks like we got ourselves
a dope dealing Easter Bunny.
91
00:04:33,239 --> 00:04:36,342
{\an8}Sweep the area, see what
else you can dig up.
92
00:04:37,377 --> 00:04:39,045
{\an8}Dominguez.
93
00:04:41,748 --> 00:04:43,316
{\an8}(clears throat)
94
00:04:45,852 --> 00:04:48,587
{\an8}I need to tell you...
(clears throat)
95
00:04:48,588 --> 00:04:50,390
{\an8}I had a chat with Tish.
96
00:04:52,258 --> 00:04:53,960
{\an8}I might have mentioned...
97
00:04:54,727 --> 00:04:57,130
{\an8}...to her that, you know...
98
00:04:57,930 --> 00:04:59,731
{\an8}...what I said about
99
00:04:59,732 --> 00:05:02,368
{\an8}you and probie.
100
00:05:06,005 --> 00:05:07,840
{\an8}"Dog in heat."
101
00:05:09,275 --> 00:05:10,308
{\an8}Okay.
102
00:05:10,309 --> 00:05:13,012
{\an8}Okay, yeah, well, um...
103
00:05:14,881 --> 00:05:17,483
{\an8}Tish said I should
tell you I'm sorry.
104
00:05:19,318 --> 00:05:20,987
Well, are you?
105
00:05:22,955 --> 00:05:25,158
I just told you what she said.
106
00:05:25,992 --> 00:05:30,363
All right. Let's hurry this up
so we can get home and hose off.
107
00:05:35,334 --> 00:05:37,769
(Jackson grunting)
108
00:05:37,770 --> 00:05:39,271
(clanking)
109
00:05:39,272 --> 00:05:40,372
(Jackson groans)
110
00:05:40,373 --> 00:05:42,140
Dad?
111
00:05:42,141 --> 00:05:43,342
Yep?
112
00:05:45,812 --> 00:05:47,547
(muttering)
113
00:05:50,483 --> 00:05:51,617
What?
114
00:05:52,652 --> 00:05:55,021
That mattress doesn't
belong on the floor.
115
00:05:55,888 --> 00:05:56,822
(grunts)
116
00:05:56,823 --> 00:05:58,791
You been walking
through a swamp?
117
00:05:59,692 --> 00:06:00,792
You hungry?
118
00:06:00,793 --> 00:06:02,394
Headed back to work.
119
00:06:02,395 --> 00:06:03,929
Just came home to clean up.
120
00:06:03,930 --> 00:06:05,131
Hey.
121
00:06:06,365 --> 00:06:07,999
That boss of yours--
122
00:06:08,000 --> 00:06:10,536
does he walk through
the swamps with you?
123
00:06:11,370 --> 00:06:12,872
Never leaves my side.
124
00:06:16,309 --> 00:06:17,275
(door closes)
125
00:06:17,276 --> 00:06:18,878
Yeah.
126
00:06:22,048 --> 00:06:23,249
(grunts softly)
127
00:06:30,323 --> 00:06:31,623
Mama gave me those boots.
128
00:06:31,624 --> 00:06:33,024
And I told you how many times
129
00:06:33,025 --> 00:06:34,860
to keep your mowing Reeboks
in the trunk?
130
00:06:34,861 --> 00:06:36,695
(chuckles softly)
Did you talk to Lala?
131
00:06:36,696 --> 00:06:38,497
Yeah, I told you I would.
132
00:06:38,498 --> 00:06:39,899
And?
133
00:06:42,468 --> 00:06:43,902
And you were right.
134
00:06:43,903 --> 00:06:45,637
I feel cleansed.
135
00:06:45,638 --> 00:06:48,307
(knocking)
136
00:06:49,909 --> 00:06:51,310
Mike.
137
00:06:52,578 --> 00:06:53,845
Jackson.
138
00:06:53,846 --> 00:06:54,946
When'd you get in?
139
00:06:54,947 --> 00:06:56,381
No, no, no.
We're not doing that.
140
00:06:56,382 --> 00:06:58,049
How many times
I stood on this porch
141
00:06:58,050 --> 00:06:59,785
and you dance
around my questions,
142
00:06:59,786 --> 00:07:01,953
you usher me back to my car?
Not this time.
143
00:07:01,954 --> 00:07:04,189
You and me
are gonna sit down like men,
144
00:07:04,190 --> 00:07:05,524
talk about my boy.
145
00:07:05,525 --> 00:07:07,860
Well...
I'm coming in, Mike.
146
00:07:16,169 --> 00:07:18,837
I get this honey fresh from a
stand on the side of the road.
147
00:07:18,838 --> 00:07:19,971
Hmm.
148
00:07:19,972 --> 00:07:21,306
It'll knock your socks off.
149
00:07:21,307 --> 00:07:22,741
(chuckles softly)
150
00:07:22,742 --> 00:07:24,709
Did I, uh... did I
really hear you right?
151
00:07:24,710 --> 00:07:27,179
You're... going with him?
152
00:07:27,180 --> 00:07:29,882
Can't make sense of it myself.
153
00:07:30,850 --> 00:07:34,052
Well, you just blink twice if
you're in danger, sweetheart.
(chuckles softly)
154
00:07:34,053 --> 00:07:36,221
TISH:
You two have fun catching up.
155
00:07:36,222 --> 00:07:39,358
Nice to finally meet you,
Mr. Gibbs.
156
00:07:45,832 --> 00:07:47,065
(door closes)
157
00:07:47,066 --> 00:07:48,534
Well, let's have it.
158
00:07:49,669 --> 00:07:51,703
You didn't think
to call me with an update?
159
00:07:51,704 --> 00:07:53,773
You left.
You weren't here.
160
00:07:54,674 --> 00:07:55,907
I was here.
161
00:07:55,908 --> 00:07:57,676
Minute I got the call
about Shannon and Kelly,
162
00:07:57,677 --> 00:07:59,010
I was on a plane.
163
00:07:59,011 --> 00:08:01,480
I was here.
I ain't talking about back then.
164
00:08:02,381 --> 00:08:03,582
Leroy couldn't come.
165
00:08:03,583 --> 00:08:04,783
I came for him.
166
00:08:04,784 --> 00:08:06,284
I was here.
I know you were here.
167
00:08:06,285 --> 00:08:07,752
You were riding my ass
the whole damn investigation.
168
00:08:07,753 --> 00:08:09,621
Yeah. And then what?
169
00:08:09,622 --> 00:08:11,890
And then Gibbs came back
and you skipped out on him.
170
00:08:11,891 --> 00:08:13,158
You disappeared.
No.
171
00:08:13,159 --> 00:08:15,862
No. I left town
to get my head right.
172
00:08:16,662 --> 00:08:18,263
And you let that son of a bitch
173
00:08:18,264 --> 00:08:21,601
that killed my granddaughter
run off to Mexico.
174
00:08:23,269 --> 00:08:24,670
You see that?
175
00:08:26,505 --> 00:08:28,674
He took everything from me.
176
00:08:29,508 --> 00:08:31,377
And you let him go.
177
00:08:32,778 --> 00:08:34,347
You let him go.
178
00:08:36,449 --> 00:08:37,449
Ain't that simple.
179
00:08:37,450 --> 00:08:39,284
We ain't got
jurisdiction down there.
180
00:08:39,285 --> 00:08:40,753
Huh.
181
00:08:41,954 --> 00:08:45,290
Why'd you recruit
Leroy to NIS?
182
00:08:45,291 --> 00:08:46,825
Boy's a sniper,
183
00:08:46,826 --> 00:08:48,159
not a Navy cop.
184
00:08:48,160 --> 00:08:49,394
Why'd he agree to it?
185
00:08:49,395 --> 00:08:51,497
He's got the makings
of a good agent.
186
00:08:52,265 --> 00:08:53,965
He needs time to heal,
187
00:08:53,966 --> 00:08:55,166
not a gun and a badge.
188
00:08:55,167 --> 00:08:57,002
Now, you tell him the...
189
00:08:57,003 --> 00:08:58,770
the job didn't pan out.
190
00:08:58,771 --> 00:08:59,905
Can't do that.
191
00:08:59,906 --> 00:09:01,841
This job is what he wants.
192
00:09:02,875 --> 00:09:05,243
And I'm telling you
what he needs!
193
00:09:05,244 --> 00:09:08,480
That boy's got a death wish!
You know that!
194
00:09:08,481 --> 00:09:11,951
And you're handing him a
million ways to do himself in.
195
00:09:12,919 --> 00:09:14,954
You want that
on your hands, too?
196
00:09:27,667 --> 00:09:29,834
"Agent Franks.
197
00:09:29,835 --> 00:09:32,370
The best we got."
198
00:09:32,371 --> 00:09:34,172
Huh.
199
00:09:34,173 --> 00:09:37,609
That's what that moron
Cliff Wheeler said to me.
200
00:09:37,610 --> 00:09:38,877
Huh.
201
00:09:38,878 --> 00:09:40,546
What a crock.
202
00:09:43,783 --> 00:09:45,250
What a crock.
203
00:09:45,251 --> 00:09:46,786
(door opens)
204
00:09:47,620 --> 00:09:48,687
(door closes)
205
00:09:48,688 --> 00:09:49,688
RANDY:
Here we go.
206
00:09:49,689 --> 00:09:51,590
Put the eggs on the counter.
207
00:09:52,425 --> 00:09:53,858
Grab yourself an ECD.
208
00:09:53,859 --> 00:09:56,528
Hey, we got an epic
moment out here.
209
00:09:56,529 --> 00:09:57,996
Kowalski, you back there?
210
00:09:57,997 --> 00:09:59,832
Nah, he's down in the vault.
211
00:10:00,599 --> 00:10:02,435
Inventory days are a bitch.
212
00:10:03,302 --> 00:10:04,537
Oh. Thanks.
213
00:10:05,404 --> 00:10:06,705
What's going on?
214
00:10:06,706 --> 00:10:08,139
Gibbs is learning how
to check in evidence.
215
00:10:08,140 --> 00:10:09,541
All right, look at you.
216
00:10:09,542 --> 00:10:11,376
Fill it out in full,
I'll get you a receipt.
217
00:10:11,377 --> 00:10:13,111
And make sure you write legibly
218
00:10:13,112 --> 00:10:14,981
or Kowalski will whup your ass.
219
00:10:15,815 --> 00:10:17,082
Hear about Artie?
Yeah.
220
00:10:17,083 --> 00:10:18,516
I got the invite to
his retirement party
221
00:10:18,517 --> 00:10:19,584
down at the Golden Corral.
222
00:10:19,585 --> 00:10:20,685
Guess who Wheeler tapped
223
00:10:20,686 --> 00:10:22,220
to take over K-9 ops part-time.
224
00:10:22,221 --> 00:10:23,455
My man.
225
00:10:23,456 --> 00:10:26,058
You're gonna be
the new Artie?
226
00:10:26,826 --> 00:10:28,626
We have a K-9 unit?
It's just the one dog,
227
00:10:28,627 --> 00:10:30,028
but he's all the dog you need.
228
00:10:30,029 --> 00:10:31,563
So you're back in the field,
then. That's great.
229
00:10:31,564 --> 00:10:32,864
Well, I still got
my evidence thing,
230
00:10:32,865 --> 00:10:34,399
but, you know,
I got the go-ahead
231
00:10:34,400 --> 00:10:35,734
to be out as needed.
232
00:10:35,735 --> 00:10:36,868
Baby steps, you know.
233
00:10:36,869 --> 00:10:38,503
Make sure you're writing legibly
234
00:10:38,504 --> 00:10:40,071
or I'll whip your ass.
235
00:10:40,072 --> 00:10:41,272
Oh.
236
00:10:41,273 --> 00:10:43,074
I've seen these before.
237
00:10:43,075 --> 00:10:44,075
Mary Jane in 'em, right?
238
00:10:44,076 --> 00:10:45,744
As I recall, a couple
239
00:10:45,745 --> 00:10:48,346
of petty officers
got pinched with these things
240
00:10:48,347 --> 00:10:50,415
a few weeks ago.
Can you pull us the file?
241
00:10:50,416 --> 00:10:52,550
I can, but you're gonna
have to wait a minute.
242
00:10:52,551 --> 00:10:55,453
Hey, Herm, where's the log?
243
00:10:55,454 --> 00:10:57,155
I just had it.
244
00:10:57,156 --> 00:10:58,690
Just had it.
245
00:10:58,691 --> 00:11:00,925
Inventory day.
246
00:11:00,926 --> 00:11:03,228
Separates the men from the boys.
247
00:11:03,229 --> 00:11:05,363
It's okay, we'll come back.
248
00:11:05,364 --> 00:11:08,266
Hey. If you want to know
where those guys got pinched,
249
00:11:08,267 --> 00:11:11,804
it was the Shorewood Pines Mall.
250
00:11:13,339 --> 00:11:15,607
And you're welcome.
251
00:11:15,608 --> 00:11:19,045
("Can I kick it?"
by A Tribe Called Quest playing)
252
00:11:20,846 --> 00:11:22,280
♪ Can I kick it? ♪
253
00:11:22,281 --> 00:11:23,581
♪ Yes, you can ♪
254
00:11:23,582 --> 00:11:24,916
♪ Can I kick it? ♪
255
00:11:24,917 --> 00:11:26,451
♪ Yes, you can ♪
256
00:11:26,452 --> 00:11:27,619
♪ Well, I'm gone ♪
257
00:11:27,620 --> 00:11:28,620
♪ Gone ♪
258
00:11:28,621 --> 00:11:30,221
♪ Can I kick it? ♪
259
00:11:30,222 --> 00:11:32,057
♪ To all the people who can
quest like a tribe does ♪
260
00:11:32,058 --> 00:11:33,992
{\an8}♪ Before this, did you really
know what life was... ♪
261
00:11:33,993 --> 00:11:35,360
{\an8}FRANKS: Make this quick.
262
00:11:35,361 --> 00:11:38,329
Mall folk ain't my thing.
263
00:11:38,330 --> 00:11:39,597
I talked to Sawyer's mom.
264
00:11:39,598 --> 00:11:42,000
No known enemies,
no known employment.
265
00:11:42,001 --> 00:11:45,303
She did say he spent
a crap-ton of time here.
266
00:11:45,304 --> 00:11:47,305
So do his buyers.
267
00:11:47,306 --> 00:11:49,140
If you were blitzed out
of your gourd on grass,
268
00:11:49,141 --> 00:11:51,744
where would you
be loitering?
Food court or arcade.
269
00:11:52,645 --> 00:11:55,313
You answered that
a little too quick.
270
00:11:55,314 --> 00:11:57,215
(chuckling)
271
00:11:57,216 --> 00:11:59,484
Giddyup.
Get out of here.
272
00:11:59,485 --> 00:12:00,819
Probie.
273
00:12:00,820 --> 00:12:02,621
With me.
274
00:12:05,057 --> 00:12:07,259
(video games beeping, chiming)
275
00:12:08,127 --> 00:12:10,595
There is no manager.
Place runs itself.
276
00:12:10,596 --> 00:12:12,330
Mall security came over,
said he knew Sawyer.
277
00:12:12,331 --> 00:12:14,233
Eggs are over there.
278
00:12:17,670 --> 00:12:19,237
Probie.
279
00:12:19,238 --> 00:12:21,440
You and me need
to grab a beer after work.
280
00:12:22,575 --> 00:12:24,309
Okay.
281
00:12:24,310 --> 00:12:26,177
These are what
I was telling you about.
282
00:12:26,178 --> 00:12:28,179
Arcade owner
stocks 'em in the back.
283
00:12:28,180 --> 00:12:29,514
Sawyer would steal a bunch,
284
00:12:29,515 --> 00:12:31,316
take out the toy,
put in his product.
285
00:12:31,317 --> 00:12:32,484
Dan Prado.
286
00:12:32,485 --> 00:12:33,952
You have many run-ins
with this Sawyer?
287
00:12:33,953 --> 00:12:35,453
He's usually around
the mall somewhere.
288
00:12:35,454 --> 00:12:37,088
Keeps getting picked up
and then released.
289
00:12:37,089 --> 00:12:39,457
Him and his partner.
They selling to Marines again?
290
00:12:39,458 --> 00:12:41,826
You working last night?
Yeah.
291
00:12:41,827 --> 00:12:43,728
I usually clock out at 11:00.
292
00:12:43,729 --> 00:12:46,364
Right after lockup.
You see Sawyer or this partner
you're talking about?
293
00:12:46,365 --> 00:12:48,366
Last night? No.
294
00:12:48,367 --> 00:12:49,567
Partner's name's what?
295
00:12:49,568 --> 00:12:51,504
Dougie.
I don't have a last name.
296
00:12:53,572 --> 00:12:55,373
Sawyer was found
dead this morning.
297
00:12:55,374 --> 00:12:56,908
Beaten.
298
00:12:56,909 --> 00:12:58,843
You see him get into
it with anyone lately?
299
00:12:58,844 --> 00:13:01,247
No, um...
(locker clatters nearby)
300
00:13:02,481 --> 00:13:04,250
That's his partner right there.
301
00:13:05,985 --> 00:13:07,319
That's Dougie.
302
00:13:14,293 --> 00:13:16,060
Did you see Emmett
last night or not?
303
00:13:16,061 --> 00:13:17,763
FRANKS:
Federal agents! Stop!
304
00:13:19,498 --> 00:13:20,666
Stop!
305
00:13:25,337 --> 00:13:27,506
♪ ♪
306
00:13:43,022 --> 00:13:44,156
NIS!
307
00:13:45,191 --> 00:13:47,493
Hands on your head.
Turn around.
308
00:13:48,227 --> 00:13:49,662
Now.
309
00:13:50,329 --> 00:13:52,598
You good?
Yeah, good.
310
00:13:58,103 --> 00:14:00,005
Running is never
a good idea, dude.
311
00:14:00,673 --> 00:14:02,207
This our guy?
FRANKS: He was running 'cause
312
00:14:02,208 --> 00:14:03,908
he doesn't want to
get booked for dealing or he was
313
00:14:03,909 --> 00:14:05,109
running 'cause he doesn't
want to get booked for murder.
314
00:14:05,110 --> 00:14:06,812
Which one was it, huh?
(grunts)
315
00:14:07,846 --> 00:14:09,381
(grunting)
316
00:14:11,283 --> 00:14:12,551
Gibbs!
317
00:14:13,519 --> 00:14:14,753
We're all gonna die!
318
00:14:15,688 --> 00:14:16,621
He's coming for us!
319
00:14:16,622 --> 00:14:18,657
We're all gonna die!
320
00:14:26,899 --> 00:14:29,133
You're gonna think I'm crazy.
LALA: No.
321
00:14:29,134 --> 00:14:31,035
I don't think you're crazy.
322
00:14:31,036 --> 00:14:33,238
Look, I-I thought I saw him
in the hallway again.
323
00:14:33,239 --> 00:14:34,639
That-That's why I headbutted
your man.
324
00:14:34,640 --> 00:14:36,341
I'm sorry.
Sorry, my ass.
325
00:14:36,342 --> 00:14:38,810
LALA:
Okay. Yeah, I hear you.
326
00:14:38,811 --> 00:14:41,479
How about we take a breath
and back up, yeah?
327
00:14:41,480 --> 00:14:43,314
What happened last night?
328
00:14:43,315 --> 00:14:45,350
Me and Emmett, we were
out back of the mall,
329
00:14:45,351 --> 00:14:46,918
by the loading docks.
330
00:14:46,919 --> 00:14:48,687
Selling weed?
331
00:14:50,089 --> 00:14:52,490
Little past midnight,
Emmett left to take a leak.
332
00:14:52,491 --> 00:14:55,159
So I-I was all alone.
333
00:14:55,160 --> 00:14:56,828
And then-then I
heard something.
334
00:14:56,829 --> 00:14:59,098
S... Up above me.
335
00:15:07,873 --> 00:15:09,507
Dougie.
336
00:15:09,508 --> 00:15:10,775
It's okay.
337
00:15:10,776 --> 00:15:12,778
Tell me what you saw.
338
00:15:13,579 --> 00:15:14,679
It was...
339
00:15:14,680 --> 00:15:17,282
it was, um... a thing.
340
00:15:17,283 --> 00:15:20,218
Just-just straight-up stuck
up by the roof of the mall.
341
00:15:20,219 --> 00:15:21,686
Like, 30 feet in the air
342
00:15:21,687 --> 00:15:23,354
and-and it was moving.
343
00:15:23,355 --> 00:15:24,689
A person?
344
00:15:24,690 --> 00:15:26,524
Nah, it was
black, like...
345
00:15:26,525 --> 00:15:27,825
like a shadow.
346
00:15:27,826 --> 00:15:29,394
But with glowing eyes.
347
00:15:29,395 --> 00:15:33,164
Red devil eyes
and big-ass wings.
348
00:15:33,165 --> 00:15:35,901
It was the Mothman.
349
00:15:38,270 --> 00:15:39,671
(laughing)
350
00:15:39,672 --> 00:15:42,006
The hell is this idiot
talking about?
351
00:15:42,007 --> 00:15:43,408
The Mothman's, like,
an urban legend.
352
00:15:43,409 --> 00:15:44,709
I know what it is.
I'm asking
353
00:15:44,710 --> 00:15:46,445
what kind of dumbass
believes in it.
354
00:15:47,813 --> 00:15:49,881
LALA: What happened then?
DOUGIE: It started hovering
355
00:15:49,882 --> 00:15:51,649
down towards me and I panicked.
356
00:15:51,650 --> 00:15:54,719
I-I ran to the car
and I slammed it in reverse.
357
00:15:54,720 --> 00:15:56,321
(sighs)
It was...
358
00:15:56,322 --> 00:15:57,789
it was an accident. Uh...
359
00:15:57,790 --> 00:16:01,526
Emmett was walking back
and I knocked him over.
360
00:16:01,527 --> 00:16:04,262
I just kept flooring it
and-and flooring it.
361
00:16:04,263 --> 00:16:06,064
I was freaking out.
Like...
362
00:16:06,065 --> 00:16:08,399
I felt the car go over
his body. I heard it.
363
00:16:08,400 --> 00:16:10,369
I knew he was dead.
364
00:16:12,538 --> 00:16:14,038
Like, y'all don't
understand.
365
00:16:14,039 --> 00:16:16,207
O-Once you see the Mothman,
it's like a curse.
366
00:16:16,208 --> 00:16:18,209
Everyone around you
starts to die.
367
00:16:18,210 --> 00:16:19,844
That's probably
why Emmett died.
368
00:16:19,845 --> 00:16:22,614
And-and now you guys are
probably gonna die, too.
369
00:16:23,549 --> 00:16:26,351
And then you did something
with Emmett's body, didn't you?
370
00:16:26,352 --> 00:16:28,019
I-I put Emmett in the car
371
00:16:28,020 --> 00:16:30,488
and I-I drove
to the nature place. 'Cause...
372
00:16:30,489 --> 00:16:33,424
I knew there was gonna
be coyotes there.
373
00:16:33,425 --> 00:16:34,692
Y-You know,
374
00:16:34,693 --> 00:16:37,428
the Mothman--
he don't like coyotes.
375
00:16:37,429 --> 00:16:38,763
(laughing)
376
00:16:38,764 --> 00:16:40,765
What on God's green earth
is this guy smoking?
377
00:16:40,766 --> 00:16:42,934
There must be angel dust laced
378
00:16:42,935 --> 00:16:43,935
in that dope of his.
379
00:16:43,936 --> 00:16:45,436
(Franks and Randy laughing)
380
00:16:45,437 --> 00:16:47,071
("The Right Stuff" by Chuck Hall
& The Brick Wall playing)
381
00:16:47,072 --> 00:16:48,606
(team laughing)
382
00:16:48,607 --> 00:16:50,608
Then the guy says,
"The Mothman
383
00:16:50,609 --> 00:16:52,910
doesn't like coyotes."
384
00:16:52,911 --> 00:16:54,912
(laughing)
385
00:16:54,913 --> 00:16:56,414
I mean, it's not really funny,
386
00:16:56,415 --> 00:16:58,282
'cause the other kid
is dead, but...
387
00:16:58,283 --> 00:17:00,218
Hey, if you don't
find a way to laugh...
388
00:17:00,219 --> 00:17:03,287
ALL:
This job is gonna kill your ass.
389
00:17:03,288 --> 00:17:04,756
Amen.
(laughing)
390
00:17:04,757 --> 00:17:06,692
Where's probie at?
391
00:17:07,493 --> 00:17:09,193
If you want me to
keep tabs on him,
392
00:17:09,194 --> 00:17:10,428
you got to ask, Mike.
393
00:17:10,429 --> 00:17:11,629
(chuckles)
394
00:17:11,630 --> 00:17:12,797
VERA:
All right.
395
00:17:12,798 --> 00:17:14,198
The ending.
Give us the ending.
396
00:17:14,199 --> 00:17:15,633
Well, the car was
right where Dougie said
397
00:17:15,634 --> 00:17:18,469
it would be, with all
of the appropriate damage.
398
00:17:18,470 --> 00:17:21,840
RANDY:
Dr. Tango called it
vehicular manslaughter.
399
00:17:22,641 --> 00:17:24,475
Probie, where you been?
400
00:17:24,476 --> 00:17:26,144
I know Dougie was
out of his mind,
401
00:17:26,145 --> 00:17:28,080
but the way he
was talking...
402
00:17:28,847 --> 00:17:30,415
I read over
his statement.
403
00:17:30,416 --> 00:17:32,116
He wrote something in there
he didn't say in the room...
404
00:17:32,117 --> 00:17:33,651
Yeah, Dominguez told me.
405
00:17:33,652 --> 00:17:35,186
He said he saw
the mall cop outside
406
00:17:35,187 --> 00:17:36,722
while he was peeling out.
407
00:17:37,589 --> 00:17:38,623
Prado. Yeah.
408
00:17:38,624 --> 00:17:39,824
Guy probably didn't mention it
409
00:17:39,825 --> 00:17:40,992
'cause he wanted
to stay out of it.
410
00:17:40,993 --> 00:17:42,227
We'll give him a talk tomorrow.
411
00:17:43,729 --> 00:17:45,596
Listen, um...
412
00:17:45,597 --> 00:17:46,732
(clears throat)
413
00:17:47,499 --> 00:17:50,602
I've been thinking maybe we
put you in the field too quick.
414
00:17:51,537 --> 00:17:52,403
What?
415
00:17:52,404 --> 00:17:53,438
Yeah.
Happens sometimes.
416
00:17:53,439 --> 00:17:54,972
Happened to Herm, for instance.
417
00:17:54,973 --> 00:17:56,641
So, you know,
you ride the desk for a bit,
418
00:17:56,642 --> 00:17:57,842
go back out in the field
when you're ready,
419
00:17:57,843 --> 00:17:59,343
all right?
Because I tackled Dougie?
420
00:17:59,344 --> 00:18:01,279
No. No.
421
00:18:01,280 --> 00:18:02,847
Although the rule book
says you should have waited
422
00:18:02,848 --> 00:18:04,849
for my go-ahead.
You were practically
knocked out.
423
00:18:04,850 --> 00:18:06,118
Probie.
424
00:18:09,888 --> 00:18:12,024
Pop came to see me.
425
00:18:12,891 --> 00:18:15,160
Said some things
that made sense.
426
00:18:16,462 --> 00:18:19,163
I want you on a desk till
you get your feet under you.
427
00:18:19,164 --> 00:18:22,366
♪ Well, I see you
got yourself a brand-new. ♪
428
00:18:22,367 --> 00:18:25,036
♪ And a voice ♪
429
00:18:25,037 --> 00:18:27,472
♪ That's softly ♪
(door opens)
430
00:18:27,473 --> 00:18:29,707
♪ Saying... ♪
(door closes)
431
00:18:29,708 --> 00:18:31,075
Good timing, son.
432
00:18:31,076 --> 00:18:32,210
Wash your hands.
433
00:18:32,211 --> 00:18:33,377
What did you say to Franks?
434
00:18:33,378 --> 00:18:35,580
♪ Goodbye forever more... ♪
435
00:18:35,581 --> 00:18:38,583
He told you the job wasn't
the best fit for you?
436
00:18:38,584 --> 00:18:39,984
He benched me.
437
00:18:39,985 --> 00:18:42,086
I'm strapped to my desk now
because of you.
438
00:18:42,087 --> 00:18:44,322
♪ Reason for li... ♪
439
00:18:44,323 --> 00:18:46,658
(music stops)
440
00:18:47,493 --> 00:18:49,328
I, uh...
441
00:18:51,663 --> 00:18:53,365
...got us some empties.
442
00:18:55,033 --> 00:18:56,869
We'll do it together.
443
00:18:58,770 --> 00:19:00,505
Listen, son, I know
what that, uh,
444
00:19:00,506 --> 00:19:02,073
house meant to you
and the girls.
445
00:19:02,074 --> 00:19:03,207
But you can't just let it sit.
446
00:19:03,208 --> 00:19:04,342
You got to...
447
00:19:04,343 --> 00:19:06,043
You got to pack it up.
448
00:19:06,044 --> 00:19:07,913
And I'm not leaving till you do.
449
00:19:08,680 --> 00:19:10,915
I'm not packing it up.
I'm throwing it out.
450
00:19:10,916 --> 00:19:12,383
What? What...
451
00:19:12,384 --> 00:19:13,618
I'm throwing it out.
452
00:19:13,619 --> 00:19:14,752
What do I need it for?
453
00:19:14,753 --> 00:19:16,187
I was there throwing
it out today.
454
00:19:16,188 --> 00:19:18,490
I don't need
your damn boxes.
455
00:19:22,494 --> 00:19:24,863
I want you to come back
to Stillwater with me.
456
00:19:25,664 --> 00:19:28,199
I can use an extra hand
around the store.
457
00:19:28,200 --> 00:19:29,867
People care about you there.
458
00:19:29,868 --> 00:19:30,868
You'll have support.
459
00:19:30,869 --> 00:19:32,103
Support for what?
460
00:19:32,104 --> 00:19:33,170
Bagging groceries?
461
00:19:33,171 --> 00:19:35,273
Rebuilding your life.
462
00:19:35,274 --> 00:19:36,474
I'm fine here, Dad.
463
00:19:36,475 --> 00:19:38,210
I'm-I'm good.
464
00:19:39,978 --> 00:19:41,746
You know, I walked in here,
465
00:19:41,747 --> 00:19:43,915
lot of words
popped into my head,
466
00:19:43,916 --> 00:19:47,019
and "fine" was not one of 'em.
467
00:19:47,920 --> 00:19:49,287
You think I don't know?
468
00:19:49,288 --> 00:19:51,889
Took me a minute,
but I put it together.
469
00:19:51,890 --> 00:19:53,958
That son of a bitch
killed Shannon and Kelly
470
00:19:53,959 --> 00:19:56,795
runs to Mexico and
you're just gonna let that go?
471
00:19:57,696 --> 00:19:58,963
No.
472
00:19:58,964 --> 00:20:01,399
You didn't join NIS to be a cop.
473
00:20:01,400 --> 00:20:03,601
You joined to hunt him down.
474
00:20:03,602 --> 00:20:05,770
And not just to cuff him
and walk away.
475
00:20:05,771 --> 00:20:08,072
No, I'm not gonna let you do it.
476
00:20:08,073 --> 00:20:09,473
Not gonna let you
throw your life away
477
00:20:09,474 --> 00:20:12,276
just to put that bastard down.
478
00:20:12,277 --> 00:20:13,678
What for?
479
00:20:13,679 --> 00:20:15,112
Vengeance, son?
480
00:20:15,113 --> 00:20:16,414
It's not worth it.
481
00:20:16,415 --> 00:20:17,616
(bottle clinks)
482
00:20:18,417 --> 00:20:20,218
You don't tell me
what it's worth.
483
00:20:21,086 --> 00:20:22,086
Leroy. Leroy.
484
00:20:22,087 --> 00:20:25,323
You do not tell me
what it's worth!
485
00:20:25,324 --> 00:20:27,192
Son, son...
Go home!
486
00:20:29,061 --> 00:20:32,297
I want you out
by the time I get back.
487
00:20:36,001 --> 00:20:38,170
♪ ♪
488
00:20:44,343 --> 00:20:46,211
(engine starts)
489
00:20:53,552 --> 00:20:55,220
WOMAN:
Hey.
490
00:21:03,128 --> 00:21:04,962
Rule number 29.
491
00:21:04,963 --> 00:21:07,299
"Learn to obey
before you command."
492
00:21:08,767 --> 00:21:10,669
I like it.
493
00:21:14,439 --> 00:21:17,009
You figure out
what number one is yet?
494
00:21:19,378 --> 00:21:21,013
Not yet.
495
00:21:33,225 --> 00:21:35,393
DISPATCHER:
Dispatch to all cars.
We've got a 211.
496
00:21:35,394 --> 00:21:38,329
Happened ten minutes ago
at Shorewood Pines Mall.
497
00:21:38,330 --> 00:21:40,498
Confirming the sporting goods
store was hit.
498
00:21:40,499 --> 00:21:42,199
Large amount of firearms
were stolen.
499
00:21:42,200 --> 00:21:43,534
All units respond.
500
00:21:43,535 --> 00:21:45,503
♪ ♪
501
00:21:45,504 --> 00:21:48,173
OFFICER:
Copy, Dispatch, 27 en route.
502
00:21:57,683 --> 00:21:58,816
MAN:
I've been working
in sporting goods
503
00:21:58,817 --> 00:22:00,051
for ten years.
504
00:22:00,052 --> 00:22:01,419
Nothing like this
has ever happened before.
505
00:22:01,420 --> 00:22:03,454
How many guns did they get?
506
00:22:03,455 --> 00:22:05,856
Couple dozen, at least.
507
00:22:05,857 --> 00:22:07,591
They only took the MAC-10s,
508
00:22:07,592 --> 00:22:09,895
but they got 'em all.
509
00:22:10,829 --> 00:22:13,264
I need a hard count
on those guns.
510
00:22:13,265 --> 00:22:14,265
I'm on it.
511
00:22:14,266 --> 00:22:16,300
Gibbs. Hey.
512
00:22:16,301 --> 00:22:17,735
Boss said you were
gonna ride the desk
513
00:22:17,736 --> 00:22:19,036
for a bit.
He not tell you?
514
00:22:19,037 --> 00:22:21,072
No, he did.
Gotcha. Listen,
515
00:22:21,073 --> 00:22:23,441
um, unless he moved your
desk to the food court,
516
00:22:23,442 --> 00:22:26,011
if I'm you, I'm going
back to the office.
517
00:22:28,914 --> 00:22:31,248
Okay, um,
Wetzel's over there
518
00:22:31,249 --> 00:22:32,917
got in early to
do pretzel stuff.
519
00:22:32,918 --> 00:22:34,452
She saw a yellow
cargo van screech off
520
00:22:34,453 --> 00:22:35,986
from the loading
dock out back.
521
00:22:35,987 --> 00:22:38,289
BOLO's out. Franks and Lala
left to track it down.
522
00:22:38,290 --> 00:22:39,557
Any cameras on the dock?
523
00:22:39,558 --> 00:22:41,058
Yeah, all pointed
up to the sky.
524
00:22:41,059 --> 00:22:42,727
Dougie said he saw Prado
525
00:22:42,728 --> 00:22:43,728
outside the night before last.
526
00:22:43,729 --> 00:22:45,062
Prado just denied it.
527
00:22:45,063 --> 00:22:46,397
Scene's coming
together, though.
528
00:22:46,398 --> 00:22:47,765
Dougie's out there
selling weed.
529
00:22:47,766 --> 00:22:49,100
He sees the Mothman
530
00:22:49,101 --> 00:22:50,568
up on the building, freaks out.
531
00:22:50,569 --> 00:22:52,903
Someone's up there
tipping the cameras,
532
00:22:52,904 --> 00:22:54,672
Prado was supervising.
533
00:22:54,673 --> 00:22:56,140
He's got a crew.
534
00:22:56,141 --> 00:22:57,908
Let's bring him in.
We don't have the evidence
535
00:22:57,909 --> 00:23:00,644
to hold him and he's not
gonna come voluntarily.
536
00:23:00,645 --> 00:23:02,113
Lala did some digging.
537
00:23:02,114 --> 00:23:03,314
Guy's fresh out the Marines.
538
00:23:03,315 --> 00:23:05,015
Force Recon.
539
00:23:05,016 --> 00:23:07,184
Decorated.
No criminal record, but...
540
00:23:07,185 --> 00:23:09,353
(Randy's voice fades out)
MAN (faded out):
There's another one.
541
00:23:09,354 --> 00:23:11,021
I got a second
robbery reported.
542
00:23:11,022 --> 00:23:12,990
The toy store was hit, too.
543
00:23:12,991 --> 00:23:15,459
Wait, you think
they hit the whole mall?
544
00:23:15,460 --> 00:23:16,660
I'll check it out.
545
00:23:16,661 --> 00:23:18,262
What if Prado
tries to leave?
546
00:23:18,263 --> 00:23:20,298
You got to let him go.
We got nothing to hold him on.
547
00:23:21,566 --> 00:23:23,301
♪ ♪
548
00:23:32,177 --> 00:23:34,446
(elevator bell dings)
549
00:23:40,218 --> 00:23:43,288
GIBBS: Hey, Prado.
Done answering questions, man.
550
00:23:47,793 --> 00:23:49,127
Really?
551
00:23:49,961 --> 00:23:51,061
Where you headed?
552
00:23:51,062 --> 00:23:53,799
Home.
553
00:24:08,847 --> 00:24:10,448
(bell rings)
554
00:24:15,353 --> 00:24:16,888
Dude.
555
00:24:19,691 --> 00:24:21,560
(officer speaking
indistinctly)
556
00:24:22,460 --> 00:24:23,528
The hell are you doing?
557
00:24:24,396 --> 00:24:25,729
Holding you
558
00:24:25,730 --> 00:24:27,932
till we have the evidence
to hold you for real.
559
00:24:27,933 --> 00:24:29,600
LALA:
I'm looking for a yellow van
560
00:24:29,601 --> 00:24:31,536
that was involved
in a robbery this morning.
561
00:24:32,304 --> 00:24:34,772
No, no, no, no, no,
a yellow van.
562
00:24:34,773 --> 00:24:36,040
Beautiful.
563
00:24:36,041 --> 00:24:37,308
If I had a plate, I wouldn't be
564
00:24:37,309 --> 00:24:39,643
talking to you, sir.
Thank you.
565
00:24:39,644 --> 00:24:40,945
Got a hit on the BOLO.
566
00:24:40,946 --> 00:24:42,379
Vista PD said
they saw a yellow van
567
00:24:42,380 --> 00:24:44,014
parked outside a Denny's
on 5th ten minutes ago.
568
00:24:44,015 --> 00:24:45,516
You think
they boosted
569
00:24:45,517 --> 00:24:47,418
a bunch of guns
and then stopped for an omelet?
570
00:24:47,419 --> 00:24:48,652
Got a better lead?
571
00:24:48,653 --> 00:24:50,221
He had a crew
that could scale the building
572
00:24:50,222 --> 00:24:52,122
like the Mothman
and turn cameras.
573
00:24:52,123 --> 00:24:53,958
I'll look into his
Force Recon team.
574
00:24:53,959 --> 00:24:55,860
Could be something there.
Yeah.
575
00:24:55,861 --> 00:24:57,228
Vera still here?
576
00:24:57,229 --> 00:24:59,063
If you want me
to keep tabs on her,
577
00:24:59,064 --> 00:25:00,565
you got to ask.
578
00:25:01,600 --> 00:25:04,569
She's off the clock.
Queen of the rec room.
579
00:25:06,872 --> 00:25:08,439
Strickland.
580
00:25:08,440 --> 00:25:09,640
No, no, no.
581
00:25:09,641 --> 00:25:11,308
Oh, come on!
582
00:25:11,309 --> 00:25:13,143
The high score on
this thing is BS.
583
00:25:13,144 --> 00:25:14,845
LALA:
Strickland.
584
00:25:14,846 --> 00:25:16,847
I need your gentle touch
585
00:25:16,848 --> 00:25:19,150
on this microfilm thing.
586
00:25:21,052 --> 00:25:22,387
PRADO:
Elevator's stopped.
587
00:25:23,188 --> 00:25:25,189
A guy in here broke
off the switch.
588
00:25:25,190 --> 00:25:26,657
Hello?
(button clicking)
589
00:25:26,658 --> 00:25:27,758
(hits wall)
590
00:25:27,759 --> 00:25:30,661
♪ ♪
591
00:25:30,662 --> 00:25:32,731
I'm gonna press charges, man.
592
00:25:33,531 --> 00:25:35,432
And I hope they take
your badge for this.
593
00:25:35,433 --> 00:25:37,167
I'm sure they will.
I'm not even
594
00:25:37,168 --> 00:25:39,070
supposed to be in the field.
595
00:25:40,038 --> 00:25:43,173
You know, I think there's
something really wrong with you.
596
00:25:43,174 --> 00:25:44,843
Like, in the head.
597
00:25:45,810 --> 00:25:48,345
I failed my psych eval.
598
00:25:48,346 --> 00:25:50,514
I got nothing to lose.
599
00:25:50,515 --> 00:25:52,584
I guess this is what happens.
600
00:25:58,757 --> 00:26:00,592
Your partner
looks worried.
601
00:26:01,593 --> 00:26:04,429
Looks like he's got
something to lose.
602
00:26:05,764 --> 00:26:07,331
He's probably
weighing his options.
603
00:26:07,332 --> 00:26:09,366
Calls for help,
gets you in trouble.
604
00:26:09,367 --> 00:26:10,968
Doesn't matter.
605
00:26:10,969 --> 00:26:12,703
Sooner or later,
one of these cops
606
00:26:12,704 --> 00:26:14,773
will walk by and
realize we're in here.
607
00:26:27,152 --> 00:26:28,653
Come on, man.
608
00:26:29,654 --> 00:26:32,389
Just signal down to him
that we need help.
609
00:26:32,390 --> 00:26:34,224
I'll tell everyone
we got stuck by accident,
610
00:26:34,225 --> 00:26:36,061
pretend this
never happened.
611
00:26:38,096 --> 00:26:39,798
(clicks tongue softly)
612
00:26:42,400 --> 00:26:44,468
The weapons you stole--
where they headed?
613
00:26:44,469 --> 00:26:46,370
(scoffs quietly)
614
00:26:46,371 --> 00:26:49,373
You got me trapped in here,
and now what--
615
00:26:49,374 --> 00:26:51,375
think you're gonna
interrogate me till I break?
616
00:26:51,376 --> 00:26:53,844
I haven't learned
interrogation yet.
617
00:26:53,845 --> 00:26:56,847
I did not steal any weapons.
618
00:26:56,848 --> 00:26:58,183
Yeah, you did!
619
00:27:00,986 --> 00:27:02,520
Yeah, you did.
620
00:27:06,157 --> 00:27:07,358
Mm-mmm.
621
00:27:07,359 --> 00:27:09,994
No. No, this Smith guy
wasn't in Prado's unit.
622
00:27:09,995 --> 00:27:12,262
And you said Ivanov
served with Prado
623
00:27:12,263 --> 00:27:13,530
but is deceased, right?
624
00:27:13,531 --> 00:27:15,899
VERA:
All right, Ivanov.
625
00:27:15,900 --> 00:27:18,068
Ivanov...
Big money, big money.
626
00:27:18,069 --> 00:27:20,037
No whammies. And...
627
00:27:20,038 --> 00:27:21,171
(machine clacking)
628
00:27:21,172 --> 00:27:22,606
No, come on.
It's stuck again.
629
00:27:22,607 --> 00:27:24,775
Come on.
630
00:27:24,776 --> 00:27:26,276
Be good for Mama.
Come on.
631
00:27:26,277 --> 00:27:27,778
Come on! Yeah, yeah.
632
00:27:27,779 --> 00:27:29,313
Okay, here we go.
633
00:27:29,314 --> 00:27:30,714
That's how you like it.
Attaboy.
634
00:27:30,715 --> 00:27:33,450
(chuckles)
See, this is why I needed you.
635
00:27:33,451 --> 00:27:35,552
Uh-uh. Ivanov is dead.
636
00:27:35,553 --> 00:27:36,754
Great.
637
00:27:36,755 --> 00:27:38,389
I mean, not great
for his family. But
638
00:27:38,390 --> 00:27:41,091
that leaves three members
from Prado's team
639
00:27:41,092 --> 00:27:42,426
that currently live in the area.
640
00:27:42,427 --> 00:27:44,928
Skylar, Molina and Yee.
(phone ringing)
641
00:27:44,929 --> 00:27:47,164
Pull what you can
on those three, will you?
642
00:27:47,165 --> 00:27:48,165
Already on it.
643
00:27:48,166 --> 00:27:50,934
Come on, baby, come on.
644
00:27:50,935 --> 00:27:52,503
Dominguez.
RANDY: Lala.
645
00:27:52,504 --> 00:27:54,338
Is-is Franks anywhere near where
he can read your face?
646
00:27:54,339 --> 00:27:55,639
LALA:
No. Why, what happened?
647
00:27:55,640 --> 00:27:57,641
Well, judging
by the context clues,
648
00:27:57,642 --> 00:27:59,143
I think Prado
tried to leave the scene
649
00:27:59,144 --> 00:28:00,978
and Gibbs trapped him
on the elevator.
What?
650
00:28:00,979 --> 00:28:03,313
Didn't Franks just bench him?
Is he crazy?
651
00:28:03,314 --> 00:28:05,749
Not sure.
In other news, the toy store
652
00:28:05,750 --> 00:28:08,652
was also hit.
How do you trap someone
on an elevator?
653
00:28:08,653 --> 00:28:10,254
Well, apparently,
you pull the emergency stop,
654
00:28:10,255 --> 00:28:11,822
then break it off
with your boot.
655
00:28:11,823 --> 00:28:12,990
Just learned myself.
656
00:28:12,991 --> 00:28:14,158
Oh, that's insanity.
657
00:28:14,159 --> 00:28:15,225
You got to get him out of there.
658
00:28:15,226 --> 00:28:16,560
What am I supposed to do?
659
00:28:16,561 --> 00:28:18,095
If I call for help,
he'll get reported.
660
00:28:18,096 --> 00:28:19,663
Well, we can't just
leave him in there.
661
00:28:19,664 --> 00:28:21,732
If I let him
stay a little bit longer,
662
00:28:21,733 --> 00:28:22,833
maybe he can get
663
00:28:22,834 --> 00:28:24,301
what we need to arrest Prado,
664
00:28:24,302 --> 00:28:26,470
and no one'll even care
about the elevator.
665
00:28:26,471 --> 00:28:27,771
Where are you with the evidence?
666
00:28:27,772 --> 00:28:30,574
Randy, Franks
will murder us all.
667
00:28:30,575 --> 00:28:33,043
I have three weeks'
seniority over you.
668
00:28:33,044 --> 00:28:35,112
Call security.
Get him down.
669
00:28:35,113 --> 00:28:38,083
I don't know.
I need to process.
670
00:28:38,917 --> 00:28:39,950
No...
(dial tone)
671
00:28:39,951 --> 00:28:40,984
(scoffs)
672
00:28:40,985 --> 00:28:42,453
(groans)
673
00:28:42,454 --> 00:28:43,787
What, problem with Gibbs?
674
00:28:43,788 --> 00:28:45,389
He's gone rogue.
675
00:28:45,390 --> 00:28:48,525
Just when you think the guy
can't get any hotter.
676
00:28:48,526 --> 00:28:50,227
You got something?
677
00:28:50,228 --> 00:28:51,428
Oh, yeah. Okay,
678
00:28:51,429 --> 00:28:53,130
team member Prado
served with the longest?
679
00:28:53,131 --> 00:28:55,499
Yee. Yee happens
to own one of those,
680
00:28:55,500 --> 00:28:57,968
uh, mobile auto
detailing companies.
681
00:28:57,969 --> 00:29:00,738
All those places
have cargo vans.
682
00:29:01,573 --> 00:29:02,873
We'll radio Franks,
683
00:29:02,874 --> 00:29:05,777
tell him to meet us there.
Let's go, let's go.
684
00:29:10,715 --> 00:29:12,917
♪ ♪
685
00:29:32,837 --> 00:29:35,573
LALA:
Looks like they were
busy doing something.
686
00:29:40,945 --> 00:29:43,848
Oh, they wrote
some kind of a code.
687
00:30:04,669 --> 00:30:06,905
Found our Mothman.
688
00:30:20,585 --> 00:30:22,320
Strickland.
689
00:30:23,521 --> 00:30:25,190
Guns?
690
00:30:26,357 --> 00:30:27,926
The hell?
691
00:30:32,497 --> 00:30:33,698
(fence rattles)
692
00:30:36,367 --> 00:30:38,001
Denny's was a bust.
693
00:30:38,002 --> 00:30:39,136
Van wasn't there.
694
00:30:39,137 --> 00:30:40,671
No guns, I take it?
695
00:30:40,672 --> 00:30:42,006
No.
696
00:30:42,840 --> 00:30:44,576
What's the update from the mall?
697
00:31:00,491 --> 00:31:02,860
♪ ♪
698
00:31:16,741 --> 00:31:19,009
(mouthing)
699
00:31:19,010 --> 00:31:21,446
Oh, come on.
Don't do this to me, man.
700
00:31:29,420 --> 00:31:31,222
Your buddy's right.
701
00:31:33,057 --> 00:31:34,658
Just tell me who
you're selling the weapons to
702
00:31:34,659 --> 00:31:36,960
and this'll be done
for both of us.
703
00:31:36,961 --> 00:31:39,097
So, I'm an arms
dealer now?
704
00:31:41,799 --> 00:31:44,335
You don't have
anything on me.
705
00:31:47,905 --> 00:31:51,743
Give it up.
We've been up here long enough.
706
00:31:54,812 --> 00:31:56,314
Come on, man.
707
00:32:01,886 --> 00:32:03,788
(sighs)
708
00:32:07,325 --> 00:32:09,027
What happened to Emmett?
709
00:32:12,130 --> 00:32:14,331
What?
Emmett.
710
00:32:14,332 --> 00:32:16,066
You said he was killed.
711
00:32:16,067 --> 00:32:18,068
You were out there
when it happened.
712
00:32:18,069 --> 00:32:19,569
You would know better than me.
713
00:32:19,570 --> 00:32:21,039
I wasn't out there.
714
00:32:24,008 --> 00:32:25,943
I didn't see.
715
00:32:28,680 --> 00:32:31,783
I didn't see.
716
00:32:32,583 --> 00:32:35,687
Dougie got spooked by your guys
moving the cameras.
717
00:32:36,454 --> 00:32:39,524
He accidentally ran over Emmett
with his car.
718
00:32:50,935 --> 00:32:52,136
(knife clicks)
719
00:32:57,775 --> 00:32:59,911
♪ ♪
720
00:33:20,998 --> 00:33:22,766
Evidence from your
buddy's garage
721
00:33:22,767 --> 00:33:24,735
gives us enough to hold
you long as we need.
722
00:33:24,736 --> 00:33:28,271
But you want to play ball,
tell us where the weapons are...
723
00:33:28,272 --> 00:33:30,307
you might make your life easier.
724
00:33:30,308 --> 00:33:32,543
(cuffs rattling)
725
00:33:38,383 --> 00:33:41,386
You're a damn disgrace
to the uniform.
726
00:33:53,731 --> 00:33:55,900
(door opens)
727
00:33:57,735 --> 00:33:59,904
Oh, God.
728
00:34:02,240 --> 00:34:03,840
(grunts)
Hey.
729
00:34:03,841 --> 00:34:05,709
You know what
would have been lovely?
730
00:34:05,710 --> 00:34:06,943
(door closes)
For one of you two
731
00:34:06,944 --> 00:34:09,480
to hold
the frickin' door for me.
732
00:34:10,214 --> 00:34:11,381
Okay.
733
00:34:11,382 --> 00:34:13,785
So, you see
how the screw is stripped?
734
00:34:14,619 --> 00:34:17,621
Oh, yeah.
That's what gave me the idea.
735
00:34:17,622 --> 00:34:19,456
Philip should be back
any minute to test it out, but,
736
00:34:19,457 --> 00:34:21,658
I mean, unless they gave
him a hard time at the armory.
737
00:34:21,659 --> 00:34:22,959
Hey, Dominguez.
738
00:34:22,960 --> 00:34:24,561
I, uh, I got a gentleman caller
739
00:34:24,562 --> 00:34:26,630
waiting for me on my couch,
and this is technically
740
00:34:26,631 --> 00:34:28,632
not my case, so...
Are you hearing this?
741
00:34:28,633 --> 00:34:30,667
Woody thinks they're taking
apart these squirt guns
742
00:34:30,668 --> 00:34:32,969
and using the heat guns
to reassemble them.
743
00:34:32,970 --> 00:34:34,438
What?
744
00:34:34,439 --> 00:34:36,139
What would anybody do that for?
745
00:34:36,140 --> 00:34:37,307
Why are you yelling?
746
00:34:37,308 --> 00:34:38,575
I'm not yelling.
That's how I talk.
747
00:34:38,576 --> 00:34:41,112
You yell. It's hurtful.
748
00:34:42,280 --> 00:34:43,713
Hey, what up, Philly Phil?
749
00:34:43,714 --> 00:34:45,015
WOODY:
Hey, did you got it?
750
00:34:45,016 --> 00:34:47,884
Yeah.
751
00:34:47,885 --> 00:34:49,886
Scottie was working the armory.
752
00:34:49,887 --> 00:34:52,522
Yep. (cackles)
There it is.
753
00:34:52,523 --> 00:34:55,459
VERA: Okay.
All right.
754
00:34:55,460 --> 00:34:57,528
Everybody clench
your butt cheeks.
755
00:35:04,402 --> 00:35:06,236
Oh, that's right, I'm a genius.
756
00:35:06,237 --> 00:35:07,838
(chuckles)
VERA: Damn! Woodrow.
757
00:35:07,839 --> 00:35:09,172
Yeah, no. This feels good.
758
00:35:09,173 --> 00:35:10,507
I feel good about this.
Fits in there tight.
759
00:35:10,508 --> 00:35:13,210
Rando.
Prado and his guys
760
00:35:13,211 --> 00:35:15,545
were hiding the guns
inside the toys.
761
00:35:15,546 --> 00:35:17,414
RANDY:
No. You mean to smuggle them?
762
00:35:17,415 --> 00:35:18,915
Yeah. Does that link up
with anything
763
00:35:18,916 --> 00:35:20,518
you guys got going on there?
764
00:35:21,152 --> 00:35:23,553
Uh, yeah.
Some interesting stuff going on
765
00:35:23,554 --> 00:35:25,256
here, too.
Hang on a minute.
766
00:35:26,457 --> 00:35:28,892
Boss, Prado and his guys
were hiding the weapons
767
00:35:28,893 --> 00:35:31,528
inside toy squirt guns
to smuggle them.
768
00:35:31,529 --> 00:35:33,763
Mary Jo, I transferred a call.
769
00:35:33,764 --> 00:35:35,499
I got you, honey.
770
00:35:35,500 --> 00:35:37,901
Thanks. Okay, yeah,
totally weird here.
771
00:35:37,902 --> 00:35:39,169
Tell me everything.
772
00:35:39,170 --> 00:35:40,604
So, Franks is working that code
you found
773
00:35:40,605 --> 00:35:41,972
at the garage.
It looked like a VIN.
774
00:35:41,973 --> 00:35:44,040
But he figured out
it was MGRS coordinates.
775
00:35:44,041 --> 00:35:45,275
A location?
You think that's where
776
00:35:45,276 --> 00:35:46,643
they're sending the weapons?
Yes.
777
00:35:46,644 --> 00:35:48,245
But then Gibbs
wanted to help figure out
778
00:35:48,246 --> 00:35:49,746
where the coordinates landed
because, you know,
779
00:35:49,747 --> 00:35:51,281
snipers do this navigation stuff
all the time.
780
00:35:51,282 --> 00:35:53,216
Okay, get to the weird part.
781
00:35:53,217 --> 00:35:54,851
So, Franks said no
to Gibbs helping him.
782
00:35:54,852 --> 00:35:56,353
He's icing Gibbs out.
783
00:35:56,354 --> 00:35:57,954
But then Gibbs-- God love him--
784
00:35:57,955 --> 00:35:59,489
he tiptoed up to Franks
785
00:35:59,490 --> 00:36:01,958
like a big old GQ mouse
786
00:36:01,959 --> 00:36:03,927
and he asked permission
to have Gail
787
00:36:03,928 --> 00:36:05,929
print out Prado's
entire military history
788
00:36:05,930 --> 00:36:07,764
because he's convinced
from the elevator
789
00:36:07,765 --> 00:36:09,266
that Prado's a good guy
790
00:36:09,267 --> 00:36:10,834
and that there's something
that we're missing.
791
00:36:10,835 --> 00:36:12,636
Well, Franks made, like,
uh, like, a grunting noise,
792
00:36:12,637 --> 00:36:14,337
and Gibbs took it as a yes,
793
00:36:14,338 --> 00:36:17,140
and so now Gibbs is watching
Prado's file print at his desk,
794
00:36:17,141 --> 00:36:20,510
but not too close because
the printer freaks him out.
795
00:36:20,511 --> 00:36:22,879
Wow.
Yeah, make sure
you breathing, honey.
796
00:36:22,880 --> 00:36:24,981
I can't have you
passing out on my desk.
797
00:36:24,982 --> 00:36:26,283
FRANKS:
Rando?
798
00:36:26,284 --> 00:36:27,651
Coordinates landed us
in El Salvador.
799
00:36:27,652 --> 00:36:29,352
Let's go intercept us
some weapons.
800
00:36:29,353 --> 00:36:31,087
Got to go. Command center
in the conference room.
801
00:36:31,088 --> 00:36:33,657
("It Ain't Over 'til It's Over"
by Lenny Kravitz playing)
802
00:36:33,658 --> 00:36:35,258
Yeah, I heard it.
803
00:36:35,259 --> 00:36:37,294
We gonna have to get ourselves
a drink later
804
00:36:37,295 --> 00:36:40,330
and analyze the heck
out of all this.
805
00:36:40,331 --> 00:36:42,567
♪ ♪
806
00:36:45,036 --> 00:36:48,171
♪ Here we are ♪
807
00:36:48,172 --> 00:36:50,941
♪ Still together ♪
808
00:36:50,942 --> 00:36:53,878
♪ We are one ♪
809
00:36:56,847 --> 00:36:59,215
♪ So much time ♪
810
00:36:59,216 --> 00:37:02,018
♪ Wasted ♪
811
00:37:02,019 --> 00:37:04,655
♪ Playing games with love ♪
812
00:37:07,592 --> 00:37:10,460
♪ So many tears I've cried ♪
813
00:37:10,461 --> 00:37:13,096
♪ So much pain inside ♪
814
00:37:13,097 --> 00:37:16,466
♪ But baby, it ain't over
till it's... ♪
815
00:37:16,467 --> 00:37:18,368
LALA: Gibbs. Hey.
(snaps fingers)
816
00:37:18,369 --> 00:37:20,236
Gibbs.
Did you hear what I said?
817
00:37:20,237 --> 00:37:22,372
Port authority got our message.
818
00:37:22,373 --> 00:37:24,240
It's done.
819
00:37:24,241 --> 00:37:26,477
♪ ♪
820
00:37:33,317 --> 00:37:35,185
Your crew was intercepted
loading weapons
821
00:37:35,186 --> 00:37:37,722
onto a barge headed
for El Salvador.
822
00:37:39,924 --> 00:37:41,891
You have any idea
what you just did?
823
00:37:41,892 --> 00:37:43,860
I do.
824
00:37:43,861 --> 00:37:45,596
I read your file.
825
00:37:46,764 --> 00:37:48,966
Your team witnessed a massacre.
826
00:37:49,800 --> 00:37:51,234
Six months ago
in Perquín,
827
00:37:51,235 --> 00:37:54,337
141 men, women and children
828
00:37:54,338 --> 00:37:56,339
were tortured,
tied to mango trees
829
00:37:56,340 --> 00:37:58,743
and shot
by a government death squad.
830
00:38:00,177 --> 00:38:02,346
But some of the families
survived.
831
00:38:03,514 --> 00:38:06,549
You and your team were
passing through on a mission.
832
00:38:06,550 --> 00:38:09,586
The surviving families
pleaded for your help.
833
00:38:09,587 --> 00:38:11,755
You escorted them to a church,
834
00:38:11,756 --> 00:38:13,790
then you were ordered to leave
835
00:38:13,791 --> 00:38:16,059
and resume your mission.
836
00:38:16,060 --> 00:38:18,428
Civil war down there's ending.
837
00:38:18,429 --> 00:38:20,698
Death squads are moving fast.
838
00:38:21,866 --> 00:38:24,869
They'll sweep that church.
It's only a matter of time.
839
00:38:29,674 --> 00:38:33,077
Those families need a way
to protect themselves.
840
00:38:33,978 --> 00:38:36,047
What happened
to Emmett is on me.
841
00:38:36,781 --> 00:38:39,450
What happens
to those families...
842
00:38:41,052 --> 00:38:42,753
...is on you.
843
00:38:47,191 --> 00:38:49,360
(knocking)
844
00:39:06,877 --> 00:39:08,778
You know why he did what he did.
845
00:39:08,779 --> 00:39:11,981
And why his team helped him.
846
00:39:11,982 --> 00:39:13,650
Yeah.
847
00:39:13,651 --> 00:39:15,518
His heart was
in the right place,
848
00:39:15,519 --> 00:39:18,688
but his plan
was dumb as a wad of chaw.
849
00:39:18,689 --> 00:39:21,892
Broke the rules,
he's gonna do his time.
850
00:39:27,431 --> 00:39:30,634
I want to know what you learned
from that stunt you pulled.
851
00:39:34,038 --> 00:39:36,273
Stop an elevator,
you stop the world.
852
00:39:37,274 --> 00:39:39,576
You can look inside a person,
see what's real.
853
00:39:39,577 --> 00:39:41,712
That ain't what I meant.
854
00:39:46,217 --> 00:39:48,685
(exhales)
855
00:39:48,686 --> 00:39:50,053
Gave you an order, probie.
856
00:39:50,054 --> 00:39:52,423
You couldn't just
sit at your damn desk.
857
00:40:17,114 --> 00:40:19,350
Everything that's
ever mattered...
858
00:40:20,985 --> 00:40:23,587
...it was either taken from me
or I threw it away.
859
00:40:24,722 --> 00:40:27,190
This job--
860
00:40:27,191 --> 00:40:29,693
it's all that
I have left.
861
00:40:31,462 --> 00:40:33,229
And I won't let you, my dad
862
00:40:33,230 --> 00:40:36,167
or anyone take it from me.
863
00:40:40,371 --> 00:40:43,707
Permission to return
to the field, sir.
864
00:40:46,310 --> 00:40:48,845
(sighs)
865
00:40:48,846 --> 00:40:50,914
Pull a move like that again,
riding the bench
866
00:40:50,915 --> 00:40:53,082
won't be the issue.
867
00:40:53,083 --> 00:40:55,686
You'll be off the damn roster.
868
00:40:57,855 --> 00:41:00,157
Get out of here.
869
00:41:02,259 --> 00:41:03,928
("There Goes My Everything"
by Tammy Wynette playing)
870
00:41:04,662 --> 00:41:08,097
OLDER GIBBS:
A few months later,
I found out a covert op
871
00:41:08,098 --> 00:41:10,200
had saved the families
of Perquín
872
00:41:10,201 --> 00:41:12,368
from slaughter.
873
00:41:12,369 --> 00:41:15,004
Franks knew there was
a time and a place
874
00:41:15,005 --> 00:41:17,241
to bend the rules.
875
00:41:18,042 --> 00:41:20,610
♪ As they gently walk ♪
876
00:41:20,611 --> 00:41:23,947
♪ Across a lonely floor... ♪
877
00:41:23,948 --> 00:41:26,115
And my dad-- well,
878
00:41:26,116 --> 00:41:29,887
in his own way,
he knew that, too.
879
00:41:31,689 --> 00:41:33,189
Excuse me.
880
00:41:33,190 --> 00:41:35,258
I need you to make a quick stop.
881
00:41:35,259 --> 00:41:38,228
♪ This will be goodbye ♪
882
00:41:38,229 --> 00:41:41,899
♪ Forevermore ♪
883
00:41:43,167 --> 00:41:46,336
♪ There goes my reason ♪
884
00:41:46,337 --> 00:41:47,971
♪ For li... ♪
885
00:41:47,972 --> 00:41:50,807
He knew more than I ever
gave him credit for.
886
00:41:50,808 --> 00:41:54,477
♪ There goes the one... ♪
887
00:41:54,478 --> 00:41:57,647
In a lot of ways, he knew me
888
00:41:57,648 --> 00:41:59,616
better than I ever knew myself.
889
00:41:59,617 --> 00:42:01,084
♪ There goes ♪
890
00:42:01,085 --> 00:42:04,287
♪ My only posse... ♪
891
00:42:04,288 --> 00:42:07,457
I wish I could go back
and tell him that.
892
00:42:07,458 --> 00:42:11,227
♪ There goes my everything... ♪
893
00:42:11,228 --> 00:42:15,299
I wish I could go back
and thank him.
894
00:42:32,349 --> 00:42:34,284
♪ There goes ♪
895
00:42:34,285 --> 00:42:38,187
♪ My only possession... ♪
(horn honks)
896
00:42:38,188 --> 00:42:42,091
He knew that without
any rules at all,
897
00:42:42,092 --> 00:42:45,396
a man has nothing left
to hold on to.
898
00:42:53,103 --> 00:42:56,139
{\an8}Captioning sponsored by
CBS
899
00:42:56,140 --> 00:42:58,908
{\an8}and TOYOTA.
900
00:42:58,909 --> 00:43:02,413
{\an8}Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
62930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.