Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,840 --> 00:00:10,160
They're targeting the road.
2
00:00:10,240 --> 00:00:12,400
The next one will hit us,
turn around!
3
00:00:12,480 --> 00:00:13,400
No!
4
00:00:13,480 --> 00:00:15,960
We'd be too late. We'll make it.
5
00:00:30,400 --> 00:00:33,080
Hurry, the last ones don't have
much time left.
6
00:00:33,760 --> 00:00:34,840
These two, room 3!
7
00:00:35,600 --> 00:00:36,720
Send him to room 5.
8
00:00:39,280 --> 00:00:40,160
He's dead.
9
00:00:40,920 --> 00:00:41,960
Where's Antoine?
10
00:00:42,760 --> 00:00:44,800
You've forced your way in again.
11
00:00:44,880 --> 00:00:46,000
Send him to room 5.
12
00:00:46,080 --> 00:00:47,120
One of these days...
13
00:00:47,800 --> 00:00:49,840
-Did he see the doctor?
-Not yet.
14
00:00:52,640 --> 00:00:53,960
It's a head-wound this time.
15
00:00:54,040 --> 00:00:55,800
He can't bear to go back, doctor.
16
00:00:55,880 --> 00:00:58,280
Sorry, if his wound is healed,
I won't have a choice.
17
00:00:58,360 --> 00:01:00,520
Damn it, of course you have a choice!
18
00:01:00,600 --> 00:01:02,920
He's my brother,
he's all I have left.
19
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Please...
20
00:01:04,880 --> 00:01:06,040
I'm sorry.
21
00:01:23,800 --> 00:01:25,240
Fuck, Antoine!
22
00:01:31,160 --> 00:01:32,160
Antoine!
23
00:01:35,200 --> 00:01:36,280
Antoine!
24
00:01:47,880 --> 00:01:49,200
Antoine, stop!
25
00:01:49,280 --> 00:01:50,400
Stop.
26
00:01:50,480 --> 00:01:51,480
Get off me!
27
00:01:51,560 --> 00:01:52,680
Don't do this!
28
00:01:53,680 --> 00:01:55,360
I beg you, don't do this.
29
00:01:56,600 --> 00:01:59,000
I don't want to go back
to that hell.
30
00:02:00,760 --> 00:02:01,720
I'll jump then.
31
00:02:09,320 --> 00:02:11,040
Louise! Antoine!
32
00:02:11,120 --> 00:02:12,200
It's over!
33
00:02:12,280 --> 00:02:13,840
The war is over!
34
00:02:13,920 --> 00:02:15,040
The war is over!
35
00:02:15,960 --> 00:02:17,720
Did you hear that?
It's over.
36
00:02:17,800 --> 00:02:19,400
Antoine, it's over.
37
00:02:19,480 --> 00:02:20,480
It's over.
38
00:02:39,000 --> 00:02:40,200
You asked to see me?
39
00:02:40,280 --> 00:02:41,080
Yes.
40
00:02:46,320 --> 00:02:47,600
What's this?
41
00:02:47,680 --> 00:02:48,640
It's not payday.
42
00:02:48,720 --> 00:02:50,520
This is your pay for the week.
43
00:02:50,600 --> 00:02:54,960
Sorry, Lucien came back yesterday,
he's ready to take over your job.
44
00:02:55,720 --> 00:02:56,960
Are you firing me?
45
00:02:57,520 --> 00:02:59,760
-Don't do that.
-Lucien fought for his country.
46
00:02:59,840 --> 00:03:01,840
He has to feed his family.
47
00:03:02,440 --> 00:03:03,600
And what about me?
48
00:03:04,160 --> 00:03:05,320
Your brother can work.
49
00:03:05,400 --> 00:03:10,200
Louise, it's not against you,
but things need to get back on track.
50
00:03:10,280 --> 00:03:12,840
And driving an ambulance
is not a job for a woman.
51
00:03:13,760 --> 00:03:14,560
Sorry.
52
00:03:17,680 --> 00:03:20,520
Can you believe it?
"the war is over, go home girls."
53
00:03:20,600 --> 00:03:22,120
I know, it's disgusting.
54
00:03:22,200 --> 00:03:23,640
There aren't enough jobs.
55
00:03:23,720 --> 00:03:26,800
But I need this job Lydia,
I don't have a house anymore.
56
00:03:27,520 --> 00:03:28,760
Your father's apartment?
57
00:03:28,840 --> 00:03:31,920
We were kicked out when he died,
we couldn't pay the rent.
58
00:03:32,800 --> 00:03:34,040
So, where do you sleep?
59
00:03:34,120 --> 00:03:36,560
Antoine's friend lent him
a workshop at Falguière.
60
00:03:36,640 --> 00:03:39,160
He's happy,
but there's no room for me.
61
00:03:40,520 --> 00:03:43,600
Let's have a drink at La Rotonde.
It's on me.
62
00:03:51,280 --> 00:03:52,480
There aren't any seats.
63
00:03:52,560 --> 00:03:54,800
-Hi.-Hi, how are you?
64
00:03:55,480 --> 00:03:56,760
Oh, they're leaving.
65
00:04:02,680 --> 00:04:04,680
You'll find something,
it will cheer you up.
66
00:04:04,760 --> 00:04:06,240
What do you want to drink?
67
00:04:06,320 --> 00:04:08,760
-Lemonade.
-Lemonade?
68
00:04:09,880 --> 00:04:10,840
Two lemonades, then.
69
00:04:11,400 --> 00:04:13,600
You know what,
you're going to come live with me.
70
00:04:13,680 --> 00:04:14,840
That's nice.
71
00:04:14,920 --> 00:04:16,240
But what will I live off of?
72
00:04:16,320 --> 00:04:19,480
-The whorehouse?
-Oh no, it would be a waste.
73
00:04:20,560 --> 00:04:21,760
Marry me instead?
74
00:04:22,960 --> 00:04:25,320
A husband or a pimp,
it's the same thing, isn't it?
75
00:04:25,840 --> 00:04:27,160
And she has a way with words.
76
00:04:27,240 --> 00:04:28,280
I love it.
77
00:04:28,360 --> 00:04:30,440
Too bad, because you're annoying me.
78
00:04:31,320 --> 00:04:32,120
Okay, beautiful.
79
00:04:33,520 --> 00:04:35,200
But if you change your mind,
I'm here.
80
00:04:35,280 --> 00:04:36,480
He's dreaming.
81
00:04:38,720 --> 00:04:40,600
You're harsh, he wasn't that bad.
82
00:04:40,680 --> 00:04:41,760
So, call him back.
83
00:04:41,840 --> 00:04:43,200
I don't do that anymore.
84
00:04:43,880 --> 00:04:45,800
Etienne died two years ago.
85
00:04:45,880 --> 00:04:47,520
He wouldn't have wanted that.
86
00:04:47,600 --> 00:04:49,680
You can move on,
you have to live.
87
00:04:50,600 --> 00:04:52,360
-You mean look for another man?
-Hm.
88
00:04:52,440 --> 00:04:55,320
I'm not in that mood.
I have to find a way for us to eat.
89
00:04:56,000 --> 00:04:58,440
Why don't you let Antoine
take care of himself?
90
00:04:58,520 --> 00:05:00,400
He's an adult, he can make a living.
91
00:05:01,400 --> 00:05:03,720
As long as you're stuck together,
you won't make it.
92
00:05:03,800 --> 00:05:05,080
You can't understand.
93
00:05:32,240 --> 00:05:35,320
Inspector Antoine Kerlacis due to join the Crime Squad,
94
00:05:35,400 --> 00:05:36,560
on June 12
95
00:05:36,640 --> 00:05:38,600
to join the groupof Superintendent Pardieu.
96
00:05:53,400 --> 00:05:54,280
Antoine.
97
00:05:59,520 --> 00:06:01,640
Why didn't you tell me
about this job?
98
00:06:02,200 --> 00:06:03,600
It's a blessing.
99
00:06:05,160 --> 00:06:06,360
The blessing...
100
00:06:07,320 --> 00:06:10,320
...is to be able to express something
after these years in hell.
101
00:06:11,880 --> 00:06:13,240
It's a miracle Loulou.
102
00:06:14,480 --> 00:06:15,400
You're high.
103
00:06:15,480 --> 00:06:17,160
Stop bothering me, let me work.
104
00:06:19,400 --> 00:06:21,000
I got fired Antoine.
105
00:06:21,080 --> 00:06:23,720
This is my last paycheck,
I don't know how we're gonna eat.
106
00:06:23,800 --> 00:06:25,120
There are potatoes left.
107
00:06:26,000 --> 00:06:27,240
With or without filter tip?
108
00:06:31,320 --> 00:06:33,720
Please, just until we get back
on our feet.
109
00:06:33,800 --> 00:06:35,000
My time has been stolen.
110
00:06:35,080 --> 00:06:37,040
Police academy, war,
I have no time anymore.
111
00:06:37,120 --> 00:06:40,120
-This is my life now.
-Stop that, we're really in trouble.
112
00:06:42,560 --> 00:06:43,440
Too bad.
113
00:06:44,160 --> 00:06:45,520
I'll never be a cop.
114
00:06:46,280 --> 00:06:47,480
I hate those guys.
115
00:06:47,560 --> 00:06:49,040
You're mixing it up.
116
00:06:49,120 --> 00:06:52,200
-It's not because daddy...
-You never give up, do you?
117
00:06:52,920 --> 00:06:53,920
Luckily for you.
118
00:06:54,760 --> 00:06:55,600
Of course.
119
00:06:56,640 --> 00:06:58,120
Should I thank you?
120
00:07:00,800 --> 00:07:02,080
Listen to me,
121
00:07:02,160 --> 00:07:04,680
no one will ever tell me
what to do again, Louise.
122
00:07:05,640 --> 00:07:06,600
Especially not you.
123
00:08:22,040 --> 00:08:23,400
-Louise.
-Good to see you.
124
00:08:24,440 --> 00:08:25,640
Good to see you too.
125
00:08:26,240 --> 00:08:28,000
You've changed so much.
126
00:08:29,240 --> 00:08:30,160
And your brother?
127
00:08:30,680 --> 00:08:33,440
I sent him a letter to prepare
his entry into Crime Squad.
128
00:08:34,480 --> 00:08:36,200
I didn't know it was that bad.
129
00:08:37,040 --> 00:08:38,040
He's an artist.
130
00:08:38,120 --> 00:08:39,680
He gets that from mom.
131
00:08:39,760 --> 00:08:41,280
And you take after your father.
132
00:08:44,920 --> 00:08:45,840
Thank you.
133
00:08:47,080 --> 00:08:48,200
I feel bad.
134
00:08:49,480 --> 00:08:51,720
I haven't been much help to you
since he died.
135
00:08:55,080 --> 00:08:56,440
I've had a hard time too.
136
00:08:57,560 --> 00:08:58,840
Don't blame yourself.
137
00:09:00,160 --> 00:09:03,160
We trusted each other,
and everything changed since he died.
138
00:09:04,320 --> 00:09:05,760
He left a mess behind.
139
00:09:05,840 --> 00:09:06,840
It's not easy.
140
00:09:07,520 --> 00:09:08,360
Why?
141
00:09:09,480 --> 00:09:10,400
Forget it.
142
00:09:11,280 --> 00:09:13,520
Your father would turn in his grave.
143
00:09:14,080 --> 00:09:15,720
Tell me what brings you here.
144
00:09:17,320 --> 00:09:20,400
Well... I need to work
and I was wondering if...
145
00:09:24,560 --> 00:09:25,840
-Go to the next room.
-What?
146
00:09:25,920 --> 00:09:28,360
And don't move
until I come to get you. Hurry.
147
00:09:36,680 --> 00:09:37,640
Why are you here?
148
00:09:37,720 --> 00:09:38,640
Come on Berger!
149
00:09:39,800 --> 00:09:41,440
You really don't know?
150
00:09:41,520 --> 00:09:42,600
No.
151
00:09:42,680 --> 00:09:43,640
Get out of my house.
152
00:09:44,960 --> 00:09:46,080
That's not very nice.
153
00:09:56,040 --> 00:09:57,280
Damn, someone's there.
154
00:09:57,360 --> 00:09:58,160
Go check.
155
00:09:59,960 --> 00:10:01,640
Fuck. You bitch.
156
00:10:05,080 --> 00:10:06,000
Fucking whore.
157
00:10:08,840 --> 00:10:09,880
Georges!
158
00:10:11,720 --> 00:10:12,600
Over there.
159
00:10:45,120 --> 00:10:46,200
Let's go to the police.
160
00:10:46,280 --> 00:10:47,560
I can't.
161
00:10:47,640 --> 00:10:49,560
They worked for the prefecture.
162
00:10:49,640 --> 00:10:51,520
Their car had an official
license plate.
163
00:10:52,440 --> 00:10:54,280
-How is it possible?
-I don't know.
164
00:10:55,040 --> 00:10:58,120
But they'll know if I testify,
they'll find me and kill me.
165
00:10:58,200 --> 00:10:59,000
What should I do?
166
00:10:59,640 --> 00:11:00,680
Come to my house.
167
00:11:00,760 --> 00:11:01,960
Evening edition!
168
00:11:02,040 --> 00:11:05,880
A policeman murdered
by a blonde woman in a blue jacket.
169
00:11:05,960 --> 00:11:07,920
Ask for the newspaper
" Le petit Parisien. "
170
00:11:08,000 --> 00:11:12,000
A policeman murderedby a blonde woman in a blue jacket.
171
00:11:12,800 --> 00:11:15,040
My jacket, I forgot it at Berger's.
172
00:11:15,800 --> 00:11:17,520
There are plenty of jackets
like that.
173
00:11:17,600 --> 00:11:20,520
But there's a pawnshop receipt
with my name in it.
174
00:11:20,600 --> 00:11:24,520
-Shit, I'm so dumb.
-Calm down, we'll find a solution.
175
00:11:24,600 --> 00:11:26,360
How about going far away?
176
00:11:26,440 --> 00:11:29,080
-You dreamed about the colonies.
-With Etienne, Lydia.
177
00:11:29,160 --> 00:11:31,520
Leaving like that to hide, no!
178
00:11:31,600 --> 00:11:33,560
Just until the truth comes out.
179
00:11:33,640 --> 00:11:36,120
When you're safe,
we'll tell the police everything.
180
00:11:36,200 --> 00:11:37,640
But they'll come after you.
181
00:11:37,720 --> 00:11:41,240
No, I have to go and explain to him,
he might be in danger.
182
00:11:42,320 --> 00:11:43,120
Louise!
183
00:11:45,800 --> 00:11:46,640
Antoine?
184
00:11:48,080 --> 00:11:48,880
Antoine.
185
00:13:00,360 --> 00:13:03,760
To my favorite investigator,I found the culprit on page 91.
186
00:13:03,840 --> 00:13:05,280
It's your turn, Louise. Dad
187
00:13:07,240 --> 00:13:08,240
It's your turn.
188
00:14:03,360 --> 00:14:04,600
A guy is watching us.
189
00:14:04,680 --> 00:14:05,480
Huh?
190
00:14:07,520 --> 00:14:08,320
Hey!
191
00:14:09,720 --> 00:14:11,200
What are you doing?
Who are you?
192
00:14:15,120 --> 00:14:16,440
It's me, Antoine.
193
00:14:16,520 --> 00:14:17,320
Loulou.
194
00:14:20,200 --> 00:14:21,000
Louise?
195
00:14:21,080 --> 00:14:24,680
And after trying to kill me,
they accused me of murdering Berger.
196
00:14:25,680 --> 00:14:27,120
I have to disappear Antoine.
197
00:14:28,560 --> 00:14:29,880
And the best way is to...
198
00:14:30,800 --> 00:14:32,440
take your place in the Crime Squad.
199
00:14:33,600 --> 00:14:35,720
-Are you crazy?
-No, I'm serious.
200
00:14:36,440 --> 00:14:40,320
I learned laws and procedures
with you, for your exam.
201
00:14:40,400 --> 00:14:42,720
I can shoot and drive,
I don't flinch at a corpse.
202
00:14:44,560 --> 00:14:47,480
And they never saw you.
Only Berger knew you.
203
00:14:48,200 --> 00:14:49,040
And he's dead.
204
00:14:49,120 --> 00:14:51,240
It won't work, they'll see
that you're a woman.
205
00:14:52,120 --> 00:14:53,200
Want to bet?
206
00:14:53,280 --> 00:14:54,680
Even you didn't recognize me.
207
00:14:56,520 --> 00:14:58,360
Do you realize
what you're getting into?
208
00:14:59,200 --> 00:15:00,480
You have to go away Loulou.
209
00:15:00,560 --> 00:15:03,160
-Go hide somewhere!
-Like a criminal?
210
00:15:03,240 --> 00:15:04,360
Throw my life away?
211
00:15:04,880 --> 00:15:06,320
No, Antoine.
212
00:15:06,400 --> 00:15:07,600
I must prove my innocence.
213
00:15:07,680 --> 00:15:09,880
And the only way
is to find who killed Berger.
214
00:15:09,960 --> 00:15:11,560
At least there I'll stand a chance.
215
00:15:12,760 --> 00:15:15,200
The truth is,
you're excited about being a cop.
216
00:15:15,280 --> 00:15:16,320
You always envied me.
217
00:15:18,120 --> 00:15:19,160
Not to be you.
218
00:15:19,720 --> 00:15:21,240
But be able to do what you do.
219
00:15:21,320 --> 00:15:22,720
Yeah.
220
00:15:22,800 --> 00:15:24,600
And follow in the footsteps
of your dad?
221
00:15:31,720 --> 00:15:32,880
If you take my name...
222
00:15:34,320 --> 00:15:35,920
who'll I be?
223
00:15:38,960 --> 00:15:39,920
Valbonne!
224
00:15:41,560 --> 00:15:42,920
That's the name you sign.
225
00:15:43,760 --> 00:15:45,240
They all call you that already.
226
00:15:47,200 --> 00:15:48,320
I like that.
227
00:15:49,520 --> 00:15:50,960
I can't stand Antoine Kerlac.
228
00:15:56,160 --> 00:15:58,480
Anyway, you'll do as you please,
right?
229
00:16:00,480 --> 00:16:01,360
All right, do it.
230
00:16:02,320 --> 00:16:05,320
But I want half your salary,
and don't cry if anything happens.
231
00:16:06,840 --> 00:16:08,120
What did you expect?
232
00:16:09,360 --> 00:16:12,080
Your brother is angry
at the whole world.
233
00:16:12,160 --> 00:16:13,640
He blames your mother for dying,
234
00:16:13,720 --> 00:16:15,520
your father for forcing him
to be a cop.
235
00:16:15,600 --> 00:16:16,760
I know Lydia.
236
00:16:16,840 --> 00:16:18,680
We have three days
to turn me into a man.
237
00:16:19,760 --> 00:16:21,120
This is suicide.
238
00:16:22,120 --> 00:16:24,560
-And the receipt?
-It seems like they didn't find it.
239
00:16:25,320 --> 00:16:26,840
So, will you help me?
240
00:16:27,760 --> 00:16:31,600
Honey, I can house you, feed you,
clothe you, but not that.
241
00:16:33,280 --> 00:16:34,200
You'll do it anyway.
242
00:16:37,040 --> 00:16:38,440
Turn, madam, turn.
243
00:16:39,720 --> 00:16:40,880
Well, sir, I mean.
244
00:16:45,560 --> 00:16:47,440
-It's not too tight?
-No, it's fine.
245
00:16:49,800 --> 00:16:50,960
How is it now?
246
00:16:51,560 --> 00:16:52,800
The walk.
247
00:16:52,880 --> 00:16:54,720
At best you'll look like a fag.
248
00:16:55,520 --> 00:16:56,960
Think of your father.
249
00:16:58,080 --> 00:16:59,080
Put on the shirt.
250
00:17:04,600 --> 00:17:05,920
Raise your head.
251
00:17:06,000 --> 00:17:07,240
Don't be afraid to show up.
252
00:17:08,520 --> 00:17:09,320
The jacket.
253
00:17:10,480 --> 00:17:11,960
I have to work on my voice too.
254
00:17:23,320 --> 00:17:25,560
I never thought I'd see you
dress like a man.
255
00:17:26,800 --> 00:17:28,720
-Admit it, I'm attractive.
-You are.
256
00:17:28,800 --> 00:17:29,920
Am I?
257
00:17:33,960 --> 00:17:34,840
Better?
258
00:17:35,480 --> 00:17:36,720
No, that's not credible.
259
00:17:37,440 --> 00:17:39,160
If only you observed men more.
260
00:17:49,080 --> 00:17:49,880
And like this?
261
00:17:51,280 --> 00:17:52,320
This is good.
262
00:18:00,880 --> 00:18:02,120
Hi, Antoine Kerlac.
263
00:18:03,080 --> 00:18:04,480
Hi, Antoine Kerlac.
264
00:18:16,760 --> 00:18:18,640
Hi, Antoine Kerlac.
265
00:18:29,400 --> 00:18:30,360
How's the hat?
266
00:18:32,040 --> 00:18:33,040
It's fine.
267
00:18:34,640 --> 00:18:35,680
Be careful.
268
00:18:41,960 --> 00:18:42,840
Let's go.
269
00:19:57,600 --> 00:20:01,760
CRIMINAL POLICE
270
00:20:15,840 --> 00:20:16,920
Hello.
271
00:20:17,000 --> 00:20:17,840
Hello.
272
00:20:24,600 --> 00:20:25,840
Hello, Inspector Kerlac?
273
00:20:27,960 --> 00:20:29,400
Here's the information sheet
274
00:20:30,120 --> 00:20:32,080
to fill out for the administration.
275
00:20:32,160 --> 00:20:34,840
Superintendent Pardieu
is waiting for you in room 215.
276
00:20:34,920 --> 00:20:37,160
This way, second floor on the left.
277
00:20:37,240 --> 00:20:38,280
Okay, thank you.
278
00:20:58,640 --> 00:20:59,480
What do you need?
279
00:21:00,240 --> 00:21:02,440
The office 215,
I'm the inspector Kerlac.
280
00:21:02,520 --> 00:21:03,800
Oh, you're Maurice's son?
281
00:21:05,080 --> 00:21:07,000
Hi, superintendent Ventura.
282
00:21:07,080 --> 00:21:08,080
Hi.
283
00:21:08,160 --> 00:21:09,360
You look like him.
284
00:21:10,120 --> 00:21:12,640
Boss! I have a tip for Berger!
285
00:21:12,720 --> 00:21:14,760
It's a girl who got out of jail...
286
00:21:14,840 --> 00:21:16,640
Her boyfriend died
on Ciseaux Street.
287
00:21:16,720 --> 00:21:18,520
That's a mobile. Let's go.
288
00:21:19,360 --> 00:21:20,480
Why would she kill him?
289
00:21:21,680 --> 00:21:23,080
We'll give you a report.
290
00:21:26,080 --> 00:21:29,600
I ask for reinforcements
and they send me a rookie.
291
00:21:30,280 --> 00:21:32,000
I served four years under bombs.
292
00:21:33,520 --> 00:21:35,160
I knew your father well, kid.
293
00:21:37,480 --> 00:21:39,000
A hero for many,
294
00:21:39,080 --> 00:21:40,480
a strong head for others.
295
00:21:47,600 --> 00:21:49,480
But you, if you want to stay,
296
00:21:49,560 --> 00:21:51,080
you'll have to prove yourself.
297
00:21:52,000 --> 00:21:53,240
And build some muscles!
298
00:21:53,920 --> 00:21:55,960
I'll try to compensate with my brain.
299
00:21:56,040 --> 00:21:58,080
Insolence will not be enough, Kerlac.
300
00:22:00,200 --> 00:22:01,880
I'm counting on you to train him.
301
00:22:03,560 --> 00:22:04,720
Understood, boss.
302
00:22:08,720 --> 00:22:10,360
You're brave for a scrawny guy.
303
00:22:13,800 --> 00:22:16,640
Maxime Veber.
But everyone calls me Max.
304
00:22:16,720 --> 00:22:17,800
Antoine Kerlac.
305
00:22:17,880 --> 00:22:18,800
Don't overdo it.
306
00:22:18,880 --> 00:22:20,960
And take care,
he hates being messed with.
307
00:22:21,600 --> 00:22:23,680
-Demobilized for a long time?
-Six months.
308
00:22:24,240 --> 00:22:26,880
-And what did you do?
-Rehabilitation. I was injured.
309
00:22:26,960 --> 00:22:28,240
Where do you stay?
310
00:22:28,320 --> 00:22:30,080
I'll fill out my form first.
311
00:22:31,760 --> 00:22:33,520
I was just breaking the ice.
312
00:22:35,680 --> 00:22:36,520
Sorry.
313
00:22:36,600 --> 00:22:39,880
I didn't like how the superintendent
talked about my father.
314
00:22:39,960 --> 00:22:42,000
Don't worry about it.
He misses your dad.
315
00:22:44,840 --> 00:22:45,960
Tell me...
316
00:22:46,040 --> 00:22:48,160
They say that Berger
was murdered by a woman,
317
00:22:49,120 --> 00:22:50,160
but the knife...
318
00:22:50,840 --> 00:22:52,400
it's not a woman's weapon.
319
00:22:52,480 --> 00:22:53,280
Well, usually.
320
00:22:53,840 --> 00:22:55,840
Some women are willing
to compete with men.
321
00:22:56,800 --> 00:22:57,800
Like during the war.
322
00:22:58,640 --> 00:23:00,360
I didn't see any in the trenches.
323
00:23:03,840 --> 00:23:04,720
Of course.
324
00:23:05,400 --> 00:23:06,240
Where were you?
325
00:23:06,840 --> 00:23:07,800
In the east,
326
00:23:07,880 --> 00:23:09,000
28th RI.
327
00:23:09,760 --> 00:23:11,680
It was hell... For you too, I guess?
328
00:23:13,840 --> 00:23:14,880
You live alone?
329
00:23:14,960 --> 00:23:16,240
With my fiancée.
330
00:23:16,320 --> 00:23:17,400
You are engaged?
331
00:23:17,480 --> 00:23:18,400
Yes.
332
00:23:20,080 --> 00:23:22,240
Beware of recoil, it's surprising.
333
00:23:22,320 --> 00:23:23,400
I know that.
334
00:23:23,480 --> 00:23:26,720
Antoine Kerlac, Jacques Alberti,
the Corsican, the weapons specialist.
335
00:23:27,560 --> 00:23:28,880
He's not very talkative.
336
00:23:28,960 --> 00:23:31,120
But he knows his stuff.
So listen to him!
337
00:23:32,280 --> 00:23:33,400
Hey guys!
338
00:23:33,480 --> 00:23:36,600
The Seine brought in a corpse
on the banks near of Les Moulins.
339
00:23:37,120 --> 00:23:38,720
Ready for the baptism of fire?
340
00:23:39,960 --> 00:23:40,840
Ready.
341
00:23:43,600 --> 00:23:45,560
Put it behind
if you value your balls.
342
00:24:14,400 --> 00:24:15,680
Ah, Superintendent!
343
00:24:16,520 --> 00:24:18,200
I would like to take pictures.
344
00:24:18,280 --> 00:24:19,640
You're already here.
345
00:24:19,720 --> 00:24:20,800
Who tipped you off?
346
00:24:20,880 --> 00:24:22,920
I was drinking coffee with Dr. Paul.
347
00:24:23,000 --> 00:24:24,080
So, these pictures?
348
00:24:24,160 --> 00:24:25,200
No, Ketoff!
349
00:24:25,280 --> 00:24:27,720
-No corpse in the press.
-We'll make do with you.
350
00:24:27,800 --> 00:24:29,760
First rule Kerlac,
keep the press away!
351
00:24:29,840 --> 00:24:32,440
That's not nice.
We can be useful, even for you!
352
00:24:34,000 --> 00:24:34,960
You're Kerlac?
353
00:24:35,600 --> 00:24:37,360
You're new?
Don't let him impress you.
354
00:24:37,920 --> 00:24:38,720
Who's that?
355
00:24:38,800 --> 00:24:41,000
Roman Ketoff.
An American reporter.
356
00:24:41,080 --> 00:24:42,120
He has no accent.
357
00:24:43,400 --> 00:24:45,280
He was born and raised in France.
358
00:24:45,360 --> 00:24:47,560
He came back to fight in 17
and he stayed.
359
00:24:48,520 --> 00:24:50,280
He works for Le Petit Parisien ,
360
00:24:50,360 --> 00:24:52,600
the boss is wary of him
since the Landru affair.
361
00:24:52,680 --> 00:24:53,480
Why?
362
00:24:54,040 --> 00:24:57,400
He wrote that we arrested him
because of complaints from neighbors.
363
00:24:57,480 --> 00:24:58,640
It wasn't true?
364
00:24:58,720 --> 00:25:00,320
It was, that's the point.
365
00:25:04,440 --> 00:25:06,400
My men fished it out around 6 a.m.
366
00:25:07,680 --> 00:25:10,680
These algae could have held the body
at the bottom for a while.
367
00:25:10,760 --> 00:25:14,320
Then the current could
have carried it several kilometers.
368
00:25:14,400 --> 00:25:15,960
Yeah. She's in her underwear...
369
00:25:16,680 --> 00:25:18,280
She must have lived by the river.
370
00:25:19,360 --> 00:25:22,400
But what's that cut on her cheek?
371
00:25:23,120 --> 00:25:24,240
A boat propeller?
372
00:25:25,040 --> 00:25:26,080
Maybe,
373
00:25:26,160 --> 00:25:29,240
but in any case,
it's an accident or a suicide.
374
00:25:29,320 --> 00:25:30,960
No, I don't think so.
375
00:25:31,040 --> 00:25:32,400
This mark.
376
00:25:32,480 --> 00:25:34,600
I've seen it before
on shackled prisoners.
377
00:25:34,680 --> 00:25:36,360
This girl was chained.
378
00:25:37,120 --> 00:25:38,720
She broke her nails.
379
00:25:38,800 --> 00:25:40,760
Probably by trying to free herself.
380
00:25:40,840 --> 00:25:41,880
Well done, young man!
381
00:25:44,040 --> 00:25:46,440
That's a good recruit superintendent.
382
00:25:46,520 --> 00:25:48,120
We'll see with practice.
383
00:25:48,200 --> 00:25:51,120
Dr Paul, inspector Antoine Kerlac.
384
00:25:51,200 --> 00:25:53,640
I liked your father very much, boy.
385
00:25:53,720 --> 00:25:55,080
We miss him, you know.
386
00:25:55,920 --> 00:25:57,440
So...
387
00:25:57,520 --> 00:25:59,800
my poor girl.
388
00:25:59,880 --> 00:26:02,400
Tell me what happened to you.
389
00:26:02,480 --> 00:26:04,560
This scar is strange.
390
00:26:04,640 --> 00:26:06,000
Who could have done that?
391
00:26:06,080 --> 00:26:08,920
He likes to show off,
especially in front of the boss.
392
00:26:09,920 --> 00:26:11,600
But he's really good, you'll see.
393
00:26:12,600 --> 00:26:14,320
Multiple wounds under the feet.
394
00:26:15,440 --> 00:26:17,600
You ran on sharp rocks.
395
00:26:18,520 --> 00:26:21,800
You must have been really scared
to do that.
396
00:26:22,680 --> 00:26:24,280
You were being chased, right?
397
00:26:24,360 --> 00:26:25,880
And then you panicked,
398
00:26:25,960 --> 00:26:29,320
and you jumped into the Seine
when maybe you couldn't swim.
399
00:26:29,400 --> 00:26:31,840
You write history as it suits you,
Doctor.
400
00:26:31,920 --> 00:26:34,560
The dead don't lie.
I'm just here to speak for them.
401
00:26:35,920 --> 00:26:37,880
Since you're talented,
young Kerlac,
402
00:26:37,960 --> 00:26:40,040
I invite you to the autopsy.
403
00:26:40,120 --> 00:26:41,880
I was planning
to bring him with me.
404
00:26:41,960 --> 00:26:43,480
Great minds.
405
00:26:44,120 --> 00:26:47,240
But, I would like my friend Ketoff
406
00:26:47,320 --> 00:26:50,200
to take some pictures,
it helps me to work.
407
00:26:50,280 --> 00:26:51,240
You don't mind?
408
00:26:52,120 --> 00:26:56,160
Until you get the money
to buy a camera.
409
00:26:56,240 --> 00:26:58,680
Kerlac bring him in.
410
00:26:59,640 --> 00:27:01,160
And get the bobbin back.
411
00:27:03,680 --> 00:27:06,240
You can come,
the doctor needs photos of the body.
412
00:27:06,320 --> 00:27:07,680
I knew I would be needed.
413
00:27:11,120 --> 00:27:13,040
Were you related
to the superintendent?
414
00:27:13,120 --> 00:27:15,080
I'm his son, did you know him?
415
00:27:15,160 --> 00:27:17,320
I've heard of him.
A great cop.
416
00:27:18,200 --> 00:27:20,560
He used the press
to further his investigations.
417
00:27:21,120 --> 00:27:22,920
A few pictures will be enough.
418
00:27:23,720 --> 00:27:25,120
Ketoff,
419
00:27:25,200 --> 00:27:27,240
take one or two shots
of the whole scene
420
00:27:27,760 --> 00:27:29,600
and then the details
that interest us.
421
00:27:30,400 --> 00:27:32,040
Kerlac, you have a sharp eye,
422
00:27:32,120 --> 00:27:35,320
show him the marks and the scars.
423
00:27:35,880 --> 00:27:39,440
I feel that we'll become
a good team.
424
00:27:40,200 --> 00:27:41,960
Your father was my friend,
425
00:27:42,760 --> 00:27:44,960
we have good memories together.
426
00:27:49,400 --> 00:27:51,280
Looks like you impressed the Doctor.
427
00:27:52,080 --> 00:27:53,400
I was trained well.
428
00:27:54,160 --> 00:27:55,360
By the way,
429
00:27:55,440 --> 00:27:57,280
Berger was your father's deputy?
430
00:27:57,840 --> 00:27:59,400
What do you think of his death?
431
00:27:59,480 --> 00:28:01,120
This story is strange, isn't it?
432
00:28:01,960 --> 00:28:05,280
I don't know...
I haven't seen him in a while.
433
00:28:08,320 --> 00:28:10,040
Well, are you almost done?
434
00:28:10,120 --> 00:28:10,920
I'm done.
435
00:28:25,960 --> 00:28:26,760
Hi, kids.
436
00:28:27,680 --> 00:28:28,800
I have to talk to you.
437
00:28:29,320 --> 00:28:30,160
So,
438
00:28:30,920 --> 00:28:32,520
did you get Berger's murderer?
439
00:28:32,600 --> 00:28:34,200
The bitch hanged herself!
440
00:28:34,280 --> 00:28:36,640
To think that Berger
was killed by a whore!
441
00:28:36,720 --> 00:28:39,160
But her blue jacket
was covered in blood.
442
00:28:39,240 --> 00:28:41,160
A quick investigation,
well done guys.
443
00:28:41,680 --> 00:28:43,120
The prefect pressured us.
444
00:28:43,200 --> 00:28:45,040
He doesn't like cops being killed.
445
00:28:45,120 --> 00:28:46,960
But why would that girl kill Berger?
446
00:28:50,040 --> 00:28:51,600
I'm smart enough to understand.
447
00:28:56,520 --> 00:28:57,320
Mathilde!
448
00:28:58,280 --> 00:28:59,360
Next round is on me!
449
00:29:04,120 --> 00:29:05,280
What's the problem?
450
00:29:05,360 --> 00:29:07,440
He was my godfather,
I want to understand.
451
00:29:07,520 --> 00:29:08,600
Ask Pardieu,
452
00:29:09,280 --> 00:29:10,840
but not in front of everyone.
453
00:29:15,360 --> 00:29:17,240
Berger was killed
because of your father.
454
00:29:17,320 --> 00:29:18,920
What do you mean?
455
00:29:19,000 --> 00:29:21,360
He sometimes took the law
into his own hands.
456
00:29:22,760 --> 00:29:23,560
One day,
457
00:29:23,640 --> 00:29:26,640
he wanted to set up
a flagrante delicto against thugs.
458
00:29:27,640 --> 00:29:28,880
There were deaths,
459
00:29:28,960 --> 00:29:30,640
and among them,
three innocents.
460
00:29:31,280 --> 00:29:33,400
A woman, Nicolina, and two kids.
461
00:29:34,360 --> 00:29:35,840
No... I can't believe this...
462
00:29:35,920 --> 00:29:37,560
You wanted the truth.
463
00:29:38,120 --> 00:29:40,200
A month later, Nicolina's husband
464
00:29:40,280 --> 00:29:41,600
set a trap for your father...
465
00:29:42,200 --> 00:29:43,200
and shot him!
466
00:29:43,280 --> 00:29:44,240
But Berger...
467
00:29:44,320 --> 00:29:45,960
He was your father's deputy.
468
00:29:46,840 --> 00:29:48,440
He set up the operation with him...
469
00:29:49,400 --> 00:29:52,160
That's why Nicolina's sister
killed him too!
470
00:29:52,680 --> 00:29:54,960
But it's impossible!
It makes no sense!
471
00:29:55,040 --> 00:29:57,000
My father was shot eight months ago,
472
00:29:57,080 --> 00:29:58,600
why would she wait so long?
473
00:29:58,680 --> 00:29:59,760
She was in jail!
474
00:30:00,320 --> 00:30:01,960
She was released
the day Berger died.
475
00:30:04,400 --> 00:30:05,280
Sorry.
476
00:30:06,200 --> 00:30:07,000
Go eat.
477
00:30:07,520 --> 00:30:10,160
It's not pleasant to attend
an autopsy on an empty stomach.
478
00:30:29,200 --> 00:30:31,080
Yes, your father crossed the line.
479
00:30:31,720 --> 00:30:33,320
But we don't judge him.
480
00:30:33,880 --> 00:30:35,440
Sometimes, we even understand him.
481
00:30:36,400 --> 00:30:38,560
This is René, aka Néné.
482
00:30:40,680 --> 00:30:43,200
Are you waiting for someone
to pull out a chair for you?
483
00:30:50,040 --> 00:30:50,960
Excuse me...
484
00:30:53,480 --> 00:30:55,080
And for the pretty boy?
485
00:30:55,160 --> 00:30:56,000
Like the others.
486
00:30:56,080 --> 00:30:57,160
Thank you.
487
00:30:57,240 --> 00:30:58,200
Look at that,
488
00:30:58,880 --> 00:31:00,240
Mathilde seems to like you.
489
00:31:01,160 --> 00:31:02,920
I have a fiancée. A nurse.
490
00:31:03,000 --> 00:31:05,040
Really?
491
00:31:05,680 --> 00:31:07,600
Are they really naked
under their blouse?
492
00:31:08,440 --> 00:31:09,680
Come on, tell us!
493
00:31:09,760 --> 00:31:11,640
What kind of treats
does she give you?
494
00:31:13,080 --> 00:31:15,120
Linguine and farfalle.
495
00:31:16,080 --> 00:31:17,280
Linguine...
496
00:31:18,280 --> 00:31:19,760
You pig!
497
00:31:20,480 --> 00:31:21,600
With olive oil...
498
00:31:22,760 --> 00:31:23,880
It's Italian pasta...
499
00:31:25,280 --> 00:31:26,480
Ah!
500
00:31:28,080 --> 00:31:29,120
Yeah.
501
00:31:30,320 --> 00:31:33,360
Depending on the insects
found on a corpse,
502
00:31:33,440 --> 00:31:35,040
depending on their species,
503
00:31:35,120 --> 00:31:37,040
their reproductive cycle,
504
00:31:37,120 --> 00:31:38,920
we can date the time of death.
505
00:31:39,000 --> 00:31:40,320
Hurry up Kerlac.
506
00:31:41,200 --> 00:31:43,400
And when the body
has been in the water?
507
00:31:43,480 --> 00:31:44,960
Then it biases everything.
508
00:31:45,040 --> 00:31:46,400
So we look for another way.
509
00:31:48,680 --> 00:31:50,360
The gash on the cheek.
510
00:31:51,120 --> 00:31:52,320
Thin blade.
511
00:31:53,320 --> 00:31:55,200
Before the death.
512
00:31:56,000 --> 00:31:58,720
That bastard really wanted
to hurt her!
513
00:32:02,960 --> 00:32:05,720
The middle finger looks shrunken
at the nail.
514
00:32:05,800 --> 00:32:06,840
Did you see that?
515
00:32:09,320 --> 00:32:10,560
What do you think?
516
00:32:13,280 --> 00:32:14,400
A thimble perhaps?
517
00:32:18,320 --> 00:32:20,160
Excuse me, where's the bathroom?
518
00:32:20,800 --> 00:32:21,600
On the left.
519
00:32:24,800 --> 00:32:26,000
A thimble.
520
00:32:26,880 --> 00:32:28,480
He was raised by his mother.
521
00:32:50,360 --> 00:32:51,200
Hey.
522
00:32:51,280 --> 00:32:52,680
That's the women's bathroom.
523
00:32:53,760 --> 00:32:55,520
Is this your first autopsy?
524
00:32:55,600 --> 00:32:57,120
Well, just puke your guts out.
525
00:32:57,200 --> 00:32:58,440
Take your time.
526
00:32:59,880 --> 00:33:01,720
I'm Colin, Dr. Paul's assistant.
527
00:33:01,800 --> 00:33:03,200
Antoine Kerlac.
528
00:33:03,280 --> 00:33:04,200
It's you!
529
00:33:04,280 --> 00:33:06,240
You impressed the Doctor
this morning.
530
00:33:06,320 --> 00:33:07,960
Excuse me, but the bathroom...
531
00:33:08,040 --> 00:33:09,120
Over there.
532
00:33:09,640 --> 00:33:10,640
Thank you.
533
00:33:12,520 --> 00:33:14,600
Looks like you're right
about the thimble.
534
00:33:14,680 --> 00:33:17,760
I found needle marks
on her other fingers.
535
00:33:17,840 --> 00:33:19,400
A professional seamstress?
536
00:33:19,960 --> 00:33:21,400
And a mother.
537
00:33:21,480 --> 00:33:24,040
The state of her uterus
attests that she had given birth.
538
00:33:24,840 --> 00:33:28,120
A blonde seamstress with a kid.
539
00:33:28,200 --> 00:33:31,440
We'll pull all the missing women
reports in the last 12 months.
540
00:33:31,520 --> 00:33:32,600
Dr. Paul...
541
00:33:33,640 --> 00:33:34,880
Kerlac, let's go.
542
00:33:42,840 --> 00:33:44,160
Please, come in.
543
00:33:44,960 --> 00:33:46,840
I want to investigate
Berger's murder.
544
00:33:46,920 --> 00:33:49,000
-I've already put Castel on it.
-He sucks.
545
00:33:49,600 --> 00:33:51,040
Berger was Kerlac's deputy,
546
00:33:51,120 --> 00:33:53,920
two cops killed in a suspicious way
in less than a year.
547
00:33:54,720 --> 00:33:56,600
-And you don't like coincidences.
-No.
548
00:33:56,680 --> 00:33:57,520
Any tips?
549
00:33:57,600 --> 00:33:58,480
Not yet,
550
00:33:58,560 --> 00:33:59,880
but I have a new source.
551
00:34:00,520 --> 00:34:01,760
Kerlac's son.
552
00:34:02,840 --> 00:34:04,040
Kerlac's son?
553
00:34:06,600 --> 00:34:08,320
But you're on the drowned girl case.
554
00:34:08,400 --> 00:34:10,200
I can take two cases at once.
555
00:34:11,240 --> 00:34:12,280
Okay.
556
00:34:12,360 --> 00:34:13,440
You have Berger's case.
557
00:34:14,760 --> 00:34:15,680
But do me a favor.
558
00:34:17,920 --> 00:34:18,720
Yes?
559
00:34:18,800 --> 00:34:20,720
Not today, come back tomorrow.
560
00:34:20,800 --> 00:34:22,400
He doesn't want my article!
561
00:34:22,480 --> 00:34:25,200
English women get the vote
but nobody cares.
562
00:34:25,280 --> 00:34:26,640
But you're very lucky,
563
00:34:27,800 --> 00:34:29,160
I'm free tonight.
564
00:34:31,640 --> 00:34:32,520
Good news?
565
00:34:33,560 --> 00:34:36,960
Berger's case, the murdererwith the blue jacket found dead.
566
00:34:37,040 --> 00:34:38,080
Thank you, sir.
567
00:34:38,600 --> 00:34:41,920
Ask for "Le petit Parisien."
568
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
All about the Berger's case.
569
00:34:44,080 --> 00:34:46,120
Ask for it Ladies and gentlemen.
570
00:34:53,080 --> 00:34:55,080
That many women
disappear in one year?
571
00:34:55,640 --> 00:34:56,920
They're not all dead.
572
00:34:57,000 --> 00:34:58,640
But with the war,
573
00:34:58,720 --> 00:35:00,320
hard to know what happened to them.
574
00:35:03,880 --> 00:35:04,680
Hello?
575
00:35:07,000 --> 00:35:08,160
It's for you.
576
00:35:09,280 --> 00:35:10,080
A woman!
577
00:35:12,440 --> 00:35:13,280
Hello?
578
00:35:13,880 --> 00:35:16,040
Louise! I'm glad to hear you.
579
00:35:16,120 --> 00:35:16,920
How are you?
580
00:35:18,040 --> 00:35:19,080
Everything's fine.
581
00:35:20,240 --> 00:35:21,960
We saw the newspaper, so...
582
00:35:22,040 --> 00:35:24,120
I don't know at what time
I'll finish.
583
00:35:26,320 --> 00:35:28,760
Pick me up at 6 o'clock, bye.
584
00:35:30,840 --> 00:35:31,880
She really loves you.
585
00:35:40,160 --> 00:35:41,280
Listen to this.
586
00:35:41,360 --> 00:35:43,760
Céleste Dumont, 28,
blond with blue eyes,
587
00:35:43,840 --> 00:35:45,840
seamstress, single with a child.
588
00:35:45,920 --> 00:35:47,440
Living at 48 Lepic Street,
589
00:35:47,520 --> 00:35:49,320
reported missing almost 4 months ago
590
00:35:49,400 --> 00:35:51,560
by her neighbor and friend,
Valentine Richard.
591
00:35:54,080 --> 00:35:56,320
One day,
she left for an appointment...
592
00:35:56,400 --> 00:35:57,520
and she never came back.
593
00:35:57,600 --> 00:35:58,400
With whom?
594
00:35:58,480 --> 00:36:00,640
A painter, she posed for him.
595
00:36:00,720 --> 00:36:02,160
Do you have his name?
596
00:36:02,680 --> 00:36:04,280
No, I don't know.
597
00:36:04,360 --> 00:36:05,720
And when was that?
598
00:36:05,800 --> 00:36:08,000
In February, after Carnival...
599
00:36:09,720 --> 00:36:11,280
Can we see her apartment?
600
00:36:11,360 --> 00:36:13,280
No, the landlady rented it out.
601
00:36:13,360 --> 00:36:15,360
But I kept a few things just in case.
602
00:36:23,120 --> 00:36:24,000
Thank you.
603
00:36:29,240 --> 00:36:30,680
What is this?
604
00:36:30,760 --> 00:36:32,360
Céleste made them.
605
00:36:32,440 --> 00:36:34,000
She dreamed of owning a store.
606
00:36:34,080 --> 00:36:36,240
She wanted to give her son
a good education.
607
00:36:37,080 --> 00:36:38,680
Where is this son?
608
00:36:38,760 --> 00:36:39,880
Does he have a father?
609
00:36:39,960 --> 00:36:43,520
Yes, a student who died at the front
before being able to marry Céleste.
610
00:36:44,160 --> 00:36:46,640
She had to put her son
in foster care in Bagneux.
611
00:36:46,720 --> 00:36:49,960
-No other man in her life?
-No, she was very serious.
612
00:36:50,040 --> 00:36:51,240
It's silk.
613
00:36:51,320 --> 00:36:53,080
And this perfume is expensive.
614
00:36:53,920 --> 00:36:55,600
You know a lot about chick stuff.
615
00:36:55,680 --> 00:36:57,440
You'll see when you have a fiancée!
616
00:36:58,520 --> 00:37:00,240
How could she afford all this?
617
00:37:00,320 --> 00:37:03,480
Through a very rich American woman.
618
00:37:03,560 --> 00:37:04,560
She gave her presents,
619
00:37:04,640 --> 00:37:06,240
she invited her everywhere.
620
00:37:06,320 --> 00:37:07,560
What's her name?
621
00:37:08,080 --> 00:37:08,920
I don't know.
622
00:37:10,960 --> 00:37:12,320
Do you know the Apollo?
623
00:37:12,960 --> 00:37:13,960
By name.
624
00:37:14,040 --> 00:37:16,320
It's a jazz club in Montmartre.
625
00:37:21,840 --> 00:37:23,240
Did you see that?
626
00:37:23,320 --> 00:37:26,720
Two one-way tickets to New York
for Céleste and her son.
627
00:37:26,800 --> 00:37:29,880
The boat left Le Havre
a week after she disappeared.
628
00:37:34,280 --> 00:37:35,400
A serious girl?
629
00:37:35,480 --> 00:37:38,200
Céleste wasn't receiving any man.
She wasn't like that.
630
00:37:38,280 --> 00:37:39,800
She never received any visits?
631
00:37:39,880 --> 00:37:43,200
A man came once or twice,
just before she disappeared.
632
00:37:44,320 --> 00:37:45,120
What's his name?
633
00:37:45,680 --> 00:37:47,560
I don't know...
634
00:37:47,640 --> 00:37:50,280
Céleste yelled at him,
she didn't want him to come back.
635
00:37:50,360 --> 00:37:52,600
She said: "you'll never have me!"
636
00:37:52,680 --> 00:37:54,440
And can you describe him?
637
00:37:56,680 --> 00:37:57,560
Upper class,
638
00:37:57,640 --> 00:37:59,520
gray hair, well dressed.
639
00:37:59,600 --> 00:38:02,760
With a nice white car
and an Annamite driver.
640
00:38:04,840 --> 00:38:05,640
Are you sure?
641
00:38:07,280 --> 00:38:08,560
Céleste called him Phuong.
642
00:38:08,640 --> 00:38:11,080
She told me that he came
during the Indochina war.
643
00:38:12,360 --> 00:38:13,160
Gentlemen.
644
00:38:15,880 --> 00:38:17,200
The rich boyfriend.
645
00:38:17,280 --> 00:38:18,800
He took nude pictures of her.
646
00:38:18,880 --> 00:38:20,880
That explains the dresses,
the perfume.
647
00:38:20,960 --> 00:38:22,800
But why would he kidnap
and torture her?
648
00:38:22,880 --> 00:38:25,640
A possessive guy,
she wanted to leave, he punished her.
649
00:38:25,720 --> 00:38:27,880
But she had an appointment
with a painter.
650
00:38:27,960 --> 00:38:30,120
He was maybe waiting for her
after her date.
651
00:38:30,880 --> 00:38:34,160
Thanks to the Annamite driver,
we'll quickly find this man.
652
00:38:45,360 --> 00:38:47,920
Max, this is Lydia.
My fiancée.
653
00:38:48,000 --> 00:38:48,920
Miss.
654
00:38:49,560 --> 00:38:51,000
Nice to meet you.
655
00:38:51,680 --> 00:38:52,960
The pleasure is all mine.
656
00:38:54,160 --> 00:38:57,440
Go ahead, I'll take care of this.
Pretty ladies shouldn't wait.
657
00:38:59,360 --> 00:39:01,040
What are you doing here?
658
00:39:01,120 --> 00:39:02,520
I warned you...
659
00:39:03,120 --> 00:39:04,640
Okay, you got your receipt back,
660
00:39:04,720 --> 00:39:07,320
but they killed an innocent girl
to cover up their crime!
661
00:39:08,440 --> 00:39:09,680
If they find you...
662
00:39:10,360 --> 00:39:12,520
They have no reason
to look for Louise Kerlac!
663
00:39:15,160 --> 00:39:16,400
You're scared too.
664
00:39:16,480 --> 00:39:18,400
No, I'm just on my guard.
665
00:39:19,320 --> 00:39:20,760
You should stop that.
666
00:39:20,840 --> 00:39:23,000
Antoine agrees with me.
If you had seen him...
667
00:39:23,680 --> 00:39:25,000
I'll go see him.
668
00:39:32,480 --> 00:39:33,680
If you go to Falguière,
669
00:39:33,760 --> 00:39:36,000
there's a shortcut
through the hospital.
670
00:40:13,120 --> 00:40:13,960
Damn it!
671
00:40:14,680 --> 00:40:16,040
I lost Kerlac!
672
00:40:16,120 --> 00:40:17,200
Idiot!
673
00:40:18,600 --> 00:40:20,880
We have to stake out his place
for hours now.
674
00:40:20,960 --> 00:40:21,800
Congratulations.
675
00:40:22,840 --> 00:40:24,480
Hey, the pose is not free!
676
00:40:24,560 --> 00:40:26,680
Rose, let me finish, I'm poor.
677
00:40:26,760 --> 00:40:28,600
And you're so beautiful like that.
678
00:40:28,680 --> 00:40:30,080
It doesn't work like that.
679
00:40:30,760 --> 00:40:33,560
Come on, we had a good time, no?
680
00:40:33,640 --> 00:40:36,760
Maybe, but good or not,
my time is precious, darling.
681
00:40:37,440 --> 00:40:38,960
And not free!
682
00:40:39,040 --> 00:40:41,240
Two francs an hour
at Pascin and Foujita's.
683
00:40:42,840 --> 00:40:43,680
Take a look.
684
00:40:44,600 --> 00:40:45,760
Is that me?
685
00:40:46,600 --> 00:40:47,840
The lines of your body.
686
00:40:48,640 --> 00:40:50,760
If you want to do that,
you don't need me.
687
00:40:57,640 --> 00:40:58,480
Miss.
688
00:41:03,920 --> 00:41:05,040
You're working hard.
689
00:41:06,600 --> 00:41:07,760
Damn you, Louise!
690
00:41:09,720 --> 00:41:11,200
Your bullshit ruined my day!
691
00:41:12,360 --> 00:41:13,200
So...
692
00:41:14,000 --> 00:41:17,000
they found their culprit,
you don't have to hide anymore.
693
00:41:17,080 --> 00:41:19,360
But Antoine Kerlac
can't disappear overnight.
694
00:41:19,440 --> 00:41:21,360
That would be weird and dangerous.
695
00:41:22,240 --> 00:41:25,320
It was just until
they found a culprit.
696
00:41:25,400 --> 00:41:28,080
But I want to understand
for Dad and Berger.
697
00:41:28,600 --> 00:41:30,160
He was killed before my eyes.
698
00:41:30,240 --> 00:41:31,960
And it's not your job to fix it.
699
00:41:32,040 --> 00:41:34,520
They're running rumors about Dad
to cover their asses.
700
00:41:34,600 --> 00:41:37,160
-I can't let that happen.
-I can't believe it.
701
00:41:38,120 --> 00:41:40,240
You want to prove his innocence too?
702
00:41:40,960 --> 00:41:42,200
Well, sorry.
703
00:41:43,040 --> 00:41:45,240
-He was always above everything!
-Not the law.
704
00:41:46,320 --> 00:41:48,720
Yeah, keep seeing him as a hero
if it suits you.
705
00:41:49,680 --> 00:41:51,120
It won't bring him back.
706
00:41:52,640 --> 00:41:54,760
Do you know many models?
707
00:41:57,880 --> 00:41:59,120
Quite a few, why?
708
00:41:59,880 --> 00:42:03,240
Because we found a dead girl
in the Seine, Céleste.
709
00:42:03,320 --> 00:42:06,200
She posed for a painter,
does that ring a bell?
710
00:42:07,160 --> 00:42:08,520
You really act like a cop.
711
00:42:09,680 --> 00:42:13,320
And a rich and eccentric
American woman,
712
00:42:13,400 --> 00:42:15,200
in her fifties, the Apollo.
713
00:42:17,160 --> 00:42:19,680
That could be Jenny Meyer.
714
00:42:19,760 --> 00:42:21,040
I see her sometimes there.
715
00:42:22,640 --> 00:42:23,760
I want to go there.
716
00:42:24,480 --> 00:42:25,280
Take me.
717
00:42:27,760 --> 00:42:29,160
Right now?
718
00:42:31,440 --> 00:42:32,920
I won't show up with a cop.
719
00:42:36,160 --> 00:42:37,360
How about an advance
720
00:42:38,280 --> 00:42:40,800
of your half of my salary?
721
00:42:46,400 --> 00:42:47,680
You're a pain in the ass.
722
00:42:52,080 --> 00:42:53,280
Well.
723
00:42:53,360 --> 00:42:54,840
You can't be Louise.
724
00:42:57,520 --> 00:43:00,080
You can't be Antoine with me.
725
00:43:00,760 --> 00:43:02,160
But...
726
00:43:03,200 --> 00:43:04,680
Look at this.
727
00:43:04,760 --> 00:43:06,000
Remember this one?
728
00:43:06,080 --> 00:43:08,560
The one that Mom wore
to the Prefecture's ball.
729
00:43:08,640 --> 00:43:10,600
It still smells of her perfume.
730
00:43:10,680 --> 00:43:12,800
She would like that you wear it.
Let me do it.
731
00:43:13,880 --> 00:43:16,080
It's 20 years old, Antoine,
it's out of fashion.
732
00:43:16,600 --> 00:43:18,720
Trust me, you'll see.
733
00:43:20,760 --> 00:43:21,680
Are you sure?
734
00:43:33,800 --> 00:43:35,080
-Remember when...
-Shh...
735
00:43:36,960 --> 00:43:38,200
Wait, I'm not done...
736
00:43:38,720 --> 00:43:39,560
There.
737
00:43:40,200 --> 00:43:42,800
When we stole their clothes,
they gave us a hard time.
738
00:43:44,120 --> 00:43:45,280
Yeah... Especially me!
739
00:43:46,120 --> 00:43:48,760
I still have the mark
of dad's signet ring on my ass.
740
00:43:48,840 --> 00:43:50,480
-Want to see it?
-No, no.
741
00:43:50,560 --> 00:43:53,520
-I'll show you.
-No, stop, Antoine, no.
742
00:43:56,280 --> 00:43:57,560
I'll put this on...
743
00:43:59,440 --> 00:44:00,760
It reminds me of mom.
744
00:44:00,840 --> 00:44:01,800
Yes, it was hers...
745
00:44:04,840 --> 00:44:05,800
Here we go.
746
00:44:07,960 --> 00:44:08,920
That's it.
747
00:44:10,240 --> 00:44:11,760
And the final touch.
748
00:44:13,320 --> 00:44:14,160
There.
749
00:44:16,200 --> 00:44:17,280
Great.
750
00:44:17,360 --> 00:44:18,360
Come and see.
751
00:44:21,280 --> 00:44:23,360
So? Let me introduce you to Gisèle.
752
00:44:23,440 --> 00:44:25,640
It doesn't look like me,
I look like a chicken.
753
00:44:25,720 --> 00:44:27,120
Well, that's the point.
754
00:44:28,440 --> 00:44:29,720
You look great.
755
00:44:50,760 --> 00:44:52,920
Valbonne, my friend, come.
Everyone is here!
756
00:45:07,040 --> 00:45:08,600
You must keep an eye on everyone.
757
00:45:09,160 --> 00:45:10,040
Yes, I do!
758
00:45:10,680 --> 00:45:12,000
Are you looking for a man?
759
00:45:12,080 --> 00:45:15,120
No, a friend,
Céleste, a pretty blonde...
760
00:45:15,200 --> 00:45:16,560
Why do you want to see her?
761
00:45:16,640 --> 00:45:19,080
To hear from her.
I haven't seen her in ages.
762
00:45:19,160 --> 00:45:20,120
Don't worry.
763
00:45:21,720 --> 00:45:23,560
She's saying hello to Miss Liberty.
764
00:45:25,560 --> 00:45:28,680
The statue in New York.
She dreamt to go there with her kid.
765
00:45:29,840 --> 00:45:30,840
To Céleste!
766
00:45:33,280 --> 00:45:34,080
Well...
767
00:45:34,160 --> 00:45:35,520
that will cost you a cognac.
768
00:45:35,600 --> 00:45:36,640
I have no money.
769
00:45:36,720 --> 00:45:38,800
Poor little kitten with no money.
770
00:45:38,880 --> 00:45:40,520
But I never pay for my drinks.
771
00:45:40,600 --> 00:45:42,120
And I have to earn some money,
772
00:45:42,200 --> 00:45:43,920
Céleste told me that I could pose.
773
00:45:45,400 --> 00:45:46,440
Yeah, maybe.
774
00:45:47,640 --> 00:45:49,280
But it's not for shy people.
775
00:45:49,360 --> 00:45:50,680
I'm not shy!
776
00:45:51,800 --> 00:45:54,560
Come to La Rotonde,
I'll introduce you to some painters!
777
00:45:56,680 --> 00:45:59,400
I heard that Céleste met them
at an American's house.
778
00:45:59,480 --> 00:46:00,480
Jenny Meyer.
779
00:46:00,560 --> 00:46:01,800
Do you know her?
780
00:46:01,880 --> 00:46:03,280
-Hey!
-Hey!
781
00:46:03,360 --> 00:46:05,600
This is my break,
can I offer you a drink Kiki?
782
00:46:05,680 --> 00:46:08,120
You see?
Sydney is a good friend of Jenny.
783
00:46:08,200 --> 00:46:09,840
-What's your name?
-Gisèle.
784
00:46:09,920 --> 00:46:11,960
Sydney,
will you offer her a drink too?
785
00:46:12,560 --> 00:46:14,720
Two beautiful girls
for the price of one?
786
00:46:14,800 --> 00:46:17,440
Of course! Champagne!
787
00:46:17,520 --> 00:46:18,320
Let's move!
788
00:46:23,800 --> 00:46:25,560
Come on, I thought you weren't shy.
789
00:46:52,320 --> 00:46:53,160
Jeanne!
790
00:46:55,960 --> 00:46:57,920
Have you seen Pascin's last painting?
791
00:46:58,000 --> 00:47:01,200
It's nothing compared to Soutine
and the power of his portraits.
792
00:47:03,560 --> 00:47:05,520
It's her fault
we don't see you anymore?
793
00:47:08,240 --> 00:47:09,200
Who is she?
794
00:47:09,720 --> 00:47:10,520
A chicken...
795
00:47:12,480 --> 00:47:14,160
Okay, Soutine is great,
796
00:47:14,240 --> 00:47:16,800
but he's a savage
who likes to play the cursed artist.
797
00:47:16,880 --> 00:47:18,680
If you knew where he comes from.
798
00:47:18,760 --> 00:47:20,680
A Jewish kid in a miserable ghetto.
799
00:47:20,760 --> 00:47:22,080
We all had to fight.
800
00:47:22,600 --> 00:47:24,000
But not me, I know.
801
00:47:24,080 --> 00:47:25,560
Except against my own demons.
802
00:47:26,560 --> 00:47:28,320
Modi, I'm tired...
803
00:47:29,360 --> 00:47:30,520
Okay, let's go home.
804
00:47:47,520 --> 00:47:49,320
I'll introduce you to friends.
805
00:47:50,200 --> 00:47:52,000
They're amateurs for your painting.
806
00:47:52,640 --> 00:47:54,560
I have no paintings to show.
807
00:47:54,640 --> 00:47:55,880
Nada! Zero!
808
00:47:55,960 --> 00:47:56,920
Damn it...
809
00:47:57,760 --> 00:47:59,360
At least come
and have a drink!
810
00:48:44,360 --> 00:48:47,680
Our friend Zborowski is full
of praise for your talent, Valbonne.
811
00:48:47,760 --> 00:48:50,040
My wife and I would like
to see your painting.
812
00:48:52,120 --> 00:48:53,800
When I'll be satisfied with them.
813
00:48:55,160 --> 00:48:56,880
Let us judge for ourselves.
814
00:48:57,840 --> 00:48:59,160
Judging me?
815
00:48:59,240 --> 00:49:00,440
No more of that!
816
00:49:00,520 --> 00:49:02,280
I don't allow anyone to judge me!
817
00:49:02,360 --> 00:49:05,960
Valbonne, M.Vandel
is a wise collector.
818
00:49:06,640 --> 00:49:08,360
Forget it, I have nothing to sell.
819
00:49:10,000 --> 00:49:13,200
Especially to collectors
who are just looking for a bargain!
820
00:49:13,280 --> 00:49:15,600
Your arrogance will be your loss,
young man.
821
00:49:15,680 --> 00:49:17,440
Freedom is all I have left!
822
00:49:25,760 --> 00:49:26,640
Gentleman.
823
00:49:28,720 --> 00:49:29,680
Get over here.
824
00:49:36,760 --> 00:49:38,640
Who is the pretty lady
you're talking to?
825
00:49:40,160 --> 00:49:42,320
Why did you take me out like that?
826
00:49:43,120 --> 00:49:44,640
You were attracting attention.
827
00:49:45,920 --> 00:49:47,520
You're supposed to be discreet.
828
00:49:49,120 --> 00:49:51,520
Antoine, you're worried about me.
829
00:49:54,760 --> 00:49:57,640
You're my bread and butter.
What do I do if you disappear!
830
00:49:59,040 --> 00:50:00,120
Wait a minute.
831
00:50:01,480 --> 00:50:03,520
You shouldn't be seen
near Lydia's house.
832
00:50:03,600 --> 00:50:05,080
And we shouldn't cross paths.
833
00:50:06,400 --> 00:50:09,000
Don't worry, I'll be fine.
And so will you!
834
00:50:11,320 --> 00:50:12,200
Your purse.
835
00:52:02,520 --> 00:52:03,800
We meet again, beautiful!
836
00:52:33,680 --> 00:52:35,960
Subtitles: Amaury Pinos
plint.com
53507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.