All language subtitles for YouTube The Colorado Kid (1937) BOB STEELE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,746 --> 00:01:16,746 www.titlovi.com 2 00:01:19,746 --> 00:01:20,413 All right. 3 00:01:20,497 --> 00:01:21,915 There you are, Colonel. 4 00:01:21,998 --> 00:01:23,666 There's your $5,000. 5 00:01:23,750 --> 00:01:26,669 Billy Joe for them Heifers, Hines. 6 00:01:26,753 --> 00:01:30,840 Come on, let us have another drink and close this deal, huh? 7 00:01:33,927 --> 00:01:34,677 Hey, Pete! 8 00:01:34,761 --> 00:01:37,180 Shine 'em up for everybody. 9 00:01:37,305 --> 00:01:38,807 This is on me! 10 00:01:54,948 --> 00:01:57,826 Any time Wolf Hines can pay that much money and smile, 11 00:01:57,909 --> 00:01:59,911 there's something wrong with the deal, Bibben. 12 00:01:59,994 --> 00:02:03,289 Right you are, kid. 13 00:02:03,331 --> 00:02:05,542 Make nothing of it. 14 00:02:05,625 --> 00:02:06,167 Here. 15 00:02:06,292 --> 00:02:07,127 Have a drink. 16 00:02:07,293 --> 00:02:08,545 No thanks. 17 00:02:08,669 --> 00:02:11,422 The Colonel's guzzled enough for both of us already. 18 00:02:11,548 --> 00:02:15,343 I'm going to get him started home. 19 00:02:15,426 --> 00:02:16,886 I got to be going, Colonel. 20 00:02:17,011 --> 00:02:17,846 Nonsense. 21 00:02:17,971 --> 00:02:19,305 You can't leave yet. 22 00:02:19,347 --> 00:02:20,348 Why me? 23 00:02:20,431 --> 00:02:21,599 I'm going to- 24 00:02:21,683 --> 00:02:22,725 You're going home, Colonel. 25 00:02:26,771 --> 00:02:28,148 Who said I am? 26 00:02:28,314 --> 00:02:29,482 I did. 27 00:02:29,607 --> 00:02:30,525 Listen, Kid. 28 00:02:30,608 --> 00:02:32,569 You're the ramrod in my spread. 29 00:02:32,652 --> 00:02:36,281 You can give orders to my wranglers, but I'm your boss. 30 00:02:36,322 --> 00:02:38,283 Get that, Colorado Kid? 31 00:02:38,366 --> 00:02:39,159 I'm boss! 32 00:02:39,284 --> 00:02:40,076 Sure. 33 00:02:40,160 --> 00:02:41,327 Sure you are, Colonel. 34 00:02:41,411 --> 00:02:42,912 But you've had a lot to drink, and you've 35 00:02:43,037 --> 00:02:44,038 got that money on you. 36 00:02:44,122 --> 00:02:45,373 We better be going. 37 00:02:45,456 --> 00:02:48,293 I said I'm staying here, didn't I? 38 00:02:48,376 --> 00:02:49,836 And I said we're going. 39 00:02:49,919 --> 00:02:51,296 What are you trying to do? 40 00:02:51,379 --> 00:02:52,964 Give me that. 41 00:02:53,047 --> 00:02:55,425 You better let me take care of that, Colonel. 42 00:02:55,508 --> 00:02:57,552 I'm old enough to take care of this money. 43 00:02:57,677 --> 00:02:58,761 Go away. 44 00:02:58,845 --> 00:03:00,138 Are you coming with me, 45 00:03:00,305 --> 00:03:02,182 or do I have to hog tie you? 46 00:03:02,307 --> 00:03:04,184 Who's going to hog tie me? 47 00:03:04,309 --> 00:03:05,518 I am. 48 00:03:05,643 --> 00:03:07,937 Good thing you're not my foreman, Colorado. 49 00:03:08,021 --> 00:03:10,690 First time I ever heard a ramrod giving orders to his boss. 50 00:03:10,815 --> 00:03:12,525 Did anybody ask you anything? 51 00:03:12,609 --> 00:03:14,277 Hines is right. 52 00:03:14,402 --> 00:03:16,487 Colonel's old enough to take care of himself. 53 00:03:16,613 --> 00:03:17,780 You stay out of this, Hines. 54 00:03:17,906 --> 00:03:19,157 Come on, Colonel, we're going. 55 00:03:22,911 --> 00:03:27,415 Ain't a foreman in Colorado 56 00:03:27,498 --> 00:03:30,043 can tell me what to do. 57 00:03:30,168 --> 00:03:31,169 Here. 58 00:03:31,294 --> 00:03:32,337 There's your money. 59 00:03:32,420 --> 00:03:34,047 I'm getting a new ramrod. 60 00:03:34,130 --> 00:03:38,718 Now get your blanket hole out of my boathouse and get going. 61 00:03:38,843 --> 00:03:40,094 All right, you old souse. 62 00:03:40,178 --> 00:03:41,304 Go ahead and get drunk. 63 00:03:41,346 --> 00:03:42,430 And I hope you drop that roll. 64 00:03:42,513 --> 00:03:44,974 It'll teach you a good lesson. 65 00:03:54,609 --> 00:03:57,946 Well, I guess I better be going, Colonel. 66 00:03:58,029 --> 00:03:59,113 Good luck to you. 67 00:04:35,775 --> 00:04:39,153 You won't try and make me do anything. 68 00:04:39,279 --> 00:04:41,281 I- I'm boss. 69 00:04:41,406 --> 00:04:43,866 I'm Colonel. 70 00:04:43,950 --> 00:04:47,287 Who's going to make me do what? 71 00:04:47,412 --> 00:04:48,288 Yeah, Colonel. 72 00:05:14,814 --> 00:05:23,614 Tell me Tell me what to- stand still, won't you? 73 00:05:26,284 --> 00:05:27,827 Oh, think nothing of it, kid. 74 00:05:27,910 --> 00:05:30,872 By tomorrow, the Colonel won't remember a thing about it. 75 00:05:30,955 --> 00:05:35,376 Sometimes the old codger goes plumb loco. 76 00:05:35,460 --> 00:05:37,003 I better trail along with him. 77 00:05:37,086 --> 00:05:38,755 This place is full of jesters that 78 00:05:38,880 --> 00:05:42,050 would drygulch their own folks for a lot less than $5,000. 79 00:05:42,175 --> 00:05:43,968 Now wait a minute. 80 00:05:44,052 --> 00:05:45,720 You better take this along with you. 81 00:05:45,845 --> 00:05:47,847 He'll be needing a snorter in the morning. 82 00:05:47,972 --> 00:05:49,807 This time, he'll have to get along without it. 83 00:06:00,943 --> 00:06:02,111 Thank you, my friend. 84 00:06:04,614 --> 00:06:07,909 did I ask you to help me? 85 00:06:07,992 --> 00:06:12,080 You stay away from me, you hear? 86 00:06:12,288 --> 00:06:16,292 I don't need your help, and if you don't leave me be, 87 00:06:16,334 --> 00:06:19,003 I'm going to throw some hot lead at you. 88 00:06:19,087 --> 00:06:19,712 Savvy? 89 00:06:19,796 --> 00:06:20,755 All right, Colonel. 90 00:06:20,880 --> 00:06:21,923 I know when I'm whipped. 91 00:06:22,048 --> 00:06:22,965 All right, then. 92 00:06:23,049 --> 00:06:24,842 You let that be a lesson to you. 93 00:07:36,539 --> 00:07:37,415 Get that horse! 94 00:08:13,493 --> 00:08:14,535 What happened? 95 00:08:14,619 --> 00:08:15,453 Somebody drygulched the Colonel. 96 00:08:30,051 --> 00:08:31,969 And when I got here, they were just riding away. 97 00:08:32,053 --> 00:08:32,929 I thought I recognized them- 98 00:08:33,011 --> 00:08:33,929 It looks mighty queer to me. 99 00:08:34,013 --> 00:08:35,681 That's all I've got to say. 100 00:08:45,691 --> 00:08:47,985 Well, what do you know about that? 101 00:08:48,110 --> 00:08:50,112 What do you know about it, Hines? 102 00:08:50,196 --> 00:08:52,490 Nothing, except it looks bad for you, cowboy. 103 00:08:52,615 --> 00:08:54,951 Especially after the row you had with the Colonel. 104 00:08:55,076 --> 00:08:56,911 It appears to me you're mighty anxious to pin 105 00:08:56,994 --> 00:08:58,579 this on somebody, Hines. 106 00:08:58,663 --> 00:09:00,748 If you want to know what I think, you and your gunslingers 107 00:09:00,873 --> 00:09:02,291 did this. 108 00:09:02,375 --> 00:09:05,044 Hombres like you talk too much for their own good. 109 00:09:05,127 --> 00:09:06,295 I'm not saying you did it, mind you, 110 00:09:06,379 --> 00:09:08,047 but I've got evidence for the law. 111 00:09:08,172 --> 00:09:09,715 And if you've got any proof that I had anything to do with it, 112 00:09:09,840 --> 00:09:11,133 turn it over to the Sheriff. 113 00:09:11,300 --> 00:09:13,177 Otherwise, don't go around accusing honest folks. 114 00:09:13,302 --> 00:09:14,845 I said the Colonel was drygulched and- 115 00:09:17,306 --> 00:09:20,142 Hold on there, wildcat, and we'll all go into town. 116 00:09:20,309 --> 00:09:22,186 If there's any charges to be made, I'll make them. 117 00:09:22,311 --> 00:09:23,062 Get mounted. 118 00:09:39,996 --> 00:09:43,708 No matter what happens, I'm for you, Kid. 119 00:09:43,791 --> 00:09:45,418 I've known that right along, Bibben. 120 00:09:45,543 --> 00:09:46,794 Thanks. 121 00:09:46,877 --> 00:09:47,920 Don't forget to check with the bank 122 00:09:48,045 --> 00:09:49,297 about those serial numbers. 123 00:09:49,380 --> 00:09:50,131 I won't. 124 00:10:08,316 --> 00:10:11,068 The District Court of the State of Colorado is now in session. 125 00:10:11,152 --> 00:10:14,030 The honorable Peter J Smith judge presiding. 126 00:10:14,113 --> 00:10:15,990 The people against Robert Drake. 127 00:10:16,115 --> 00:10:17,366 The case now at the bar. 128 00:10:17,450 --> 00:10:19,160 The prisoner will step forward and hear 129 00:10:19,243 --> 00:10:20,453 the court pronounced sentence. 130 00:10:28,753 --> 00:10:30,963 Robert Drake, you have been tried 131 00:10:31,047 --> 00:10:33,215 and found guilty on an indictment charging you 132 00:10:33,299 --> 00:10:36,427 with the crime of murder in the first degree. 133 00:10:36,510 --> 00:10:38,846 The verdict of the jury makes the sentence which I am 134 00:10:38,971 --> 00:10:41,474 about to pronounce mandatory. 135 00:10:41,557 --> 00:10:43,476 Therefore, it is the sentence of this court 136 00:10:43,559 --> 00:10:46,937 that you be placed in charge of the Sheriff of this county, who 137 00:10:47,021 --> 00:10:49,357 in turn will deliver you to the warden of the state 138 00:10:49,482 --> 00:10:54,278 penitentiary, where, during the week of September 16th, 139 00:10:54,362 --> 00:10:56,447 according to the provisions of the law, 140 00:10:56,530 --> 00:10:58,449 you will be hanged by the neck until you are dead. 141 00:11:01,869 --> 00:11:03,162 Wait. 142 00:11:03,245 --> 00:11:04,872 I've been accused of murdering my best 143 00:11:04,955 --> 00:11:06,540 friend on evidence that was dealt 144 00:11:06,624 --> 00:11:08,250 from the bottom of a cold deck. 145 00:11:08,376 --> 00:11:09,669 Order in the court. 146 00:11:09,752 --> 00:11:11,337 The prisoner has had his chance to speak before his sentence 147 00:11:11,420 --> 00:11:12,046 was pronounced. 148 00:11:12,296 --> 00:11:14,048 Take the prisoner away. 149 00:11:14,173 --> 00:11:16,676 I said I was cold, and those who framed me 150 00:11:16,801 --> 00:11:19,011 are the ones who killed Colonel Gifford. 151 00:11:19,095 --> 00:11:20,763 The Colonel was like a father to me, 152 00:11:20,846 --> 00:11:22,306 and if my life would bring him back, 153 00:11:22,348 --> 00:11:24,684 I'd be only too glad to stick my neck in the noose. 154 00:11:24,809 --> 00:11:26,143 But it won't. 155 00:11:26,310 --> 00:11:27,687 And in the meantime, the three men who drygulched him 156 00:11:27,812 --> 00:11:30,648 are seated in this courtroom, and they haven't been tried. 157 00:11:30,773 --> 00:11:31,816 Take him away. 158 00:11:31,899 --> 00:11:33,109 But if there's any real justice, 159 00:11:33,192 --> 00:11:34,360 there'll be another trial before I swing. 160 00:11:34,443 --> 00:11:35,820 And it will be a quick trial of gunsmoke 161 00:11:35,945 --> 00:11:39,323 and for those three killers! 162 00:11:43,744 --> 00:11:44,620 Order! 163 00:11:44,745 --> 00:11:45,454 Order! 164 00:11:45,579 --> 00:11:46,580 Order in the court! 165 00:11:46,706 --> 00:11:47,540 The next case- 166 00:11:53,003 --> 00:11:54,422 Howdy, Bill. 167 00:11:54,547 --> 00:11:55,840 Hello, Tucker. 168 00:11:55,923 --> 00:11:56,924 How's tricks? 169 00:11:57,007 --> 00:11:58,759 Just tolerable. 170 00:11:58,843 --> 00:12:01,178 All of them. 171 00:12:01,303 --> 00:12:04,849 Pretty tough on the Colorado Kid the way the trial went today. 172 00:12:04,974 --> 00:12:07,309 There wasn't any other way it could go. 173 00:12:07,351 --> 00:12:08,686 You heard the evidence, Tucker. 174 00:12:08,811 --> 00:12:11,147 Yeah. 175 00:12:11,313 --> 00:12:12,314 What you got in there? 176 00:12:12,398 --> 00:12:14,108 Oh, just an apple pie. 177 00:12:14,275 --> 00:12:16,777 The kid's favorite. 178 00:12:16,861 --> 00:12:19,029 Can I give it to him? 179 00:12:19,113 --> 00:12:22,116 You know that's plumb against the rules, Tucker. 180 00:12:22,283 --> 00:12:23,743 Here, let me take it. 181 00:12:23,826 --> 00:12:25,828 Oh, now wait a minute. 182 00:12:25,911 --> 00:12:27,413 Can't I even talk to him? 183 00:12:31,041 --> 00:12:33,461 Oh, well, seeing as it's the kids' 184 00:12:33,544 --> 00:12:38,466 favorite pie, why, I guess I can make an exception in your case. 185 00:12:38,549 --> 00:12:41,010 Now be careful what you say, cause 186 00:12:41,135 --> 00:12:42,344 I'm going to be listening. 187 00:12:42,470 --> 00:12:43,345 Mm-hmm. 188 00:12:43,471 --> 00:12:44,180 Wait a minute. 189 00:12:54,106 --> 00:12:56,442 You wasn't trying anything funny, was you, Tucker? 190 00:12:57,568 --> 00:12:58,778 Of course not. 191 00:12:58,861 --> 00:12:59,987 Think nothing of it. 192 00:13:00,112 --> 00:13:01,947 I know enough not to try anything 193 00:13:02,031 --> 00:13:04,658 like that on you, Bill. 194 00:13:04,742 --> 00:13:05,534 All right. 195 00:13:05,618 --> 00:13:06,368 Go ahead. 196 00:13:14,126 --> 00:13:15,586 Well, evening, Kid. 197 00:13:15,711 --> 00:13:17,129 Hi, Bibben. 198 00:13:17,296 --> 00:13:19,715 Just brought you a nice apple pie to kind of ease things 199 00:13:19,840 --> 00:13:20,549 up a bit. 200 00:13:27,890 --> 00:13:28,933 Well, thanks. 201 00:13:29,016 --> 00:13:31,435 Oh, think nothing of it, Kid. 202 00:13:40,027 --> 00:13:41,111 Oh, say, Bill. 203 00:13:41,278 --> 00:13:42,279 Did I ever tell you what happened 204 00:13:42,363 --> 00:13:44,406 to me when I was a star packer? 205 00:13:44,490 --> 00:13:45,115 You? 206 00:13:45,282 --> 00:13:46,867 You was a star packer? 207 00:13:46,951 --> 00:13:48,327 Well, not for long. 208 00:13:48,410 --> 00:13:50,287 I had to turn in my badge. 209 00:13:50,329 --> 00:13:53,040 Now, if you'd have been in my boots, 210 00:13:53,165 --> 00:13:55,292 you'd have known just what to do. 211 00:13:55,334 --> 00:13:59,129 But me, well, I let the hombre get the best of me. 212 00:13:59,296 --> 00:14:01,507 Hey, wait a minute. 213 00:14:01,590 --> 00:14:02,132 What hombre? 214 00:14:02,299 --> 00:14:03,175 What did he do? 215 00:14:03,300 --> 00:14:05,970 Well, It was like this, Bill. 216 00:14:06,053 --> 00:14:10,474 Now, I was coming out of a cell, see. 217 00:14:10,599 --> 00:14:13,644 Now, you're coming out like I was, 218 00:14:13,727 --> 00:14:17,147 and me, I'm the hombre pulling a gun just like this. 219 00:14:17,314 --> 00:14:19,441 He says, reach for the ceiling, sheriff! 220 00:14:19,525 --> 00:14:23,112 Well, that's a pretty tough spot to be in, hey Bill? 221 00:14:23,195 --> 00:14:25,281 Well, what would you have done? 222 00:14:25,322 --> 00:14:27,283 Why I'd have gun whipped him. 223 00:14:27,408 --> 00:14:28,576 That's what I'd have done. 224 00:14:28,659 --> 00:14:30,703 Yeah, but how? 225 00:14:30,786 --> 00:14:35,040 Well, I'd have come at him slow like, like this. 226 00:14:35,124 --> 00:14:36,625 Hey, wait a minute, Bill. 227 00:14:36,709 --> 00:14:37,918 You can't do that. 228 00:14:38,043 --> 00:14:39,378 Oh, why not? 229 00:14:39,503 --> 00:14:40,546 Because he was coming at me with iron in his fist, 230 00:14:40,671 --> 00:14:41,422 like this. 231 00:14:41,547 --> 00:14:43,424 He was saying, back up, Sheriff! 232 00:14:43,507 --> 00:14:44,174 Back! 233 00:14:44,300 --> 00:14:46,677 Back up, Sheriff! 234 00:14:46,760 --> 00:14:49,096 Back up! 235 00:14:49,179 --> 00:14:51,015 Drop that gun, hombre! 236 00:14:51,140 --> 00:14:52,141 Back up, Sheriff! 237 00:14:56,020 --> 00:14:58,939 Why you ain't got nerve enough to shoot, you yella coyote. 238 00:14:59,023 --> 00:15:00,316 If you don't drop that gun, I'll- 239 00:15:00,441 --> 00:15:02,943 You get back, Sheriff! 240 00:15:03,068 --> 00:15:04,153 Get back! 241 00:15:24,924 --> 00:15:26,008 Howdy, aprons. 242 00:15:26,091 --> 00:15:26,842 Howdy, sir. 243 00:15:26,926 --> 00:15:27,885 Hines in town? 244 00:15:28,010 --> 00:15:29,678 I ain't seen him, Mr. Toles. 245 00:15:29,762 --> 00:15:31,096 Why? 246 00:15:31,180 --> 00:15:32,848 I asked him to meet up with me here to see if we couldn't iron 247 00:15:32,932 --> 00:15:34,141 out some of these difficulties. 248 00:15:34,308 --> 00:15:36,310 Then he'll likely meet you, because he 249 00:15:36,393 --> 00:15:41,440 sure does like to iron out difficulties- with a hot iron. 250 00:15:41,565 --> 00:15:44,068 That's what I want to avoid, if possible. 251 00:15:44,151 --> 00:15:46,946 In a gun war, nobody ever wins. 252 00:15:47,029 --> 00:15:50,032 There's one thing I'm sure of, he's working for Hines. 253 00:15:50,115 --> 00:15:51,575 Is there anything new about those bills? 254 00:15:51,700 --> 00:15:53,744 No, I got the serial number from the bank, but none of them 255 00:15:53,869 --> 00:15:54,578 have showed up yet. 256 00:15:56,121 --> 00:15:58,415 No matter what happens, you keep after those bills, Bibben. 257 00:16:21,480 --> 00:16:22,815 Hey, Bibben. Bibben. 258 00:16:22,940 --> 00:16:24,108 - Oh, my- - Wake up! 259 00:16:24,274 --> 00:16:24,942 - head. 260 00:16:25,067 --> 00:16:25,859 My head. 261 00:16:25,943 --> 00:16:26,777 What happened? 262 00:16:26,860 --> 00:16:28,112 Oh, stop your moaning. 263 00:16:28,278 --> 00:16:28,988 Get my keys. 264 00:16:29,113 --> 00:16:29,947 Get me out of here! 265 00:16:30,030 --> 00:16:30,781 Yeah. 266 00:16:36,412 --> 00:16:37,329 Look in the desk. 267 00:16:41,041 --> 00:16:42,001 You two wait here. 268 00:16:52,302 --> 00:16:53,929 I got your message, Toles. 269 00:16:54,013 --> 00:16:55,305 What is it you want of me? 270 00:16:55,347 --> 00:16:57,474 Hines, they say you paid them two killers 271 00:16:57,558 --> 00:16:59,309 to beef my mine superintendent. 272 00:16:59,435 --> 00:17:00,978 Is that right? 273 00:17:01,061 --> 00:17:03,397 What do you expect me to say? 274 00:17:03,480 --> 00:17:06,358 I know nothing about the killing you speak of. 275 00:17:06,442 --> 00:17:07,901 What else is on your mind? 276 00:17:07,984 --> 00:17:09,610 I want peace, Hines. 277 00:17:09,694 --> 00:17:12,864 We should settle our differences like men, not wolves, 278 00:17:12,948 --> 00:17:14,658 or we've got no fight. 279 00:17:14,742 --> 00:17:16,827 And I say we have got a fight. 280 00:17:16,910 --> 00:17:19,580 You fenced off open range in free water. 281 00:17:19,704 --> 00:17:22,790 My cattle needs water more than that mine of yours does. 282 00:17:22,875 --> 00:17:25,753 Tear down them fences, then I'll talk peace with you. 283 00:17:25,877 --> 00:17:27,378 Until then, it's a war between us, 284 00:17:27,503 --> 00:17:29,381 and the devil take the slowest on the draw. 285 00:17:36,305 --> 00:17:38,849 Well, I reckon he- he must have taken the keys with him. 286 00:17:38,974 --> 00:17:39,933 I can't find them any place. 287 00:17:40,017 --> 00:17:42,644 Well do something, you idiot. 288 00:17:42,770 --> 00:17:43,771 Go find Hines. 289 00:17:43,854 --> 00:17:44,772 Find the blacksmith! 290 00:17:44,855 --> 00:17:46,148 Find somebody, do something! - Yeah. 291 00:17:46,315 --> 00:17:47,024 Yes. 292 00:18:42,871 --> 00:18:44,289 Drop those guns! 293 00:18:44,331 --> 00:18:46,041 It's the kid! 294 00:18:49,128 --> 00:18:50,045 Hold it! 295 00:18:50,129 --> 00:18:51,380 Don't go in there. 296 00:18:51,463 --> 00:18:52,881 You saved my life, Kid. 297 00:18:52,965 --> 00:18:56,301 Them two killers were hired by Hines to clean me out. 298 00:19:00,806 --> 00:19:02,182 Listen, the kids on the loose! 299 00:19:02,307 --> 00:19:03,142 You're telling us! 300 00:19:16,780 --> 00:19:17,656 The Colorado Kid's loose. 301 00:19:17,781 --> 00:19:18,907 And he's on the shoot. 302 00:19:19,032 --> 00:19:19,658 You get the Sheriff. 303 00:19:19,741 --> 00:19:20,826 You go and get the man. 304 00:19:23,453 --> 00:19:25,122 Kid, you've got a way that suggests 305 00:19:25,289 --> 00:19:26,456 gun smoke and hot lead. 306 00:19:26,582 --> 00:19:28,000 How about riding gun for me? 307 00:19:28,083 --> 00:19:29,376 My guns aren't for hire. 308 00:19:29,459 --> 00:19:31,420 Besides, you've got enough trouble of your own. 309 00:19:31,545 --> 00:19:33,046 After all, I'm a wanted man. 310 00:19:33,130 --> 00:19:35,591 I know enough about Hines' ways to know that you're not guilty. 311 00:19:35,674 --> 00:19:37,176 I'll take you as you are. 312 00:19:37,301 --> 00:19:38,010 Thanks, Toles. 313 00:19:42,848 --> 00:19:44,725 I've got to stir dust, but I'll side in with you 314 00:19:44,808 --> 00:19:45,976 and ask for readings of my own. 315 00:19:46,059 --> 00:19:49,146 You can trust me. 316 00:20:10,542 --> 00:20:11,835 He slid out on us. 317 00:20:11,919 --> 00:20:13,462 Roy, hustle over to jail and see what's keeping 318 00:20:13,545 --> 00:20:14,546 the Sheriff and Leathers. 319 00:20:14,630 --> 00:20:15,505 Come on, men, scatter around. 320 00:20:15,589 --> 00:20:18,091 Let's find him. 321 00:20:18,175 --> 00:20:20,052 Hurry up and get me out of here. 322 00:20:20,177 --> 00:20:23,597 You must be awful dumb not to be able to find those keys. 323 00:20:23,680 --> 00:20:25,015 Yeah, well, not half as dumb as you 324 00:20:25,098 --> 00:20:28,101 are allowing that Jasper to lock you in there. 325 00:20:28,185 --> 00:20:30,479 Well, I reckon I'll have to get you out of there somehow. 326 00:20:33,607 --> 00:20:36,360 Men, you don't have to come, but I'm going to see 327 00:20:36,443 --> 00:20:37,861 if I can help the Colorado Kid. 328 00:20:37,945 --> 00:20:39,613 You'd better stay in here Toles. 329 00:20:39,738 --> 00:20:41,907 Why, out in that street, there's a gun in every hand, 330 00:20:41,990 --> 00:20:44,660 and you'd last about as long as a snowball would in Hades. 331 00:21:02,511 --> 00:21:03,470 You hear something? 332 00:21:43,176 --> 00:21:44,011 What happened? 333 00:21:44,136 --> 00:21:44,845 Its the kid! 334 00:21:44,970 --> 00:21:46,096 He's around here someplace. 335 00:21:46,179 --> 00:21:47,014 Spread out. 336 00:21:47,097 --> 00:21:49,308 We've got to find him. 337 00:21:58,275 --> 00:22:01,069 Why don't you use the key? 338 00:22:01,153 --> 00:22:02,362 Thanks. 339 00:22:13,707 --> 00:22:15,125 Well, Toles. 340 00:22:15,292 --> 00:22:17,502 I reckon you're gloating because the Colorado Kid got away. 341 00:22:17,586 --> 00:22:19,880 But you're not going to be able to gloat long. 342 00:22:20,005 --> 00:22:21,840 He's an escaped convict, and you helped him get away, 343 00:22:21,923 --> 00:22:23,967 so I'm swearing out a warrant for you. 344 00:22:24,051 --> 00:22:27,637 I'll have you thrown in jail for helping a wanted man escape. 345 00:22:27,721 --> 00:22:29,973 That is, unless I get your promise to open up them 346 00:22:30,057 --> 00:22:31,850 springs so my cattle can have some water. 347 00:22:31,975 --> 00:22:34,144 You're wasting time, Hines. 348 00:22:34,311 --> 00:22:35,896 I need that water for my mine. 349 00:22:35,979 --> 00:22:39,024 And as for throwing me in jail, not without a fight. 350 00:22:39,107 --> 00:22:40,692 All right, boys. 351 00:22:40,776 --> 00:22:43,195 They're asking for it, and we're plenty accommodating. 352 00:22:43,278 --> 00:22:44,404 Grab their guns. 353 00:22:44,488 --> 00:22:46,114 Hold it, gents. 354 00:22:46,198 --> 00:22:47,282 Now elevate, all of you. 355 00:22:52,329 --> 00:22:53,080 Get over at that wall. 356 00:22:59,378 --> 00:23:00,087 All right, boys. 357 00:23:00,212 --> 00:23:01,338 Get their hardware. 358 00:23:06,343 --> 00:23:07,594 Irma! 359 00:23:07,677 --> 00:23:09,388 Dad, what's the meaning of this? 360 00:23:09,513 --> 00:23:10,430 Get out. 361 00:23:10,514 --> 00:23:12,140 This is no place for a woman. 362 00:23:12,307 --> 00:23:14,309 Get back where you belong. 363 00:23:14,434 --> 00:23:15,644 Wait for me at the buckboard. 364 00:23:15,769 --> 00:23:16,728 All right, Dad. 365 00:23:20,816 --> 00:23:22,275 You can't get away with this, Kid. 366 00:23:22,317 --> 00:23:24,403 And you can't get away without paying for that murder 367 00:23:24,486 --> 00:23:26,071 you pinned on me. 368 00:23:26,154 --> 00:23:30,283 Hines, I'm giving you a chance you never gave Colonel Gifford. 369 00:23:30,325 --> 00:23:31,868 Don't be a fool, now. 370 00:23:31,952 --> 00:23:33,620 I'll give you your choice of surrendering 371 00:23:33,745 --> 00:23:35,539 or being shot to doll rags. 372 00:23:35,622 --> 00:23:36,581 You can't get out of here. 373 00:23:36,706 --> 00:23:38,583 My men are all over this town. 374 00:23:38,708 --> 00:23:41,086 Maybe you have got this place ringed, but before 375 00:23:41,211 --> 00:23:42,337 I get through with you- 376 00:23:57,185 --> 00:23:58,103 Beat it, Kid. 377 00:23:58,186 --> 00:23:59,312 You can't stand off the whole town. 378 00:23:59,438 --> 00:24:00,564 Hit leather, boy. 379 00:24:00,647 --> 00:24:01,606 We all go together. 380 00:24:01,690 --> 00:24:02,732 You can drive my buckboard. 381 00:24:07,571 --> 00:24:08,780 There it is, Kid. Get going. 382 00:24:08,864 --> 00:24:09,823 We'll follow behind. 383 00:24:14,453 --> 00:24:15,412 You men, guard the front. 384 00:24:15,495 --> 00:24:17,289 The rest of you, come with me. 385 00:24:27,674 --> 00:24:29,176 Ha! 386 00:24:44,608 --> 00:24:45,442 He went that way, Sheriff. 387 00:24:45,567 --> 00:24:46,443 All right, men. 388 00:24:46,568 --> 00:24:47,277 Hit your broncs. 389 00:26:18,535 --> 00:26:19,995 Keep going, men. 390 00:27:00,368 --> 00:27:01,703 I reckon they're headed for the mine. 391 00:27:01,786 --> 00:27:02,912 Let's go. - Wait a minute. 392 00:27:03,038 --> 00:27:04,080 Wait a minute. 393 00:27:04,164 --> 00:27:06,541 They've got too much start on us. 394 00:27:06,666 --> 00:27:09,002 I'm not running into any ambush. 395 00:27:09,085 --> 00:27:11,379 I'll make it myself in the morning. 396 00:27:11,463 --> 00:27:12,297 All right, hit leather. 397 00:27:12,339 --> 00:27:13,131 We're going back to town. 398 00:28:07,310 --> 00:28:09,771 It's a break for you that slug hit this lucky piece, Hines. 399 00:28:09,854 --> 00:28:10,980 If it hadn't, he'd have been drilled 400 00:28:11,064 --> 00:28:11,981 right through the heart. 401 00:28:12,065 --> 00:28:13,817 What heart? 402 00:28:13,942 --> 00:28:14,984 What'd you say? 403 00:28:15,110 --> 00:28:16,736 Oh, think nothing of it men. 404 00:28:16,820 --> 00:28:17,862 Think nothing of it. 405 00:28:17,946 --> 00:28:19,739 Have a drink. 406 00:28:38,299 --> 00:28:39,759 Did I do something wrong, miss? 407 00:28:39,843 --> 00:28:40,969 Yes, you have. 408 00:28:41,052 --> 00:28:42,303 You've come here, isn't that enough? 409 00:28:42,387 --> 00:28:44,013 I came here only at your dad's request. 410 00:28:44,097 --> 00:28:45,640 You're a wanted man, and with you here, 411 00:28:45,724 --> 00:28:47,308 that means more trouble for us. 412 00:28:47,350 --> 00:28:50,478 We're seeking peace with Hines and his men, not more fights. 413 00:28:50,562 --> 00:28:52,772 I'm afraid you're seeking peace where there isn't any peace, 414 00:28:52,856 --> 00:28:53,732 miss. 415 00:28:53,815 --> 00:28:54,941 We don't need gunmen here. 416 00:28:55,066 --> 00:28:56,568 Why don't you get out of this country? 417 00:28:56,651 --> 00:28:59,696 I think we can struggle along without you. 418 00:28:59,779 --> 00:29:01,281 I'm sorry you don't approve of me, 419 00:29:01,322 --> 00:29:02,991 but I'm not leaving this country until I finish 420 00:29:03,074 --> 00:29:05,118 what I got out of jail to do. 421 00:29:05,285 --> 00:29:07,287 What is it you have to do? 422 00:29:07,370 --> 00:29:09,497 I reckon it's best I don't tell you that, miss. 423 00:29:50,830 --> 00:29:52,123 Dad. 424 00:29:52,290 --> 00:29:55,168 Are- are you still determined to keep him here? 425 00:29:55,293 --> 00:29:56,628 Why, what's bothering you, honey? 426 00:29:56,711 --> 00:29:59,172 But he's a wanted man and an escaped murderer and- 427 00:29:59,297 --> 00:30:01,299 Why, he's no more a murderer than I am. 428 00:30:01,382 --> 00:30:02,801 Still, he's wanted by the law, and we've 429 00:30:02,884 --> 00:30:04,177 no business to shelter him. 430 00:30:04,302 --> 00:30:06,304 Now you stop fretting about that, honey. 431 00:30:06,387 --> 00:30:07,639 I've got to talk to the men. 432 00:30:16,356 --> 00:30:19,901 Men, I don't know for sure what's liable to happen here. 433 00:30:19,984 --> 00:30:20,819 Hines is dead. 434 00:30:20,944 --> 00:30:22,403 Maybe we'll have peace. 435 00:30:22,487 --> 00:30:24,948 On the other hand, his gang may come back with a vengeance. 436 00:30:25,031 --> 00:30:27,408 And if they do, there'll be war. 437 00:30:27,534 --> 00:30:29,452 Now this fight is none of your own, boys, 438 00:30:29,577 --> 00:30:31,663 and any one of you who thinks careful and cautious 439 00:30:31,746 --> 00:30:33,081 is welcome to quit. 440 00:30:33,164 --> 00:30:34,958 I'll not hold it against you, but I've 441 00:30:35,041 --> 00:30:36,417 got to know my strength. 442 00:30:36,543 --> 00:30:39,003 Nobody will buy me flowers if I get plugged, Mr. Toles. 443 00:30:39,087 --> 00:30:41,130 Oh, no, me neither. 444 00:30:41,214 --> 00:30:42,382 I'll be darned if I wouldn't rather 445 00:30:42,507 --> 00:30:44,759 die with a bullet inside of me then run 446 00:30:44,843 --> 00:30:46,302 from skunks like Hines' bunch. 447 00:30:46,386 --> 00:30:47,428 That goes for me too. 448 00:30:47,512 --> 00:30:49,013 Me too. 449 00:30:49,097 --> 00:30:50,056 Thanks, boys. 450 00:30:50,181 --> 00:30:52,183 I'll not be forgetting this. 451 00:30:52,308 --> 00:30:54,477 Guess we'll have to wait for the next move from them. 452 00:30:54,602 --> 00:30:56,563 In the mean time, you men might as well go back to work. 453 00:31:11,327 --> 00:31:13,913 Now if you'll trust me with a Cayuse and a saddle, 454 00:31:14,038 --> 00:31:15,206 I'll be moving. 455 00:31:15,290 --> 00:31:16,374 Might not be very healthy for you to go 456 00:31:16,457 --> 00:31:18,167 roaming about right now, Kid. 457 00:31:18,293 --> 00:31:19,544 Better stay here and- 458 00:31:19,669 --> 00:31:22,714 Thanks for your hospitality, but I reckon you've 459 00:31:22,839 --> 00:31:23,923 got enough trouble of your own. 460 00:31:24,048 --> 00:31:25,008 And me being here- 461 00:31:25,091 --> 00:31:25,842 Now look here. 462 00:31:25,967 --> 00:31:26,676 No, Toles. 463 00:31:26,801 --> 00:31:29,137 I'm hitting leather. 464 00:31:29,304 --> 00:31:31,180 I can't help you any by staying here, 465 00:31:31,306 --> 00:31:32,724 but maybe I can bring you peace if I 466 00:31:32,807 --> 00:31:35,393 wipe out Leathers and Hendry. 467 00:31:35,476 --> 00:31:36,311 All right. 468 00:31:36,394 --> 00:31:37,896 You can take my horse. 469 00:31:37,979 --> 00:31:41,649 And if they press you too hard, you'll always be welcome here. 470 00:31:41,774 --> 00:31:42,942 Thanks. 471 00:31:43,067 --> 00:31:44,277 Go fix some grub, honey. 472 00:31:44,360 --> 00:31:45,862 I'll get you a saddle bag and some lead. 473 00:32:33,660 --> 00:32:35,203 There's a rider coming this way. 474 00:32:35,286 --> 00:32:38,164 It's Sheriff Hannon. 475 00:32:38,289 --> 00:32:40,375 Why did you rush to warn me? 476 00:32:40,500 --> 00:32:45,213 Well, because you saved my father's life yesterday, 477 00:32:45,296 --> 00:32:48,466 and I want to wipe out that obligation. 478 00:32:48,549 --> 00:32:50,176 Well, what do you want me to do now? 479 00:32:50,301 --> 00:32:52,804 Leave here before you cause more trouble. 480 00:32:52,887 --> 00:32:53,846 All right. 481 00:32:53,930 --> 00:32:55,098 I'm on my way. 482 00:32:55,181 --> 00:32:55,974 Oh, wait. 483 00:32:56,057 --> 00:32:57,934 You can't leave now. 484 00:32:58,017 --> 00:32:58,768 Hide in there. 485 00:33:16,411 --> 00:33:17,203 Howdy, Toles. 486 00:33:17,286 --> 00:33:18,830 Howdy, Sheriff. 487 00:33:18,913 --> 00:33:20,289 Hello, Irma. 488 00:33:20,373 --> 00:33:22,083 What do you want, Sheriff? 489 00:33:22,208 --> 00:33:24,043 I've come over to get the Colorado Kid. 490 00:33:24,127 --> 00:33:25,503 The Colorado Kid? 491 00:33:25,586 --> 00:33:26,629 Yeah. 492 00:33:26,713 --> 00:33:28,881 I don't suppose you'd tell me where he is? 493 00:33:28,965 --> 00:33:32,301 Well, now if I knew for sure, maybe I would tell you. 494 00:33:32,385 --> 00:33:33,761 Then again, maybe I wouldn't. 495 00:33:33,845 --> 00:33:35,138 Uh-huh. 496 00:33:35,304 --> 00:33:36,639 Well seeing as how you ain't so sure, 497 00:33:36,723 --> 00:33:39,308 I guess I'll have to search the place. 498 00:33:39,350 --> 00:33:41,352 And if I don't find him, at least 499 00:33:41,477 --> 00:33:43,146 I'll find the keys to my jail. 500 00:33:43,312 --> 00:33:45,189 Sheriff, before you search this place, 501 00:33:45,314 --> 00:33:47,608 you'd better show us a search warrant. 502 00:33:47,692 --> 00:33:48,443 A warrant? 503 00:33:48,568 --> 00:33:50,653 Why I don't need one. 504 00:33:50,778 --> 00:33:51,279 I'm the law. 505 00:33:51,404 --> 00:33:52,488 Oh, yes, you do. 506 00:33:52,613 --> 00:33:53,948 I happen to know something about the law, 507 00:33:54,032 --> 00:33:56,284 and you can't search this place without a warrant. 508 00:34:03,875 --> 00:34:05,710 So the Kid is here, huh? 509 00:34:05,835 --> 00:34:08,212 Maybe he is, and maybe he ain't, Hannon. 510 00:34:08,295 --> 00:34:10,005 But me and the boys will back up Irma's 511 00:34:10,089 --> 00:34:13,634 demand about that warrant. 512 00:34:13,717 --> 00:34:17,721 Hiding an escaped convict ain't a very smart idea, Toles. 513 00:34:17,847 --> 00:34:19,682 You wouldn't want Hines to swear out a warrant against you, 514 00:34:19,806 --> 00:34:21,600 would you? - Where he is, he'll never- 515 00:34:21,684 --> 00:34:24,103 Maybe you'll change your mind when you see him coming around. 516 00:34:24,187 --> 00:34:25,188 Hines alive? 517 00:34:25,313 --> 00:34:26,314 Yeah. 518 00:34:26,355 --> 00:34:27,607 Plenty alive. 519 00:34:27,690 --> 00:34:29,609 The Kid's smoke only creased him, 520 00:34:29,692 --> 00:34:34,113 and now he's offered a cool thousand for the kid- dead. 521 00:34:34,280 --> 00:34:35,740 You know what that means? 522 00:34:35,822 --> 00:34:39,451 Every tenderfoot and cow puncher will be using him for a target. 523 00:34:39,577 --> 00:34:42,455 You can't escape, Toles, and you helping him ain't 524 00:34:42,580 --> 00:34:44,332 no way to get peace with Hines. 525 00:34:44,415 --> 00:34:47,043 Tell Hines I want peace, but not 526 00:34:47,168 --> 00:34:48,503 at the price of a man's life. 527 00:34:48,585 --> 00:34:50,337 Now get out and get your warrant, Sheriff. 528 00:34:53,049 --> 00:34:54,467 All right, Toles. 529 00:34:54,550 --> 00:34:57,595 I'll get a warrant, but I don't reckon I'll be needing 530 00:34:57,678 --> 00:34:59,055 one by the time I get back. 531 00:35:02,016 --> 00:35:02,850 Can you figure that out? 532 00:35:24,455 --> 00:35:25,456 Thanks, Miss Irma. 533 00:35:25,581 --> 00:35:26,582 I reckon that makes us even. 534 00:35:26,707 --> 00:35:28,042 Well, Kid, what do you make of it? 535 00:35:28,167 --> 00:35:30,503 With Hines alive, he's liable to cut loose any time, 536 00:35:30,586 --> 00:35:33,131 unless someone stops him pronto. 537 00:35:33,297 --> 00:35:35,299 Mr. Toles, that Sheriff's in with Hines. 538 00:35:35,383 --> 00:35:37,009 I'm going to trail him, and I'll miss 539 00:35:37,135 --> 00:35:40,513 my guess if he doesn't lead me right to where I want to go. 540 00:35:40,596 --> 00:35:44,559 Why must you risk your life? 541 00:35:44,642 --> 00:35:46,811 Right now, my life isn't worth anything, 542 00:35:46,894 --> 00:35:49,313 but before I cash in my chips, I aim to settle with Hines 543 00:35:49,397 --> 00:35:50,648 and his two gunslingers. 544 00:35:50,773 --> 00:35:52,733 Guns, vengeance, killings. 545 00:35:52,817 --> 00:35:54,485 Can't you think of anything else? 546 00:35:54,610 --> 00:35:56,487 Why don't you go away! 547 00:35:56,612 --> 00:35:58,698 I am going away, miss. 548 00:35:58,781 --> 00:36:00,158 I'd watch that water if it was me. 549 00:36:00,283 --> 00:36:01,492 Right. 550 00:36:01,576 --> 00:36:02,994 That's most likely where Hines will strike first. 551 00:36:23,014 --> 00:36:23,764 Saddle up, men. 552 00:36:23,848 --> 00:36:24,765 We'll patrol that reservoir. 553 00:36:28,311 --> 00:36:29,353 Oh, don't go, dad. 554 00:36:29,478 --> 00:36:30,897 It'll only mean more killings. 555 00:36:30,980 --> 00:36:31,898 Why can't you- 556 00:36:31,981 --> 00:36:32,899 There'd be killings anyway, child. 557 00:36:32,982 --> 00:36:33,774 Oh- 558 00:38:40,067 --> 00:38:40,985 What's wrong? 559 00:38:41,110 --> 00:38:42,778 I want you to come back to the mine. 560 00:38:42,903 --> 00:38:44,280 Why? 561 00:38:44,322 --> 00:38:46,490 Because I made up my mind I was going to stop those killings. 562 00:38:46,615 --> 00:38:48,075 Can't you see what the end will be? 563 00:38:48,159 --> 00:38:51,704 What about me and dad- his men and others, too? 564 00:38:51,787 --> 00:38:52,955 Supposing I don't get Hines. 565 00:38:53,080 --> 00:38:55,833 Do you think that would save your father? 566 00:38:55,916 --> 00:38:56,542 No, ma'am. 567 00:38:56,625 --> 00:38:57,918 I'm gone. 568 00:38:58,044 --> 00:38:59,587 And there's nothing can make you change your mind? 569 00:38:59,712 --> 00:39:00,463 Nothing. 570 00:39:00,546 --> 00:39:01,589 But can't you under- 571 00:39:01,714 --> 00:39:04,550 It's no use, miss. 572 00:39:04,675 --> 00:39:05,843 Wait a minute. 573 00:39:05,968 --> 00:39:08,137 Maybe you disregard your life, but I value 574 00:39:08,304 --> 00:39:09,764 my father's and others, too. 575 00:39:09,847 --> 00:39:11,515 Now will you come back to the mine, 576 00:39:11,640 --> 00:39:15,186 or shall I pull this trigger? 577 00:39:15,311 --> 00:39:16,187 Use your own judgment. 578 00:39:22,318 --> 00:39:23,110 Kid! 579 00:40:19,375 --> 00:40:20,543 Where are you going, Bibben? 580 00:40:20,626 --> 00:40:23,045 Oh, just taking a little ride, Sheriff. 581 00:40:23,129 --> 00:40:23,879 Yeah? 582 00:40:24,004 --> 00:40:25,172 Where to? 583 00:40:25,256 --> 00:40:28,634 Oh, no place in particular, so think nothing of it. 584 00:40:37,226 --> 00:40:38,310 Well, Mr. Colorado Kid. 585 00:40:38,436 --> 00:40:39,562 Will you listen to reason? 586 00:40:39,645 --> 00:40:40,729 I'm not ready to listen to anything. 587 00:40:40,813 --> 00:40:41,981 All right, then. 588 00:40:42,106 --> 00:40:44,108 You've had your chance, now it's my turn. 589 00:41:08,424 --> 00:41:09,341 Well, Sheriff. 590 00:41:09,467 --> 00:41:10,384 If you're heading back to town- 591 00:41:10,509 --> 00:41:13,804 I ain't, but you'd better be. 592 00:41:13,888 --> 00:41:15,806 Say, if any of Hines's men was to run 593 00:41:15,890 --> 00:41:18,726 across any friend of the Colorado Kid's, why he'd- 594 00:41:26,108 --> 00:41:28,777 Do you still want the Colorado Kid? 595 00:41:28,861 --> 00:41:29,653 You ain't trying- 596 00:41:29,778 --> 00:41:30,946 There's no trick to it. 597 00:41:31,071 --> 00:41:32,948 The Kid's my prisoner, and I can turn him over 598 00:41:33,073 --> 00:41:36,911 to you if you lead me to Hines. 599 00:41:37,036 --> 00:41:38,579 Where you got him put, Miss Irma? 600 00:41:38,704 --> 00:41:41,624 Not where you or anyone else can find him. 601 00:41:41,707 --> 00:41:45,794 Will you take me to Hines? 602 00:41:45,878 --> 00:41:48,839 Well, now how would I be knowing where Hines is? 603 00:41:48,923 --> 00:41:50,299 Suppose we ride together. 604 00:41:50,341 --> 00:41:54,887 Maybe we'll accidentally run across him. 605 00:41:55,012 --> 00:41:56,680 I ain't trusting you none, Bibben. 606 00:41:56,805 --> 00:41:57,932 You better ride with us. 607 00:41:58,015 --> 00:41:59,433 Don't worry about him. 608 00:41:59,517 --> 00:42:02,978 No one can get to the Kid. 609 00:42:03,103 --> 00:42:04,146 All right. 610 00:42:04,313 --> 00:42:06,690 Bibben, you hit leather for town, or I'll- 611 00:42:06,815 --> 00:42:07,900 Yes, Sheriff. 612 00:42:43,310 --> 00:42:45,312 Haven't you any better sense than to smoke while you're 613 00:42:45,396 --> 00:42:46,313 pouring that powder? 614 00:42:46,355 --> 00:42:47,147 Sorry, boss. 615 00:42:51,277 --> 00:42:52,945 We're going to give Hannon another half hour. 616 00:42:53,070 --> 00:42:54,697 If he doesn't show up by then, we're going over 617 00:42:54,780 --> 00:42:56,740 and blow up Toles's reservoir. 618 00:42:56,824 --> 00:42:58,409 Here he comes now. 619 00:42:58,492 --> 00:42:59,410 He's got a gal with him. 620 00:43:09,044 --> 00:43:11,672 Why it's Toles's daughter. 621 00:43:11,755 --> 00:43:13,340 What's he bringing her here for? 622 00:43:20,848 --> 00:43:23,350 Hey! 623 00:43:57,384 --> 00:43:59,678 Bibben! 624 00:43:59,762 --> 00:44:00,512 Over here, Bibben! 625 00:44:08,646 --> 00:44:10,147 Boy am I glad to see you. 626 00:44:23,160 --> 00:44:25,329 I hate to say this, but I'm certain she 627 00:44:25,412 --> 00:44:26,955 was selling you out. 628 00:44:27,081 --> 00:44:28,457 Well, they haven't bought me yet. 629 00:44:28,540 --> 00:44:29,708 What are you aiming to do? 630 00:44:29,833 --> 00:44:31,085 Trail her and the Sheriff to Hines place. 631 00:44:31,210 --> 00:44:32,044 Hey, wait a minute. 632 00:44:32,127 --> 00:44:33,295 Take look at these. 633 00:44:36,674 --> 00:44:37,383 The same serial number. 634 00:44:38,342 --> 00:44:39,468 Well, I guess that clears you. 635 00:44:39,551 --> 00:44:41,720 Now all we got to do is pick up Hines. 636 00:44:41,845 --> 00:44:43,305 That's where you're wrong, Bibben. 637 00:44:43,347 --> 00:44:46,308 There is no doubt Hines is guilty, but in a court of law, 638 00:44:46,392 --> 00:44:47,601 these serial numbers wouldn't mean 639 00:44:47,685 --> 00:44:50,479 a thing without a confession. 640 00:44:50,562 --> 00:44:51,713 Come on. 641 00:44:51,913 --> 00:44:53,065 Hey, wait! 642 00:45:08,580 --> 00:45:10,290 What's the idea, Hannon? 643 00:45:10,332 --> 00:45:12,501 Well, Miss Irma said she'd turn over the Kid 644 00:45:12,584 --> 00:45:13,669 if I brought her to you. 645 00:45:13,752 --> 00:45:15,587 I had to see you, Mr. Hines. 646 00:45:15,713 --> 00:45:18,674 I came to propose peace. 647 00:45:18,757 --> 00:45:19,842 Do you want peace? 648 00:45:19,967 --> 00:45:21,677 You need water for your cattle. 649 00:45:21,760 --> 00:45:25,723 Well, I'll turn over that water on one condition. 650 00:45:25,848 --> 00:45:26,932 What is it? 651 00:45:27,015 --> 00:45:28,809 If you, your men, and Sheriff Hannon 652 00:45:28,934 --> 00:45:30,644 agree to give up your hunt for the Kid. 653 00:45:30,769 --> 00:45:31,562 Hold on. 654 00:45:31,645 --> 00:45:32,896 That ain't our bargain. 655 00:45:32,980 --> 00:45:34,356 You said you'd turn the Kid over to me if I- 656 00:45:34,481 --> 00:45:36,650 All right, I did trick you, Sheriff. 657 00:45:36,775 --> 00:45:39,278 After all, it's a woman's privilege to change her mind, 658 00:45:39,361 --> 00:45:40,404 you know. 659 00:45:40,487 --> 00:45:41,739 You don't really think I would have turned 660 00:45:41,822 --> 00:45:43,907 him over to be hung, do you? 661 00:45:43,991 --> 00:45:47,453 Do you still want that water? 662 00:45:47,578 --> 00:45:52,207 If you tricked Hannon, how do I know you're not tricking me? 663 00:45:52,291 --> 00:45:53,876 Besides, with that killer running loose, 664 00:45:53,959 --> 00:45:56,128 I don't think the water will do me much good. 665 00:45:56,295 --> 00:45:58,672 But I meant what I said. 666 00:45:58,756 --> 00:46:00,048 No, miss. 667 00:46:00,174 --> 00:46:02,509 I'm afraid that's not much of a bargain for me. 668 00:46:02,593 --> 00:46:04,678 I'll do anything you ask if only we can 669 00:46:04,762 --> 00:46:06,513 settle our troubles peacefully. 670 00:46:20,110 --> 00:46:22,112 Can't you be sensible about this? 671 00:46:22,196 --> 00:46:23,447 I'm sorry, Miss Irma. 672 00:46:23,530 --> 00:46:24,782 You'll have to throw the Kid in with the deal, 673 00:46:24,907 --> 00:46:25,949 or it's no bargain. 674 00:46:26,074 --> 00:46:27,701 I couldn't. 675 00:46:35,793 --> 00:46:36,543 It's the Kid! 676 00:46:40,172 --> 00:46:41,673 So that's it, huh? 677 00:46:41,757 --> 00:46:42,925 You're trying to double cross us! 678 00:46:43,008 --> 00:46:44,051 I didn't- 679 00:46:44,176 --> 00:46:45,511 Well, that's just what I wanted. 680 00:46:45,594 --> 00:46:48,180 The Kid got here all right, but he's not going back. 681 00:46:48,305 --> 00:46:49,973 Cover those windows, and don't shoot 682 00:46:50,057 --> 00:46:51,099 until he gets close enough. 683 00:46:56,480 --> 00:46:57,314 Whoa. 684 00:47:00,025 --> 00:47:01,944 Well, there's her horse and the Sheriff's, too. 685 00:47:02,069 --> 00:47:03,654 They must be in that cabin. 686 00:47:03,779 --> 00:47:04,863 Yeah. 687 00:47:04,947 --> 00:47:06,281 To try and get across that clearing, 688 00:47:06,365 --> 00:47:07,699 it'd be plumb suicide. 689 00:47:07,783 --> 00:47:08,909 You said it. 690 00:47:08,992 --> 00:47:10,327 We'd get littered with so much lead, 691 00:47:10,410 --> 00:47:14,957 some prospector could stake a claim on us. 692 00:47:15,040 --> 00:47:16,708 Bibben, you stay here. 693 00:47:16,792 --> 00:47:18,877 Yes, sir- who me? 694 00:47:18,961 --> 00:47:20,045 What's the matter, scared? 695 00:47:20,128 --> 00:47:20,879 Oh. 696 00:47:21,004 --> 00:47:21,880 No, no. 697 00:47:21,964 --> 00:47:23,382 Think nothing of it. 698 00:47:23,507 --> 00:47:25,592 You keep your eye on me, and when I give you the signal, 699 00:47:25,676 --> 00:47:27,719 start throwing some lead to attract their attention. 700 00:47:27,845 --> 00:47:28,554 Yes, sir. 701 00:47:56,039 --> 00:47:57,291 Kid, stay back! 702 00:47:57,374 --> 00:47:58,876 Oh no, you don't! 703 00:48:18,645 --> 00:48:19,479 Wait a minute. 704 00:48:19,605 --> 00:48:20,689 What do you reckon they're doing? 705 00:48:20,814 --> 00:48:21,899 I don't know, but we're going to wait. 706 00:48:21,982 --> 00:48:22,983 This waiting ain't my idea. 707 00:48:48,091 --> 00:48:49,551 Don't move, gents. 708 00:48:49,676 --> 00:48:52,638 Now drop your arms and back up against the wall, slow-like 709 00:48:52,721 --> 00:48:53,680 and together. 710 00:49:15,285 --> 00:49:18,914 So you're not giving us a chance to draw, huh? 711 00:49:18,997 --> 00:49:20,123 No, Hines. 712 00:49:20,290 --> 00:49:22,417 There won't be any gun smoke this time. 713 00:49:22,542 --> 00:49:25,045 20 minutes ago, I'd have dropped you men in your tracks, 714 00:49:25,128 --> 00:49:27,130 but now I aim to save my lead. 715 00:49:27,297 --> 00:49:28,382 Meaning what? 716 00:49:28,465 --> 00:49:29,633 Meaning I'm going to make you fellows 717 00:49:29,716 --> 00:49:31,343 swing on the end of a rope instead of me 718 00:49:31,426 --> 00:49:33,011 for the murder of Colonel Gifford. 719 00:49:33,095 --> 00:49:35,055 You can't pin that on us, Kid. 720 00:49:35,180 --> 00:49:36,640 Oh, yes I can. 721 00:49:36,723 --> 00:49:40,894 You're pretty smart, Hines, but you made a couple of slips. 722 00:49:40,978 --> 00:49:42,813 You see these? 723 00:49:42,938 --> 00:49:44,481 You paid Bibben with this money. 724 00:49:44,564 --> 00:49:46,566 It's mighty funny how these bills happen 725 00:49:46,650 --> 00:49:48,360 to have the same serial numbers as the ones 726 00:49:48,443 --> 00:49:50,153 Colonel Gifford paid me off with. 727 00:49:50,278 --> 00:49:51,613 I can explain that. 728 00:49:51,738 --> 00:49:54,658 Maybe you can explain what the Sheriff's doing here, 729 00:49:54,741 --> 00:49:56,576 and how these bills got back in your hands 730 00:49:56,702 --> 00:49:58,286 after you once gave them to the Colonel. 731 00:49:58,370 --> 00:49:59,913 What are his saddle bags doing here? 732 00:50:08,213 --> 00:50:08,922 All right. 733 00:50:09,047 --> 00:50:10,340 I did it. 734 00:50:10,424 --> 00:50:12,050 I drygulched the old fool, but I'll 735 00:50:12,300 --> 00:50:13,427 never swing for it because no jury 736 00:50:13,510 --> 00:50:16,471 will ever hear the evidence. 737 00:50:16,555 --> 00:50:19,099 Now you will destroy that money and let me out of here, 738 00:50:19,182 --> 00:50:22,978 or we'll all go out together right now. 739 00:50:23,061 --> 00:50:24,187 Get away from that powder before I 740 00:50:24,312 --> 00:50:25,814 drop you in your tracks. 741 00:50:25,897 --> 00:50:27,149 All right, go ahead. 742 00:50:27,274 --> 00:50:28,817 You wouldn't do that, Hines. 743 00:50:28,942 --> 00:50:31,445 They're never going to put my neck in a noose. 744 00:50:31,570 --> 00:50:33,447 At least give the girl a chance to get out. 745 00:50:33,530 --> 00:50:37,909 She got herself in this working for you, so you get her out. 746 00:50:37,993 --> 00:50:39,286 Working for me? 747 00:50:39,411 --> 00:50:42,914 Stop stalling, Kid, and make up your mind, pronto. 748 00:50:42,998 --> 00:50:44,207 All right, Hines. 749 00:50:44,332 --> 00:50:46,960 You hold the winning hand. 750 00:50:47,044 --> 00:50:47,794 Get that, Hannon. 751 00:50:50,380 --> 00:50:52,340 That's not enough, Kid. 752 00:50:52,424 --> 00:50:55,010 Throw our hardware outside and yours too. 753 00:50:55,093 --> 00:50:57,095 And leave you three to smoke me out? 754 00:50:57,179 --> 00:50:58,430 No, Hines. 755 00:50:58,513 --> 00:50:59,848 I'll give you an even break, but that's all. 756 00:50:59,973 --> 00:51:02,350 All right, but make it pronto. 757 00:51:02,476 --> 00:51:04,478 Irma, throw they're guns out the door. 758 00:51:11,109 --> 00:51:11,902 All right, men. 759 00:51:11,985 --> 00:51:12,778 Get outside. 760 00:51:51,775 --> 00:51:52,484 Blast that cabin! 761 00:51:52,609 --> 00:51:53,819 We can't let him get away! 762 00:52:07,666 --> 00:52:09,292 We'll stand a better chance against their bullets 763 00:52:09,376 --> 00:52:12,129 than that dynamite. 764 00:52:36,570 --> 00:52:38,071 Are you all right, Kid? 765 00:52:38,155 --> 00:52:39,030 Never mind that. 766 00:52:39,114 --> 00:52:40,115 You take care of them. 767 00:52:40,198 --> 00:52:41,283 I'm going after Hines. 768 00:52:41,408 --> 00:52:45,537 Irma, you stay here with Bibben. 769 00:54:10,413 --> 00:54:11,373 Hey, Kid. 770 00:54:11,456 --> 00:54:13,124 You need any help? 771 00:54:13,291 --> 00:54:15,293 Yeah, bring down the Sheriff. 772 00:54:15,335 --> 00:54:17,087 I need another pair of handcuffs. 773 00:54:17,212 --> 00:54:18,546 And fetch those two broncs. 774 00:54:23,927 --> 00:54:27,347 I reckon from now on you'll have some peace. 775 00:54:27,430 --> 00:54:28,932 Thanks for the confession, Hines. 776 00:54:29,015 --> 00:54:30,976 I don't think the jury will be out very long. 777 00:54:31,101 --> 00:54:32,769 If it hadn't been for that dumb Sheriff 778 00:54:32,852 --> 00:54:36,147 falling for that girl's trick, you never would have got us. 779 00:54:36,314 --> 00:54:37,524 I'm sorry, Irma. 780 00:54:37,607 --> 00:54:38,858 I should have known that you wouldn't- 781 00:54:38,942 --> 00:54:41,987 You mean, trade you like one would a horse? 782 00:54:42,112 --> 00:54:44,489 I guess that's what I meant to say. 783 00:54:44,614 --> 00:54:46,908 And nothing else? 784 00:54:47,033 --> 00:54:47,742 Well- 785 00:54:50,745 --> 00:54:54,457 Say, hadn't I better get these hombres gone? 786 00:54:54,541 --> 00:54:55,542 Would you? 787 00:54:55,667 --> 00:54:56,376 Thanks, Bibben. 788 00:54:57,502 --> 00:54:58,503 Think nothing of it, Kid. 789 00:54:58,586 --> 00:54:59,421 Think nothing of it. 790 00:54:59,546 --> 00:55:00,297 Come on, you- 791 00:55:00,380 --> 00:55:01,923 Wait a minute. 792 00:55:02,048 --> 00:55:04,301 Before we go, there's something I'd like to know. 793 00:55:04,342 --> 00:55:06,845 It's been bothering me very much. 794 00:55:06,928 --> 00:55:08,847 Where are the keys to my jail? 795 00:55:09,931 --> 00:55:10,974 Is that all? 796 00:55:11,057 --> 00:55:14,477 Why, think nothing of it, Sheriff. 797 00:55:14,602 --> 00:55:15,937 Let's get out of here. 798 00:55:16,021 --> 00:55:16,813 Come on. 799 00:55:19,813 --> 00:55:23,813 Preuzeto sa www.titlovi.com 55619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.