All language subtitles for Whitstable Pearl S03E02 Death the Devil and the Fool 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb[EZTVx.to]_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,614 --> 00:01:22,716 Oh, go on. 2 00:01:22,717 --> 00:01:24,787 Get your tarot cards read or something. 3 00:01:24,788 --> 00:01:26,410 - They're all scammers. - Shh. 4 00:01:26,411 --> 00:01:27,756 Keep your voice down. 5 00:01:27,757 --> 00:01:30,793 The psychic there are paying a lot of money to use this space. 6 00:01:30,794 --> 00:01:31,932 Just a bit of fun, Tom. 7 00:01:31,933 --> 00:01:33,831 Oh, you're wasting your time. 8 00:01:33,832 --> 00:01:35,591 He's too close-minded. 9 00:01:35,592 --> 00:01:37,248 I'm a man of science. 10 00:01:37,249 --> 00:01:38,767 You're a math teacher. 11 00:01:38,768 --> 00:01:41,977 As was Sir Isaac Newton and Albert Einstein. 12 00:01:41,978 --> 00:01:44,635 Mathematics is the very foundation of all science. 13 00:01:44,636 --> 00:01:46,809 Oh, go on, there's loads to choose from-- 14 00:01:46,810 --> 00:01:49,709 crystal balls, you could get tarot cards. 15 00:01:49,710 --> 00:01:51,607 He won't do it. 16 00:01:51,608 --> 00:01:55,991 You're just not the kind of man to take a risk, are you, Tom? 17 00:01:55,992 --> 00:01:57,958 Is this still about the musical? 18 00:01:57,959 --> 00:02:01,962 Oh, look, he's clearly scared. 19 00:02:01,963 --> 00:02:04,482 I'm not scared. 20 00:02:04,483 --> 00:02:06,796 Prove it. 21 00:02:18,843 --> 00:02:20,395 Safiya, I told you not to run ahead 22 00:02:20,396 --> 00:02:21,430 when there are lots of people. 23 00:02:21,431 --> 00:02:23,052 You could get lost. 24 00:02:23,053 --> 00:02:24,297 Let's go get an ice cream. 25 00:02:32,443 --> 00:02:34,823 This reminds me of being a kid. 26 00:02:34,824 --> 00:02:37,066 Dragon's blood and the lot. 27 00:02:37,067 --> 00:02:41,588 It spoils the balance of the mind and soul. 28 00:02:41,589 --> 00:02:43,072 Oh, hi, Tom. 29 00:02:43,073 --> 00:02:44,695 How did it go? 30 00:02:44,696 --> 00:02:50,494 Yeah, a load of old mumbo jumbo, obviously. 31 00:02:50,495 --> 00:02:51,635 I'm gonna get a coffee. 32 00:02:56,881 --> 00:02:58,295 That's mine! 33 00:02:58,296 --> 00:02:59,883 One more wins it. 34 00:03:06,097 --> 00:03:08,685 Let's go. 35 00:03:11,689 --> 00:03:13,277 There you go. 36 00:03:15,728 --> 00:03:16,692 Go on. 37 00:03:16,693 --> 00:03:17,694 Off you go. 38 00:03:48,761 --> 00:03:50,657 Safi. 39 00:03:50,658 --> 00:03:51,729 Safiya. 40 00:03:54,491 --> 00:03:59,148 Safiya. 41 00:03:59,149 --> 00:04:02,842 Safiya! 42 00:04:02,843 --> 00:04:03,844 Safi! 43 00:04:07,814 --> 00:04:08,814 Safi! 44 00:04:14,580 --> 00:04:15,544 Look. 45 00:04:15,545 --> 00:04:16,925 What a beauty. 46 00:04:16,926 --> 00:04:18,720 That's Flora. 47 00:04:18,721 --> 00:04:23,000 Safiya! 48 00:04:23,001 --> 00:04:24,933 Safiya! 49 00:04:24,934 --> 00:04:26,005 Safi! 50 00:04:30,768 --> 00:04:31,734 Safiya! 51 00:04:46,612 --> 00:04:48,370 ♪ There once was a place 52 00:04:48,371 --> 00:04:49,923 ♪ With mudlands a lonely 53 00:04:49,924 --> 00:04:52,409 ♪ Way-hay-ho 54 00:04:52,410 --> 00:04:53,893 ♪ And I'll seek and I'll search ♪ 55 00:04:53,894 --> 00:04:56,378 ♪ And I know that I'll find it ♪ 56 00:04:56,379 --> 00:04:57,552 ♪ Way-hay-ho 57 00:04:57,553 --> 00:05:00,624 ♪ I know the wind, she blows 58 00:05:00,625 --> 00:05:05,801 ♪ I know, the tides are low 59 00:05:05,802 --> 00:05:10,944 ♪ But you'll find me at the White Post ♪ 60 00:05:10,945 --> 00:05:17,884 ♪ You'll find me at the White Post ♪ 61 00:05:25,927 --> 00:05:27,409 - Hi. - Hi. 62 00:05:27,410 --> 00:05:28,755 Hiya. 63 00:05:28,756 --> 00:05:30,550 The missing girl is Safiya Thomas. 64 00:05:30,551 --> 00:05:31,965 She's seven years old. 65 00:05:31,966 --> 00:05:33,760 I just sent you a recent photograph and a picture 66 00:05:33,761 --> 00:05:34,761 of what she's wearing. - Okay. 67 00:05:34,762 --> 00:05:35,762 Fast work. 68 00:05:35,763 --> 00:05:37,039 Every second counts. 69 00:05:37,040 --> 00:05:38,972 This is the nanny, Flora Jenkins. 70 00:05:38,973 --> 00:05:40,526 She's a local girl. 71 00:05:40,527 --> 00:05:41,837 She went to school with Ruby, as it happens. 72 00:05:41,838 --> 00:05:43,805 She works for a DFL couple that have 73 00:05:43,806 --> 00:05:45,427 made a mint from marriage counseling 74 00:05:45,428 --> 00:05:46,842 to the rich and famous. 75 00:05:46,843 --> 00:05:48,672 They live in a big house up Chesterfield Way. 76 00:05:48,673 --> 00:05:50,432 - All right. - Right. 77 00:05:50,433 --> 00:05:51,916 I'll call the station, get this photo escalated ASAP. 78 00:05:51,917 --> 00:05:53,539 Cheers, yeah? - No worries. 79 00:05:53,540 --> 00:05:54,574 The parents, do you know 'em? 80 00:05:54,575 --> 00:05:56,196 Not personally. 81 00:05:56,197 --> 00:05:57,577 They're away a lot with work. - Where are they now? 82 00:05:57,578 --> 00:05:59,027 Paris. She's already called them. 83 00:05:59,028 --> 00:06:00,511 They're on their way back. - All right. 84 00:06:00,512 --> 00:06:01,685 Thanks for getting the ball rolling. 85 00:06:01,686 --> 00:06:02,686 Keep your ear to the ground, yeah? 86 00:06:02,687 --> 00:06:04,515 Sure. 87 00:06:04,516 --> 00:06:05,827 Hiya. 88 00:06:05,828 --> 00:06:07,518 I'm DCI, Mike McGuire. 89 00:06:07,519 --> 00:06:09,487 Tell me what happened. 90 00:06:23,191 --> 00:06:24,742 Stop it. 91 00:06:24,743 --> 00:06:26,157 I can't help it. 92 00:06:26,158 --> 00:06:27,676 It doesn't do to dwell on these things. 93 00:06:27,677 --> 00:06:29,816 Do you remember when Charlie 94 00:06:29,817 --> 00:06:30,852 went missing in Canterbury? 95 00:06:30,853 --> 00:06:32,854 Oh, please don't. 96 00:06:32,855 --> 00:06:34,821 It's like the world just stops turning-- 97 00:06:34,822 --> 00:06:38,722 all the awful things that go through your mind. 98 00:06:38,723 --> 00:06:40,482 Him getting stuck behind the vending machine 99 00:06:40,483 --> 00:06:43,243 wasn't one of them. 100 00:06:43,244 --> 00:06:46,281 Well, Charlie was always a curious little boy. 101 00:06:46,282 --> 00:06:48,007 He loved an adventure. 102 00:06:48,008 --> 00:06:51,217 And look at him now, exploring the wilds of Canada. 103 00:06:51,218 --> 00:06:53,322 I feel like I've lost him all over again. 104 00:06:53,323 --> 00:06:54,324 No. 105 00:06:55,775 --> 00:06:56,774 Thank you. 106 00:06:56,775 --> 00:06:57,846 Yeah. 107 00:06:59,641 --> 00:07:00,882 Pearl Nolan? 108 00:07:00,883 --> 00:07:02,228 Yeah? 109 00:07:02,229 --> 00:07:04,989 Cassandra? 110 00:07:04,990 --> 00:07:06,128 Hello, Dolly. 111 00:07:06,129 --> 00:07:07,302 Can't talk. 112 00:07:07,303 --> 00:07:08,717 We've got work to do. - Sorry. 113 00:07:08,718 --> 00:07:10,547 Have we met? 114 00:07:10,548 --> 00:07:13,653 It depends on your definition of the word "met." 115 00:07:13,654 --> 00:07:16,934 Shall we go to your office? 116 00:07:21,111 --> 00:07:22,766 Who's that? 117 00:07:22,767 --> 00:07:24,284 Cassandra, a psychic. 118 00:07:24,285 --> 00:07:26,804 She used to do readings for me back in the day. 119 00:07:26,805 --> 00:07:30,187 She knew things about my past that I had never told anyone. 120 00:07:30,188 --> 00:07:32,879 She knew you were pregnant before you even did. 121 00:07:32,880 --> 00:07:35,330 She was bloody good at it, too. 122 00:07:35,331 --> 00:07:38,747 Good at pulling the wool over your eyes. 123 00:07:38,748 --> 00:07:39,714 Come on. 124 00:07:39,715 --> 00:07:41,129 We ain't got all day. 125 00:07:41,130 --> 00:07:45,305 Go on, Pearl, see what she wants. 126 00:07:45,306 --> 00:07:47,756 So where have we met? 127 00:07:47,757 --> 00:07:49,309 I had a vision. 128 00:07:49,310 --> 00:07:50,345 What? 129 00:07:50,346 --> 00:07:51,346 You had a vision of me? 130 00:07:51,347 --> 00:07:52,554 Of us. 131 00:07:52,555 --> 00:07:53,762 It told me to speak to you. 132 00:07:53,763 --> 00:07:54,867 What, the vision did? 133 00:07:54,868 --> 00:07:57,386 Ooh, you're a skeptic. 134 00:07:57,387 --> 00:07:59,147 I thought, being Dolly's daughter, you'd 135 00:07:59,148 --> 00:08:00,217 be a bit more open-minded. 136 00:08:00,218 --> 00:08:02,253 Well, I'm a detective. 137 00:08:02,254 --> 00:08:04,117 I like proof. 138 00:08:04,118 --> 00:08:08,570 All I know is you and I working together 139 00:08:08,571 --> 00:08:10,917 is how we'll find the missing girl. 140 00:08:10,918 --> 00:08:12,574 What, this is about Safiya? 141 00:08:12,575 --> 00:08:13,713 Of course. 142 00:08:13,714 --> 00:08:14,887 Why else would I be here? 143 00:08:14,888 --> 00:08:16,164 Well, you didn't say. 144 00:08:16,165 --> 00:08:18,753 You're the mind-reader, not me. 145 00:08:18,754 --> 00:08:21,928 My abilities run far beyond simple telepathy. 146 00:08:21,929 --> 00:08:24,310 When I heard the girl was missing, 147 00:08:24,311 --> 00:08:27,900 I tried to connect with her spiritually. 148 00:08:27,901 --> 00:08:30,350 And did you? 149 00:08:30,351 --> 00:08:31,938 No. 150 00:08:31,939 --> 00:08:35,977 But I did feel a presence. 151 00:08:35,978 --> 00:08:37,944 She's alive. 152 00:08:37,945 --> 00:08:39,843 How can you tell? 153 00:08:39,844 --> 00:08:42,811 When someone's passed on, the energy feels very different-- 154 00:08:42,812 --> 00:08:44,917 the way the soul responds. 155 00:08:44,918 --> 00:08:48,714 But what was curious about it, though-- 156 00:08:48,715 --> 00:08:50,923 she seemed happy. 157 00:08:50,924 --> 00:08:55,686 I thought she'd be frightened, but she weren't. 158 00:08:55,687 --> 00:08:57,964 Well, could you see where she was or who she was with? 159 00:08:57,965 --> 00:08:59,621 No. 160 00:08:59,622 --> 00:09:01,658 The connection wasn't strong enough to see her. 161 00:09:01,659 --> 00:09:05,628 Only face I saw was yours. 162 00:09:09,253 --> 00:09:10,736 Safiya! 163 00:09:10,737 --> 00:09:11,806 - Safiya! - Safiya! 164 00:09:11,807 --> 00:09:14,222 Safiya! 165 00:09:14,223 --> 00:09:17,708 Safiya! 166 00:09:17,709 --> 00:09:19,089 - Safiya, where are you? - Safiya! 167 00:09:19,090 --> 00:09:22,126 Safiya! 168 00:09:22,127 --> 00:09:23,818 She's a happy little girl. 169 00:09:23,819 --> 00:09:28,063 She's got no reason to run away. 170 00:09:28,064 --> 00:09:33,793 And you didn't see anyone dodgy hanging around? 171 00:09:33,794 --> 00:09:36,211 It was busier than usual because of the fair, but no. 172 00:09:41,009 --> 00:09:43,182 Her parents have been out of town? 173 00:09:43,183 --> 00:09:44,424 For work. 174 00:09:44,425 --> 00:09:46,185 And they were due back tonight? 175 00:09:46,186 --> 00:09:47,257 Mm-hmm. 176 00:09:50,260 --> 00:09:51,880 Are they away a lot? 177 00:09:51,881 --> 00:09:54,055 It's not unusual. 178 00:09:54,056 --> 00:09:58,231 How does that affect Safiya? 179 00:09:58,232 --> 00:10:00,061 What do you mean? 180 00:10:00,062 --> 00:10:03,064 Her relationship with her parents, 181 00:10:03,065 --> 00:10:06,483 how is it affected by their absence? 182 00:10:10,107 --> 00:10:14,869 She's not as important as their careers. 183 00:10:14,870 --> 00:10:21,013 But if you're asking if she ran away because they were coming 184 00:10:21,014 --> 00:10:22,048 home, she wouldn't do that. 185 00:10:22,049 --> 00:10:23,120 She loves them. 186 00:10:31,094 --> 00:10:32,163 I can't believe I let this happen. 187 00:10:42,450 --> 00:10:43,485 Guv. 188 00:10:46,143 --> 00:10:47,179 Excuse me. 189 00:10:53,841 --> 00:10:57,118 So you're saying she's with someone she knows. 190 00:10:57,119 --> 00:10:59,845 It didn't feel like it was a stranger. 191 00:10:59,846 --> 00:11:03,055 She seemed secure. 192 00:11:03,056 --> 00:11:05,920 Content. 193 00:11:05,921 --> 00:11:09,233 She's with somebody she likes. 194 00:11:09,234 --> 00:11:11,788 And this vision that says we're working together-- 195 00:11:11,789 --> 00:11:13,375 did it say anything else? 196 00:11:13,376 --> 00:11:16,793 Did we have a lead? 197 00:11:16,794 --> 00:11:18,035 What? 198 00:11:18,036 --> 00:11:21,245 There was one thing. 199 00:11:21,246 --> 00:11:23,351 A rodent. 200 00:11:23,352 --> 00:11:24,352 A rodent. 201 00:11:24,353 --> 00:11:25,560 I know. 202 00:11:25,561 --> 00:11:27,251 I can hear myself. 203 00:11:27,252 --> 00:11:30,082 Sounds like the ravings of a mad woman. 204 00:11:30,083 --> 00:11:31,842 See, these things, they don't come 205 00:11:31,843 --> 00:11:33,982 to me in glorious technicolor. 206 00:11:33,983 --> 00:11:37,192 Visions are like jigsaws-- 207 00:11:37,193 --> 00:11:39,850 clues that need to be interpreted. 208 00:11:39,851 --> 00:11:43,511 And that's what you do, is it not? 209 00:11:48,861 --> 00:11:51,380 This was picked up on CCTV at the car park. 210 00:11:54,280 --> 00:11:56,177 Who is she waving at? 211 00:11:56,178 --> 00:11:58,110 We don't know. 212 00:11:58,111 --> 00:12:01,838 But the camera shows Safiya approaching the gray van, 213 00:12:01,839 --> 00:12:05,427 and she looks relaxed, goes into the van voluntarily. 214 00:12:05,428 --> 00:12:07,498 Somebody she knows. 215 00:12:07,499 --> 00:12:10,849 Once she's in, it drives off. 216 00:12:14,162 --> 00:12:15,990 Did we get the registration? 217 00:12:15,991 --> 00:12:17,612 I ran it through the system. 218 00:12:17,613 --> 00:12:19,441 False plates. 219 00:12:19,442 --> 00:12:21,340 See if we can find it in any of the traffic cams nearby. 220 00:12:21,341 --> 00:12:23,273 All right. 221 00:12:23,274 --> 00:12:24,482 And get a description of the van out to all uniform. 222 00:13:10,184 --> 00:13:11,942 Jesus Christ. 223 00:13:11,943 --> 00:13:14,082 But we did put out an appeal for information. 224 00:13:14,083 --> 00:13:15,601 Yeah, but this is-- 225 00:13:15,602 --> 00:13:19,985 I know, otherworldly, magical, mystical even. 226 00:13:19,986 --> 00:13:22,194 The appeal asked for eyewitnesses, not fantasists. 227 00:13:22,195 --> 00:13:24,713 Oh, you're a skeptic. 228 00:13:24,714 --> 00:13:27,440 Look, just because we don't have the gift of the third eye, 229 00:13:27,441 --> 00:13:30,650 it doesn't mean that we get to just dismiss it as fiction. 230 00:13:30,651 --> 00:13:32,273 We're detectives. 231 00:13:32,274 --> 00:13:33,999 Our job is about facts and evidence. 232 00:13:34,000 --> 00:13:37,381 And keeping an open mind. 233 00:13:37,382 --> 00:13:39,970 The truth is out there, Guv. 234 00:13:39,971 --> 00:13:40,972 Shall we? 235 00:13:43,562 --> 00:13:44,526 Oh, God. 236 00:13:44,527 --> 00:13:46,183 Mr. Camel? 237 00:13:46,184 --> 00:13:47,529 Thanks. 238 00:13:47,530 --> 00:13:51,326 Right here, please. 239 00:13:51,327 --> 00:13:53,121 Ooh. 240 00:13:53,122 --> 00:13:57,608 Your spirit guide told you that the missing girl is in an 241 00:13:57,609 --> 00:14:00,473 igloo in-- 242 00:14:00,474 --> 00:14:01,474 Greenland. 243 00:14:01,475 --> 00:14:03,476 A giant Care Bear. 244 00:14:03,477 --> 00:14:08,343 Your vision sounds a lot like the plot to "Moana," the film. 245 00:14:08,344 --> 00:14:10,518 You do know Elvis is dead? 246 00:14:10,519 --> 00:14:12,522 You see dead people? 247 00:14:15,352 --> 00:14:16,733 Lovely, thank you. 248 00:14:23,153 --> 00:14:25,222 Bloody waste of time. 249 00:14:25,223 --> 00:14:28,950 Ah, and not a single mention of alien abduction. 250 00:14:28,951 --> 00:14:30,124 Very disappointing. 251 00:14:30,125 --> 00:14:31,677 Please tell me we're done. 252 00:14:31,678 --> 00:14:33,612 I got one more person for you to talk to. 253 00:14:36,201 --> 00:14:37,786 Hey. - Hey. 254 00:14:37,787 --> 00:14:38,787 Oh. 255 00:14:38,788 --> 00:14:39,996 All right. 256 00:14:39,997 --> 00:14:41,549 Listen. 257 00:14:41,550 --> 00:14:43,033 This is a bit left field, but I've had a visit. 258 00:14:43,034 --> 00:14:44,034 Yeah? 259 00:14:44,035 --> 00:14:45,106 From a psychic. 260 00:14:48,075 --> 00:14:49,384 What? 261 00:14:49,385 --> 00:14:51,214 What did I say? 262 00:14:51,215 --> 00:14:53,802 Dolly's known her for years, reckons she's the real deal. 263 00:14:53,803 --> 00:14:56,529 Of course, she does. 264 00:14:56,530 --> 00:14:59,808 Yeah, take a seat here. 265 00:14:59,809 --> 00:15:02,225 Her name is Cassie Gilmartin. 266 00:15:02,226 --> 00:15:04,089 Apparently, she used to work with the police. 267 00:15:04,090 --> 00:15:05,469 Wondered if you'd heard of her. 268 00:15:05,470 --> 00:15:06,643 No. 269 00:15:06,644 --> 00:15:08,403 No, it doesn't ring any bells. 270 00:15:08,404 --> 00:15:09,749 Look, I can't believe I'm going to say this. 271 00:15:09,750 --> 00:15:11,303 But according to her vision, she 272 00:15:11,304 --> 00:15:14,409 said that Safiya isn't scared. 273 00:15:14,410 --> 00:15:16,515 Wherever she is, she feels safe, 274 00:15:16,516 --> 00:15:20,760 as if she's with a friend. 275 00:15:20,761 --> 00:15:24,005 What? 276 00:15:24,006 --> 00:15:27,422 CCTV shows her getting into a gray van. 277 00:15:27,423 --> 00:15:29,528 Yeah, all smiles. 278 00:15:29,529 --> 00:15:31,840 Clearly, someone she knows and likes. 279 00:15:31,841 --> 00:15:33,497 So you think Cassie is onto something? 280 00:15:33,498 --> 00:15:34,498 Sarge. 281 00:15:34,499 --> 00:15:35,570 One minute. 282 00:15:38,435 --> 00:15:41,678 We haven't told anyone about the CCTV yet. 283 00:15:41,679 --> 00:15:45,440 It could just be a lucky guess. 284 00:15:45,441 --> 00:15:48,098 Look, I'm not one for crystal balls and tea leaves, 285 00:15:48,099 --> 00:15:52,654 but keep talking to her. 286 00:15:52,655 --> 00:15:55,416 At the moment, we'll take all the help we can get. 287 00:15:55,417 --> 00:15:57,211 Okay. 288 00:15:57,212 --> 00:15:58,246 Safiya's parents are here. 289 00:15:58,247 --> 00:15:59,247 All right. 290 00:15:59,248 --> 00:16:00,319 See you, Pearl. 291 00:16:11,503 --> 00:16:15,608 We think Safiya knows the driver of that van. 292 00:16:15,609 --> 00:16:18,853 She looks happy, relaxed. 293 00:16:18,854 --> 00:16:21,131 Do you know of anyone who might 294 00:16:21,132 --> 00:16:24,203 own or drive a van like that? 295 00:16:24,204 --> 00:16:26,207 We're not in her life enough. 296 00:16:29,314 --> 00:16:30,554 We give that child everything. 297 00:16:30,555 --> 00:16:32,798 But we don't give her time. 298 00:16:32,799 --> 00:16:35,111 Half the people in Whitstable could know who she is, 299 00:16:35,112 --> 00:16:36,836 and we wouldn't have a clue. 300 00:16:36,837 --> 00:16:40,634 This isn't helping anyone. 301 00:16:44,708 --> 00:16:45,744 Mr. Thomas-- 302 00:16:49,127 --> 00:16:52,369 Do you have any ideas about who this could be? 303 00:16:52,370 --> 00:16:53,888 They're everywhere, those vans. 304 00:16:53,889 --> 00:16:56,097 10 a penny. 305 00:16:56,098 --> 00:16:59,445 Well, the number plates are fake, which suggests 306 00:16:59,446 --> 00:17:00,447 that this was premeditated. 307 00:17:02,450 --> 00:17:03,553 We have an alert out for any vans 308 00:17:03,554 --> 00:17:05,417 matching this description. 309 00:17:05,418 --> 00:17:07,212 So you got nothing. 310 00:17:07,213 --> 00:17:11,768 No leads, no suspects, no idea who took our daughter. 311 00:17:11,769 --> 00:17:15,220 I don't understand how this could be happening. 312 00:17:15,221 --> 00:17:17,670 Officers and volunteers are scouring every inch 313 00:17:17,671 --> 00:17:19,569 of the search radius. 314 00:17:19,570 --> 00:17:22,193 We're doing everything we can to find your daughter. 315 00:17:32,204 --> 00:17:35,619 Safiya! 316 00:17:35,620 --> 00:17:37,588 Safiya! 317 00:17:44,561 --> 00:17:53,570 Safiya! 318 00:17:57,022 --> 00:18:00,679 So you decided to work with me then, Pearl? 319 00:18:00,680 --> 00:18:02,715 How did you know that? 320 00:18:02,716 --> 00:18:07,203 Oh, it's written in the stars, darling. 321 00:18:07,204 --> 00:18:08,721 Plus, the fact, you could have just called me 322 00:18:08,722 --> 00:18:10,861 to tell me to sling me hook. 323 00:18:10,862 --> 00:18:13,899 I talked to the police. 324 00:18:13,900 --> 00:18:17,247 Why didn't you tell me that you used to work with them? 325 00:18:17,248 --> 00:18:18,386 They tell you that? 326 00:18:18,387 --> 00:18:19,491 I looked you up. 327 00:18:19,492 --> 00:18:21,838 Due diligence. 328 00:18:21,839 --> 00:18:23,598 So you know what happened then. 329 00:18:23,599 --> 00:18:26,014 I know what the press said. 330 00:18:26,015 --> 00:18:28,016 Missing person case. 331 00:18:28,017 --> 00:18:29,017 You made a mistake. 332 00:18:29,018 --> 00:18:30,228 Once. 333 00:18:36,303 --> 00:18:37,373 It was a missing teenager. 334 00:18:40,238 --> 00:18:41,273 A boy. 335 00:18:43,862 --> 00:18:44,826 We'd been up all night. 336 00:18:44,827 --> 00:18:47,657 I was tired. 337 00:18:47,658 --> 00:18:49,592 I thought I knew where he'd been taken. 338 00:18:53,251 --> 00:18:58,357 By the time I realized my mistake, 339 00:18:58,358 --> 00:19:01,740 it had become a murder case. 340 00:19:01,741 --> 00:19:04,398 But I am not wrong this time. 341 00:19:04,399 --> 00:19:07,470 I know we can find her. 342 00:19:07,471 --> 00:19:09,782 The fact that I can feel her energy 343 00:19:09,783 --> 00:19:13,441 means there's an opening, a channel. 344 00:19:13,442 --> 00:19:16,893 I just need to make a stronger connection. 345 00:19:16,894 --> 00:19:18,239 How? 346 00:19:18,240 --> 00:19:20,034 How do you do that? 347 00:19:20,035 --> 00:19:22,381 We need something that belongs to her-- 348 00:19:22,382 --> 00:19:25,350 clothing, a favorite toy. 349 00:19:25,351 --> 00:19:26,834 We've got to move quick. 350 00:19:26,835 --> 00:19:29,837 These doors don't stay open for very long. 351 00:19:29,838 --> 00:19:33,289 Even if there's just the smallest chance, 352 00:19:33,290 --> 00:19:35,705 we have to try, don't we? 353 00:19:35,706 --> 00:19:36,777 Yeah. 354 00:19:55,865 --> 00:19:57,382 Hi, Mr. Thomas. 355 00:19:57,383 --> 00:19:58,659 I'm Pearl Nolan. 356 00:19:58,660 --> 00:20:00,316 I'm a private detective. 357 00:20:00,317 --> 00:20:02,904 I'm helping with the search for your daughter. 358 00:20:02,905 --> 00:20:04,043 So you want money. Is that it? 359 00:20:04,044 --> 00:20:06,045 No. 360 00:20:06,046 --> 00:20:07,737 That's not why I'm here. 361 00:20:07,738 --> 00:20:10,602 I was hoping, if there was a possibility, 362 00:20:10,603 --> 00:20:12,293 we could have something that belongs 363 00:20:12,294 --> 00:20:15,365 to Safiya, like a toy or an item of clothing, 364 00:20:15,366 --> 00:20:16,366 something like that. 365 00:20:16,367 --> 00:20:17,574 What for? 366 00:20:17,575 --> 00:20:19,300 Well, we sort of need something 367 00:20:19,301 --> 00:20:21,958 that has a connection to her. 368 00:20:21,959 --> 00:20:23,718 - Is this some kind of joke? - No. 369 00:20:23,719 --> 00:20:24,823 I know it's unusual but-- 370 00:20:24,824 --> 00:20:26,480 - It's ridiculous. - Sorry. 371 00:20:26,481 --> 00:20:27,722 I'm just trying to help. - You're wasting my time. 372 00:20:27,723 --> 00:20:29,448 Mr. Thomas, please. 373 00:20:29,449 --> 00:20:33,625 We just need something that has a sense of Safiya. 374 00:20:33,626 --> 00:20:35,489 You're not a detective. 375 00:20:35,490 --> 00:20:37,594 You're one of those lunatics from the psychic fair, 376 00:20:37,595 --> 00:20:38,595 aren't you? 377 00:20:38,596 --> 00:20:40,356 No. 378 00:20:40,357 --> 00:20:42,668 We are living through a parent's worst nightmare. 379 00:20:42,669 --> 00:20:45,328 I won't have you filling my wife's head with false hope. 380 00:20:55,476 --> 00:20:56,924 You just don't care about her. 381 00:20:56,925 --> 00:20:58,650 You think I don't worry about her? 382 00:20:58,651 --> 00:21:00,410 You know what? Sometimes, I think you don't. 383 00:21:00,411 --> 00:21:01,549 - What? - If you care so much about-- 384 00:21:01,550 --> 00:21:03,413 You are out of your mind. 385 00:21:03,414 --> 00:21:04,725 All you care about is this house and this stuff. 386 00:21:04,726 --> 00:21:07,072 She's my daughter as well! 387 00:21:07,073 --> 00:21:08,453 I don't care about the money! 388 00:21:08,454 --> 00:21:10,006 I just want my daughter back. 389 00:21:10,007 --> 00:21:11,110 You really think, if we make the payment, 390 00:21:11,111 --> 00:21:12,422 they'll just hand her back? 391 00:21:12,423 --> 00:21:13,596 Even you can't be that naive! 392 00:21:13,597 --> 00:21:15,183 Please, Paul. 393 00:21:15,184 --> 00:21:17,013 If we give in to this, they're just gonna keep asking 394 00:21:17,014 --> 00:21:18,428 for more, and more, and more! 395 00:21:18,429 --> 00:21:19,429 If we pay them-- 396 00:21:19,430 --> 00:21:20,430 With what? 397 00:21:20,431 --> 00:21:21,638 There's nothing left! 398 00:21:21,639 --> 00:21:22,708 Whose fault is that? 399 00:21:22,709 --> 00:21:24,642 She's our child, Paul. 400 00:21:30,408 --> 00:21:31,855 This is DCI McGuire. 401 00:21:31,856 --> 00:21:33,098 Please leave a message. 402 00:21:33,099 --> 00:21:34,548 Mike, call me back. 403 00:21:34,549 --> 00:21:35,758 It's urgent. 404 00:21:38,968 --> 00:21:40,381 Did you find something of Safiya's? 405 00:21:40,382 --> 00:21:41,555 Not yet. 406 00:21:41,556 --> 00:21:42,970 Ruby, I need to ask you a favor. 407 00:21:42,971 --> 00:21:44,042 Yeah? 408 00:21:47,942 --> 00:21:48,978 Thanks. 409 00:21:52,464 --> 00:21:53,946 Well, the police told me to stay here in case 410 00:21:53,947 --> 00:21:55,983 she's lost and comes looking for me. 411 00:21:55,984 --> 00:21:57,398 Makes sense. 412 00:21:57,399 --> 00:21:59,055 I always told Safiya, if we ever 413 00:21:59,056 --> 00:22:01,471 get separated, to go to the place where I last saw her. 414 00:22:01,472 --> 00:22:04,440 I should be there. 415 00:22:04,441 --> 00:22:08,892 I just-- I just want her back. 416 00:22:08,893 --> 00:22:10,756 Well, there's loads of police all around. 417 00:22:10,757 --> 00:22:14,726 She goes looking for you, they'll find her. 418 00:22:14,727 --> 00:22:19,178 I've-- I've got something to ask you. 419 00:22:19,179 --> 00:22:22,906 My boss, Pearl, she's a private detective. 420 00:22:22,907 --> 00:22:25,461 She was wondering if you've got any toys or clothes 421 00:22:25,462 --> 00:22:27,635 that belong to Safiya. 422 00:22:27,636 --> 00:22:28,947 Yeah. 423 00:22:28,948 --> 00:22:30,569 She's always leaving stuff here. 424 00:22:30,570 --> 00:22:32,433 Why? 425 00:22:32,434 --> 00:22:35,436 She's, uh-- she's working with 426 00:22:35,437 --> 00:22:40,441 one of the psychics from the fair to try and find Safiya. 427 00:22:40,442 --> 00:22:42,201 A psychic? 428 00:22:42,202 --> 00:22:44,413 It's a long shot. 429 00:22:48,796 --> 00:22:51,694 If there's even the smallest chance it'll help find Safiya, 430 00:22:51,695 --> 00:22:52,903 it's worth a try. 431 00:23:17,687 --> 00:23:19,238 - You all right? - Mike. 432 00:23:19,239 --> 00:23:20,550 I got your message. 433 00:23:20,551 --> 00:23:22,000 This is Mike McGuire. 434 00:23:22,001 --> 00:23:24,520 He's leading the investigation to find Safiya. 435 00:23:24,521 --> 00:23:25,521 This is Cassie Gilmartin. 436 00:23:25,522 --> 00:23:26,901 Hi. 437 00:23:26,902 --> 00:23:28,284 She's the psychic I told you about. 438 00:23:31,529 --> 00:23:33,080 You said it was urgent. 439 00:23:33,081 --> 00:23:34,152 Yeah. 440 00:23:37,845 --> 00:23:41,053 When Paul saw me, he stuffed a letter in his pocket. 441 00:23:41,054 --> 00:23:43,124 Then, when I left, I heard them arguing. 442 00:23:43,125 --> 00:23:45,333 And Tanya was begging him to pay the money, 443 00:23:45,334 --> 00:23:47,059 but he was having none of it. 444 00:23:47,060 --> 00:23:48,923 So what are you thinking, it might be a ransom? 445 00:23:48,924 --> 00:23:51,305 I think whoever's got Safiya has been in touch with them. 446 00:23:51,306 --> 00:23:52,824 All right. 447 00:23:52,825 --> 00:23:54,273 I'll follow it up, see what I can find. 448 00:23:54,274 --> 00:23:55,792 Look, if that was my Charlie, I'd beg, steal, 449 00:23:55,793 --> 00:23:57,276 or borrow to pay a ransom. 450 00:23:57,277 --> 00:23:58,968 Do you think he's in on it? 451 00:23:58,969 --> 00:24:00,245 The dad? 452 00:24:00,246 --> 00:24:02,005 He had an affair with a client. 453 00:24:02,006 --> 00:24:05,008 Business is in ruins, reputation in tatters. 454 00:24:05,009 --> 00:24:06,907 Could be a publicity stunt. 455 00:24:06,908 --> 00:24:10,531 Or the lover's husband looking for payback. 456 00:24:10,532 --> 00:24:11,532 I'll get into it. 457 00:24:11,533 --> 00:24:12,604 Thanks. 458 00:24:18,886 --> 00:24:21,025 What do you know about tarot cards? 459 00:24:27,101 --> 00:24:28,687 Sorry about that. 460 00:24:28,688 --> 00:24:31,138 Don't apologize for finding your soulmate. 461 00:24:31,139 --> 00:24:33,589 Twin flames-- one in a lifetime connection. 462 00:24:33,590 --> 00:24:34,935 No. 463 00:24:34,936 --> 00:24:36,971 Mike's not-- he's a-- he's a friend. 464 00:24:36,972 --> 00:24:37,972 This is Tom. 465 00:24:37,973 --> 00:24:40,216 Tom's my boyfriend. 466 00:24:40,217 --> 00:24:41,251 Hi. 467 00:24:41,252 --> 00:24:43,702 Right. 468 00:24:43,703 --> 00:24:44,703 Sorry. 469 00:24:44,704 --> 00:24:47,119 My mistake. 470 00:24:47,120 --> 00:24:48,914 I'll just get back to it. 471 00:24:48,915 --> 00:24:51,020 Okay. 472 00:24:51,021 --> 00:24:52,400 Yeah. 473 00:24:52,401 --> 00:24:54,679 I was never any good at love readings. 474 00:24:54,680 --> 00:24:57,095 Ask my ex-husbands. 475 00:24:57,096 --> 00:24:58,199 Any joy? 476 00:24:58,200 --> 00:24:59,822 Yeah. 477 00:24:59,823 --> 00:25:01,927 Flora gave me this. 478 00:25:01,928 --> 00:25:03,584 Safiya loves Guinea pigs. 479 00:25:03,585 --> 00:25:06,691 She takes that little guy everywhere, apparently. 480 00:25:06,692 --> 00:25:08,658 A rodent. 481 00:25:08,659 --> 00:25:09,901 Can we find somewhere quiet? 482 00:25:09,902 --> 00:25:11,938 I need to focus. 483 00:25:22,847 --> 00:25:26,745 I thought Cassie might like a coffee. 484 00:25:26,746 --> 00:25:29,403 Caffeine sharpens the mind. 485 00:25:29,404 --> 00:25:30,613 Very thoughtful. 486 00:25:33,478 --> 00:25:34,753 Bit of quiet, please, ladies. 487 00:25:34,754 --> 00:25:35,825 Oh, sorry. 488 00:25:45,421 --> 00:25:47,041 Anything? 489 00:25:47,042 --> 00:25:48,113 Shh. 490 00:25:58,848 --> 00:26:00,261 I can feel her now. 491 00:26:00,262 --> 00:26:01,262 Told you. 492 00:26:01,263 --> 00:26:02,299 Quiet. 493 00:26:06,200 --> 00:26:08,373 She's scared now. 494 00:26:08,374 --> 00:26:09,445 Alone. 495 00:26:12,241 --> 00:26:19,041 I can see letters on a red wall, maybe. 496 00:26:20,007 --> 00:26:23,250 It doesn't make any sense. 497 00:26:23,251 --> 00:26:30,293 L, S, G, U. And there's numbers-- 498 00:26:33,158 --> 00:26:38,679 1, 0, 7, 7. 499 00:26:38,680 --> 00:26:39,751 And there's a sign. 500 00:26:42,271 --> 00:26:48,171 I think it says "Pegasus." 501 00:26:48,172 --> 00:26:49,276 Pegasus. 502 00:26:49,277 --> 00:26:50,691 Does that mean anything to you? 503 00:26:50,692 --> 00:26:53,038 No. 504 00:26:53,039 --> 00:26:55,765 Wait, though. 505 00:26:55,766 --> 00:26:59,355 Isn't Pegasus the name of Jesse Fleming's shipping company? 506 00:26:59,356 --> 00:27:00,908 Are you sure? 507 00:27:00,909 --> 00:27:03,739 I think so. 508 00:27:03,740 --> 00:27:06,465 Was she hurt? 509 00:27:06,466 --> 00:27:07,745 It's dark. 510 00:27:10,161 --> 00:27:12,817 She's cold now. 511 00:27:12,818 --> 00:27:14,163 Right, that's a lead. 512 00:27:14,164 --> 00:27:15,474 I'm gonna go down there. 513 00:27:15,475 --> 00:27:16,475 Well, you're not going on your own. 514 00:27:16,476 --> 00:27:17,718 I'm okay. 515 00:27:17,719 --> 00:27:20,238 Look, why don't you call Tom? 516 00:27:20,239 --> 00:27:22,343 I don't know where you're getting your information, 517 00:27:22,344 --> 00:27:24,311 but there hasn't been any ransom note. 518 00:27:24,312 --> 00:27:26,485 My source is good. 519 00:27:26,486 --> 00:27:28,453 If someone's been in touch, making demands, 520 00:27:28,454 --> 00:27:30,317 you need to tell us. 521 00:27:30,318 --> 00:27:31,905 The sooner we know what we're dealing with-- 522 00:27:31,906 --> 00:27:33,182 How many times do I have to tell you? 523 00:27:33,183 --> 00:27:34,942 There is no note. 524 00:27:34,943 --> 00:27:37,531 Did they tell you not to contact the police? 525 00:27:37,532 --> 00:27:38,774 This is a waste of time. 526 00:27:38,775 --> 00:27:39,775 Paul. 527 00:27:39,776 --> 00:27:42,018 Quiet. 528 00:27:42,019 --> 00:27:43,986 You come into our home, harassing us, 529 00:27:43,987 --> 00:27:46,574 when you should be out there finding our daughter. 530 00:27:46,575 --> 00:27:47,955 We're trying to help. 531 00:27:47,956 --> 00:27:50,993 You're not listening to me! 532 00:27:50,994 --> 00:27:53,996 It was delivered this morning. 533 00:27:53,997 --> 00:27:56,584 He didn't tell me, but I caught him trying to destroy it. 534 00:27:56,585 --> 00:27:58,586 He doesn't want to pay. 535 00:27:58,587 --> 00:28:00,485 You think if we make the payment, 536 00:28:00,486 --> 00:28:02,211 they'll just hand her back? 537 00:28:02,212 --> 00:28:03,591 She's a witness. 538 00:28:03,592 --> 00:28:05,283 He never wanted her. 539 00:28:05,284 --> 00:28:08,769 She's just an inconvenience, a distraction 540 00:28:08,770 --> 00:28:10,357 from your precious career. 541 00:28:10,358 --> 00:28:11,841 Our career. 542 00:28:11,842 --> 00:28:13,187 What do you think paid for all this? 543 00:28:13,188 --> 00:28:14,948 I never wanted any of it. 544 00:28:14,949 --> 00:28:16,881 I just wanted us to be a family. 545 00:28:16,882 --> 00:28:18,020 We are a family. 546 00:28:18,021 --> 00:28:20,539 No, we're a brand-- 547 00:28:20,540 --> 00:28:22,231 a perfect couple helping other people 548 00:28:22,232 --> 00:28:24,026 with their marriage problems. 549 00:28:24,027 --> 00:28:26,787 You know, he signed her up for boarding school, Safiya. 550 00:28:26,788 --> 00:28:28,547 No discussion with me, just-- 551 00:28:28,548 --> 00:28:30,998 Because you're too emotional to see sense. 552 00:28:30,999 --> 00:28:32,241 Of course I'm emotional! 553 00:28:32,242 --> 00:28:33,483 She's our daughter! 554 00:28:33,484 --> 00:28:35,865 Do you still have the note? 555 00:28:35,866 --> 00:28:37,386 Give them the note, Paul! 556 00:28:47,120 --> 00:28:50,155 They want 100 grand in cash. 557 00:28:50,156 --> 00:28:53,883 Told me to text that number when I have the money. 558 00:28:53,884 --> 00:28:55,505 We're on forensics. 559 00:28:55,506 --> 00:28:57,059 I'll check the number, but it'll 560 00:28:57,060 --> 00:28:58,405 likely be a pay as you go. 561 00:28:58,406 --> 00:28:59,440 Text them. 562 00:28:59,441 --> 00:29:01,063 Say that you got the cash. 563 00:29:01,064 --> 00:29:03,203 I can't get my hands on that kind of money. 564 00:29:03,204 --> 00:29:05,067 We'll sort that. 565 00:29:05,068 --> 00:29:07,655 Just find out where they want you to make the drop. 566 00:29:07,656 --> 00:29:09,211 I'm doing it. 567 00:29:34,581 --> 00:29:36,063 - Safiya! - Safi! 568 00:29:36,064 --> 00:29:38,238 Safi! 569 00:29:38,239 --> 00:29:41,344 - Safiya! - Safiya! 570 00:29:41,345 --> 00:29:42,345 I found it. 571 00:29:42,346 --> 00:29:43,346 It's over here. 572 00:29:43,347 --> 00:29:45,452 Oh. 573 00:29:45,453 --> 00:29:47,144 Safiya, are you here? 574 00:30:03,437 --> 00:30:04,540 She's not here. 575 00:30:04,541 --> 00:30:05,612 But she must be. 576 00:30:08,201 --> 00:30:10,442 She has to be! 577 00:30:10,443 --> 00:30:13,273 Well, maybe we can look over there. 578 00:30:13,274 --> 00:30:14,722 We didn't-- we didn't-- 579 00:30:14,723 --> 00:30:16,310 This is a big mistake. 580 00:30:16,311 --> 00:30:17,967 Cassie, wait. 581 00:30:17,968 --> 00:30:20,040 This whole thing's been a wild goose chase. 582 00:30:32,294 --> 00:30:34,432 I can't get it out of my head, 583 00:30:34,433 --> 00:30:37,676 how confused she was when she saw that place was deserted. 584 00:30:37,677 --> 00:30:41,163 Well, dented pride is like a paper cut. 585 00:30:41,164 --> 00:30:42,405 It hurts more than it should. 586 00:30:42,406 --> 00:30:44,338 No, Mom, it was more than that. 587 00:30:44,339 --> 00:30:47,652 She was-- she was really thrown by it, like she 588 00:30:47,653 --> 00:30:49,723 expected Safiya to be there. 589 00:30:49,724 --> 00:30:52,553 Look, psychics have a very strong 590 00:30:52,554 --> 00:30:54,417 connection to their gifts. 591 00:30:54,418 --> 00:30:57,110 If they have a vision, they really believe that it's true. 592 00:30:57,111 --> 00:30:58,766 I know, you said. 593 00:30:58,767 --> 00:31:00,630 It was very brave of Cassie to reach out to you 594 00:31:00,631 --> 00:31:03,668 after what happened the last time with that poor boy. 595 00:31:03,669 --> 00:31:08,362 She lost everything-- her career, her reputation. 596 00:31:08,363 --> 00:31:10,986 She wouldn't put herself out there again if she didn't 597 00:31:10,987 --> 00:31:15,024 really believe she could help. 598 00:31:15,025 --> 00:31:16,094 Oh, hello. 599 00:31:16,095 --> 00:31:17,716 I wonder if you can help me. 600 00:31:17,717 --> 00:31:19,684 I was just ringing to make an inquiry about a psychic 601 00:31:19,685 --> 00:31:21,444 called Cassandra Gilmartin. 602 00:31:21,445 --> 00:31:22,721 Cassie Gilmartin? 603 00:31:22,722 --> 00:31:24,516 Yeah. 604 00:31:24,517 --> 00:31:26,277 I was just wondering when she was last on your books. 605 00:31:26,278 --> 00:31:27,416 Oh, let me see. 606 00:31:27,417 --> 00:31:29,349 Yeah. 607 00:31:29,350 --> 00:31:33,663 She's not been on our books for about four years. 608 00:31:33,664 --> 00:31:34,768 Right. Okay. 609 00:31:34,769 --> 00:31:35,976 Does that help? 610 00:31:35,977 --> 00:31:37,357 Yeah, that's really helpful. 611 00:31:37,358 --> 00:31:38,566 Thank you. 612 00:31:42,019 --> 00:31:44,467 Thought you might need this. 613 00:31:44,468 --> 00:31:46,126 You're my actual hero. 614 00:31:49,440 --> 00:31:50,439 Is that about Cassie? 615 00:31:50,440 --> 00:31:52,406 Yeah. 616 00:31:52,407 --> 00:31:54,305 Something's not right. 617 00:31:54,306 --> 00:31:57,308 I can't put my finger on it. 618 00:31:57,309 --> 00:31:59,275 Don't you think it's weird that she stopped working 619 00:31:59,276 --> 00:32:01,381 with the police years ago, and now this kid's gone missing 620 00:32:01,382 --> 00:32:05,109 and suddenly she's here to help? 621 00:32:05,110 --> 00:32:07,456 It could just be a coincidence. 622 00:32:07,457 --> 00:32:10,114 Yeah. 623 00:32:10,115 --> 00:32:12,357 And then this article is from 2010, 624 00:32:12,358 --> 00:32:16,775 and her name wasn't Gilmartin then, it was Jenkins. 625 00:32:16,776 --> 00:32:20,332 That's Flora's last name. 626 00:32:39,800 --> 00:32:40,836 There she is. 627 00:32:47,463 --> 00:32:48,428 In position. 628 00:32:48,429 --> 00:32:51,121 Standby for the drop. 629 00:33:06,241 --> 00:33:08,551 All right. 630 00:33:08,552 --> 00:33:09,658 Now we wait. 631 00:33:14,525 --> 00:33:16,628 That's a pretty common surname, right? 632 00:33:16,629 --> 00:33:18,527 Well, when you hear hoofbeats, 633 00:33:18,528 --> 00:33:20,701 think horses, not zebras. 634 00:33:20,702 --> 00:33:21,702 What? 635 00:33:21,703 --> 00:33:23,325 Occam's razor. 636 00:33:23,326 --> 00:33:24,912 It's a science thing. 637 00:33:24,913 --> 00:33:27,846 When all things appear equal, the simplest explanation 638 00:33:27,847 --> 00:33:30,401 is usually the right one. 639 00:33:30,402 --> 00:33:33,197 Who's that? 640 00:33:33,198 --> 00:33:35,440 Flora's boyfriend. 641 00:33:35,441 --> 00:33:38,100 I thought they'd split up after she lost the baby. 642 00:33:41,931 --> 00:33:45,243 There you go. 643 00:33:45,244 --> 00:33:46,245 Horses. 644 00:34:05,334 --> 00:34:06,437 Hi, it's Flora. 645 00:34:06,438 --> 00:34:07,955 Please leave a message. 646 00:34:07,956 --> 00:34:09,957 You need to call me back right now and tell 647 00:34:09,958 --> 00:34:11,168 me what the hell's going on. 648 00:34:15,448 --> 00:34:17,586 I-- I came to find the nanny. 649 00:34:17,587 --> 00:34:19,967 Something told me I had to speak to her. 650 00:34:19,968 --> 00:34:22,487 Oh, another vision, was it? 651 00:34:22,488 --> 00:34:24,662 Look, you took a big risk coming to see me, 652 00:34:24,663 --> 00:34:26,629 putting yourself out there after all this time. 653 00:34:26,630 --> 00:34:28,597 Well, I couldn't ignore what I were feeling. 654 00:34:28,598 --> 00:34:30,840 It's a gutsy move, though, sticking your neck on the line 655 00:34:30,841 --> 00:34:32,877 again. 656 00:34:32,878 --> 00:34:33,878 Unless you were completely sure you were going 657 00:34:33,879 --> 00:34:35,431 to be a hero. 658 00:34:35,432 --> 00:34:37,226 You were so shocked, weren't you, 659 00:34:37,227 --> 00:34:38,814 that Safiya wasn't in that shipping container 660 00:34:38,815 --> 00:34:41,196 because you expected her to be. 661 00:34:41,197 --> 00:34:44,233 Because that's the arrangement that you made with Flora, 662 00:34:44,234 --> 00:34:46,511 your niece. 663 00:34:46,512 --> 00:34:48,824 Where's Safiya now? 664 00:34:48,825 --> 00:34:52,484 Honestly, I don't know. 665 00:35:07,879 --> 00:35:09,845 Suspect approaching vehicle. 666 00:35:09,846 --> 00:35:11,778 Stand by. 667 00:35:11,779 --> 00:35:14,263 Flora was meant to keep Safiya safe 668 00:35:14,264 --> 00:35:16,610 until I was able to find her. 669 00:35:16,611 --> 00:35:18,785 And rebuild your reputation in the meantime? 670 00:35:18,786 --> 00:35:20,821 I just wanted to get my life back. 671 00:35:20,822 --> 00:35:22,202 Whose idea was it? 672 00:35:22,203 --> 00:35:23,652 Flora came to me. 673 00:35:23,653 --> 00:35:25,930 She was so angry with the parents, 674 00:35:25,931 --> 00:35:28,484 spending so much time away from Safiya. 675 00:35:28,485 --> 00:35:31,246 It was just meant to be a wake-up call. 676 00:35:31,247 --> 00:35:33,317 And then she didn't take her to the shipping 677 00:35:33,318 --> 00:35:34,594 yard, as planned. 678 00:35:34,595 --> 00:35:36,803 Have you got any idea where she is? 679 00:35:36,804 --> 00:35:37,907 Herne Bay. 680 00:35:37,908 --> 00:35:39,841 It's where her boyfriend lives. 681 00:35:48,092 --> 00:35:49,574 Pearl, I can't really talk-- 682 00:35:49,575 --> 00:35:50,713 It's the nanny, Flora Jenkins. 683 00:35:50,714 --> 00:35:51,714 She's got Safiya. 684 00:35:51,715 --> 00:35:53,060 How do you know? 685 00:35:53,061 --> 00:35:54,510 The psychic confirmed it, Cassie. 686 00:35:54,511 --> 00:35:55,718 Oh, come on, Pearl. Jesus. 687 00:35:55,719 --> 00:35:57,341 No. She's in on it. 688 00:35:57,342 --> 00:35:59,308 The whole thing's a scam. 689 00:35:59,309 --> 00:36:01,276 Look, I've just sent you and Nikki a photograph of Jason. 690 00:36:01,277 --> 00:36:02,622 That's Flora's boyfriend. 691 00:36:02,623 --> 00:36:03,899 I think he's involved. 692 00:36:03,900 --> 00:36:05,072 Where's the kid now? 693 00:36:05,073 --> 00:36:06,695 Well, we don't know. 694 00:36:06,696 --> 00:36:08,697 But we're gonna go to his place in Herne Bay. 695 00:36:08,698 --> 00:36:10,008 Guv, that's our guy. 696 00:36:10,009 --> 00:36:11,009 Right. 697 00:36:11,010 --> 00:36:12,010 We've got him. 698 00:36:12,011 --> 00:36:13,288 Thanks, Pearl. 699 00:36:13,289 --> 00:36:14,668 This is our man. 700 00:36:14,669 --> 00:36:16,361 Nobody move until he touches that bag. 701 00:36:34,345 --> 00:36:35,310 Police! 702 00:36:35,311 --> 00:36:36,382 Stop! 703 00:36:49,395 --> 00:36:50,497 Game's over, Jason. 704 00:36:50,498 --> 00:36:53,432 Where's the girl? 705 00:36:59,543 --> 00:37:01,301 It's okay! 706 00:37:01,302 --> 00:37:03,303 Where's Safiya, Flora? 707 00:37:03,304 --> 00:37:04,787 Look, sweetheart-- 708 00:37:04,788 --> 00:37:06,064 It's time for Safiya to go home. 709 00:37:06,065 --> 00:37:07,134 - She's right. - You told them? 710 00:37:07,135 --> 00:37:09,585 I had to. 711 00:37:09,586 --> 00:37:11,069 Look, Safi, sweetheart, go back inside. 712 00:37:11,070 --> 00:37:12,795 - You can't take her. - You can't stop me. 713 00:37:12,796 --> 00:37:13,796 No. They can. 714 00:37:13,797 --> 00:37:16,074 Flora! 715 00:37:16,075 --> 00:37:17,075 She's gone around the back. 716 00:37:17,076 --> 00:37:18,077 Flora! 717 00:37:46,969 --> 00:37:48,486 It's gonna be okay, Flora. 718 00:37:48,487 --> 00:37:50,039 We just want to help you. 719 00:37:50,040 --> 00:37:51,662 I can give her a better life. 720 00:37:51,663 --> 00:37:53,042 She needs to be with her parents. 721 00:37:53,043 --> 00:37:54,837 So they're taking her away from me. 722 00:37:54,838 --> 00:37:56,667 Just come away from the edge. 723 00:37:56,668 --> 00:37:57,668 No. 724 00:37:57,669 --> 00:37:59,566 Stay back. 725 00:37:59,567 --> 00:38:03,018 Safi should be with me, with someone who loves her. 726 00:38:03,019 --> 00:38:08,575 I can't-- I can't lose her. 727 00:38:08,576 --> 00:38:10,198 It won't bring Olivia back. 728 00:38:15,412 --> 00:38:16,687 Ruby told me about your baby. 729 00:38:16,688 --> 00:38:19,172 I'm so sorry. 730 00:38:19,173 --> 00:38:24,453 She was-- she was born sleeping. 731 00:38:24,454 --> 00:38:28,008 She was so beautiful. 732 00:38:28,009 --> 00:38:30,806 I only held her for an hour and then she was gone. 733 00:38:33,464 --> 00:38:34,500 I've got nothing left. 734 00:38:37,675 --> 00:38:38,711 Flora! 735 00:38:44,889 --> 00:38:45,994 Flora, give me your hand. 736 00:38:48,514 --> 00:38:49,996 Give me your hand. Okay? 737 00:38:49,997 --> 00:38:51,963 You need help. Please let me help you. 738 00:38:51,964 --> 00:38:53,104 Please. Give me your hand. 739 00:38:56,729 --> 00:38:58,765 Give me your hand. 740 00:39:00,940 --> 00:39:01,975 Come on. 741 00:39:05,876 --> 00:39:06,911 It'll be okay. 742 00:39:10,121 --> 00:39:11,087 Give me your hand. 743 00:39:24,791 --> 00:39:25,859 Come on. 744 00:39:25,860 --> 00:39:26,931 Pearl. 745 00:39:41,843 --> 00:39:45,258 It'll be all right. 746 00:39:45,259 --> 00:39:47,123 It's gonna be all right. 747 00:40:19,328 --> 00:40:20,569 Hello, baby girl. 748 00:40:20,570 --> 00:40:21,641 Safiya. 749 00:40:33,377 --> 00:40:34,549 Look, Saf. 750 00:40:34,550 --> 00:40:36,274 Look who's come to see you. 751 00:40:36,275 --> 00:40:37,621 Hello, sweetheart. 752 00:40:37,622 --> 00:40:38,623 Mommy! 753 00:40:40,004 --> 00:40:42,695 Can you get her out of here, please? 754 00:40:42,696 --> 00:40:45,939 I love you, munchkin. 755 00:40:45,940 --> 00:40:47,320 Wait. 756 00:40:47,321 --> 00:40:48,942 Tanya. 757 00:40:48,943 --> 00:40:54,223 I understand why you did it, and I hear you. 758 00:40:54,224 --> 00:40:56,157 It's just me and her from now on. 759 00:41:03,890 --> 00:41:05,234 Bet you're hungry, aren't you? 760 00:41:05,235 --> 00:41:07,823 Would you like to get some biscuits? 761 00:41:07,824 --> 00:41:08,824 Later, Pearl. 762 00:41:08,825 --> 00:41:09,896 See ya. 763 00:41:16,800 --> 00:41:21,699 Chief Inspector, can I have a word? 764 00:41:21,700 --> 00:41:22,771 I don't bite. 765 00:41:27,673 --> 00:41:29,914 She doesn't blame you. 766 00:41:29,915 --> 00:41:31,329 Who? 767 00:41:31,330 --> 00:41:33,849 Your wife. 768 00:41:33,850 --> 00:41:35,370 She wants you to be happy. 769 00:41:57,254 --> 00:41:59,187 Oh, thank God. 770 00:42:05,469 --> 00:42:07,331 I don't suppose there's any point in me 771 00:42:07,332 --> 00:42:09,747 asking you never to put me through anything like that 772 00:42:09,748 --> 00:42:10,990 ever again. 773 00:42:10,991 --> 00:42:13,924 Or me. 774 00:42:13,925 --> 00:42:14,996 Thanks. 775 00:42:17,930 --> 00:42:19,895 Have you seen Tom? 776 00:42:19,896 --> 00:42:21,379 No, sorry. 777 00:42:21,380 --> 00:42:23,866 Maybe he's lost in the Swiss Alps somewhere. 778 00:42:31,288 --> 00:42:35,980 I had a reading this morning, actually, but-- 779 00:42:35,981 --> 00:42:38,433 well, let's just say I wouldn't mind a second opinion. 780 00:42:41,781 --> 00:42:43,470 We do it with doctors, don't we, 781 00:42:43,471 --> 00:42:45,440 if we get news we don't like? 782 00:42:48,892 --> 00:42:50,408 Okay. 783 00:42:50,409 --> 00:42:53,241 Should I ask Pearl to marry me? 49852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.