All language subtitles for grotesquerie.s01e10.1080p.web.h264-successfulcrab_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,580 --> 00:00:08,617 ♪ ♪ 2 00:00:30,828 --> 00:00:32,732 [sighs deeply] 3 00:00:34,670 --> 00:00:37,441 [sniffles, exhales] 4 00:00:41,382 --> 00:00:43,754 [sobs] 5 00:01:01,322 --> 00:01:03,192 [exhales] 6 00:01:05,698 --> 00:01:08,369 [sighs] 7 00:01:23,199 --> 00:01:25,236 ♪ ♪ 8 00:01:34,723 --> 00:01:36,760 [insects trilling] 9 00:01:41,436 --> 00:01:43,473 ["Dedicated to You" by John Coltrane playing] 10 00:01:44,743 --> 00:01:50,420 ♪ If I should write ♪ 11 00:01:50,421 --> 00:01:53,627 ♪ A book for you ♪ 12 00:01:55,932 --> 00:02:00,173 ♪ That brought me fame ♪ 13 00:02:00,174 --> 00:02:03,246 ♪ And fortune, too ♪ 14 00:02:04,750 --> 00:02:06,586 ♪ That book would be... ♪ 15 00:02:06,587 --> 00:02:08,857 [sighs] 16 00:02:08,858 --> 00:02:10,393 You can't be here. 17 00:02:10,394 --> 00:02:12,932 Lois, please come sit. 18 00:02:12,933 --> 00:02:14,502 Please. 19 00:02:15,270 --> 00:02:18,510 Redd, would you come out and sit as well? 20 00:02:18,511 --> 00:02:21,448 She's making her famous, uh, Cincinnati chili 21 00:02:21,449 --> 00:02:22,752 and lavender lemonade. 22 00:02:22,753 --> 00:02:24,254 We-we weren't sure 23 00:02:24,255 --> 00:02:25,524 where you were with your sobriety, but-- 24 00:02:25,525 --> 00:02:26,793 so we have options. 25 00:02:26,794 --> 00:02:28,329 Cincinnati what? 26 00:02:28,330 --> 00:02:29,932 Chili. It's, um... 27 00:02:29,933 --> 00:02:34,474 the secret is cinnamon and unsweetened chocolate, yes? 28 00:02:34,475 --> 00:02:35,944 - And Worcestershire sauce. - Oh. 29 00:02:35,945 --> 00:02:38,282 [Redd] And of course, mild cheddar. 30 00:02:38,283 --> 00:02:39,384 - The sharp doesn't melt right. - Mmm. 31 00:02:39,385 --> 00:02:40,554 - Good? - That's good. 32 00:02:40,555 --> 00:02:41,590 - Mmm. Mmm. - Great! 33 00:02:42,625 --> 00:02:45,597 What the fuck is this freak show? 34 00:02:45,598 --> 00:02:47,300 [rattling] 35 00:02:47,301 --> 00:02:49,806 Come. Come, come. Come sit. 36 00:02:49,807 --> 00:02:50,974 I'll make you something. 37 00:02:50,975 --> 00:02:53,747 Now, please, just hear me out. 38 00:03:00,695 --> 00:03:02,397 Admittedly, we have screwed a lot up. 39 00:03:05,337 --> 00:03:07,307 We haven't been guardians of our good fortune, 40 00:03:07,308 --> 00:03:09,879 such as the miracle of your recovery. 41 00:03:09,880 --> 00:03:12,016 There's so much good, 42 00:03:12,017 --> 00:03:15,390 so much worth holding on to. 43 00:03:18,531 --> 00:03:19,966 Like? 44 00:03:19,967 --> 00:03:21,603 Cheers, honey. 45 00:03:21,604 --> 00:03:23,874 A structure. A foundation. A history. 46 00:03:23,875 --> 00:03:28,249 Merritt may well be finding happiness of, uh, of some sort, 47 00:03:28,250 --> 00:03:29,919 but I think she still needs us. 48 00:03:29,920 --> 00:03:31,890 She needs a united front. 49 00:03:31,891 --> 00:03:33,660 Let's follow the example 50 00:03:33,661 --> 00:03:35,463 of the young. 51 00:03:36,700 --> 00:03:39,939 Let's all live together. 52 00:03:41,777 --> 00:03:44,447 Marshall, are you insane? 53 00:03:44,448 --> 00:03:46,653 We've served each other divorce papers-- 54 00:03:46,654 --> 00:03:47,788 Nothing is final yet. 55 00:03:47,789 --> 00:03:50,828 You said you hated me! [laughs] 56 00:03:51,864 --> 00:03:53,299 So what? Me, you, 57 00:03:53,300 --> 00:03:54,769 and the gourmet madam, 58 00:03:54,770 --> 00:03:56,673 we all gonna share the same bed or what? 59 00:03:56,674 --> 00:03:59,712 Oh, well, no, uh, no. That's, that's not exactly it. 60 00:03:59,713 --> 00:04:02,317 - And not, not that I'm not fluid-- - No, no, no. 61 00:04:02,318 --> 00:04:04,354 That part of us... [chuckling] 62 00:04:04,355 --> 00:04:05,724 That part of us-- you and I-- 63 00:04:05,725 --> 00:04:07,728 - is over. - [Redd chuckles] Marshall thinks 64 00:04:07,729 --> 00:04:10,066 that he and I should move into the guest room 65 00:04:10,067 --> 00:04:11,670 and you should stay where you are. 66 00:04:13,641 --> 00:04:14,942 And you're all right with this? 67 00:04:14,943 --> 00:04:17,080 Well, I did live in a commune... [chuckles] 68 00:04:17,081 --> 00:04:19,017 ...for a couple of months in the 1980s. 69 00:04:19,018 --> 00:04:21,956 And... well, none of us are getting any younger, 70 00:04:21,957 --> 00:04:24,394 no spring chickens here. [laughs] 71 00:04:24,395 --> 00:04:26,666 And I do like cooking for a crowd. 72 00:04:26,667 --> 00:04:30,072 The old ways don't work anymore. Th-There must be new paradigms. 73 00:04:30,073 --> 00:04:32,043 I love you. 74 00:04:32,044 --> 00:04:33,880 I do not hate you. 75 00:04:33,881 --> 00:04:38,455 One says things in life, but... family. 76 00:04:38,456 --> 00:04:40,459 Ed, your affair with Ed, 77 00:04:40,460 --> 00:04:42,497 everything we've done to each other... 78 00:04:42,498 --> 00:04:44,569 Fuck. 79 00:04:44,570 --> 00:04:47,841 Don't tell me I am still in a coma 80 00:04:47,842 --> 00:04:49,712 and I'm dreaming? 81 00:04:49,713 --> 00:04:50,948 Am I? 82 00:04:50,949 --> 00:04:52,985 [chuckling] No. 83 00:04:52,986 --> 00:04:54,889 [chuckling] 84 00:04:59,431 --> 00:05:02,605 You gaslit me for years. 85 00:05:03,774 --> 00:05:05,711 Let me be clear, Marshall. 86 00:05:05,712 --> 00:05:08,783 I intend to move forward with this divorce 87 00:05:08,784 --> 00:05:11,088 smoothly and efficiently. 88 00:05:12,659 --> 00:05:15,797 I don't want to love or hate you. 89 00:05:15,798 --> 00:05:19,839 I just want to be at peace with what you are. 90 00:05:21,442 --> 00:05:23,580 But, Lois, we have an opportunity 91 00:05:23,581 --> 00:05:25,116 to do something deep, 92 00:05:25,117 --> 00:05:26,853 - something-something better. - [shushing] 93 00:05:26,854 --> 00:05:29,726 Marshall, I told you she wouldn't go for this. 94 00:05:30,528 --> 00:05:33,901 You know, women our age, we can't forgive these things. 95 00:05:35,470 --> 00:05:36,773 Please, Lois. 96 00:05:37,942 --> 00:05:41,650 [sighs] I need both of you so badly. 97 00:05:49,633 --> 00:05:53,974 Accountability is everything. 98 00:05:56,780 --> 00:05:58,082 Please. 99 00:06:03,861 --> 00:06:05,731 Just... 100 00:06:05,732 --> 00:06:07,601 Jesus. Go. 101 00:06:07,602 --> 00:06:09,371 Just go. 102 00:06:17,622 --> 00:06:18,957 [door opens] 103 00:06:18,958 --> 00:06:20,728 [door slams] 104 00:06:23,767 --> 00:06:25,804 ♪ ♪ 105 00:06:34,121 --> 00:06:38,663 How the fuck did I end up in this terrible desert town? 106 00:06:38,664 --> 00:06:41,602 - But... - [stammers] It offers nothing. 107 00:06:41,603 --> 00:06:42,905 Nothing! 108 00:06:44,108 --> 00:06:47,881 I mean, there's no, there's no decent proper movie theatre, 109 00:06:47,882 --> 00:06:50,052 there's-- If you want a bagel, good luck. 110 00:06:50,053 --> 00:06:52,624 And th-there's not even a decent florist. 111 00:06:52,625 --> 00:06:55,229 [stammers] I thought you liked silence. 112 00:06:55,230 --> 00:06:56,900 I hate it! 113 00:07:00,941 --> 00:07:02,678 What's that about? 114 00:07:04,616 --> 00:07:06,184 And I think I hate you, too, a little bit, 115 00:07:06,185 --> 00:07:08,523 you know, just to be perfectly frank. 116 00:07:10,093 --> 00:07:11,896 Yeah. God. 117 00:07:15,538 --> 00:07:17,173 Yeah, I suppose this is the moment 118 00:07:17,174 --> 00:07:19,646 that I-I-I tell you, yeah. 119 00:07:22,184 --> 00:07:23,754 Tell me? 120 00:07:25,256 --> 00:07:28,730 I know. I know. 121 00:07:28,731 --> 00:07:30,099 I know it now 122 00:07:30,100 --> 00:07:33,974 because I suspected and I found out. 123 00:07:34,843 --> 00:07:37,581 Why did you seduce me if you didn't really want me? 124 00:07:37,582 --> 00:07:38,983 What are you talking about? 125 00:07:38,984 --> 00:07:40,987 Oh, oh, stop. 126 00:07:40,988 --> 00:07:42,558 [laughing] 127 00:07:42,559 --> 00:07:44,261 [mocking] Oh, what are you talking about? 128 00:07:46,800 --> 00:07:48,770 One of the women came to see me. 129 00:07:48,771 --> 00:07:52,477 And she'd spoken to several other faculty wives. 130 00:07:54,248 --> 00:07:56,118 Yeah, I do hope you find some way 131 00:07:56,119 --> 00:07:59,124 of, you know, addressing this compulsion. 132 00:07:59,125 --> 00:08:02,598 - Fucking in-- - Y-You should know. I fight it. 133 00:08:02,599 --> 00:08:06,706 For many, many years, I-I believed in a moral code. 134 00:08:06,707 --> 00:08:08,810 No, but we now know 135 00:08:08,811 --> 00:08:11,816 that such a thing does not matter. 136 00:08:11,817 --> 00:08:15,022 Wh-What? So-so now you just take whatever you want? 137 00:08:15,023 --> 00:08:18,630 But hear me. Hear me here. 138 00:08:18,631 --> 00:08:22,905 This plan that you just presented to Lois, 139 00:08:22,906 --> 00:08:25,109 I only went along with it for one reason. 140 00:08:26,245 --> 00:08:27,748 Which is? 141 00:08:27,749 --> 00:08:29,819 I knew she'd turn you down. 142 00:08:31,288 --> 00:08:34,294 And I wanted to be present 143 00:08:34,295 --> 00:08:37,635 for your final humiliation. 144 00:08:44,682 --> 00:08:45,917 [inhales] 145 00:08:45,918 --> 00:08:47,955 Oh, geez, I've got to get to the club. 146 00:08:47,956 --> 00:08:49,825 I've got to get those girls in shape. 147 00:08:49,826 --> 00:08:51,863 Their pasties keep falling off 148 00:08:51,864 --> 00:08:53,967 and I don't think it's an accident. 149 00:09:04,288 --> 00:09:06,325 ♪ ♪ 150 00:09:28,637 --> 00:09:31,341 I have so much love to share. I love you. 151 00:09:32,678 --> 00:09:34,882 - I love my wife. - I know. 152 00:09:37,320 --> 00:09:38,890 But... 153 00:09:41,161 --> 00:09:42,998 I'll give you till the end of the week, 154 00:09:42,999 --> 00:09:44,334 and then I want you gone. 155 00:09:44,335 --> 00:09:47,941 It will be like you never happened. 156 00:09:47,942 --> 00:09:50,046 Kind of a bad dream. 157 00:09:51,081 --> 00:09:53,385 Which is meant to be forgotten. 158 00:10:12,157 --> 00:10:14,194 ♪ ♪ 159 00:10:40,113 --> 00:10:41,782 [Marshall] But maybe the management of our terror has been 160 00:10:41,783 --> 00:10:43,853 unequal to the task? Like during the end of days 161 00:10:43,854 --> 00:10:47,794 of the Roman empire, we too face insurmountable obstacles, 162 00:10:47,795 --> 00:10:51,034 internal decay and external pressure. 163 00:10:51,035 --> 00:10:52,738 And economically, 164 00:10:52,739 --> 00:10:55,777 economically growing inequality and instability. 165 00:11:00,988 --> 00:11:02,724 Rome used slave labor. 166 00:11:02,725 --> 00:11:06,766 Well, we do too, really. 167 00:11:06,767 --> 00:11:08,302 Does that sound familiar? 168 00:11:08,303 --> 00:11:10,874 Because they too had environmental collapse. 169 00:11:10,875 --> 00:11:15,349 Rome's moral decline is just like today's. 170 00:11:18,155 --> 00:11:21,494 We-we-we see it all around us. We see it all around us. 171 00:11:21,495 --> 00:11:23,833 No moral coherence or consequences. 172 00:11:23,834 --> 00:11:25,837 Add to that cyber warfare 173 00:11:25,838 --> 00:11:27,440 and a cascade of global conflicts 174 00:11:27,441 --> 00:11:29,912 we insist on meddling in, and ladies and gentlemen, 175 00:11:29,913 --> 00:11:33,085 welcome to Ancient Rome! 176 00:11:37,795 --> 00:11:40,166 [door closes] 177 00:11:46,145 --> 00:11:47,881 And, uh... 178 00:11:49,384 --> 00:11:52,490 just like Rome... 179 00:11:54,461 --> 00:11:56,866 ...we still cling to our... 180 00:11:59,404 --> 00:12:02,878 ...outmoded modes of how to be. 181 00:12:10,360 --> 00:12:13,198 Our small gods, 182 00:12:13,199 --> 00:12:14,769 our prayers... 183 00:12:17,073 --> 00:12:20,112 ...the very ways we manage our terror... 184 00:12:21,850 --> 00:12:23,820 ...they did no good in Ancient Rome 185 00:12:23,821 --> 00:12:26,057 and they do no good here today. 186 00:12:26,058 --> 00:12:29,030 It's every... 187 00:12:29,031 --> 00:12:31,168 every man for themselves. 188 00:12:38,482 --> 00:12:41,822 Thank you, class. That... that's it for today. 189 00:12:41,823 --> 00:12:44,595 I-I need this space, I need to talk 190 00:12:44,596 --> 00:12:46,832 to these fine officers that are coming here today. 191 00:12:46,833 --> 00:12:48,870 Thank you. Thank you so much. 192 00:12:50,974 --> 00:12:52,377 [door opens] 193 00:13:00,393 --> 00:13:02,063 [Hanover] Professor. 194 00:13:02,064 --> 00:13:03,331 Hi. 195 00:13:03,332 --> 00:13:04,601 [door shuts] 196 00:13:04,602 --> 00:13:06,204 Hello, Chief. W-What can I do for you? 197 00:13:06,205 --> 00:13:09,143 Professor, a student of yours, Mary Colsby, 198 00:13:09,144 --> 00:13:11,381 has made a very serious charge against you. 199 00:13:11,382 --> 00:13:12,517 Against me? 200 00:13:12,518 --> 00:13:14,521 Sexual assault. 201 00:13:14,522 --> 00:13:16,592 Is this Ms. Colsby? 202 00:13:18,262 --> 00:13:20,499 Y-Yes. Yes. 203 00:13:21,468 --> 00:13:24,273 Uh-- Gale, look, 204 00:13:24,274 --> 00:13:26,579 Ms. Colsby and I had a relationship, 205 00:13:26,580 --> 00:13:28,248 but it was as consenting adults. 206 00:13:28,249 --> 00:13:30,119 Uh-- there was no assault, 207 00:13:30,120 --> 00:13:32,289 much less a rape. 208 00:13:32,290 --> 00:13:34,962 And we even parted on-on good terms. 209 00:13:34,963 --> 00:13:37,166 [chuckles] Uh... this is not true. 210 00:13:37,167 --> 00:13:39,036 She has a very different account. 211 00:13:39,037 --> 00:13:42,009 And we have to ask you to come downtown with us. 212 00:13:43,045 --> 00:13:45,048 A-Am-- am I under arrest? 213 00:13:45,049 --> 00:13:47,186 Marshall, I am not cuffing you and not making a spectacle, 214 00:13:47,187 --> 00:13:49,424 but you are in custody, yes. 215 00:13:49,425 --> 00:13:51,629 Wh-- What... 216 00:13:51,630 --> 00:13:54,501 W-What about my work? My-my teaching? 217 00:13:54,502 --> 00:13:56,171 My-my-my job? 218 00:13:56,172 --> 00:13:57,908 W-What's gonna happen to me? 219 00:13:57,909 --> 00:14:00,379 I think if the past is any indication, you'll be fired. 220 00:14:00,380 --> 00:14:02,551 What about my word? W-What, my... 221 00:14:02,552 --> 00:14:04,387 D-Don't I have a say in t-th... 222 00:14:04,388 --> 00:14:07,093 - I-I'm gonna fight this. - You will have the chance to. 223 00:14:07,094 --> 00:14:09,297 I-I will. This is, this is just another instance 224 00:14:09,298 --> 00:14:12,904 of a Black man being strung up on the word of a woman. 225 00:14:12,905 --> 00:14:15,510 Th-- Uh, no, no. Look, look. Look. 226 00:14:15,511 --> 00:14:17,313 My texts. 227 00:14:17,314 --> 00:14:19,350 The texts. Look. Look. 228 00:14:19,351 --> 00:14:22,256 Listen: "Marshall, I'm glad we can remain friends, 229 00:14:22,257 --> 00:14:24,528 "you did the right thing, and you were gracious 230 00:14:24,529 --> 00:14:27,133 "and kind in doing it. 231 00:14:27,134 --> 00:14:30,072 It makes me love you more." 232 00:14:30,073 --> 00:14:32,109 Does-does that sound like something 233 00:14:32,110 --> 00:14:34,447 y-you'd send to a rapist? But look, here's-- look: 234 00:14:34,448 --> 00:14:36,652 "Marshall, I'm free between classes. 235 00:14:36,653 --> 00:14:39,423 Do you want to meet for coffee?" 236 00:14:39,424 --> 00:14:42,062 Does that? Or-or "Marshall, I need your advice 237 00:14:42,063 --> 00:14:44,300 "on which modern history professor you like. 238 00:14:44,301 --> 00:14:46,672 - Is Hartley okay?" - And yet, we have her account 239 00:14:46,673 --> 00:14:48,709 and the D.A. decided to go ahead. 240 00:14:48,710 --> 00:14:51,080 - And I tend to believe women in these matters. - [Marshall] Megan. 241 00:14:51,081 --> 00:14:53,151 I am sorry. 242 00:14:53,152 --> 00:14:55,022 Megan... 243 00:14:55,023 --> 00:14:56,291 It's addiction, isn't it? 244 00:14:56,292 --> 00:14:58,161 Addiction? S-Stop. Wait. 245 00:14:58,162 --> 00:15:00,465 Y-You have these-these, uh, pathologies 246 00:15:00,466 --> 00:15:02,136 that you don't have the slightest understanding 247 00:15:02,137 --> 00:15:04,006 of what you're saying. 248 00:15:04,007 --> 00:15:07,112 T-The, the-- Everyone's an amateur shrink these days. 249 00:15:07,113 --> 00:15:10,554 You cannot continue to destroy people's lives in this manner. 250 00:15:11,689 --> 00:15:15,329 Megan, is there something you can do? 251 00:15:15,330 --> 00:15:17,066 [stammers] 252 00:15:17,067 --> 00:15:20,405 How many times have you dined at our house? Uh... 253 00:15:20,406 --> 00:15:21,575 Meg-Megan. 254 00:15:21,576 --> 00:15:24,380 Marshall, call your lawyer. 255 00:15:24,381 --> 00:15:25,717 [receding] We're gonna print you 256 00:15:25,718 --> 00:15:27,286 and we're gonna take a picture 257 00:15:27,287 --> 00:15:29,156 and you'll be home by dinner. 258 00:15:29,157 --> 00:15:30,560 ♪ ♪ 259 00:15:33,399 --> 00:15:35,504 [indistinct radio chatter] 260 00:15:45,456 --> 00:15:48,028 You're being released on your own recognizance. 261 00:15:50,667 --> 00:15:53,004 I suggest you find some sort of help. 262 00:15:53,005 --> 00:15:54,240 You need it. 263 00:15:56,445 --> 00:15:57,748 [door opens] 264 00:15:59,451 --> 00:16:01,254 [Marshall] It makes no sense to pretend 265 00:16:01,255 --> 00:16:06,064 to be some ancient stoic enduring what comes, 266 00:16:06,065 --> 00:16:10,406 when all my choices have led me to this dark wood. 267 00:16:11,308 --> 00:16:14,480 It makes no sense to try and salvage 268 00:16:14,481 --> 00:16:17,019 the marriage, the career. 269 00:16:17,020 --> 00:16:20,793 The stain of my mistakes cannot be expunged, 270 00:16:20,794 --> 00:16:26,639 like the woman in the play who said, "Out, damn spot." 271 00:16:26,640 --> 00:16:31,749 When a man of my generation, color, is marked, 272 00:16:31,750 --> 00:16:35,088 the expulsion from the world of the living 273 00:16:35,089 --> 00:16:37,326 is all that is left. 274 00:16:39,297 --> 00:16:41,602 I might be remembered 275 00:16:41,603 --> 00:16:44,708 for some small bit of good, I hope. 276 00:16:44,709 --> 00:16:47,514 I love so many people, so much. 277 00:16:47,515 --> 00:16:50,486 How it hurts to disappoint them. 278 00:16:53,627 --> 00:16:58,769 I suppose this is the last proof that I am indeed, still, 279 00:16:58,770 --> 00:17:01,107 for a few minutes at least, 280 00:17:01,108 --> 00:17:05,082 still a member of the human race. 281 00:17:27,360 --> 00:17:29,798 [Marshall] Am I dead? 282 00:17:29,799 --> 00:17:31,669 [Redd] Well, let's see. 283 00:17:31,670 --> 00:17:33,740 [monitor beeping steadily] 284 00:17:39,652 --> 00:17:41,221 No. 285 00:17:43,860 --> 00:17:46,497 Trazodone and Ambien can, of course, do the trick, 286 00:17:46,498 --> 00:17:50,172 but in a man your size, with a full stomach... 287 00:17:50,173 --> 00:17:54,246 And, luckily, you were low on your prescriptions. 288 00:17:54,247 --> 00:17:55,717 I found you. 289 00:17:55,718 --> 00:17:58,656 They pumped your stomach, and... 290 00:17:58,657 --> 00:18:00,860 yeah, here we are. 291 00:18:01,863 --> 00:18:04,100 Was it a cry for help? 292 00:18:05,436 --> 00:18:07,473 Or a real attempt? 293 00:18:09,912 --> 00:18:15,222 Nothing has changed between us, Marshall. 294 00:18:15,223 --> 00:18:17,627 I know about the arrest. 295 00:18:20,901 --> 00:18:22,704 How? 296 00:18:22,705 --> 00:18:25,476 This is not a large city. 297 00:18:29,250 --> 00:18:31,522 Your daughter's here. I called her. 298 00:18:31,523 --> 00:18:33,224 [grunts] 299 00:18:33,225 --> 00:18:35,495 [weakly] I don't want to see her. 300 00:18:35,496 --> 00:18:37,867 Oh, what you want is beside the point. 301 00:18:37,868 --> 00:18:40,907 You've made your position clear. 302 00:18:40,908 --> 00:18:43,512 Sometimes I think it's brave to leave. 303 00:18:43,513 --> 00:18:46,819 It's no achievement to stay if you hate this party. 304 00:18:46,820 --> 00:18:50,860 But it's also, it's terribly cowardly at the same time. 305 00:18:50,861 --> 00:18:54,801 My understanding of philosophy 306 00:18:54,802 --> 00:18:59,845 made me accept the nothingness that is to come. 307 00:18:59,846 --> 00:19:01,949 Which you would have poured all over your daughter, 308 00:19:01,950 --> 00:19:04,654 drenched her in it, you selfish man. 309 00:19:04,655 --> 00:19:07,192 [monitor beeping steadily] 310 00:19:07,193 --> 00:19:10,265 And now, you've taken away everyone's choice. 311 00:19:12,838 --> 00:19:15,342 We can only be angry and grateful 312 00:19:15,343 --> 00:19:18,682 and angry and grateful until we are not. 313 00:19:18,683 --> 00:19:20,285 [Redd sniffling] 314 00:19:24,929 --> 00:19:28,335 I'll give you a few days to get your things and get out. 315 00:19:40,025 --> 00:19:44,601 I don't have anything left to say... 316 00:19:46,572 --> 00:19:48,475 ...other than... 317 00:19:50,446 --> 00:19:53,318 ...I apologize... 318 00:19:55,524 --> 00:19:57,694 ...for what's left of my self. 319 00:19:59,965 --> 00:20:02,504 The so-called self. 320 00:20:11,021 --> 00:20:14,360 Dad, listen to me. 321 00:20:14,361 --> 00:20:16,364 Just listen. 322 00:20:16,365 --> 00:20:19,036 You are the only father that I have. 323 00:20:19,037 --> 00:20:21,942 But you make it really hard 324 00:20:21,943 --> 00:20:23,846 for me to still want to know you. 325 00:20:25,382 --> 00:20:27,587 But I-I do. 326 00:20:29,592 --> 00:20:32,531 I don't know how to turn off loving you. 327 00:20:34,535 --> 00:20:37,507 I don't want to see a world without you in it. 328 00:20:37,508 --> 00:20:39,878 I have so much life to come. 329 00:20:39,879 --> 00:20:41,748 Like, so much. 330 00:20:41,749 --> 00:20:43,318 Children. 331 00:20:43,319 --> 00:20:45,657 Pain, love. 332 00:20:46,626 --> 00:20:48,261 Fear. 333 00:20:49,097 --> 00:20:51,000 A crazy mother. 334 00:20:53,005 --> 00:20:54,039 Please. 335 00:20:54,040 --> 00:20:57,714 Please try to think of a time 336 00:20:57,715 --> 00:20:59,584 that's gonna be better than this moment. 337 00:20:59,585 --> 00:21:01,889 [sniffles] It's possible. 338 00:21:02,858 --> 00:21:04,828 It's possible. Maybe better. 339 00:21:04,829 --> 00:21:06,030 I... 340 00:21:06,031 --> 00:21:07,567 I don't-- I don't know if... 341 00:21:07,568 --> 00:21:09,538 - I don't know if I can. - [sniffles] 342 00:21:10,540 --> 00:21:15,917 Maybe this moment is the best I can hope for. 343 00:21:15,918 --> 00:21:17,754 Well, then so be it. 344 00:21:18,723 --> 00:21:21,460 That has to be enough. 345 00:21:21,461 --> 00:21:23,533 ♪ ♪ 346 00:21:28,576 --> 00:21:29,811 [inhales] 347 00:21:29,812 --> 00:21:32,383 I love you so much. 348 00:21:42,136 --> 00:21:43,806 [sighs] 349 00:21:43,807 --> 00:21:45,877 ♪ ♪ 350 00:22:07,119 --> 00:22:09,123 [phone buzzes] 351 00:22:20,647 --> 00:22:22,517 [sets mug down] 352 00:22:22,518 --> 00:22:24,621 [typing on phone keyboard] 353 00:22:35,142 --> 00:22:36,779 ♪ ♪ 354 00:22:50,439 --> 00:22:52,476 [engine idling] 355 00:23:03,131 --> 00:23:04,834 What is this, Ed? 356 00:23:04,835 --> 00:23:06,538 Just come with me, Marshall. 357 00:23:06,539 --> 00:23:08,509 I joined a group. 358 00:23:08,510 --> 00:23:10,513 A men's group that helped me. 359 00:23:10,514 --> 00:23:12,584 ♪ ♪ 360 00:23:29,083 --> 00:23:30,853 [exhales] 361 00:23:43,145 --> 00:23:45,115 What, uh... 362 00:23:45,116 --> 00:23:46,552 what happened to the mullet? 363 00:23:47,587 --> 00:23:49,691 I had to face some hard truths. 364 00:23:49,692 --> 00:23:51,093 I cut it. 365 00:23:51,094 --> 00:23:52,797 All part of... 366 00:23:52,798 --> 00:23:55,168 cleaning up my act. 367 00:23:56,237 --> 00:23:59,009 What kind of group is this, exactly? 368 00:23:59,010 --> 00:24:00,880 Is it religious? 369 00:24:00,881 --> 00:24:02,249 No. 370 00:24:02,250 --> 00:24:04,721 Support and brotherhood. 371 00:24:04,722 --> 00:24:07,727 'Cause we all got one thing in common. 372 00:24:07,728 --> 00:24:09,130 And that is? 373 00:24:15,677 --> 00:24:17,246 Let me ask you a question. 374 00:24:18,215 --> 00:24:19,651 Are you an angry man? 375 00:24:21,589 --> 00:24:23,893 Have I sensed that before? 376 00:24:27,901 --> 00:24:29,904 My anger... 377 00:24:29,905 --> 00:24:32,977 [chuckles] ...it is my salvation. 378 00:24:36,017 --> 00:24:38,054 ♪ ♪ 379 00:24:53,853 --> 00:24:56,157 - [engine shuts off] - [doors open] 380 00:25:06,779 --> 00:25:08,014 [door shuts] 381 00:25:08,015 --> 00:25:08,982 [Smythe via speech tech] Gentlemen, 382 00:25:08,983 --> 00:25:10,653 tonight is special. 383 00:25:10,654 --> 00:25:11,788 [water dripping] 384 00:25:11,789 --> 00:25:13,926 A new friend is among us. 385 00:25:20,072 --> 00:25:21,842 One who is lost. 386 00:25:21,843 --> 00:25:24,681 It is our duty to show him the way. 387 00:25:24,682 --> 00:25:28,221 We cannot be afraid of offending people. 388 00:25:28,222 --> 00:25:30,158 That is the price of honesty. 389 00:25:31,862 --> 00:25:34,233 And tonight we will invite our new friend 390 00:25:34,234 --> 00:25:36,972 to have an honest conversation. 391 00:25:47,226 --> 00:25:49,062 Hello, Ed. 392 00:25:49,063 --> 00:25:51,868 And hello, Professor. 393 00:25:51,869 --> 00:25:54,808 You get used to the mustiness of the space. 394 00:25:57,848 --> 00:26:00,620 I am Dr. Milton Smythe. 395 00:26:02,089 --> 00:26:04,193 Ed has spoken often of you. 396 00:26:04,194 --> 00:26:06,363 We've chosen to interview you 397 00:26:06,364 --> 00:26:08,769 so we all can get to know you. 398 00:26:10,740 --> 00:26:12,209 Sit, gentlemen, 399 00:26:12,210 --> 00:26:14,280 so we can complete the circle of truths. 400 00:26:15,884 --> 00:26:19,056 Welcome to the Mexicali Men's Club. 401 00:26:29,711 --> 00:26:31,948 - [lamp buzzing softly] - [water dripping] 402 00:26:31,949 --> 00:26:34,219 Professor, the, uh... 403 00:26:34,220 --> 00:26:35,890 the new pronouns-- 404 00:26:35,891 --> 00:26:37,961 how do you feel about them? 405 00:26:42,002 --> 00:26:43,271 Yes. 406 00:26:43,272 --> 00:26:47,112 Your question about the new pronouns. 407 00:26:47,881 --> 00:26:51,353 I-I have many students who are trying 408 00:26:51,354 --> 00:26:55,028 to define and explore their identities. 409 00:26:55,029 --> 00:26:56,765 Um... 410 00:26:56,766 --> 00:26:58,434 We have discussions, 411 00:26:58,435 --> 00:27:02,977 and I do ask them what pronouns they'd like to use. 412 00:27:02,978 --> 00:27:04,914 But, you know, I-I-I will admit, 413 00:27:04,915 --> 00:27:07,319 I-I'm getting confused, 414 00:27:07,320 --> 00:27:10,258 trying to keep up with the variants, 415 00:27:10,259 --> 00:27:13,331 such as xe... 416 00:27:13,332 --> 00:27:16,170 xe-xem... 417 00:27:16,171 --> 00:27:18,107 xyr. I, you know... 418 00:27:18,108 --> 00:27:19,978 I-I-- But I get it, you know... 419 00:27:19,979 --> 00:27:22,917 - [men] Boo. Boo. - [Eddie] Hey, shut the fuck up. 420 00:27:22,918 --> 00:27:24,854 How 'bout we have some decency? 421 00:27:24,855 --> 00:27:25,923 [door closes] 422 00:27:25,924 --> 00:27:27,158 It is confusing, 423 00:27:27,159 --> 00:27:30,031 but it costs absolutely nothing 424 00:27:30,032 --> 00:27:32,770 to respect those who don't follow your norms. 425 00:27:32,771 --> 00:27:34,206 So, if you can't get on board with that, 426 00:27:34,207 --> 00:27:35,877 then just shut it. 427 00:27:37,948 --> 00:27:40,485 Now, Marshall, how do you see 428 00:27:40,486 --> 00:27:43,993 the role of men in the culture, um, shifting? 429 00:27:45,262 --> 00:27:47,499 There's a revolution. 430 00:27:47,500 --> 00:27:49,202 A correction. 431 00:27:49,203 --> 00:27:51,942 And-and some of these are too drastic. Uh... 432 00:27:51,943 --> 00:27:54,781 Witch hunts. Men being accused of 433 00:27:54,782 --> 00:27:57,887 and convicted without evidence. 434 00:28:00,927 --> 00:28:02,262 Like you? 435 00:28:08,475 --> 00:28:10,445 Men and boys being marginalized. 436 00:28:10,446 --> 00:28:14,453 And-and now, men who point them out 437 00:28:14,454 --> 00:28:17,459 are perceived as predatory 438 00:28:17,460 --> 00:28:20,465 and-and dangerous. 439 00:28:20,466 --> 00:28:22,202 [chair scrapes floor] 440 00:28:24,941 --> 00:28:27,980 As a result of all these accusations, 441 00:28:27,981 --> 00:28:31,487 we're becoming the defensive gender. 442 00:28:31,488 --> 00:28:35,194 Second-guessing our nature to the degree that is cancerous, 443 00:28:35,195 --> 00:28:39,838 as though strong men are frightening. 444 00:28:41,374 --> 00:28:43,177 But I think... 445 00:28:44,548 --> 00:28:48,855 I think weak men are much more dangerous. 446 00:28:48,856 --> 00:28:52,395 - Yes. Yes. - [cheering and applause] 447 00:28:52,396 --> 00:28:55,468 Yes. Yes. 448 00:28:59,377 --> 00:29:01,848 - [applause stops] - Strength is everything. 449 00:29:01,849 --> 00:29:03,986 I mean, I remember working at that mall 450 00:29:03,987 --> 00:29:06,223 wearing that damn Cinnabon outfit 451 00:29:06,224 --> 00:29:07,526 all up and down those halls. 452 00:29:07,527 --> 00:29:09,396 I couldn't even take it off on my break. 453 00:29:09,397 --> 00:29:12,135 You guys have no idea. My lowest moment, 454 00:29:12,136 --> 00:29:13,972 even though I was the night manager, 455 00:29:13,973 --> 00:29:15,909 was when I would walk by women 456 00:29:15,910 --> 00:29:18,882 and they would laugh in my face, like I was nothing. 457 00:29:22,489 --> 00:29:24,226 I was just trying to make a living. 458 00:29:25,429 --> 00:29:26,965 That crushed me. 459 00:29:27,734 --> 00:29:31,908 I had to learn not to just be angry, you know? 460 00:29:31,909 --> 00:29:35,014 Because the stronger path-- 461 00:29:35,015 --> 00:29:37,386 and I learned this with the men in this room-- 462 00:29:39,490 --> 00:29:42,029 ...was to find success and rigor. 463 00:29:44,033 --> 00:29:45,903 And that is hard. 464 00:29:45,904 --> 00:29:47,507 It is. 465 00:29:48,909 --> 00:29:50,144 It is. 466 00:29:50,145 --> 00:29:52,583 [Eddie] Marshall, you were recently 467 00:29:52,584 --> 00:29:54,486 "Me Too'd" and cancelled, 468 00:29:54,487 --> 00:29:56,591 and-and I believe, 469 00:29:56,592 --> 00:29:59,630 and I know the founders of this group believe, 470 00:29:59,631 --> 00:30:01,100 [door closes] 471 00:30:01,101 --> 00:30:03,270 ...that you can't just erase people 472 00:30:03,271 --> 00:30:05,208 who make mistakes. 473 00:30:05,209 --> 00:30:06,945 So how do we move forward? 474 00:30:06,946 --> 00:30:08,582 I am... 475 00:30:09,918 --> 00:30:12,155 ...frankly struggling with this. 476 00:30:14,059 --> 00:30:17,465 I am angry that 477 00:30:17,466 --> 00:30:20,371 a consensual affair 478 00:30:20,372 --> 00:30:24,179 between adults was used to hurt me. 479 00:30:24,180 --> 00:30:26,316 And I'm... 480 00:30:26,317 --> 00:30:28,320 I'm now sullied, 481 00:30:28,321 --> 00:30:30,659 - and my name is... - Has been destroyed, 482 00:30:30,660 --> 00:30:33,330 and that sucks. 483 00:30:33,331 --> 00:30:37,072 Damaged, at the very least. 484 00:30:37,073 --> 00:30:40,244 But it's now up to me to reclaim it somehow 485 00:30:40,245 --> 00:30:43,952 and not shy away from the fight 486 00:30:43,953 --> 00:30:45,455 to seek truth 487 00:30:45,456 --> 00:30:49,029 and insist on what is right. 488 00:30:50,232 --> 00:30:51,601 We're folding. 489 00:30:51,602 --> 00:30:54,339 Did you know that men 490 00:30:54,340 --> 00:30:58,214 die of suicide in far greater numbers than women? 491 00:30:58,215 --> 00:31:00,251 [men murmuring] 492 00:31:01,454 --> 00:31:04,359 And I'm going to admit right now 493 00:31:04,360 --> 00:31:07,065 that I recently attempted suicide. 494 00:31:08,669 --> 00:31:10,472 W-W-Where does it end? 495 00:31:11,575 --> 00:31:13,545 Perhaps the issue is that 496 00:31:13,546 --> 00:31:16,651 we need to return to a... 497 00:31:16,652 --> 00:31:20,391 a much more traditional model for society. 498 00:31:20,392 --> 00:31:22,462 [cheering and applause] 499 00:31:29,678 --> 00:31:31,380 Whoa, whoa, whoa. 500 00:31:31,381 --> 00:31:34,486 Uh, yes, sir, you have something to add? 501 00:31:35,488 --> 00:31:38,995 [Smythe via speech tech] A return to individual responsibility, 502 00:31:38,996 --> 00:31:40,999 the importance of hierarchy 503 00:31:41,000 --> 00:31:43,672 and order, 504 00:31:43,673 --> 00:31:45,241 correct? 505 00:31:46,678 --> 00:31:48,515 Yes. 506 00:31:48,516 --> 00:31:52,656 Yes, I believe that a way to return to those principles 507 00:31:52,657 --> 00:31:55,128 is through consequences. 508 00:31:58,434 --> 00:32:01,440 Many of the men in this room have said... 509 00:32:03,311 --> 00:32:07,151 ...given everything that's going on around us, 510 00:32:07,152 --> 00:32:10,491 the crime, the lawlessness, 511 00:32:10,492 --> 00:32:13,430 - the divisive culture... - Mm. 512 00:32:13,431 --> 00:32:15,736 ...that it feels like we're living 513 00:32:15,737 --> 00:32:18,542 - in a goddamn horror movie. - [men agreeing] 514 00:32:18,543 --> 00:32:21,013 - Am I right? - [men] Yeah. 515 00:32:21,014 --> 00:32:22,382 Have you ever felt that? 516 00:32:24,053 --> 00:32:27,192 Perhaps it is time to find the boogeyman 517 00:32:27,193 --> 00:32:29,296 and slaughter it, 518 00:32:29,297 --> 00:32:32,703 so that it never again rises out of the lake 519 00:32:32,704 --> 00:32:34,707 or out of the fog 520 00:32:34,708 --> 00:32:39,416 or never again tries to take what is ours. 521 00:32:43,224 --> 00:32:45,495 I think I speak for all of us... 522 00:32:47,366 --> 00:32:51,641 Welcome to the Mexicali Men's Club, Professor. 523 00:32:51,642 --> 00:32:54,045 - [cheering and applause] - [Eddie] We would love for you to join us 524 00:32:54,046 --> 00:32:56,585 as we seek a way out of this nightmare. 525 00:32:59,089 --> 00:33:01,293 Please stand and be acknowledged. 526 00:33:27,680 --> 00:33:30,686 [cheering and applause continue] 527 00:33:43,512 --> 00:33:44,680 Maybe she heard about my dad 528 00:33:44,681 --> 00:33:46,350 and decided to do it to herself, too. 529 00:33:46,351 --> 00:33:47,786 But she called me on her way here. 530 00:33:47,787 --> 00:33:49,389 She checked herself in. She said she was scared. 531 00:33:49,390 --> 00:33:50,659 Yes, that's what Admissions said. 532 00:33:50,660 --> 00:33:52,563 Yeah, well, I tried to see her, 533 00:33:52,564 --> 00:33:54,700 but she doesn't want to see me or anyone. Just you. 534 00:33:54,701 --> 00:33:56,270 Merritt, how are you? 535 00:33:56,271 --> 00:33:58,274 Both parents in extreme crisis-- 536 00:33:58,275 --> 00:33:59,677 this is a lot to handle. 537 00:33:59,678 --> 00:34:02,516 Dr. Witticomb, I'm okay. 538 00:34:02,517 --> 00:34:04,654 I just need you to figure out what's happening to her. 539 00:34:04,655 --> 00:34:06,090 Please. 540 00:34:18,849 --> 00:34:20,819 I think I'm dead. 541 00:34:22,322 --> 00:34:23,759 Really dead. 542 00:34:25,195 --> 00:34:26,665 [Witticomb] Literally dead? 543 00:34:28,334 --> 00:34:30,639 You're the only person I trust to confirm it. 544 00:34:32,175 --> 00:34:34,446 The nurses let me see my blood pressure 545 00:34:34,447 --> 00:34:37,251 and my pulse, but... I didn't believe it. 546 00:34:37,252 --> 00:34:39,089 What happened, Lois? 547 00:34:39,858 --> 00:34:42,630 It all came together, a shock. 548 00:34:44,333 --> 00:34:46,771 The world is not real. 549 00:34:48,776 --> 00:34:50,411 And I've crossed over. 550 00:34:54,621 --> 00:34:56,456 I thought about 551 00:34:56,457 --> 00:34:59,329 cutting my carotid with a pair of poultry shears. 552 00:34:59,330 --> 00:35:01,333 But you didn't. 553 00:35:01,334 --> 00:35:03,337 So, that's good. 554 00:35:03,338 --> 00:35:04,607 What started it? 555 00:35:04,608 --> 00:35:07,478 I realized I never really woke up 556 00:35:07,479 --> 00:35:10,451 from that coma, did I? 557 00:35:11,588 --> 00:35:15,328 I am in some otherworld. 558 00:35:17,199 --> 00:35:18,568 The otherworld. 559 00:35:19,336 --> 00:35:21,373 And you think I'm not real either? 560 00:35:21,374 --> 00:35:23,477 I've accompanied you here? 561 00:35:23,478 --> 00:35:25,148 Maybe to take you back? 562 00:35:26,350 --> 00:35:28,621 You are very much alive. Listen to me. 563 00:35:28,622 --> 00:35:30,625 There's a neuropsychiatric condition, 564 00:35:30,626 --> 00:35:32,395 Cotard's syndrome, 565 00:35:32,396 --> 00:35:35,769 and what it is, is you just simply think you're dead, 566 00:35:35,770 --> 00:35:37,639 or your organs are putrefying, 567 00:35:37,640 --> 00:35:39,643 or the world is an illusion, 568 00:35:39,644 --> 00:35:41,881 but mostly you're dead. 569 00:35:43,652 --> 00:35:46,858 It is a reaction to going through too much to bear. 570 00:35:49,363 --> 00:35:51,233 Now, s-stay with me. 571 00:35:51,234 --> 00:35:52,469 What triggered it? 572 00:35:53,639 --> 00:35:55,208 First thing? 573 00:35:58,414 --> 00:36:01,621 It was... [chuckles] I couldn't believe it. 574 00:36:01,622 --> 00:36:05,261 Marshall asked me to be a part of some sort of ménage 575 00:36:05,262 --> 00:36:07,833 with him and his girlfriend. 576 00:36:07,834 --> 00:36:09,603 Utterly surreal. 577 00:36:09,604 --> 00:36:13,210 - Mm. - I'm very fluid. 578 00:36:13,979 --> 00:36:16,617 But it's the new paradigm. 579 00:36:16,618 --> 00:36:18,688 The man I knew would have never done that, 580 00:36:18,689 --> 00:36:19,924 nor would Redd. 581 00:36:19,925 --> 00:36:21,561 It's the otherworld. 582 00:36:21,562 --> 00:36:23,497 A kind of hell, made up 583 00:36:23,498 --> 00:36:26,904 of sick jokes so elaborate... [scoffs] 584 00:36:26,905 --> 00:36:29,543 ...nothing living could construct them. 585 00:36:29,544 --> 00:36:32,816 And what else? What else made you think you were dead? 586 00:36:32,817 --> 00:36:34,954 My doctor. 587 00:36:34,955 --> 00:36:37,258 Dr. Charles Mayhew. 588 00:36:38,896 --> 00:36:40,231 [scoffs] 589 00:36:41,333 --> 00:36:44,774 He was having orgies in my room. 590 00:36:44,775 --> 00:36:46,544 [woman moaning] 591 00:36:46,545 --> 00:36:48,815 [Lois] I could hear it. I even 592 00:36:48,816 --> 00:36:50,451 saw some of it 593 00:36:50,452 --> 00:36:51,721 through the curtains around my bed. 594 00:36:51,722 --> 00:36:53,792 Like flashes of a nightmare. 595 00:36:53,793 --> 00:36:57,398 My doctor, a supposed man of virtue, 596 00:36:57,399 --> 00:36:59,870 was also an agent of chaos. 597 00:36:59,871 --> 00:37:02,676 So I confronted him. 598 00:37:02,677 --> 00:37:04,580 Having sex parties? 599 00:37:05,381 --> 00:37:07,753 These are exactly the kinds of tricks that our mind 600 00:37:07,754 --> 00:37:09,890 plays on us when we emerge from these coma states. 601 00:37:09,891 --> 00:37:13,330 There are many different hallucinatory 602 00:37:13,331 --> 00:37:14,767 electrical storms that can occur. 603 00:37:14,768 --> 00:37:16,436 I mean, certainly you don't actually believe 604 00:37:16,437 --> 00:37:18,842 that I'm having orgies in here? 605 00:37:18,843 --> 00:37:21,714 Yes, I fucking do. 606 00:37:21,715 --> 00:37:23,985 I do believe it. Mm-hmm. 607 00:37:23,986 --> 00:37:25,722 You know why? 608 00:37:25,723 --> 00:37:28,995 Because you are not who or what you say you are. 609 00:37:28,996 --> 00:37:30,498 It's some sort of 610 00:37:30,499 --> 00:37:32,468 - demonic rite-- - I really wish 611 00:37:32,469 --> 00:37:33,771 that you understood 612 00:37:33,772 --> 00:37:35,341 how even the suggestion of impropriety 613 00:37:35,342 --> 00:37:36,443 would not be good for me in this day and age, 614 00:37:36,444 --> 00:37:37,913 even if nobody believed you, 615 00:37:37,914 --> 00:37:40,017 which, for the record, they won't. Nobody will. 616 00:37:40,018 --> 00:37:43,457 They simply won't. I fucking saved your life. 617 00:37:47,533 --> 00:37:49,570 I know what I heard. 618 00:37:50,673 --> 00:37:52,308 I heard it. 619 00:37:52,309 --> 00:37:54,613 Mm. I also recall, 620 00:37:54,614 --> 00:37:56,316 in my coma state, 621 00:37:56,317 --> 00:37:59,857 a story about a young girl who got impregnated 622 00:37:59,858 --> 00:38:01,727 against her will 623 00:38:01,728 --> 00:38:04,533 while she was unconscious. 624 00:38:04,534 --> 00:38:05,902 You did that, didn't you? 625 00:38:05,903 --> 00:38:07,873 - Uh... So, fuck you. - You did it. 626 00:38:07,874 --> 00:38:10,377 Uh, and I never did any of those vile things. 627 00:38:10,378 --> 00:38:13,585 In fact, I'm the one who saved your life. Um... 628 00:38:15,421 --> 00:38:17,760 God, I feel so fucking sorry for your husband. 629 00:38:18,829 --> 00:38:20,565 You're an impossible woman. 630 00:38:20,566 --> 00:38:22,401 You're insufferable, and you're so 631 00:38:22,402 --> 00:38:25,876 judgmental of him and me and, I'm assuming, all men. 632 00:38:25,877 --> 00:38:28,882 You are corrosive to your fucking core, Lois. 633 00:38:29,651 --> 00:38:33,658 Multiple times, your husband came up to me and... 634 00:38:33,659 --> 00:38:35,060 he said something to the effect of, 635 00:38:35,061 --> 00:38:36,797 "Hey, you know, just between you and me, 636 00:38:36,798 --> 00:38:39,102 "couldn't you just accidentally bump the switch? 637 00:38:39,103 --> 00:38:40,805 "Turn off the machine that's keeping her alive 638 00:38:40,806 --> 00:38:42,576 and send the old vegetable on up to heaven?" 639 00:38:42,577 --> 00:38:44,112 And I always thought that the guy was fucking with me, 640 00:38:44,113 --> 00:38:46,550 but now I realize that he was so insistent 641 00:38:46,551 --> 00:38:48,387 on wanting you to fucking die 642 00:38:48,388 --> 00:38:51,126 because you are such a massive fucking bitch. 643 00:38:51,127 --> 00:38:54,432 I see now, very clearly, that you 644 00:38:54,433 --> 00:38:56,403 would not have ascended into heaven, 645 00:38:56,404 --> 00:38:58,407 but rather descended into hell. 646 00:38:58,408 --> 00:39:02,048 Because it is a place that you create for yourself, every day 647 00:39:02,049 --> 00:39:04,787 and every hour with your arrogance 648 00:39:04,788 --> 00:39:07,425 and your confident false superiority. 649 00:39:07,426 --> 00:39:10,532 It is a hell of your own making in which you burn yourself 650 00:39:10,533 --> 00:39:13,070 and everyone else 651 00:39:13,071 --> 00:39:14,974 who you come into contact with. 652 00:39:14,975 --> 00:39:18,080 This is not the real world. 653 00:39:18,081 --> 00:39:19,850 This is the otherworld, 654 00:39:19,851 --> 00:39:22,790 and I... I am dead. 655 00:39:24,026 --> 00:39:25,696 And he's right. 656 00:39:27,132 --> 00:39:28,635 [sniffles] 657 00:39:28,636 --> 00:39:30,437 I... 658 00:39:30,438 --> 00:39:33,377 created this hell I am in somehow. 659 00:39:34,647 --> 00:39:36,483 [Witticomb] Lois, I promise you, this is 660 00:39:36,484 --> 00:39:39,456 temporary. Please, trust me. 661 00:39:40,726 --> 00:39:42,461 Tell me, 662 00:39:42,462 --> 00:39:45,434 what else convinced you you were in the otherworld? 663 00:39:46,538 --> 00:39:49,075 The only reason I can confess... 664 00:39:50,913 --> 00:39:52,916 ...is 'cause I'm dead. 665 00:39:52,917 --> 00:39:54,720 I killed someone. 666 00:39:57,960 --> 00:40:01,534 A terrible man beating women. Megan, 667 00:40:01,535 --> 00:40:04,506 the one who has my job, her man. 668 00:40:04,507 --> 00:40:06,611 Cold blood. 669 00:40:07,680 --> 00:40:09,015 An execution, really. 670 00:40:09,016 --> 00:40:10,117 - [gunshot] - [body thuds] 671 00:40:11,186 --> 00:40:13,123 [Witticomb] Where's the body, Lois? 672 00:40:13,124 --> 00:40:15,160 Did you... dispose of it? 673 00:40:15,161 --> 00:40:16,931 [Lois] See? S-S-S-See, this is what I'm saying. 674 00:40:16,932 --> 00:40:19,068 This is where it gets strange 675 00:40:19,069 --> 00:40:21,172 and odd, okay? I left the scene. 676 00:40:21,173 --> 00:40:22,642 I told Megan I would take care of it 677 00:40:22,643 --> 00:40:24,780 'cause I needed to get my head together. 678 00:40:24,781 --> 00:40:26,917 - I needed to get supplies and stuff, you know? - Supplies? 679 00:40:26,918 --> 00:40:30,057 Y-Yes. Um, shovel, trash bag, lime. 680 00:40:30,058 --> 00:40:31,927 I wasn't in my right mind. 681 00:40:31,928 --> 00:40:34,065 I was so stunned I lost track of time. 682 00:40:34,066 --> 00:40:36,904 I don't even know how long I had been driving. 683 00:40:36,905 --> 00:40:39,042 And then I got my shit together, 684 00:40:39,043 --> 00:40:40,812 and I said, "No. No, no, no. 685 00:40:40,813 --> 00:40:42,883 "You are not going to cover this up because 686 00:40:42,884 --> 00:40:44,920 this was self-defense." 687 00:40:44,921 --> 00:40:46,557 This was a bad man, 688 00:40:46,558 --> 00:40:48,661 another bad man. 689 00:40:48,662 --> 00:40:50,497 I said, "Let me get my shit together 690 00:40:50,498 --> 00:40:52,669 and go back and face what I have done." 691 00:40:52,670 --> 00:40:53,905 And? 692 00:40:56,978 --> 00:40:59,550 Megan was gone. The body was gone. 693 00:40:59,551 --> 00:41:01,954 The entire room was scrubbed clean. 694 00:41:01,955 --> 00:41:03,090 No body, no crime. 695 00:41:03,091 --> 00:41:04,225 And I'm thinking, 696 00:41:04,226 --> 00:41:05,562 "The cleaners have been here, 697 00:41:05,563 --> 00:41:07,666 and they covered all this up." 698 00:41:07,667 --> 00:41:09,703 - The cleaners? - People 699 00:41:09,704 --> 00:41:12,208 who specialize in the art of the cover-up. 700 00:41:12,209 --> 00:41:13,845 Erasing traces of blood, 701 00:41:13,846 --> 00:41:15,515 viscera, brain smear, 702 00:41:15,516 --> 00:41:17,084 - what have you. - [Witticomb] Such as? 703 00:41:17,085 --> 00:41:18,654 [Lois] The best one I know in the vicinity 704 00:41:18,655 --> 00:41:19,857 is Glorious McKall. 705 00:41:19,858 --> 00:41:22,094 I mean, she's... she was an acquaintance. 706 00:41:22,095 --> 00:41:24,165 So what did you do? 707 00:41:26,704 --> 00:41:28,708 I went silent. 708 00:41:28,709 --> 00:41:30,845 I went deep. 709 00:41:30,846 --> 00:41:32,949 I followed Megan in my car. 710 00:41:32,950 --> 00:41:34,252 And guess what I found? 711 00:41:34,253 --> 00:41:35,956 - [Witticomb] Hmm? - Proof. 712 00:41:42,603 --> 00:41:45,041 ♪ ♪ 713 00:41:46,611 --> 00:41:48,614 And I confronted her ass. 714 00:41:48,615 --> 00:41:50,685 What are you looking at? 715 00:41:52,623 --> 00:41:54,626 I got you, you sneaky bitch. 716 00:41:54,627 --> 00:41:56,697 - Oh, yes. - Lois? 717 00:41:56,698 --> 00:41:57,833 What's going on? You seem-- 718 00:41:57,834 --> 00:41:59,135 Unhinged? 719 00:41:59,136 --> 00:42:01,006 Ding, ding, ding. 720 00:42:06,049 --> 00:42:07,986 I killed him 721 00:42:07,987 --> 00:42:09,923 to help you out. 722 00:42:09,924 --> 00:42:12,194 And then you move the body, you clean up my mess, 723 00:42:12,195 --> 00:42:14,265 and you don't say anything? 724 00:42:16,638 --> 00:42:18,608 Glorious McKall would do that. 725 00:42:18,609 --> 00:42:20,879 She would take her victims and grind them up 726 00:42:20,880 --> 00:42:22,047 and feed them to her hogs. 727 00:42:22,048 --> 00:42:23,851 Is that what you had her do? 728 00:42:23,852 --> 00:42:24,920 Lois... 729 00:42:24,921 --> 00:42:26,223 sit down. 730 00:42:28,628 --> 00:42:30,765 I don't know what you're talking about. 731 00:42:30,766 --> 00:42:33,671 - I saw you with her. - With who? 732 00:42:33,672 --> 00:42:35,040 Glorious McKall. 733 00:42:35,041 --> 00:42:36,744 I saw you talking to her. 734 00:42:36,745 --> 00:42:38,280 Getting her to clean up my mess. 735 00:42:38,281 --> 00:42:40,952 What I want to know is why you didn't say anything. 736 00:42:40,953 --> 00:42:42,188 - Why? - Lois... 737 00:42:42,189 --> 00:42:43,925 I did meet with Glorious 738 00:42:43,926 --> 00:42:45,327 to help her. 739 00:42:45,328 --> 00:42:47,331 A member of her crew was having a fentanyl moment, 740 00:42:47,332 --> 00:42:48,801 she was very emotional about it. 741 00:42:48,802 --> 00:42:50,304 This man was like her son. 742 00:42:50,305 --> 00:42:52,141 I've known her for several cases, so I met with her. 743 00:42:52,142 --> 00:42:53,644 I offered resources. 744 00:42:53,645 --> 00:42:54,913 That's what you saw. 745 00:42:54,914 --> 00:42:56,349 Where's the body? 746 00:42:56,350 --> 00:42:57,919 Where's your man? 747 00:42:57,920 --> 00:42:59,188 My man? 748 00:42:59,189 --> 00:43:00,190 Justin. 749 00:43:00,191 --> 00:43:02,194 I haven't seen him in weeks. 750 00:43:02,195 --> 00:43:04,098 I don't know. 751 00:43:04,099 --> 00:43:05,969 Lois, listen to me. 752 00:43:05,970 --> 00:43:08,140 You're messed up. 753 00:43:09,376 --> 00:43:11,046 You need help. 754 00:43:11,981 --> 00:43:13,350 Let me help you. 755 00:43:15,221 --> 00:43:17,792 [Lois] She said I needed sleep. 756 00:43:17,793 --> 00:43:19,295 Care. 757 00:43:20,832 --> 00:43:23,638 As if I could accept that anymore. 758 00:43:23,639 --> 00:43:25,942 [laughs] 759 00:43:25,943 --> 00:43:27,946 In that moment... 760 00:43:27,947 --> 00:43:30,083 the chaos and the madness, 761 00:43:30,084 --> 00:43:32,054 it all flashed together, 762 00:43:32,055 --> 00:43:34,092 and I realized... 763 00:43:37,098 --> 00:43:39,235 ...I have crossed over. 764 00:43:39,236 --> 00:43:41,306 I-- I'm in the place... 765 00:43:43,377 --> 00:43:47,117 ...that you go to in the afterlife, 766 00:43:47,118 --> 00:43:50,758 and I'm being forced to live in my sorrow, 767 00:43:50,759 --> 00:43:53,296 my misdeeds... 768 00:43:53,297 --> 00:43:54,867 and my wreckage. 769 00:43:55,902 --> 00:43:57,404 - [taps on table] - This. 770 00:43:57,405 --> 00:44:00,077 This is... 771 00:44:00,078 --> 00:44:02,849 my hell I am forced to live in. 772 00:44:02,850 --> 00:44:05,254 And you... 773 00:44:05,255 --> 00:44:07,859 you are just a clever demon, 774 00:44:07,860 --> 00:44:10,865 who's sent to torture me with comfort. 775 00:44:10,866 --> 00:44:13,771 Lois, that's not true. 776 00:44:13,772 --> 00:44:16,276 I care about you, your well-being. 777 00:44:16,277 --> 00:44:18,982 And I think you know that to be true. 778 00:44:33,043 --> 00:44:35,180 And then there's the final reason 779 00:44:35,181 --> 00:44:38,186 that I have a hard time accepting 780 00:44:38,187 --> 00:44:41,159 that I'm back in any kind of literal reality. 781 00:44:41,160 --> 00:44:43,731 It's the last piece 782 00:44:43,732 --> 00:44:45,735 of the jigsaw puzzle. 783 00:44:45,736 --> 00:44:48,173 [Witticomb] The piece right in the center, 784 00:44:48,174 --> 00:44:49,910 connected to everything else? 785 00:44:49,911 --> 00:44:51,212 [Merritt] That's the middle piece. 786 00:44:51,213 --> 00:44:52,782 Goes in the center. 787 00:44:52,783 --> 00:44:54,152 It connects everything. 788 00:44:55,956 --> 00:44:57,926 You don't miss a detail, do you? 789 00:44:58,962 --> 00:45:01,099 There was a quintuple homicide, 790 00:45:01,100 --> 00:45:02,936 all under one roof. 791 00:45:02,937 --> 00:45:05,040 A whole family. 792 00:45:05,041 --> 00:45:07,211 The mother, the father, 793 00:45:07,212 --> 00:45:09,215 the baby, 794 00:45:09,216 --> 00:45:11,052 the damn pot on stove. 795 00:45:12,255 --> 00:45:15,460 Just like my dream, it happened. 796 00:45:15,461 --> 00:45:17,097 Where did it happen? Was it local? 797 00:45:17,098 --> 00:45:19,201 I didn't read about it in the news or online. 798 00:45:19,202 --> 00:45:20,838 Media blackout. 799 00:45:20,839 --> 00:45:22,207 Procedure. 800 00:45:22,208 --> 00:45:23,443 Lois, what are you getting at? 801 00:45:26,283 --> 00:45:28,821 A copycat killer, 802 00:45:28,822 --> 00:45:30,958 who copied my dreams. 803 00:45:30,959 --> 00:45:33,363 And the only person 804 00:45:33,364 --> 00:45:35,467 who could have done that... 805 00:45:37,005 --> 00:45:38,875 ...has access to my files. 806 00:45:39,677 --> 00:45:41,914 You know what the fuck I'm getting at. 807 00:45:46,958 --> 00:45:49,261 [chuckles softly] 808 00:45:49,262 --> 00:45:52,401 Lois, you are a singular 809 00:45:52,402 --> 00:45:54,005 and unique case. 810 00:45:54,006 --> 00:45:55,508 The interviews we did following your emergence 811 00:45:55,509 --> 00:45:57,812 from the coma state, these recordings, 812 00:45:57,813 --> 00:45:59,281 they are immensely valuable resources 813 00:45:59,282 --> 00:46:01,219 to those in neuroscience, 814 00:46:01,220 --> 00:46:02,889 neurocognition, philosophy. 815 00:46:02,890 --> 00:46:04,392 I told you this when we began. 816 00:46:04,393 --> 00:46:07,532 You signed, your entire family signed waivers, 817 00:46:07,533 --> 00:46:11,339 giving us permission to record and document this process 818 00:46:11,340 --> 00:46:15,080 and share them internally for scientific research purposes. 819 00:46:15,081 --> 00:46:17,852 How many people, 820 00:46:17,853 --> 00:46:19,488 Doctor, 821 00:46:19,489 --> 00:46:21,827 have access to my file? 822 00:46:23,197 --> 00:46:24,900 - Who? - Hundreds. 823 00:46:24,901 --> 00:46:26,503 - How many people? - Your daughter, 824 00:46:26,504 --> 00:46:28,139 for one, a medical professional 825 00:46:28,140 --> 00:46:30,177 with access to the medi-platform. 826 00:46:30,178 --> 00:46:32,849 Anybody who has access to your computer or your passwords. 827 00:46:32,850 --> 00:46:34,886 Your husband could be a suspect. 828 00:46:34,887 --> 00:46:36,890 We could write an exhaustive list, but 829 00:46:36,891 --> 00:46:39,896 there's another, more likely suspect, no? 830 00:46:39,897 --> 00:46:42,167 Someone... 831 00:46:42,168 --> 00:46:44,238 somebody who knows these grotesqueries 832 00:46:44,239 --> 00:46:46,242 better than anyone. 833 00:46:46,243 --> 00:46:48,080 You. 834 00:46:49,884 --> 00:46:52,856 You just said moments ago that you murdered a man 835 00:46:52,857 --> 00:46:54,893 "in cold blood, execution style." 836 00:46:54,894 --> 00:46:56,563 We are talking about a person 837 00:46:56,564 --> 00:46:58,466 that killed a baby. 838 00:46:58,467 --> 00:47:00,538 You think I'm capable of that? 839 00:47:00,539 --> 00:47:02,341 Well, let's examine this like a detective: 840 00:47:02,342 --> 00:47:05,213 rationally, scientifically, logically. 841 00:47:05,214 --> 00:47:08,019 You recount losing time, 842 00:47:08,020 --> 00:47:11,492 disassociating, seeing things that aren't there. 843 00:47:11,493 --> 00:47:14,198 You spent years denying 844 00:47:14,199 --> 00:47:16,068 how sick your job made you. 845 00:47:16,069 --> 00:47:17,438 I've seen your cases. 846 00:47:17,439 --> 00:47:19,910 A woman in a world of crime and killers 847 00:47:19,911 --> 00:47:23,183 trying, almost by herself, to manifest justice? 848 00:47:23,184 --> 00:47:26,422 All alone? 849 00:47:26,423 --> 00:47:29,328 Is not that the motive of Grotesquerie? 850 00:47:29,329 --> 00:47:32,367 Is he not a machination of your own mind? 851 00:47:32,368 --> 00:47:33,938 Didn't you murder that-- 852 00:47:33,939 --> 00:47:36,042 Stop. 853 00:47:39,950 --> 00:47:41,587 I am still in it. 854 00:47:43,357 --> 00:47:45,929 I am still in a coma. 855 00:47:47,131 --> 00:47:50,003 Stuck in an endless circle. 856 00:47:52,241 --> 00:47:54,111 There is established wisdom in my field. 857 00:47:54,112 --> 00:47:57,017 Do not tell a delusional person they are living in a delusion. 858 00:47:58,153 --> 00:48:00,157 But I'm gonna level with you, Lois. 859 00:48:01,961 --> 00:48:03,964 I don't think you murdered that family. 860 00:48:03,965 --> 00:48:05,668 I don't think there was a quintuple murder. 861 00:48:05,669 --> 00:48:06,670 You are awake. 862 00:48:06,671 --> 00:48:08,473 The world is real. 863 00:48:08,474 --> 00:48:10,511 But you are hearing and seeing things that are not-- 864 00:48:10,512 --> 00:48:12,982 If it's all in my head, 865 00:48:12,983 --> 00:48:15,387 why all the religious imagery? 866 00:48:15,388 --> 00:48:17,992 Because you convinced yourself you were the last good person 867 00:48:17,993 --> 00:48:20,397 in the world: a cross between a saint, a crusader, 868 00:48:20,398 --> 00:48:22,501 a holy warrior, a prophet. 869 00:48:22,502 --> 00:48:25,006 When all you are, all you were, 870 00:48:25,007 --> 00:48:28,379 in reality, is a small-town detective 871 00:48:28,380 --> 00:48:31,386 in a very, very dark time. 872 00:48:35,461 --> 00:48:37,130 [clicks tongue] 873 00:48:37,131 --> 00:48:39,202 I'm gonna go to my room now. 874 00:48:40,539 --> 00:48:41,607 Thank you. 875 00:48:55,635 --> 00:48:57,037 [keys jangling] 876 00:48:57,038 --> 00:48:58,641 [creaking] 877 00:49:02,081 --> 00:49:04,118 ♪ ♪ 878 00:49:20,785 --> 00:49:23,023 ♪ ♪ 879 00:49:28,233 --> 00:49:30,270 [locks buzzing] 880 00:49:38,655 --> 00:49:40,558 [keys jangling] 881 00:49:42,629 --> 00:49:44,733 [key turning in lock] 882 00:49:44,734 --> 00:49:46,436 [creaking] 883 00:50:03,303 --> 00:50:05,440 [Megan crying] 884 00:50:15,160 --> 00:50:16,362 [sniffles] 885 00:50:16,363 --> 00:50:18,433 [sobbing loudly] 886 00:50:30,290 --> 00:50:32,795 Again, I need to apologize. 887 00:50:32,796 --> 00:50:35,668 For falling apart back there where you were getting care. 888 00:50:35,669 --> 00:50:38,106 And I hate myself for coming to you and asking for help 889 00:50:38,107 --> 00:50:39,308 when you're clearly in the middle 890 00:50:39,309 --> 00:50:40,745 of a mental health crisis. 891 00:50:42,114 --> 00:50:44,586 Then why did you? 892 00:50:47,425 --> 00:50:49,596 When they called me to this crime scene... 893 00:50:49,597 --> 00:50:51,198 [swallows loudly] 894 00:50:51,199 --> 00:50:53,269 Sorry, it's a lot. It's-it's worse for me, 895 00:50:53,270 --> 00:50:54,739 even than the recent family murder 896 00:50:54,740 --> 00:50:56,510 with remains in a boiling pot. 897 00:50:56,511 --> 00:50:58,514 Worse how? 898 00:50:58,515 --> 00:51:00,384 - It's-- - I-I've been here before. 899 00:51:01,587 --> 00:51:02,755 It's bigger. 900 00:51:02,756 --> 00:51:05,427 It's... more calculated. 901 00:51:05,428 --> 00:51:07,164 It's immense... 902 00:51:07,165 --> 00:51:08,834 in its scope. Beyond me, I think. 903 00:51:08,835 --> 00:51:11,573 And because I know some of these people slaughtered. 904 00:51:13,845 --> 00:51:15,480 Lois... 905 00:51:16,449 --> 00:51:17,885 ...you-you-y... 906 00:51:17,886 --> 00:51:19,488 you know some of them, too. 907 00:51:23,865 --> 00:51:25,535 I'm done. 908 00:51:27,338 --> 00:51:29,441 - I'm done. - Lois. Lois. 909 00:51:29,442 --> 00:51:31,580 Please. We need you. 910 00:51:31,581 --> 00:51:33,316 I need you. 911 00:51:33,317 --> 00:51:35,688 - None of this is real anyway. - Lois, it is real. 912 00:51:35,689 --> 00:51:36,823 [whispering] It is real. 913 00:51:36,824 --> 00:51:38,326 I promise. 914 00:51:38,327 --> 00:51:41,533 What's here... is... is evil. 915 00:51:41,534 --> 00:51:44,138 Do I believe in the devil? No, I do not. 916 00:51:44,139 --> 00:51:46,442 What I believe is here today, these... 917 00:51:46,443 --> 00:51:49,314 these astounding murders by Grotesquerie, 918 00:51:49,315 --> 00:51:51,687 have been created by someone who understands 919 00:51:51,688 --> 00:51:53,524 that fear 920 00:51:53,525 --> 00:51:55,561 is what the devils who walk amongst us, 921 00:51:55,562 --> 00:51:58,867 the mortal devils we all know, created 922 00:51:58,868 --> 00:52:01,139 so we could stay in line. 923 00:52:03,578 --> 00:52:05,581 You are not dead. 924 00:52:06,784 --> 00:52:08,721 You are not dead. 925 00:52:08,722 --> 00:52:10,558 You, here, right now-- 926 00:52:10,559 --> 00:52:13,798 promise you, I promise, I promise, this is real. 927 00:52:15,668 --> 00:52:17,672 [quietly] You did shoot my boyfriend. 928 00:52:17,673 --> 00:52:20,845 I did call Glorious McCall to get rid of the body. 929 00:52:20,846 --> 00:52:22,682 That happened. 930 00:52:22,683 --> 00:52:24,485 Sorry. I'm sorry. 931 00:52:24,486 --> 00:52:26,355 I'm sorry. 932 00:52:26,356 --> 00:52:27,859 Why... 933 00:52:27,860 --> 00:52:29,428 did you lie to me? 934 00:52:29,429 --> 00:52:31,800 'Cause I had to protect you from my mistake. 935 00:52:33,671 --> 00:52:36,242 [sighs] 936 00:52:36,243 --> 00:52:38,446 Please. 937 00:52:38,447 --> 00:52:39,983 [inhales] 938 00:52:39,984 --> 00:52:42,722 [sighs] 939 00:52:45,027 --> 00:52:46,830 Show me. 940 00:52:54,546 --> 00:52:57,184 ♪ ♪ 941 00:53:00,692 --> 00:53:02,729 [door opens] 942 00:53:03,698 --> 00:53:05,400 [door closes] 943 00:53:05,401 --> 00:53:07,772 ♪ ♪ 944 00:53:37,799 --> 00:53:40,805 ♪ ♪ 945 00:53:54,967 --> 00:53:57,337 The Jesus figure. He... 946 00:53:58,608 --> 00:54:00,511 He touched me. 947 00:54:00,512 --> 00:54:02,615 My heart. 948 00:54:04,720 --> 00:54:06,523 He moved you? 949 00:54:07,893 --> 00:54:09,996 He literally touched my heart. 950 00:54:09,997 --> 00:54:12,602 With defibrillator paddles. 951 00:54:12,603 --> 00:54:17,444 Shocked me back to life from a very... 952 00:54:17,445 --> 00:54:18,948 dark sleep. 953 00:54:19,917 --> 00:54:21,987 Or so I thought. 954 00:54:25,494 --> 00:54:27,030 Who are the rest of these people, though? 955 00:54:27,031 --> 00:54:29,468 - Homeless? - Unhoused. 956 00:54:31,507 --> 00:54:33,075 I was only able to identify 957 00:54:33,076 --> 00:54:35,013 one other person. Someone I knew vaguely. 958 00:54:35,014 --> 00:54:37,685 Mary Colsby. 959 00:54:37,686 --> 00:54:38,854 Who is she? 960 00:54:38,855 --> 00:54:40,490 [Megan] She was many things. 961 00:54:40,491 --> 00:54:41,860 Most recently, the woman 962 00:54:41,861 --> 00:54:43,998 who accused your husband Marshall of assault. 963 00:54:45,668 --> 00:54:47,872 ♪ ♪ 964 00:54:47,873 --> 00:54:49,374 [inhales deeply] 965 00:54:49,375 --> 00:54:51,747 My God. [sighs] 966 00:54:55,487 --> 00:54:57,625 All right, people! 967 00:54:57,626 --> 00:55:01,633 Bag every piece of evidence! 968 00:55:01,634 --> 00:55:03,637 Print every surface! 969 00:55:03,638 --> 00:55:06,643 Do your jobs and do them well. 970 00:55:06,644 --> 00:55:09,849 Meet me in my old office in one hour. 971 00:55:09,850 --> 00:55:11,620 - You're gonna help us? - Who else is gonna solve 972 00:55:11,621 --> 00:55:13,389 this case, Jack? Her? 973 00:55:13,390 --> 00:55:15,794 Lois, that's unkind and fucking unnecessary. 974 00:55:15,795 --> 00:55:18,333 And it's also the goddamn truth. 975 00:55:19,703 --> 00:55:22,675 And we need to start telling each other the truth. 976 00:55:22,676 --> 00:55:24,044 Huh? 977 00:55:25,047 --> 00:55:27,083 Jack, I know who did this. 978 00:55:27,084 --> 00:55:29,522 ♪ ♪ 979 00:55:30,525 --> 00:55:31,994 One hour. 980 00:55:33,129 --> 00:55:35,367 ♪ ♪ 981 00:55:58,948 --> 00:56:01,954 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 982 00:56:10,905 --> 00:56:12,942 ♪ ♪ 983 00:56:43,169 --> 00:56:45,173 ♪ ♪ 984 00:57:15,067 --> 00:57:46,162 ♪ ♪ 67802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.