Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,225 --> 00:00:36,525
Je vais me pisser dessus !
2
00:00:38,663 --> 00:00:39,892
Inspir� de faits r�els
3
00:00:40,065 --> 00:00:44,093
Pour voir cette vid�o,
allez sur notre site PartiNotSee.com.
4
00:00:44,269 --> 00:00:47,262
N-O-T-S-E-E.
Pas Nazi avec un "z".
5
00:00:47,439 --> 00:00:51,342
Adolf Eichmann et Liza Minnelli
n'ont pas eu d'enfant ensemble.
6
00:00:51,509 --> 00:00:55,207
Si je cr�ve de rire,
surtout pas de panique.
7
00:00:55,380 --> 00:00:58,612
Je serais mort heureux.
Cette vid�o est �norme.
8
00:00:58,783 --> 00:01:01,685
Elle en est � 30 millions de vues.
9
00:01:01,853 --> 00:01:03,719
C'est parti.
10
00:01:14,032 --> 00:01:16,797
Wallace & Teddy,
j'ai d�couvert cette vid�o
11
00:01:16,968 --> 00:01:20,132
sur un ordi d'occase.
Les internautes seront m�dus�s
12
00:01:20,305 --> 00:01:22,240
Vive le Parti Not-See !
13
00:01:26,311 --> 00:01:28,246
SOUMIS � VOTRE ATTENTION...
14
00:01:45,697 --> 00:01:47,757
- Merde.
- Putain !
15
00:01:47,933 --> 00:01:50,232
Je veux tout savoir de ce m�me.
16
00:01:50,402 --> 00:01:54,601
Je veux savoir comment il se masturbe
et s'il a gard� la jambe.
17
00:01:54,773 --> 00:01:57,800
Je me sens mal pour lui
� force de mater �a.
18
00:01:57,976 --> 00:02:00,309
Je ris, mais je me sens mal.
19
00:02:00,478 --> 00:02:03,346
Mal ? Ce gosse est une star !
20
00:02:03,515 --> 00:02:06,246
Il comptabilise plus de vues que moi.
21
00:02:06,418 --> 00:02:09,752
Je suis jaloux. J'ai pas besoin
de deux jambes.
22
00:02:09,921 --> 00:02:13,085
Attention, amis canadiens.
La semaine prochaine,
23
00:02:13,258 --> 00:02:15,784
Wallace ira dans le Grand Nord
24
00:02:15,961 --> 00:02:18,362
� la rencontre de cette c�l�brit�.
25
00:02:18,530 --> 00:02:20,465
Faites qu'il ne pleure pas.
26
00:02:20,632 --> 00:02:22,931
Ne ratez pas l'entretien
de Wallace
27
00:02:23,101 --> 00:02:26,594
avec le ma�tre de l'automutilation
28
00:02:26,771 --> 00:02:29,138
et de l'humiliation en ligne,
Kill Bill Kid.
29
00:02:29,307 --> 00:02:34,007
Il peut plus faire grand-chose d'autre,
de toute fa�on.
30
00:02:34,179 --> 00:02:36,375
- C'�tait trop facile !
- Salaud.
31
00:02:36,548 --> 00:02:39,108
Je ne pouvais pas ne pas la faire.
32
00:02:39,284 --> 00:02:40,946
C'�tait Teddy Craft.
33
00:02:41,119 --> 00:02:46,683
Et Wallace Bryton, qui vous invitent
� rejoindre le Parti Not-See.
34
00:02:59,637 --> 00:03:01,629
Bienvenue au Canada.
35
00:03:04,376 --> 00:03:05,400
Bonjour.
36
00:03:05,577 --> 00:03:08,843
Bonjour, ami aficionado
de la pilosit� faciale.
37
00:03:09,014 --> 00:03:10,744
Je fais pas le poids.
38
00:03:10,915 --> 00:03:15,376
- New Jersey ?
- Jadis. Aujourd'hui, c'est L.A.
39
00:03:15,553 --> 00:03:18,387
Un homme partag�
entre Devils et Kings.
40
00:03:22,360 --> 00:03:24,488
- Hockey !
- Dans le mille.
41
00:03:25,563 --> 00:03:27,794
C'est pas trop mon truc.
42
00:03:29,501 --> 00:03:31,333
Enl�ve tes mains du guichet.
43
00:03:31,836 --> 00:03:33,771
- S�rieux ?
- Oui. Merci.
44
00:03:33,938 --> 00:03:35,099
- Pardon.
- "Pardon."
45
00:03:35,306 --> 00:03:37,605
- Pardon.
- Pardon.
46
00:03:37,809 --> 00:03:40,608
Lorsqu'on visite le Canada,
47
00:03:40,812 --> 00:03:43,611
il y a des choses � faire
et � ne pas faire.
48
00:03:43,815 --> 00:03:45,545
R�gle n� 1 :
49
00:03:45,717 --> 00:03:48,744
ne jamais dire
qu'on n'aime pas le hockey.
50
00:03:48,920 --> 00:03:51,014
�videmment. �a vous peine.
51
00:03:51,189 --> 00:03:52,714
Un Canadien n'est jamais pein�.
52
00:03:52,891 --> 00:03:56,225
- C'est une invention am�ricaine.
- Comment �a ?
53
00:03:56,394 --> 00:03:58,863
C'est la v�rit�.
Le drapeau le prouve.
54
00:03:59,030 --> 00:04:02,125
Que cache la sainte feuille d'�rable ?
55
00:04:02,333 --> 00:04:04,268
- Que vois-tu ?
- Un mur.
56
00:04:04,436 --> 00:04:06,564
Une r�ponse tr�s am�ricaine.
57
00:04:06,738 --> 00:04:08,400
Vous �tes rouges, blancs, bleus.
58
00:04:08,573 --> 00:04:12,977
Au Canada, on est rouges et blancs,
mais on n'a jamais le blues.
59
00:04:13,144 --> 00:04:14,976
- Jamais.
- Compris.
60
00:04:15,146 --> 00:04:19,311
J'avais jamais pens� � �a.
Pour moi, vous �tes juste sympas.
61
00:04:19,484 --> 00:04:23,387
Encore une erreur.
On est optimistes, c'est pas pareil.
62
00:04:23,555 --> 00:04:25,148
- Oui.
- Et tol�rants.
63
00:04:26,124 --> 00:04:27,922
Et mont�s comme des caribous.
64
00:04:33,164 --> 00:04:34,359
Excellent.
65
00:04:36,101 --> 00:04:39,265
Soyons s�rieux.
Que viens-tu faire au Manitoba ?
66
00:04:39,771 --> 00:04:41,797
J'enregistre un podcast.
67
00:04:41,973 --> 00:04:45,000
En gros, je voyage et j'interviewe
68
00:04:45,176 --> 00:04:48,010
des gens insolites
ou int�ressants,
69
00:04:48,179 --> 00:04:52,776
puis je d�cris la rencontre
� mon pote qui n'y a pas assist�,
70
00:04:52,951 --> 00:04:54,613
vu qu'il se d�place pas.
71
00:04:54,786 --> 00:04:57,984
- C'est le Parti Not-See.
- Le parti nazi ?
72
00:04:58,156 --> 00:05:01,456
Pas du tout.
�a s'�crit N-O-T-S-E-E.
73
00:05:01,626 --> 00:05:04,528
Rien � voir
avec le mouvement haineux.
74
00:05:04,696 --> 00:05:07,791
- C'�tait Hitler.
- � �viter dans un a�roport.
75
00:05:39,297 --> 00:05:40,526
C'est quoi ce bordel ?
76
00:06:06,324 --> 00:06:07,758
Bonjour.
77
00:06:08,826 --> 00:06:10,761
Merde.
78
00:06:20,572 --> 00:06:22,040
Putain.
79
00:06:29,614 --> 00:06:32,174
Petit con,
tu sais pas la derni�re ?
80
00:06:32,850 --> 00:06:37,220
Cet enfoir�
de Kill Bill Kid s'est suicid�.
81
00:06:37,388 --> 00:06:40,222
Avec son propre sabre.
Tu le crois �a ?
82
00:06:40,391 --> 00:06:42,951
Je me fous pas de ta gueule.
83
00:06:43,127 --> 00:06:46,620
Ce sale �go�ste a pas pu tenir
deux jours de plus.
84
00:06:46,798 --> 00:06:49,393
J'ai trop les boules.
85
00:06:49,567 --> 00:06:53,265
Mais je peux pas rentrer
les mains vides.
86
00:06:53,438 --> 00:06:57,808
Bref, je suis coinc� � Winnipeg
dans un bar qui s'appelle...
87
00:06:58,009 --> 00:06:59,875
le H.
88
00:07:00,044 --> 00:07:02,070
Je sais pas quoi faire.
89
00:07:02,247 --> 00:07:06,207
Je vais essayer de trouver
un autre excentrique.
90
00:07:06,384 --> 00:07:10,048
Mais pour �tre franc,
y a rien d'excentrique au Canada.
91
00:07:10,221 --> 00:07:13,385
C'est douloureusement rasoir.
92
00:07:13,558 --> 00:07:17,495
Putain, 550 $ pour un billet d'avion.
93
00:07:17,662 --> 00:07:19,654
Quel sale petit �go�ste.
94
00:07:19,831 --> 00:07:23,893
Je sais que c'est nul de dire �a
mais, bordel, �a me tue.
95
00:07:24,068 --> 00:07:25,536
Voil�.
96
00:07:26,104 --> 00:07:28,573
Bons baisers du Grand Nord.
97
00:07:32,644 --> 00:07:34,613
Merde, trop long.
98
00:07:35,847 --> 00:07:37,110
Les toilettes ?
99
00:07:49,193 --> 00:07:52,061
d'aventure,
Des histoires � raconter !
100
00:07:59,137 --> 00:08:00,161
"Bonjour.
101
00:08:00,338 --> 00:08:04,298
"Je suis un vieil homme
qui a longtemps parcouru les mers.
102
00:08:04,676 --> 00:08:09,341
"Un fier Canadien ayant men�
une vie longue et singuli�re.
103
00:08:09,781 --> 00:08:14,845
"Apr�s avoir v�cu une multitude
d'aventures, me voil� coinc� � terre,
104
00:08:15,019 --> 00:08:17,682
"avec le Manitoba
pour ultime escale.
105
00:08:18,022 --> 00:08:21,459
"Je n'ai gu�re envie de passer
mes derni�res ann�es
106
00:08:21,626 --> 00:08:23,026
"seul dans mon manoir.
107
00:08:23,194 --> 00:08:26,028
"J'ai bien trop d'histoires
� partager."
108
00:08:30,034 --> 00:08:33,869
Non, c'est vous qui m'int�ressez,
M. Howe, pas la chambre.
109
00:08:34,038 --> 00:08:37,304
Ce soir, ce serait super.
Oui, merci.
110
00:08:37,642 --> 00:08:39,235
O� dois-je aller ?
111
00:08:39,410 --> 00:08:42,869
Bifrost. Tr�s �rotique.
112
00:08:43,047 --> 00:08:45,414
Je demande si c'est loin.
Pardon.
113
00:08:47,852 --> 00:08:49,343
C'est loin Bifrost ?
114
00:08:49,520 --> 00:08:53,252
- Bifrost ? Carr�ment loin.
- C'est � environ 2 h.
115
00:08:53,424 --> 00:08:57,589
Les gamines de l'�picerie disent
que c'est � "environ" 2 h.
116
00:08:57,762 --> 00:08:59,390
Je hais les Am�ricains.
117
00:08:59,564 --> 00:09:00,930
Quelle est l'adresse ?
118
00:09:01,132 --> 00:09:05,832
"Je propose donc une chambre
dans ma majestueuse demeure.
119
00:09:06,003 --> 00:09:08,165
"Vous l'occuperez gratuitement
120
00:09:08,339 --> 00:09:11,173
"� condition d'effectuer
les t�ches m�nag�res
121
00:09:11,342 --> 00:09:15,211
"que je suis d�sormais
dans l'incapacit� d'accomplir.
122
00:09:15,380 --> 00:09:19,374
"Malgr� mon grand �ge,
j'ai toute ma t�te.
123
00:09:19,550 --> 00:09:24,284
"Et je vous conterai mes p�riples
avec fougue et minutie.
124
00:09:24,455 --> 00:09:28,051
"N'h�sitez pas � m'appeler
au num�ro ci-dessous.
125
00:09:28,226 --> 00:09:32,027
"Respectueusement, Howard Howe."
126
00:09:36,968 --> 00:09:40,302
Bon... J'esp�re que �a valait le coup.
127
00:09:47,945 --> 00:09:51,575
Vous avez atteint votre destination.
128
00:10:53,144 --> 00:10:55,045
Il y a quelqu'un ?
129
00:10:55,246 --> 00:10:58,478
Oui ! Je suis � l'�tage !
130
00:11:07,458 --> 00:11:08,858
Bonsoir.
131
00:11:09,527 --> 00:11:12,656
- M. Howe ?
- Howard.
132
00:11:13,064 --> 00:11:15,124
M. Howard. Bonsoir.
133
00:11:15,299 --> 00:11:18,394
Quand les gens s'emm�lent
avec mon patronyme,
134
00:11:18,903 --> 00:11:22,567
cela ressemble � un vaudeville.
135
00:11:23,674 --> 00:11:27,702
Si M. Howard serait appropri�,
je pr�f�re la simplicit� d'Howard.
136
00:11:28,779 --> 00:11:29,803
Howard.
137
00:11:29,981 --> 00:11:33,008
Ce probl�me �tant d�sormais �cart�,
138
00:11:33,184 --> 00:11:36,416
puis-je vous souhaiter la bienvenue
� Pippy Hill ?
139
00:11:36,587 --> 00:11:37,680
C'est magnifique.
140
00:11:38,189 --> 00:11:40,988
- Enchant�.
- C'est un plaisir.
141
00:11:41,158 --> 00:11:43,150
Puis-je vous proposer un th� ?
142
00:11:43,528 --> 00:11:47,431
Oui, mais puis-je d'abord
utiliser vos toilettes ?
143
00:11:47,598 --> 00:11:48,998
Avec joie.
144
00:12:09,921 --> 00:12:11,719
Quelle horreur.
145
00:12:34,845 --> 00:12:36,939
Tout s'est bien pass� ?
146
00:12:37,114 --> 00:12:40,642
Oui, parfait. Merci.
147
00:12:40,851 --> 00:12:44,288
- Votre th�.
- Oui. Merci.
148
00:12:44,455 --> 00:12:47,118
Ma deuxi�me et...
149
00:12:47,291 --> 00:12:49,886
ultime �pouse, je pr�sume,
150
00:12:50,061 --> 00:12:52,394
avait coutume de dire :
151
00:12:52,563 --> 00:12:55,829
"Plut�t bien agir que p�cher.
Plut�t l�cher que garder."
152
00:12:56,000 --> 00:12:59,402
Elle faisait r�f�rence aux gaz.
Les siens.
153
00:13:02,373 --> 00:13:03,773
Excellent.
154
00:13:03,941 --> 00:13:06,410
- Pour ceci, merci.
- Je vous en prie.
155
00:13:11,816 --> 00:13:14,081
Bon sang, �a fait du bien.
156
00:13:16,253 --> 00:13:19,087
Avez-vous trouv�
les waters confortables ?
157
00:13:19,256 --> 00:13:21,418
Oui, merci beaucoup.
158
00:13:22,093 --> 00:13:25,495
C'�tait parfait.
�a faisait 1 h que je me retenais.
159
00:13:26,263 --> 00:13:28,198
C'est un peu g�nant, mais...
160
00:13:28,633 --> 00:13:32,400
J'avais peur de m'arr�ter
au beau milieu de nulle part.
161
00:13:33,904 --> 00:13:35,998
Je dois avouer
162
00:13:36,173 --> 00:13:39,007
que votre appel m'a intrigu�.
163
00:13:39,176 --> 00:13:42,806
Et moi, c'est votre annonce
qui m'a intrigu�.
164
00:13:47,318 --> 00:13:49,787
Ai-je bien compris ?
165
00:13:49,954 --> 00:13:52,446
Vous ne cherchez pas de logis ?
166
00:13:52,623 --> 00:13:54,819
Non, je vis � Los Angeles.
167
00:13:54,992 --> 00:13:57,860
- Oui.
- La Cit� des anges.
168
00:13:58,029 --> 00:14:02,524
J'en ai jamais crois�.
La ville abrite plut�t des d�mons.
169
00:14:02,700 --> 00:14:04,464
Ma grand-m�re disait toujours :
170
00:14:04,635 --> 00:14:07,833
"Un chenapan a t�t fait
d'aller en enfer !"
171
00:14:10,307 --> 00:14:12,469
Votre grand-m�re me pla�t.
172
00:14:12,643 --> 00:14:14,908
La mienne, elle, disait :
173
00:14:15,079 --> 00:14:16,945
"L'enfer, c'est les m�mes."
174
00:14:17,848 --> 00:14:20,841
Avec sa clope. "Les m�mes."
Une vraie salet�.
175
00:14:21,018 --> 00:14:24,386
Comme c'est comique.
Elle devait �tre int�ressante.
176
00:14:24,555 --> 00:14:26,922
Elle p�tait � tout-va.
Une horreur.
177
00:14:27,091 --> 00:14:31,028
J'ai jamais vu, ou plut�t senti,
un truc pareil.
178
00:14:31,195 --> 00:14:33,926
Elle aimait d�corer ses murs,
comme vous.
179
00:14:34,098 --> 00:14:36,727
Ma vie �maille ces murs, M. Bryton.
180
00:14:36,901 --> 00:14:41,703
J'ai beau ne pas pouvoir
me vanter de jouir d'une paire
181
00:14:41,872 --> 00:14:43,773
de jambes valides,
182
00:14:43,974 --> 00:14:47,035
je remercie Dieu
de m'avoir laiss� ma m�moire.
183
00:14:47,211 --> 00:14:50,739
Une m�moire riche en anecdotes.
184
00:14:50,915 --> 00:14:53,749
Et ce sont ces anecdotes
qui m'am�nent.
185
00:14:53,918 --> 00:14:58,288
Vous disiez �tre plus int�ress�
par ma personne que par la chambre.
186
00:14:58,489 --> 00:15:00,788
Oui, car j'ai vu ceci.
187
00:15:02,359 --> 00:15:06,922
Vous n'avez pas id�e.
J'�tais perdu dans ce trou, d�pit�,
188
00:15:07,098 --> 00:15:10,227
et voil� que je touche le jackpot.
189
00:15:10,401 --> 00:15:13,132
Vous parlez de partager
des histoires.
190
00:15:13,304 --> 00:15:14,863
Je suis conteur de m�tier.
191
00:15:15,039 --> 00:15:17,065
Vous �tes �crivain ?
192
00:15:17,241 --> 00:15:18,869
Pas tout � fait...
193
00:15:19,043 --> 00:15:20,272
Je fais des podcasts.
194
00:15:20,745 --> 00:15:23,010
Qu'est-ce donc que cela ?
195
00:15:23,581 --> 00:15:26,380
Pardon. Je ne ris pas de vous.
196
00:15:26,550 --> 00:15:30,282
On aurait dit ma m�re.
"Wally, c'est quoi ton m�tier ?"
197
00:15:30,454 --> 00:15:32,980
Elle est chiante.
Pas comme vous.
198
00:15:33,157 --> 00:15:37,253
C'est une �mission de radio
qui ne passe pas � la radio,
199
00:15:37,428 --> 00:15:40,626
mais sur Internet.
�a vous parle ?
200
00:15:41,599 --> 00:15:44,068
On dirait encore ma m�re.
201
00:15:44,235 --> 00:15:47,672
�a vous aide pas, hein ?
En fait, �a donne �a...
202
00:15:47,838 --> 00:15:52,173
�coutez-moi bien.
Je viens juste de jouir.
203
00:15:54,245 --> 00:15:57,409
C'�tait mon �jac' pr�coce
� la McConaughey.
204
00:16:06,290 --> 00:16:07,485
Je me suis piss� dessus.
205
00:16:07,658 --> 00:16:10,992
Vous pouvez dire ces choses
en toute impunit� ?
206
00:16:11,428 --> 00:16:13,761
Les auditeurs aiment
quand c'est spontan� et grivois.
207
00:16:13,931 --> 00:16:16,867
J'essaie donc
de rester spontan� et grivois.
208
00:16:18,602 --> 00:16:21,128
La libert� dont jouit
votre g�n�ration...
209
00:16:21,672 --> 00:16:26,610
Vous �tes de sacr� libertins,
vous pouvez me croire.
210
00:16:27,178 --> 00:16:29,875
Je peux vous dire un truc
un peu bizarre ?
211
00:16:30,080 --> 00:16:31,548
Ce th� est fabuleux.
212
00:16:31,715 --> 00:16:34,708
J'ai l'impression
de red�couvrir le th�.
213
00:16:34,885 --> 00:16:37,150
C'est comme un d�pucelage.
214
00:16:37,655 --> 00:16:39,123
J'aime pas �a d'habitude.
215
00:16:39,790 --> 00:16:41,986
Je pense qu'on aime tous le th�.
216
00:16:42,159 --> 00:16:43,889
Il y a une astuce.
217
00:16:44,094 --> 00:16:47,121
Imbiber les feuilles de brandy.
218
00:16:47,298 --> 00:16:50,598
�videmment.
La bibine est une valeur s�re.
219
00:16:51,602 --> 00:16:56,063
Fais sobre ce que tu ferais ivre.
�a t'apprendra � te taire.
220
00:16:56,240 --> 00:16:58,709
Celle-l�, je la connais.
221
00:16:58,876 --> 00:17:01,107
- C'est de Hemingway.
- En effet.
222
00:17:02,980 --> 00:17:04,608
Et �a m'�tait adress�.
223
00:17:06,150 --> 00:17:07,641
Vous l'avez connu ?
224
00:17:08,052 --> 00:17:10,851
On s'est connus
dans les eaux normandes.
225
00:17:12,189 --> 00:17:15,353
- Pendant le d�barquement ?
- Non, avant.
226
00:17:15,526 --> 00:17:18,052
Quand �a s'appelait
Op�ration Neptune.
227
00:17:18,229 --> 00:17:20,027
Nom de... Une seconde.
228
00:17:20,197 --> 00:17:21,859
Vous �tiez sur la plage ?
229
00:17:22,032 --> 00:17:24,592
- Sur un bateau avec Ernie.
- "Ernie."
230
00:17:24,768 --> 00:17:27,897
Ernie, consid�r�
comme trop pr�cieux,
231
00:17:28,072 --> 00:17:30,871
avait �t� interdit de d�barquement.
232
00:17:31,041 --> 00:17:33,943
On lui a ordonn� de rester � bord ?
233
00:17:34,144 --> 00:17:37,911
Oui. Ce qui a pour le moins vex�
M. Hemingway.
234
00:17:38,082 --> 00:17:40,381
Vous savez � quel point
il aimait chasser ?
235
00:17:40,551 --> 00:17:42,383
- Oui.
- Le gros gibier.
236
00:17:42,553 --> 00:17:46,012
Or quoi de plus gros
et redoutable qu'un nazi ?
237
00:17:46,190 --> 00:17:50,059
Hormis, peut-�tre,
une �pouse de nazi acari�tre.
238
00:17:50,895 --> 00:17:53,694
Des salopes nazies, �videmment.
239
00:17:55,199 --> 00:17:58,465
Donc, ainsi priv� de d�barquement,
240
00:17:58,669 --> 00:18:02,367
Hemingway se rendit aux cuisines
en qu�te d'alcool.
241
00:18:02,539 --> 00:18:04,633
Le seul marin en mesure de le servir
242
00:18:04,808 --> 00:18:08,768
�tait un �plucheur de patates
de 16 ans assign� aux corv�es.
243
00:18:09,713 --> 00:18:10,806
Je r�ve.
244
00:18:11,815 --> 00:18:13,943
Sans d�conner ?
245
00:18:14,318 --> 00:18:18,551
Oui. Je lui ai donc tendu
une bouteille de whisky.
246
00:18:19,123 --> 00:18:21,991
Je n'oublierai jamais
ce qu'il fit ensuite.
247
00:18:22,459 --> 00:18:25,918
Un sourire s'afficha sur son visage.
248
00:18:26,096 --> 00:18:29,225
Si lentement
que l'on e�t dit une chenille.
249
00:18:29,400 --> 00:18:32,495
Il me tapa dans le dos et me dit :
250
00:18:32,703 --> 00:18:36,970
"Tu es une sorci�re des cuisines
porte-bonheur."
251
00:18:37,708 --> 00:18:39,074
Une sorci�re des cuisines ?
252
00:18:40,511 --> 00:18:42,002
La vache.
253
00:18:42,212 --> 00:18:47,981
Nous b�mes le whisky
et c'est lorsque nous appr�mes...
254
00:18:50,354 --> 00:18:55,224
le nombre de soldats tomb�s � Omaha
qu'il me d�clara :
255
00:18:55,793 --> 00:18:57,955
"Fais sobre ce que tu ferais ivre.
256
00:18:58,128 --> 00:19:01,530
"�a t'apprendra � te taire."
257
00:19:01,732 --> 00:19:04,725
La vache, c'est...
258
00:19:05,235 --> 00:19:07,500
C'est dingue, mec.
259
00:19:07,671 --> 00:19:09,435
Incroyable.
260
00:19:09,606 --> 00:19:12,508
Si vous regardez � droite
de la chemin�e,
261
00:19:12,676 --> 00:19:15,145
vous pourrez croire l'incroyable.
262
00:19:19,383 --> 00:19:21,318
C'est la bouteille ?
263
00:19:21,986 --> 00:19:23,955
Putain de merde.
264
00:19:24,121 --> 00:19:26,818
C'est le truc le plus cool
que j'aie vu.
265
00:19:26,991 --> 00:19:30,519
Ce n'est qu'une vieille bouteille
mais, associ�e � une anecdote,
266
00:19:30,694 --> 00:19:33,687
celle-ci devient alors
un puissant talisman.
267
00:19:33,864 --> 00:19:36,561
Une porte vers une autre �poque.
268
00:19:36,767 --> 00:19:39,498
Voire un pont-levis vers l'Histoire.
269
00:19:41,271 --> 00:19:42,762
C'est trop cool.
270
00:19:45,642 --> 00:19:47,543
Et �a, c'est quoi ?
271
00:19:53,217 --> 00:19:56,984
Vous avez l'�il pour l'inconnu
et la curiosit� d'un chat.
272
00:19:57,388 --> 00:19:59,721
Cela vous m�nera loin.
273
00:19:59,890 --> 00:20:02,519
Ceci est un baculum de morse.
274
00:20:02,693 --> 00:20:05,561
En Alaska, on appelle �a un oosik.
275
00:20:05,729 --> 00:20:07,493
Oosik.
276
00:20:08,799 --> 00:20:11,200
C'est une colonne vert�brale ?
277
00:20:11,368 --> 00:20:13,394
Plut�t le p�nis d'un morse.
278
00:20:14,872 --> 00:20:18,331
- Non !
- Je suis polisson, n'est-ce pas ?
279
00:20:18,509 --> 00:20:19,772
C'est une bite ?
280
00:20:19,943 --> 00:20:22,037
Non, il s'agit du baculum.
281
00:20:22,212 --> 00:20:25,876
L'os situ� dans le p�nis
de la plupart des mammif�res,
282
00:20:26,050 --> 00:20:29,077
- � l'exception de l'homme.
- C'est pas juste.
283
00:20:29,253 --> 00:20:33,748
C'est une aide
pour le rapport sexuel.
284
00:20:33,924 --> 00:20:37,554
Il maintient la raideur de l'organe
pendant le co�t.
285
00:20:37,728 --> 00:20:41,187
Avec un truc pareil,
pas besoin d'�tre aid�.
286
00:20:41,365 --> 00:20:43,197
Bon sang !
287
00:20:43,367 --> 00:20:46,394
Vous �tes un vaurien
de la pire esp�ce.
288
00:20:46,570 --> 00:20:49,734
- Je peux le tenir ?
- Naturellement.
289
00:20:49,907 --> 00:20:51,273
Trop bien.
290
00:20:51,442 --> 00:20:53,911
C'est hallucinant.
291
00:20:54,078 --> 00:20:59,278
Vous avez raison d'admirer le morse.
C'est une cr�ature des plus nobles.
292
00:20:59,450 --> 00:21:03,546
Bien plus �volu�e
que tous les hommes que j'ai connus.
293
00:21:05,055 --> 00:21:06,580
Vous y compris.
294
00:21:06,757 --> 00:21:09,090
- Merci.
- Je vous en prie.
295
00:21:09,893 --> 00:21:11,259
C'est gentil.
296
00:21:11,428 --> 00:21:14,990
O� avez-vous trouv� �a ?
Dans un sex-shop ?
297
00:21:16,600 --> 00:21:21,061
Je me suis li� d'amiti� avec un morse
apr�s avoir fait naufrage.
298
00:21:21,238 --> 00:21:24,470
Vous me charriez, l�.
Vous avez fait naufrage ?
299
00:21:24,641 --> 00:21:27,440
- Oui.
- Vous �tes qui ? Rudyard Kipling ?
300
00:21:27,611 --> 00:21:30,513
En 1959,
301
00:21:30,681 --> 00:21:33,947
j'�tais sur l'Anastasia
dans la baie d'Anadyr,
302
00:21:34,118 --> 00:21:38,579
au sud de la Sib�rie,
dans la p�ninsule tchouktche.
303
00:21:38,755 --> 00:21:40,815
Une �poque merveilleuse.
304
00:21:40,991 --> 00:21:45,952
Mes talents culinaires m'avaient
ouvert les portes du monde.
305
00:21:46,130 --> 00:21:49,100
Pour tout vous dire,
ce poste de chef
306
00:21:49,266 --> 00:21:52,600
sur ce navire en mission
dans les eaux sovi�tiques,
307
00:21:52,769 --> 00:21:56,262
je le devais � mon fl�tan.
308
00:21:56,440 --> 00:21:59,501
C'�tait dans le cadre
de la guerre froide ?
309
00:21:59,676 --> 00:22:05,115
Non. Nous �tions � la recherche
du grand blanc de Sib�rie.
310
00:22:05,282 --> 00:22:08,047
Un grand requin blanc ?
C'est pas vrai !
311
00:22:08,218 --> 00:22:12,656
Si. Les Russes le surnommaient
"le d�voreur de baleines."
312
00:22:13,724 --> 00:22:18,128
On lui pr�tait une longueur de 8 m
et un poids de 3 tonnes.
313
00:22:18,295 --> 00:22:20,287
Quoi ?
314
00:22:20,464 --> 00:22:23,957
Merde, alors.
Vous l'avez trouv� ?
315
00:22:24,134 --> 00:22:29,539
Non, nous n'avons trouv� que la mort
au large de la p�ninsule tchouktche.
316
00:22:30,307 --> 00:22:34,642
Le navire heurta un iceberg
au cours d'une nuit noire d'encre.
317
00:22:35,746 --> 00:22:40,184
Et je le vis dispara�tre
dans les obscurs abysses russes.
318
00:22:41,518 --> 00:22:47,389
J'entendis les hurlements des hommes
�tre r�duits au silence par l'eau sal�e.
319
00:22:47,558 --> 00:22:50,392
Que s'est-il pass� ensuite ?
320
00:22:50,994 --> 00:22:52,587
Je me retrouvai seul.
321
00:22:53,864 --> 00:22:57,665
Seul, seul, tout seul
Dans une immense mer !
322
00:22:58,468 --> 00:23:03,031
Et jamais un saint n'eut piti�
De mon �me au calvaire.
323
00:23:03,207 --> 00:23:05,506
"The Rime of the Ancient Mariner".
324
00:23:05,676 --> 00:23:09,374
Excellente m�moire, M. Bryton.
Excellente m�moire.
325
00:23:09,546 --> 00:23:12,448
Mais lorsque les cris cess�rent,
326
00:23:12,616 --> 00:23:17,247
je sentis quelque chose d'agile
et de terrifiant me fr�ler.
327
00:23:18,855 --> 00:23:23,122
Les hommes nombreux, si beaux !
328
00:23:23,293 --> 00:23:25,057
Tous gisaient sans vie.
329
00:23:25,229 --> 00:23:31,294
Et des milliers de choses visqueuses
surv�curent ; moi y compris.
330
00:23:31,501 --> 00:23:34,369
La vache.
Vous aviez peur ?
331
00:23:36,607 --> 00:23:39,270
J'admets sans honte
avoir �t� terrifi�.
332
00:23:39,443 --> 00:23:42,936
Vous avez s�rement eu peur ici et l�
dans votre vie,
333
00:23:43,113 --> 00:23:47,073
mais je doute que vous ayez jamais
connu la vraie terreur.
334
00:23:47,251 --> 00:23:51,655
Or la terreur et moi sommes devenus
intimes cette nuit-l�.
335
00:23:52,289 --> 00:23:54,622
Je remuai et frappai...
336
00:23:54,791 --> 00:23:57,522
J'ignore quoi.
Il faisait si noir.
337
00:23:58,161 --> 00:24:01,154
J'entrepris donc de nager en priant
338
00:24:01,331 --> 00:24:03,732
pour que ce qui m'avait fr�l�
339
00:24:03,900 --> 00:24:07,996
m'e�t oubli� afin de se repa�tre
de l'�quipage.
340
00:24:08,171 --> 00:24:11,403
Nom de Dieu.
341
00:24:11,575 --> 00:24:15,910
Je me r�veillai sur le rivage
d'une toute petite �le,
342
00:24:16,079 --> 00:24:20,608
l'estomac plein d'eau
et terriblement d�sorient�.
343
00:24:20,784 --> 00:24:24,448
Puis, tandis que je me levais,
344
00:24:24,621 --> 00:24:27,750
j'eus la plus douce vision qui soit.
345
00:24:27,924 --> 00:24:30,086
Je vis mon sauveur.
346
00:24:31,061 --> 00:24:33,326
Je vis un morse.
347
00:24:33,497 --> 00:24:36,695
Un morse ?
Un morse vous a sauv� la vie ?
348
00:24:36,867 --> 00:24:38,859
- Oui.
- Quoi ?
349
00:24:39,303 --> 00:24:41,431
Ce curieux animal me dominait
350
00:24:41,605 --> 00:24:44,575
avec des d�fenses
d'une taille d�mesur�e.
351
00:24:45,609 --> 00:24:50,309
Mais il montra une infinie douceur
lorsqu'il me mit au chaud
352
00:24:50,480 --> 00:24:54,144
contre son corps gras
comme on le fait avec un poussin.
353
00:24:54,685 --> 00:24:56,620
Incroyable.
354
00:24:58,221 --> 00:25:03,353
Comme j'ignorais le nom
que lui attribuaient ses semblables,
355
00:25:03,527 --> 00:25:06,964
je le baptisai en m�moire
de la seule figure paternelle
356
00:25:07,130 --> 00:25:09,395
que j'eusse jamais connue.
357
00:25:09,599 --> 00:25:13,502
L'homme � tout faire
d'un orphelinat que j'avais fr�quent�.
358
00:25:13,670 --> 00:25:15,866
Il s'appelait M. Tuskegee.
359
00:25:16,039 --> 00:25:18,975
Mon compagnon devint ainsi
M. Tusk.
360
00:25:19,376 --> 00:25:22,471
M. Tusk ? C'est mi...
361
00:25:22,646 --> 00:25:24,239
Mignon.
362
00:25:24,981 --> 00:25:29,510
Les b�b�s chinois sont mignons,
M. Bryton.
363
00:25:29,686 --> 00:25:32,884
Mon ami morse �tait magnifique.
364
00:25:33,056 --> 00:25:37,756
Je n'ai plus jamais v�cu d'amiti�
aussi satisfaisante,
365
00:25:37,928 --> 00:25:40,227
humaine ou autre.
366
00:25:40,564 --> 00:25:45,366
Pendant six merveilleux mois,
je connus la paix v�ritable.
367
00:25:45,535 --> 00:25:51,338
Et la seule f�licit� que cette vie
mis�rable m'ait jamais apport�e.
368
00:25:51,842 --> 00:25:53,276
Que...
369
00:25:54,277 --> 00:25:55,506
Qu'avez-vous...
370
00:26:06,523 --> 00:26:08,151
Rassurez-vous.
371
00:26:08,859 --> 00:26:10,589
Tout se passera bien.
372
00:26:11,661 --> 00:26:15,291
Tout se passera bien, M. Tusk.
373
00:26:21,171 --> 00:26:23,073
Merde.
374
00:26:24,107 --> 00:26:26,372
Putain.
375
00:26:26,543 --> 00:26:28,307
La vache.
376
00:26:29,279 --> 00:26:32,272
- Pourquoi t'arr�tes ?
- Ne va pas au Canada.
377
00:26:32,449 --> 00:26:34,475
J'irai pas. Continue.
378
00:26:34,684 --> 00:26:36,152
Tu mens.
379
00:26:36,319 --> 00:26:39,983
Oui, je mens. Je suis m�chant.
Donne-moi une fess�e.
380
00:26:40,190 --> 00:26:42,284
- S�rement pas.
- Quoi ? Bien.
381
00:26:42,459 --> 00:26:43,825
T'es s�rieux ? Non.
382
00:26:43,994 --> 00:26:46,259
Tu vas en avoir partout.
383
00:26:46,430 --> 00:26:49,798
- Tu le m�rites pas.
- Pourquoi ? On en a discut� !
384
00:26:49,966 --> 00:26:53,425
Je file au Canada
et je reviens le lendemain.
385
00:26:54,838 --> 00:26:59,173
Rire de ce m�me en ligne
est une chose, mais aller chez lui ?
386
00:26:59,342 --> 00:27:01,436
C'est horrible, tu comprends ?
387
00:27:01,611 --> 00:27:03,637
- C'est de mauvais go�t.
- De...
388
00:27:03,814 --> 00:27:05,942
Ally, ce m�me m'a contact�.
389
00:27:06,116 --> 00:27:09,951
Il a envoy� balader Oprah Winfrey
pour me parler. Moi !
390
00:27:10,120 --> 00:27:12,021
C'est pour l'�mission.
391
00:27:12,222 --> 00:27:15,158
�a m'emmerde de me moquer de lui,
392
00:27:15,325 --> 00:27:16,759
mais c'est pour le boulot.
393
00:27:16,927 --> 00:27:21,729
Tu te comportes en connard
et �a ne te va pas du tout.
394
00:27:23,133 --> 00:27:25,625
Tu t'acharnes d�j� bien assez sur lui.
395
00:27:26,002 --> 00:27:27,834
Et tu veux l'exploiter ouvertement ?
396
00:27:29,172 --> 00:27:30,299
C'est cruel.
397
00:27:30,941 --> 00:27:34,469
- Le Wallace dont je...
- Non, �a, c'est cruel.
398
00:27:34,644 --> 00:27:38,342
�a, c'est de l'exploitation.
S'arr�ter en plein milieu.
399
00:27:38,515 --> 00:27:42,452
Quoi ? Le Wallace qui m'a s�duite
ne ferait jamais �a.
400
00:27:42,619 --> 00:27:45,145
Il ne dirait jamais...
401
00:27:45,322 --> 00:27:48,019
Le Wallace qui t'a s�duite
�tait un naze
402
00:27:48,191 --> 00:27:51,457
qui ramait avec ses jeux de mots
et ses factures.
403
00:27:51,628 --> 00:27:54,120
Je pr�f�re le nouveau Wallace.
404
00:27:54,297 --> 00:27:57,199
Il s'est fait 100 000 $
rien qu'en pub l'an dernier.
405
00:27:57,367 --> 00:28:00,997
Sans compter les ventes
de T-shirts et les apparitions.
406
00:28:03,840 --> 00:28:06,400
AMC s'int�resse
au nouveau Wallace.
407
00:28:06,576 --> 00:28:08,909
Gr�ce � quoi, d'apr�s toi ?
408
00:28:09,079 --> 00:28:12,914
Aux bides quotidiens du vieux Wallace
dans les bars de la ville ?
409
00:28:13,083 --> 00:28:17,077
Non, gr�ce � son podcast
qui cartonne sur le Net.
410
00:28:17,287 --> 00:28:18,311
Le vieux Wallace...
411
00:28:18,488 --> 00:28:20,320
C'�tait un putain de rat�
412
00:28:20,490 --> 00:28:24,052
qui n'avait pas de pot pour pisser
ni de fen�tre pour le vider.
413
00:28:25,595 --> 00:28:27,826
Le vieux Wallace m'avait, moi.
414
00:28:37,207 --> 00:28:39,904
- Il aimerait te ravoir.
- Emm�ne-moi.
415
00:28:40,076 --> 00:28:44,411
Si je fais �a, Teddy sera jaloux
et l'�mission en p�tira.
416
00:28:44,581 --> 00:28:49,519
Il s'imagine que si t'es l�,
je suis moins dr�le. Tu me distrais.
417
00:28:49,686 --> 00:28:54,386
Ce mec est incompr�hensible.
Si �a tenait qu'� moi, tu viendrais.
418
00:28:54,558 --> 00:28:58,791
Le vieux Wallace n'en aurait rien
� cirer. Il emm�nerait.
419
00:28:58,962 --> 00:29:04,959
Le vieux Wallace portait aussi
un st�thoscope sur sc�ne.
420
00:29:05,135 --> 00:29:09,402
D'ailleurs, on a diffus�
mon premier stand-up dans l'�mission.
421
00:29:10,240 --> 00:29:12,937
C'�tait encore pire
que dans mes souvenirs.
422
00:29:13,109 --> 00:29:15,101
C'�tait hyper g�nant.
423
00:29:15,278 --> 00:29:18,112
Teddy �tait pli�.
Quelle petite merde.
424
00:29:18,281 --> 00:29:21,649
J'ai un scoop :
l'humour foutage de gueule, �a craint.
425
00:29:22,485 --> 00:29:25,319
J'ai rien �cout�.
J'adore ton accent.
426
00:29:25,488 --> 00:29:28,652
"�a craint.
L'humour foutage de gueule."
427
00:29:28,858 --> 00:29:31,157
- J'adore.
- Je parle pas comme �a.
428
00:29:31,361 --> 00:29:34,559
- "Je parle pas comme �a."
- Ferme-la, Stache !
429
00:29:34,731 --> 00:29:37,667
J'ai jamais entendu
un accent aussi nul.
430
00:29:37,867 --> 00:29:41,565
- "Un accent aussi nul."
- Tu peux arr�ter tes blagues ?
431
00:29:41,738 --> 00:29:44,731
- Tu n'enregistres pas, l�.
- Je sais.
432
00:29:44,908 --> 00:29:47,742
J'essaie d'�tre sentimentale
et tu g�ches tout.
433
00:29:47,911 --> 00:29:51,177
Parce que j'ai une trique d'enfer !
434
00:29:51,381 --> 00:29:53,816
J'aime �tre sentimental, moi aussi.
435
00:29:53,984 --> 00:29:57,580
Mais �a peut se faire par t�l�phone.
Baiser, non.
436
00:29:57,754 --> 00:29:59,848
Alors si on faisait plut�t �a ?
437
00:30:00,023 --> 00:30:03,790
Tu vois ?
Le nouveau Wallace est dr�le.
438
00:30:04,327 --> 00:30:06,660
Oui, �a lui arrive.
439
00:30:06,830 --> 00:30:08,924
Mais le vieux Wallace me manque.
440
00:30:09,432 --> 00:30:12,197
Tu me manques. Le vrai toi.
Il est l� ?
441
00:30:12,769 --> 00:30:15,933
Ce jeune geek qui me remerciait
en fin de num�ro.
442
00:30:16,106 --> 00:30:18,302
- Geek ?
- Oui, geek.
443
00:30:19,009 --> 00:30:22,173
L'homme qui m'a dit qu'il m'aimait
lors de notre premi�re fois.
444
00:30:22,345 --> 00:30:25,645
L'homme qui pleure
devant Winnie the Pooh.
445
00:30:26,683 --> 00:30:28,311
Tu es si gentil.
446
00:30:28,485 --> 00:30:30,386
Si tendre.
447
00:30:30,553 --> 00:30:32,681
Je suis tout sauf tendre, l�.
448
00:30:33,189 --> 00:30:36,159
Je sais. Et �a craint.
449
00:30:36,326 --> 00:30:38,056
D�tends-toi.
450
00:31:51,534 --> 00:31:53,264
Tiens...
451
00:31:53,770 --> 00:31:55,432
Regardez qui est de retour.
452
00:32:02,078 --> 00:32:05,537
Vous m'avez fait une de ces peurs.
453
00:32:06,649 --> 00:32:09,050
Je fais un infirmier d�plorable.
454
00:32:10,453 --> 00:32:13,150
Tenez. Voil� votre gobelet.
455
00:32:17,127 --> 00:32:20,461
Buvez, petit oiseau assoiff�.
456
00:32:24,901 --> 00:32:26,597
Que...
457
00:32:26,770 --> 00:32:29,604
- Que...
- Que s'est-il pass� ?
458
00:32:29,773 --> 00:32:33,608
Mon cher petit,
vous avez perdu connaissance.
459
00:32:33,777 --> 00:32:36,440
Bon sang. Je suis crev�.
460
00:32:36,613 --> 00:32:41,074
Je relatais avec po�sie
l'un de mes nombreux voyages
461
00:32:41,251 --> 00:32:43,982
lorsque vous vous �tes effondr�.
462
00:32:44,154 --> 00:32:47,318
Ce n'est qu'en apercevant
une petite araign�e
463
00:32:47,490 --> 00:32:51,086
ramper hors de votre pantalon
que j'ai compris.
464
00:32:51,594 --> 00:32:53,119
Une araign�e ?
465
00:32:54,130 --> 00:32:56,361
Oui, une recluse brune.
466
00:32:56,566 --> 00:32:59,832
C'est tr�s toxique.
Les bois en sont infest�s.
467
00:33:00,336 --> 00:33:03,135
Elles sont venimeuses ?
468
00:33:06,442 --> 00:33:08,638
Merde. Une araign�e m'a piqu� ?
469
00:33:09,212 --> 00:33:11,272
Oui, je suis vraiment d�sol�.
470
00:33:11,447 --> 00:33:13,075
O� est mon portable ?
471
00:33:13,583 --> 00:33:16,485
- Votre portable ?
- J'ai un coup de fil � passer.
472
00:33:17,287 --> 00:33:21,349
Le docteur a march� dessus
et l'a bris�, j'en ai peur.
473
00:33:21,524 --> 00:33:23,459
Il est en morceaux.
474
00:33:25,295 --> 00:33:27,059
Il y a un m�decin ici ?
475
00:33:27,230 --> 00:33:29,392
Oui. Le Dr Mosier.
476
00:33:29,599 --> 00:33:31,898
Il vit treize kilom�tres plus haut.
477
00:33:32,101 --> 00:33:33,160
Mosier ?
478
00:33:33,336 --> 00:33:35,305
C'est marrant comme nom.
479
00:33:35,471 --> 00:33:37,838
Il est arriv� dans les 30 minutes
480
00:33:38,741 --> 00:33:40,471
qui ont suivi l'incident.
481
00:33:41,044 --> 00:33:42,979
Votre nom m'�chappe.
482
00:33:43,146 --> 00:33:46,412
Mon nom ? Howard Howe.
483
00:33:46,616 --> 00:33:48,983
Howard, je sens plus mes jambes.
484
00:33:49,619 --> 00:33:53,215
Ce sont sans doute
les effets de l'anesth�sie.
485
00:33:53,823 --> 00:33:58,557
La recluse vous a inject�
un telle quantit� de venin
486
00:33:59,362 --> 00:34:02,389
que votre cheville ressemblait
� un pied d'�l�phant.
487
00:34:03,233 --> 00:34:04,667
Merde, alors.
488
00:34:04,834 --> 00:34:06,166
Comment l'�l�phant ?
489
00:34:06,336 --> 00:34:08,396
Bien gras.
490
00:34:09,706 --> 00:34:12,039
Merde.
491
00:34:12,208 --> 00:34:15,940
Le venin s'appr�tait
� gagner votre c�ur,
492
00:34:16,145 --> 00:34:18,410
aussi a-t-il fallu prendre
493
00:34:18,581 --> 00:34:21,745
des mesures quelque peu drastiques.
494
00:34:31,027 --> 00:34:33,155
Oh, mon Dieu !
495
00:34:33,596 --> 00:34:36,691
C'est pas vrai.
Putain de merde !
496
00:34:36,866 --> 00:34:38,425
Y a plus de jambe !
497
00:34:39,702 --> 00:34:43,366
Il semblerait.
D�foulez-vous, mon gar�on.
498
00:34:43,539 --> 00:34:45,906
On m'a coup� la jambe !
499
00:34:47,677 --> 00:34:50,306
La nature peut �tre tr�s violente.
500
00:34:50,480 --> 00:34:52,779
- Quoi ?
- Tennyson.
501
00:34:52,949 --> 00:34:55,441
Qu'est-ce que vous racontez ?
502
00:34:55,618 --> 00:34:59,248
Pourquoi je suis ici
et pas dans un h�pital ?
503
00:34:59,422 --> 00:35:02,551
Les h�pitaux sont
de vrais nids � maladies.
504
00:35:02,725 --> 00:35:05,422
Le Dr Mosier a jug� pr�f�rable
505
00:35:05,595 --> 00:35:09,054
de vous laisser ici,
dans une pi�ce d�sinfect�e.
506
00:35:09,232 --> 00:35:11,258
Il vaut mieux r�cup�rer ici.
507
00:35:11,701 --> 00:35:13,397
�a n'a aucun sens.
508
00:35:13,770 --> 00:35:16,763
L'araign�e...
L'araign�e vous a piqu�.
509
00:35:16,940 --> 00:35:19,637
O� est le m�decin ?
Je veux lui parler.
510
00:35:19,809 --> 00:35:20,936
Eh bien...
511
00:35:21,577 --> 00:35:24,706
Le docteur fait ses visites.
512
00:35:25,148 --> 00:35:28,312
Quelles visites ?
On est au milieu de nulle part !
513
00:35:28,484 --> 00:35:31,318
Non. D�trompez-vous.
514
00:35:31,487 --> 00:35:32,955
D�trompez-vous.
515
00:35:33,122 --> 00:35:36,718
Je m'y suis retrouv� jadis.
C'est un endroit horrible.
516
00:35:37,293 --> 00:35:39,728
Je me contrefous de vos histoires.
517
00:35:40,096 --> 00:35:41,860
C'est quoi cette connerie ?
518
00:35:43,433 --> 00:35:44,765
Pourquoi vous riez ?
519
00:35:44,934 --> 00:35:49,030
Vous m'amusez. C'est la ceinture
qui vous emp�che de tomber.
520
00:35:49,238 --> 00:35:50,262
Pourquoi ?
521
00:35:50,440 --> 00:35:53,501
Le temps que l'anesth�sie
ne fasse plus effet.
522
00:35:53,676 --> 00:35:57,169
Vous recouvrerez alors
toutes vos facult�s.
523
00:35:57,347 --> 00:36:00,112
Ou, du moins, la plupart.
524
00:36:01,517 --> 00:36:04,976
Il faut que je t�l�phone � ma famille.
525
00:36:05,154 --> 00:36:09,489
Le Dr Mosier a supprim�
tous les postes pour votre repos.
526
00:36:09,659 --> 00:36:12,493
- Quoi ?
- Je lui demanderai
527
00:36:12,662 --> 00:36:15,564
si vous pouvez appeler chez vous
apr�s souper.
528
00:36:15,765 --> 00:36:18,633
- Non, je dois...
- Vous devriez dormir.
529
00:36:18,801 --> 00:36:22,533
- Vous �tes lourdement s�dat�.
- Je dois appeler.
530
00:36:23,139 --> 00:36:24,698
Il me faut un t�l�phone.
531
00:36:24,874 --> 00:36:27,571
- Je dois parler � un m�decin.
- Mosier.
532
00:36:27,777 --> 00:36:31,714
- Je veux lui parler.
- Impossible. Il fait ses visites.
533
00:36:32,415 --> 00:36:34,316
Trouvez-moi un t�l�phone.
534
00:36:34,484 --> 00:36:36,146
Je n'en ai pas.
535
00:36:36,319 --> 00:36:38,754
Le docteur me les a tous confisqu�s.
536
00:36:38,921 --> 00:36:41,516
C'est du gros n'importe quoi.
537
00:36:41,691 --> 00:36:44,160
Peut-�tre, mais c'est la v�rit�.
538
00:36:48,331 --> 00:36:51,665
Nous souperons � 18 h pr�cises.
539
00:36:53,703 --> 00:36:55,535
Attendez.
540
00:37:07,383 --> 00:37:09,011
Je suis...
541
00:37:11,854 --> 00:37:14,949
sinc�rement navr�
pour votre jambe.
542
00:37:33,843 --> 00:37:35,641
Vous ne mangez pas ?
543
00:37:46,722 --> 00:37:48,486
Mes bras sont paralys�s.
544
00:37:53,262 --> 00:37:55,663
C'est la morphine.
545
00:38:00,770 --> 00:38:03,239
Elle est indispensable.
546
00:38:03,940 --> 00:38:08,605
C'est ce qui vous emp�che
de hurler de douleur.
547
00:38:08,778 --> 00:38:12,271
Mais elle tend cependant
� rendre somnolent.
548
00:38:16,119 --> 00:38:17,747
Je ne suis pas du tout
549
00:38:18,321 --> 00:38:19,380
somnolent.
550
00:38:19,956 --> 00:38:21,754
Je suis paralys�.
551
00:38:26,028 --> 00:38:27,587
Vous savez,
552
00:38:28,965 --> 00:38:30,524
je me disais
553
00:38:31,501 --> 00:38:33,436
que la m�lancolie li�e
554
00:38:33,936 --> 00:38:35,666
� la perte d'un membre
555
00:38:36,305 --> 00:38:38,035
doit �tre semblable
556
00:38:38,207 --> 00:38:42,907
� celle d'un ami cher que l'on aurait
trop souvent pris pour acquis.
557
00:38:55,525 --> 00:38:57,926
Il n'y avait pas d'araign�e.
558
00:38:59,529 --> 00:39:01,725
Si. Une recluse brune.
559
00:39:03,799 --> 00:39:06,064
Aussi appel�e araign�e clocharde.
560
00:39:06,235 --> 00:39:08,227
Int�ressant.
561
00:39:10,039 --> 00:39:11,667
Vous l'avez vue ?
562
00:39:15,811 --> 00:39:17,746
Vous avez vu l'araign�e ?
563
00:39:20,183 --> 00:39:26,384
Et je regrette de ne l'avoir vue
qu'apr�s l'attaque.
564
00:39:29,759 --> 00:39:31,660
� quoi ressemblait-elle ?
565
00:39:34,263 --> 00:39:36,232
Votre perfide assaillante ?
566
00:39:36,399 --> 00:39:37,594
Eh bien...
567
00:39:39,068 --> 00:39:40,969
� une araign�e classique.
568
00:39:41,971 --> 00:39:45,464
Une myriade de pattes, etc.
Elle �tait tr�s petite.
569
00:39:47,677 --> 00:39:50,841
On pourrait m�me dire minuscule.
570
00:39:56,485 --> 00:39:58,010
Putain de merde.
571
00:40:02,258 --> 00:40:05,194
Lib�rez-moi de ce fauteuil,
esp�ce de tar� !
572
00:40:05,361 --> 00:40:09,423
Laissez-moi partir !
Laissez-moi partir, sale malade !
573
00:40:16,305 --> 00:40:19,503
Au secours ! Aidez-moi !
574
00:40:38,027 --> 00:40:39,086
Bien.
575
00:40:39,662 --> 00:40:42,325
�chapperons-nous
� un vacarme inutile ?
576
00:40:43,399 --> 00:40:45,129
Il vaut peut-�tre mieux
577
00:40:45,301 --> 00:40:48,430
pour notre relation naissante
578
00:40:48,604 --> 00:40:52,336
que nous nous parlions
� c�ur ouvert.
579
00:40:53,843 --> 00:40:55,243
Cela fait
580
00:40:55,978 --> 00:40:57,674
quelque temps maintenant
581
00:40:58,347 --> 00:41:01,317
que je fabrique
582
00:41:01,984 --> 00:41:05,944
un costume de morse tr�s r�aliste.
583
00:41:07,189 --> 00:41:08,350
Quoi ?
584
00:41:08,557 --> 00:41:11,493
Je pense
qu'apr�s quelques retouches,
585
00:41:11,661 --> 00:41:14,358
il vous ira parfaitement.
586
00:41:14,563 --> 00:41:15,963
Nom de Dieu.
587
00:41:16,565 --> 00:41:18,625
Putain...
588
00:41:18,801 --> 00:41:21,794
Mais lorsque vous l'aurez rev�tu,
589
00:41:21,971 --> 00:41:25,135
il vous faudra
vous comporter en morse.
590
00:41:25,308 --> 00:41:27,937
Vous ne pourrez parler.
591
00:41:28,110 --> 00:41:29,669
Vous devrez communiquer
592
00:41:29,845 --> 00:41:32,178
sur vos agissements comme un morse.
593
00:41:32,348 --> 00:41:34,180
Vous comprenez ?
594
00:41:34,950 --> 00:41:36,111
Piti�.
595
00:41:36,285 --> 00:41:39,016
Piti�. Je ne peux pas...
596
00:41:39,188 --> 00:41:42,522
Ne soyez ni f�ch� ni triste,
M. Bryton.
597
00:41:42,692 --> 00:41:45,491
Vous et moi embarquons
pour une exp�dition
598
00:41:45,661 --> 00:41:48,495
semblable � celle de l'Anastasia.
599
00:41:48,998 --> 00:41:51,991
Leur erreur a �t� de chercher
le monstre au large.
600
00:41:52,868 --> 00:41:57,966
Ils n'auraient pas d� quitter le port.
La b�te a toujours �t� parmi eux.
601
00:42:01,977 --> 00:42:03,639
Pourquoi ?
602
00:42:03,813 --> 00:42:05,714
Pourquoi vous faites �a ?
603
00:42:05,881 --> 00:42:07,509
"Pourquoi ?
604
00:42:07,683 --> 00:42:09,481
"Pourquoi ?"
605
00:42:11,120 --> 00:42:14,249
Pour r�soudre une �nigme
plus vieille que le Sphinx.
606
00:42:14,423 --> 00:42:17,325
Pour r�pondre � la question
qui nous taraude
607
00:42:17,493 --> 00:42:19,689
depuis que nous avons ramp�
608
00:42:19,862 --> 00:42:22,559
hors de l'�cume
pour devenir bip�des.
609
00:42:24,867 --> 00:42:28,531
L'homme est-il...
610
00:42:28,704 --> 00:42:31,868
un morse dans l'�me ?
611
00:42:37,747 --> 00:42:40,080
Au secours !
612
00:43:03,939 --> 00:43:06,408
J'ai failli le lui dire
avant son d�part.
613
00:43:08,978 --> 00:43:10,947
Parfois, j'oublie
614
00:43:12,681 --> 00:43:14,673
que ma vie est
615
00:43:16,185 --> 00:43:18,086
un tissu de mensonges,
616
00:43:18,554 --> 00:43:20,750
d�licat et complexe.
617
00:43:23,058 --> 00:43:25,220
Et je me sens si normale,
618
00:43:25,828 --> 00:43:27,490
si banale.
619
00:43:30,099 --> 00:43:32,967
C'est tellement bon d'�tre ennuyeuse.
620
00:43:34,203 --> 00:43:36,104
Et fid�le.
621
00:43:36,272 --> 00:43:38,002
Pure.
622
00:43:40,810 --> 00:43:43,644
J'en viens m�me � oublier
ce qu'on lui fait.
623
00:43:46,515 --> 00:43:49,314
Et puis je me rappelle
ce qu'il me fait.
624
00:43:50,152 --> 00:43:53,919
Avec toutes ces femmes insignifiantes.
625
00:43:57,026 --> 00:43:59,018
Et �a me broie.
626
00:44:01,096 --> 00:44:03,292
Et je le hais.
627
00:44:05,334 --> 00:44:09,829
Je le hais,
mais je me hais encore plus
628
00:44:11,373 --> 00:44:14,104
de laisser un homme me faire �a.
629
00:44:16,979 --> 00:44:20,245
Je suis heureuse
que mon p�re ne soit plus l�
630
00:44:22,318 --> 00:44:24,844
pour voir sa fille unique
631
00:44:25,454 --> 00:44:30,290
mettre sa vie entre parenth�ses
pour un salopard infid�le.
632
00:44:32,394 --> 00:44:34,989
Et j'ai juste envie de mourir.
633
00:44:43,138 --> 00:44:45,004
Mais � chaque fois
634
00:44:45,174 --> 00:44:49,270
qu'il me d�truit,
tu me ram�nes � la vie.
635
00:44:51,914 --> 00:44:54,383
Avec toi,
je me sens � nouveau belle.
636
00:44:55,718 --> 00:44:57,482
Aim�e.
637
00:45:00,089 --> 00:45:02,558
Tu m'as rendu mon humanit�.
638
00:45:04,059 --> 00:45:07,928
On a beau d�cortiquer tout �a
� chaque fois qu'on se voit,
639
00:45:08,864 --> 00:45:10,526
franchement je...
640
00:45:11,100 --> 00:45:13,797
Je ne sais pas
comment vivre sans toi.
641
00:45:15,371 --> 00:45:18,569
Attention, amis canadiens.
La semaine prochaine,
642
00:45:18,741 --> 00:45:21,267
Wallace ira dans le Grand Nord
643
00:45:21,443 --> 00:45:23,776
� la rencontre de cette c�l�brit�.
644
00:45:23,946 --> 00:45:26,609
- Je resterai ici, comme d'hab.
- � faire quoi ?
645
00:45:26,815 --> 00:45:29,546
Fais-nous rire
avant de rendre l'antenne.
646
00:45:29,718 --> 00:45:33,246
J'emm�nerai ta moiti� au Getty
647
00:45:33,422 --> 00:45:36,950
puisque, je la cite,
tu n'entends rien � l'art.
648
00:45:37,126 --> 00:45:40,528
Arr�tez de dire �a.
Je comprends parfaitement l'art.
649
00:45:40,696 --> 00:45:44,258
- Regarde ces murs.
- Tu appelles �a de l'art ?
650
00:45:44,433 --> 00:45:46,368
- C'est un mus�e.
- C'est pas faux.
651
00:45:46,535 --> 00:45:49,699
En d�corant les murs de ce studio,
652
00:45:49,872 --> 00:45:53,240
Wallace a cr�� une sorte
de sanctuaire pour m�le,
653
00:45:53,409 --> 00:45:55,537
un cocon d�di� � la branlette.
654
00:45:55,711 --> 00:45:59,148
Figure-toi
que je me suis jamais branl� ici.
655
00:45:59,348 --> 00:46:02,375
- Je te crois pas.
- T'as bien raison.
656
00:46:02,551 --> 00:46:04,816
Teddy, tu es mon h�ros.
657
00:46:04,987 --> 00:46:08,253
Ally et Teddy vont au Getty.
On dirait un livre pour enfants.
658
00:46:08,424 --> 00:46:11,326
- C'�tait Teddy Craft.
- Et Wallace Bryton,
659
00:46:11,493 --> 00:46:15,260
qui vous invitent
� rejoindre le Parti Not-See.
660
00:46:16,732 --> 00:46:19,998
- Fini ! Joli !
- C'�tait excellent !
661
00:46:20,169 --> 00:46:24,334
J'�tais sceptique pour la vid�o,
mais elle est hilarante.
662
00:46:24,506 --> 00:46:26,475
Vive le Parti Not-See !
663
00:46:26,642 --> 00:46:30,579
- Va dire �a � Ally.
- Elle veut juste t'accompagner.
664
00:46:30,746 --> 00:46:33,739
Pourquoi tu prends
toujours sa d�fense ?
665
00:46:33,916 --> 00:46:36,476
Elle me so�le avec ses :
666
00:46:36,652 --> 00:46:39,019
"T'es oblig� d'�tre aussi m�chant ?"
667
00:46:39,188 --> 00:46:40,918
Elle parle pas comme �a.
668
00:46:41,090 --> 00:46:43,924
Je foirerai l'interview si elle vient.
669
00:46:44,093 --> 00:46:46,460
Je serai pas moi-m�me.
670
00:46:46,629 --> 00:46:49,258
Et je pourrai pas m'envoyer en l'air.
671
00:46:49,431 --> 00:46:52,128
Faut �tre idiot
pour tromper une fille aussi canon.
672
00:46:52,301 --> 00:46:54,770
�a n'a aucun rapport.
673
00:46:54,937 --> 00:46:58,032
Il y a des bombes qui nous �coutent.
674
00:46:58,207 --> 00:47:00,938
S�rieux.
Et puis tu verrais ces filles.
675
00:47:01,110 --> 00:47:02,635
Ne les d�nigre pas.
676
00:47:02,811 --> 00:47:06,475
Ces fans sont parfois des thons,
mais quelles cochonnes.
677
00:47:06,649 --> 00:47:08,845
Tu fais honte au Parti Not-See.
678
00:47:09,018 --> 00:47:11,283
Ally est sublime, je le sais,
679
00:47:11,453 --> 00:47:14,946
mais on n'est pas mari�s.
C'est naze. Tu me juges.
680
00:47:15,124 --> 00:47:17,650
- Tu vas chez elle, l� ?
- Oui, j'y vais.
681
00:47:17,826 --> 00:47:22,025
J'aimerais tirer ma crampe
avant de d�coller afin de ne pas
682
00:47:22,197 --> 00:47:24,223
p�ter un c�ble � bord.
683
00:47:24,433 --> 00:47:28,671
C'est mon Xanax. Je dois jouir
pour pouvoir m'endormir.
684
00:48:07,009 --> 00:48:08,602
Fait chier.
685
00:48:21,223 --> 00:48:23,021
Aucune nouvelle en 3 jours.
686
00:48:27,696 --> 00:48:31,098
J'ai une boule dans l'estomac.
687
00:48:32,267 --> 00:48:34,065
Je suis inqui�te.
688
00:48:38,006 --> 00:48:40,100
Ally, il faut que tu m'aides.
689
00:48:40,275 --> 00:48:43,074
Je jure devant Dieu
que c'est s�rieux.
690
00:48:43,612 --> 00:48:46,275
J'ai �t� enlev�.
Je suis au Manitoba.
691
00:48:46,448 --> 00:48:50,146
Il y a un type
qui veut me transformer en animal.
692
00:48:50,319 --> 00:48:55,314
Il est cingl�.
Je t'en supplie, viens me chercher.
693
00:48:56,258 --> 00:48:57,988
Je sais pas o� il est.
694
00:48:58,160 --> 00:49:01,927
Mais je suis quelque part
dans sa maison hyper bizarre.
695
00:49:02,564 --> 00:49:05,659
� 2 h de route de Winnipeg.
696
00:49:07,603 --> 00:49:09,970
Je suis mort de trouille.
697
00:49:10,739 --> 00:49:13,072
J'ai peur de jamais te revoir.
698
00:49:14,443 --> 00:49:16,969
Pardon d'�tre aussi con.
699
00:49:17,679 --> 00:49:19,614
Pardon.
700
00:49:21,650 --> 00:49:24,245
Il m'a coup� la jambe, Ally.
701
00:49:24,419 --> 00:49:26,945
Tu comprends ?
702
00:49:27,122 --> 00:49:30,559
Viens me chercher.
Pr�viens la police.
703
00:49:31,360 --> 00:49:35,320
Ally, je veux pas mourir au Canada.
704
00:49:36,365 --> 00:49:38,357
Je veux pas mourir du tout.
705
00:49:38,834 --> 00:49:40,826
Oh, putain.
706
00:49:47,276 --> 00:49:48,642
Allez.
707
00:49:49,211 --> 00:49:51,146
D�croche, Teddy.
708
00:49:51,313 --> 00:49:52,645
Franchement,
709
00:49:53,448 --> 00:49:55,383
je...
710
00:49:55,584 --> 00:49:58,281
Je ne sais pas comment vivre sans toi.
711
00:50:00,088 --> 00:50:04,321
Va te brosser les dents
et viens te coucher.
712
00:50:05,227 --> 00:50:08,095
J'ai pas envie
de passer la nuit � pleurer.
713
00:50:27,115 --> 00:50:30,882
Teddy, c'est moi.
Je te promets que je d�conne pas.
714
00:50:31,053 --> 00:50:32,544
Je suis retenu captif.
715
00:50:33,722 --> 00:50:37,215
Je rigole pas.
Je suis retenu par un gros malade.
716
00:50:37,392 --> 00:50:41,159
Il m'a coup� la jambe.
Il faut que t'appelles la police.
717
00:50:41,330 --> 00:50:44,425
Je suis � 2 h de route
au nord de Winnipeg.
718
00:50:44,633 --> 00:50:46,397
Je suis...
719
00:50:46,568 --> 00:50:49,231
Je suis dans un trou perdu
du Manitoba.
720
00:50:49,404 --> 00:50:51,999
Ce mec s'appelle Howard Howe.
721
00:50:52,174 --> 00:50:54,109
Howard Howe.
722
00:50:54,276 --> 00:50:57,678
Pr�viens la police.
723
00:50:58,247 --> 00:51:00,944
Je sais pas o� je suis,
mais j'ai peur.
724
00:51:01,149 --> 00:51:03,675
Il veut me transformer en...
725
00:51:05,954 --> 00:51:08,150
Putain, c'�tait quoi ?
726
00:51:09,925 --> 00:51:12,451
La vie que vous avez connue
est termin�e.
727
00:51:12,661 --> 00:51:15,096
Si vous souhaitez continuer de vivre,
728
00:51:15,264 --> 00:51:19,224
vous serez un morse
ou vous ne serez rien du tout.
729
00:52:12,254 --> 00:52:14,314
Quel connard...
730
00:52:14,489 --> 00:52:19,086
Ally, il faut que tu m'aides.
Je jure devant Dieu que c'est s�rieux.
731
00:52:19,261 --> 00:52:22,254
J'ai �t� enlev�.
Je suis au Manitoba.
732
00:52:22,431 --> 00:52:25,959
Il y a un type
qui veut me transformer en animal.
733
00:52:26,134 --> 00:52:28,763
- Il...
- Teddy.
734
00:52:28,937 --> 00:52:30,200
Ted.
735
00:52:30,372 --> 00:52:33,433
Ted, r�veille-toi.
736
00:52:33,608 --> 00:52:36,339
C'est Wallace. Il a des ennuis.
737
00:52:36,511 --> 00:52:38,377
Il a des ennuis.
738
00:52:38,981 --> 00:52:40,313
Quoi ?
739
00:52:41,783 --> 00:52:43,843
C'est pas vrai.
Il t'a appel�.
740
00:52:44,019 --> 00:52:45,647
Quelle horreur.
741
00:52:46,154 --> 00:52:48,953
Teddy, je... Lance le message.
742
00:52:59,201 --> 00:53:04,003
Quelqu'un s'inqui�te pour Wallace !
743
00:53:05,874 --> 00:53:08,241
C'est agr�able de savoir
qu'on pense � nous.
744
00:53:08,410 --> 00:53:11,346
C'est ce que je ressentais
avec M. Tusk.
745
00:53:11,513 --> 00:53:15,177
C'est le seul �tre
qui ait jamais pris soin de moi.
746
00:53:16,284 --> 00:53:19,584
Enfant, je n'ai pas tant �t� aim�
747
00:53:19,788 --> 00:53:22,189
que mis au placard,
tel un document.
748
00:53:22,357 --> 00:53:25,156
Un document gliss�
dans une d�chiqueteuse
749
00:53:25,327 --> 00:53:27,694
aliment�e par le sang
des innocents.
750
00:53:27,863 --> 00:53:31,163
Voyez-vous,
je suis un orphelin de Duplessis.
751
00:53:32,034 --> 00:53:34,094
Maurice Duplessis
752
00:53:34,302 --> 00:53:38,672
�tait le premier ministre
du Qu�bec.
753
00:53:39,341 --> 00:53:41,503
Son parti entretenait
754
00:53:41,676 --> 00:53:44,271
des liens �troits
avec l'�glise catholique.
755
00:53:44,446 --> 00:53:45,880
C'est d'ailleurs
756
00:53:46,381 --> 00:53:49,613
de connivence
avec ces charlatans de Dieu
757
00:53:49,818 --> 00:53:53,118
que Duplessis a instaur� au Qu�bec :
758
00:53:53,321 --> 00:53:55,187
La Grande Noirceur.
759
00:53:55,824 --> 00:53:58,123
Les t�n�bres profondes.
760
00:53:58,693 --> 00:54:00,457
L'ann�e de mes 10 ans,
761
00:54:00,629 --> 00:54:03,224
mes parents m'emmen�rent
� Montr�al.
762
00:54:03,398 --> 00:54:07,563
Je n'avais jamais rien vu
d'aussi beau et f�erique.
763
00:54:07,736 --> 00:54:09,227
N�anmoins,
764
00:54:09,971 --> 00:54:12,941
lorsque la nuit tombe � Montr�al,
765
00:54:13,108 --> 00:54:15,907
les monstres sortent de leur tani�re.
766
00:54:17,712 --> 00:54:20,204
Nous f�mes accost�s
par des brigands
767
00:54:20,382 --> 00:54:22,749
qui poignard�rent mon p�re
768
00:54:22,918 --> 00:54:27,356
et �gorg�rent ma m�re
comme un vulgaire mouton.
769
00:54:28,056 --> 00:54:31,584
Je fus plac�
dans un orphelinat pour gar�ons.
770
00:54:31,760 --> 00:54:34,628
Des gar�ons
dont la vie avait �t� d�truite.
771
00:54:34,796 --> 00:54:38,392
Ces lieux �taient alors financ�s
par les provinces.
772
00:54:38,567 --> 00:54:40,126
Le gouvernement, lui,
773
00:54:40,302 --> 00:54:43,761
finan�ait les institutions
psychiatriques.
774
00:54:43,939 --> 00:54:46,135
Duplessis et l'�glise
775
00:54:46,308 --> 00:54:49,972
eurent alors une id�e
pour obtenir davantage de fonds.
776
00:54:50,412 --> 00:54:55,578
Reclasser les orphelinats
en centres psychiatriques.
777
00:54:55,750 --> 00:55:00,245
Comme personne ne s'y opposait,
ils firent fermer les orphelinats
778
00:55:00,422 --> 00:55:05,827
et envoy�rent tous les enfants,
moi inclus, dans des asiles de fous.
779
00:55:05,994 --> 00:55:09,123
Pendant les cinq ann�es qui suivirent,
780
00:55:09,297 --> 00:55:12,392
je fus battu, tortur�
781
00:55:13,001 --> 00:55:14,697
et viol�.
782
00:55:15,604 --> 00:55:19,541
J'eus dans ma bouche
des choses parfaitement ignobles.
783
00:55:19,708 --> 00:55:23,201
Je n'�tais pas un �tre humain,
mais un objet.
784
00:55:23,411 --> 00:55:25,312
Un objet qui servait � tous.
785
00:55:26,448 --> 00:55:28,314
Pr�tres,
786
00:55:28,483 --> 00:55:30,452
hommes politiques,
787
00:55:30,619 --> 00:55:32,554
tous des p�dophiles.
788
00:55:32,721 --> 00:55:36,317
Infirmi�res, nonnes,
veilleurs de nuit.
789
00:55:36,992 --> 00:55:39,826
Tous des d�mons
ne pensant qu'� satisfaire
790
00:55:39,995 --> 00:55:43,659
leurs d�sirs physiques
et financiers les plus primaires
791
00:55:43,832 --> 00:55:47,564
gr�ce au rectum
et aux l�vres d'un enfant.
792
00:55:47,736 --> 00:55:51,673
N'ayant personne devant qui r�pondre
de leurs crimes,
793
00:55:53,074 --> 00:55:56,010
ces monstres mirent en pi�ces
mon innocence.
794
00:55:56,678 --> 00:55:58,670
Mais � l'�ge de 15 ans,
795
00:55:58,847 --> 00:56:02,682
je pris la fuite.
796
00:56:02,851 --> 00:56:08,222
Je gagnai les �tats-Unis
sans jamais regarder en arri�re.
797
00:56:09,024 --> 00:56:10,583
Jusqu'� aujourd'hui.
798
00:56:13,962 --> 00:56:17,490
L'homme est une b�te sauvage,
M. Bryton.
799
00:56:23,238 --> 00:56:25,901
Mieux vaut �tre un morse.
800
00:56:35,083 --> 00:56:37,951
Oui, M. l'agent, B-R-Y-T-O-N.
801
00:56:38,119 --> 00:56:41,578
Il a lou� une voiture,
mais on ne sait pas o�.
802
00:56:41,756 --> 00:56:45,056
Une fois � Winnipeg,
on fera tous les loueurs
803
00:56:45,227 --> 00:56:47,128
pour voir si l'un d'eux le reconna�t.
804
00:56:47,295 --> 00:56:50,356
Dis-lui que le GPS peut aider
� le localiser.
805
00:56:50,532 --> 00:56:53,730
Oui, il y a des photos r�centes
sur le site Web.
806
00:56:53,902 --> 00:56:56,303
- C'est PartiNotSee.com.
- �pelle !
807
00:56:56,504 --> 00:57:00,032
All� ? Ce con a raccroch�.
808
00:57:37,045 --> 00:57:39,640
Le soleil brillait sur la mer
809
00:57:40,282 --> 00:57:42,683
Brillait de mille feux
810
00:57:42,851 --> 00:57:47,653
Il faisait de son mieux
Pour que scintille la brume
811
00:57:48,456 --> 00:57:51,119
Et cela �tait �trange
812
00:57:51,293 --> 00:57:55,856
Car nous �tions en pleine nuit
813
00:58:05,573 --> 00:58:10,136
Du calme, M. Tusk !
Oui, oui, je comprends.
814
00:58:10,512 --> 00:58:16,315
Il est difficile d'�tre l'�l�phant
des fonds marins.
815
00:58:16,851 --> 00:58:19,320
Arr�tez, arr�tez !
816
00:58:19,487 --> 00:58:22,013
Un morse ne pleure pas !
817
00:58:35,103 --> 00:58:37,163
Comme vous m'avez manqu�.
818
00:58:41,242 --> 00:58:45,737
Comme je me languis
de notre bonheur perdu de Ponder Rock.
819
00:58:54,656 --> 00:58:58,991
Je regrette chaque jour
mon retour � cette maudite...
820
00:58:59,160 --> 00:59:01,322
civilisation.
821
00:59:01,496 --> 00:59:04,557
Ce monde stupide et angoissant,
822
00:59:04,733 --> 00:59:06,725
aussi banal
823
00:59:06,901 --> 00:59:09,063
qu'un bol de c�r�ales.
824
00:59:09,237 --> 00:59:14,437
Le pire de l'humanit� empeste
la cupidit� et l'indiff�rence.
825
00:59:14,642 --> 00:59:20,047
Le meilleur de l'humanit�
a �t� lobotomis�
826
00:59:20,215 --> 00:59:23,049
par la t�l�r�alit�.
827
00:59:23,218 --> 00:59:26,552
Je n'aurais jamais d� quitter
le monde sauvage.
828
00:59:26,721 --> 00:59:28,417
Je n'aurais jamais d� vous quitter.
829
00:59:29,391 --> 00:59:33,692
Pour ce nid de vip�res � 2 jambes.
830
00:59:33,862 --> 00:59:38,266
Chacune d�vorant l'autre
pour rester en vie.
831
00:59:38,433 --> 00:59:41,961
Et pour quoi vous ai-je trahi ?
832
00:59:42,170 --> 00:59:43,695
Le monde des hommes ?
833
00:59:44,239 --> 00:59:47,300
Une fosse d'aisance immorale
834
00:59:47,942 --> 00:59:51,276
empuantie par les �go�stes
et les mis�reux.
835
00:59:51,446 --> 00:59:55,713
Howard Howe.
Pr�viens la police.
836
00:59:56,785 --> 01:00:00,119
Je sais pas o� je suis,
mais j'ai peur.
837
01:00:00,288 --> 01:00:02,757
Il veut me transformer en...
838
01:00:04,492 --> 01:00:07,121
- C'est tout ?
- �a s'arr�te l�.
839
01:00:07,295 --> 01:00:09,161
C'est peut-�tre une blague.
840
01:00:09,330 --> 01:00:11,993
Une bonne pitrerie � l'am�ricaine.
841
01:00:12,200 --> 01:00:14,169
�a n'y ressemble pas.
842
01:00:14,335 --> 01:00:16,998
Vous �tes des professionnels
de l'humour.
843
01:00:17,205 --> 01:00:19,902
Il n'irait jamais aussi loin.
844
01:00:20,074 --> 01:00:21,736
C'est pas son genre.
845
01:00:21,910 --> 01:00:24,778
Loin de moi l'envie d'�tre ind�licat,
846
01:00:24,946 --> 01:00:27,575
mais pourrait-il s'agir de sexe ?
847
01:00:27,749 --> 01:00:29,513
D'un imbroglio amoureux ?
848
01:00:29,717 --> 01:00:31,447
D'une aventure ?
849
01:00:34,222 --> 01:00:37,158
Non, c'est pas son genre.
850
01:00:38,126 --> 01:00:40,925
Bien. J'ai men� ma petite enqu�te.
851
01:00:41,095 --> 01:00:45,157
Il n'y a pas d'Howard Howe
dans le Manitoba.
852
01:00:45,333 --> 01:00:47,165
- Merde.
- Quant � votre ami,
853
01:00:47,335 --> 01:00:51,170
j'ai appel� la douane pour conna�tre
ses d�placements.
854
01:00:51,339 --> 01:00:53,672
On l'a seulement vu
arriver � Winnipeg.
855
01:00:53,842 --> 01:00:55,811
Ne vous inqui�tez pas.
856
01:00:55,977 --> 01:00:59,675
Je vais lancer un avis de recherche,
comme aux States.
857
01:00:59,848 --> 01:01:01,248
Merci.
858
01:01:02,050 --> 01:01:03,882
Mais cette jambe coup�e,
859
01:01:05,353 --> 01:01:07,948
pour s�r que �a va causer
du remous.
860
01:01:08,122 --> 01:01:10,990
- C'est quelque chose.
- Flippant, hein ?
861
01:01:11,159 --> 01:01:13,253
Non, c'est une piste.
862
01:01:13,628 --> 01:01:16,723
Un Qu�b�cois est pass�
r�cemment pour savoir
863
01:01:16,898 --> 01:01:20,062
si des corps sans jambes
avaient �t� d�couverts.
864
01:01:20,702 --> 01:01:24,764
C'est un ancien flic
qui pr�tend traquer un serial killer.
865
01:01:25,974 --> 01:01:28,534
Je lui ai dit
que �a n'existait pas ici,
866
01:01:28,710 --> 01:01:30,645
sauf si on compte l'accro
� la fumette
867
01:01:30,812 --> 01:01:34,340
qui a aval� toutes les c�r�ales
du Eh-2-Zed hier soir.
868
01:01:34,516 --> 01:01:36,314
Quoi qu'il en soit,
869
01:01:36,484 --> 01:01:38,749
il m'a laiss� son num�ro
870
01:01:38,920 --> 01:01:41,856
- que voici.
- Je le prends.
871
01:01:53,701 --> 01:01:55,567
Camarade !
872
01:02:04,612 --> 01:02:07,582
J'ai pens� � une chose.
873
01:02:09,183 --> 01:02:11,846
Si vous devez accomplir
votre destin�e,
874
01:02:12,620 --> 01:02:15,715
� savoir devenir
un authentique morse...
875
01:02:17,125 --> 01:02:19,526
Eh bien, M. Tusk,
876
01:02:20,395 --> 01:02:24,025
un morse doit apprendre � nager.
877
01:02:37,579 --> 01:02:40,606
Bravo !
878
01:02:40,782 --> 01:02:44,549
Oui. Montrez-moi
comment nagent les petits poissons !
879
01:02:45,853 --> 01:02:47,151
Nagez !
880
01:02:47,355 --> 01:02:49,722
Vous �tes une cr�ature
des fonds marins.
881
01:02:49,891 --> 01:02:52,861
Allons, du nerf ! Nagez !
882
01:02:59,968 --> 01:03:03,234
Bravo !
883
01:03:05,673 --> 01:03:08,268
Oui ! C'est �a, nagez !
884
01:03:44,912 --> 01:03:48,371
Je suis Guy LaPointe.
C'est mon nom, Guy LaPointe.
885
01:03:48,549 --> 01:03:54,318
J'ai �t� pendant 20 ans inspecteur
� la S�ret� du Qu�bec.
886
01:03:54,489 --> 01:03:57,516
Mais cela fait 10 ans maintenant
887
01:03:57,692 --> 01:04:03,996
que je traque un animal
qui se fait passer pour un homme.
888
01:04:04,165 --> 01:04:07,658
Je traque ce fameux Howard Howe.
889
01:04:07,835 --> 01:04:10,134
Howard Howe.
890
01:04:10,304 --> 01:04:14,833
Ce d�mon insaisissable fait de chair,
891
01:04:15,009 --> 01:04:20,676
ce tueur en s�rie
qui a apport� le sang et la terreur
892
01:04:20,848 --> 01:04:23,215
dans le Grand Nord.
893
01:04:23,384 --> 01:04:24,852
Je suis...
894
01:04:25,386 --> 01:04:30,723
un homme tr�s d�vou�.
J'ai sacrifi� ma vie,
895
01:04:30,892 --> 01:04:33,760
ainsi que mes trop nombreux mariages,
896
01:04:33,961 --> 01:04:36,829
ma chance au bonheur
et, d'aucuns diront,
897
01:04:36,998 --> 01:04:39,695
ma sant� mentale,
898
01:04:39,867 --> 01:04:44,202
tout cela pour mettre la main
sur ce boucher.
899
01:04:44,372 --> 01:04:46,671
Et � cause de cela,
900
01:04:48,976 --> 01:04:51,207
le r�confort du sommeil
901
01:04:51,379 --> 01:04:54,349
m'�chappe la plupart du temps.
902
01:04:54,515 --> 01:04:57,849
Mais la nuit derni�re,
apr�s votre coup de fil ?
903
01:04:58,019 --> 01:05:01,183
J'ai dormi comme un b�b�.
904
01:05:01,355 --> 01:05:05,122
Et en me r�veillant ce matin,
905
01:05:05,293 --> 01:05:11,096
j'ai su au plus profond de moi
que ma qu�te touchait � sa fin.
906
01:05:11,265 --> 01:05:17,136
Il est si proche
que je peux presque sentir sa merde.
907
01:05:17,305 --> 01:05:19,501
Passez-moi l'expression.
908
01:05:20,641 --> 01:05:22,610
Le Ciel Bleu et les frites ?
909
01:05:22,777 --> 01:05:24,712
Oh, c'est pour moi.
910
01:05:24,879 --> 01:05:28,748
- Le Planeur de Gimli sans oignons ?
- �galement moi.
911
01:05:28,916 --> 01:05:32,375
- Le milkshake Monsieur Maurice ?
- Encore moi.
912
01:05:32,553 --> 01:05:35,284
Des serviettes,
vous en aurez besoin.
913
01:05:35,456 --> 01:05:38,824
- Bon vol.
- Merci infiniment.
914
01:05:40,762 --> 01:05:43,095
Je vais vous dire un truc.
915
01:05:45,166 --> 01:05:47,465
On n'a pas �a chez nous.
916
01:05:47,635 --> 01:05:52,437
Quand on a un creux � Qu�bec,
on finit invariablement Chez Ashton.
917
01:05:53,674 --> 01:05:57,338
On n'a pas un seul Planeur de Gimli.
918
01:05:57,545 --> 01:06:03,416
Et �a, d'apr�s moi, c'est l'unique
�chec du puissant peuple qu�b�cois.
919
01:06:03,584 --> 01:06:05,678
Il a fait combien de victimes ?
920
01:06:05,853 --> 01:06:07,685
Vingt-trois.
921
01:06:07,855 --> 01:06:12,088
Et si votre ami a bien �t� enlev�
par le monstre que je traque,
922
01:06:12,260 --> 01:06:15,355
on en sera tr�s bient�t � 24.
923
01:06:17,565 --> 01:06:20,296
Son mode op�ratoire ne change jamais.
924
01:06:20,468 --> 01:06:22,994
Un mois apr�s la disparition,
925
01:06:23,171 --> 01:06:25,436
on retrouve les membres �corch�s.
926
01:06:26,507 --> 01:06:30,603
Les jambes sont amput�es
au niveau du genou.
927
01:06:30,778 --> 01:06:34,647
Les bras sont fusionn�s
avec le tronc,
928
01:06:34,816 --> 01:06:38,275
comme un tyrannosaure crucifi�.
929
01:06:38,452 --> 01:06:40,887
Vous voyez ? Comme �a.
930
01:06:41,322 --> 01:06:45,589
Et � chaque fois, la bouche
et les dents ont �t� trafiqu�es.
931
01:06:46,727 --> 01:06:47,820
Comment ?
932
01:06:53,134 --> 01:06:55,467
C'est tr�s �pais...
933
01:06:59,640 --> 01:07:00,903
Je disais ?
934
01:07:01,108 --> 01:07:04,044
Comment sont-elles trafiqu�es ?
935
01:07:04,212 --> 01:07:05,680
Dans tous les cas,
936
01:07:05,847 --> 01:07:08,544
- la langue a �t� arrach�e.
- Bordel.
937
01:07:10,852 --> 01:07:14,812
C'est un putain de carnage,
vous pouvez me croire.
938
01:07:16,324 --> 01:07:18,225
Les victimes ont-elles �t�
939
01:07:18,759 --> 01:07:20,227
sexuellement...
940
01:07:20,394 --> 01:07:23,228
Oh, non. Il ne leur fait rien
de ce genre.
941
01:07:23,631 --> 01:07:28,228
Il les massacre, les ampute,
leur retire la langue,
942
01:07:28,402 --> 01:07:32,601
mais il ne leur fait rien de sexuel.
943
01:07:32,773 --> 01:07:33,866
Jamais.
944
01:07:34,041 --> 01:07:39,344
Les gars du service l'avaient surnomm�
"La Premi�re �pouse".
945
01:07:39,513 --> 01:07:42,677
La premi�re �pouse
ne vous laisse pas parler,
946
01:07:42,850 --> 01:07:47,914
elle ne vous laisse aller nulle part
et elle ne couche pas avec vous.
947
01:07:50,091 --> 01:07:51,218
C'est...
948
01:07:51,392 --> 01:07:54,362
Elle couche pas avec vous.
949
01:07:54,896 --> 01:07:58,060
C'est plus dr�le
quand on en a eu plusieurs.
950
01:07:58,232 --> 01:08:00,565
Adressons-nous
� quelqu'un d'autre.
951
01:08:03,271 --> 01:08:06,105
C'est une excellente id�e.
952
01:08:06,274 --> 01:08:10,473
Allez trouver quelqu'un d'autre,
M. �a-va-pas-assez-vite.
953
01:08:10,678 --> 01:08:16,447
Ou alors, essayez de fermer
votre museau une seconde
954
01:08:16,617 --> 01:08:19,246
pour �couter Guy LaPointe.
955
01:08:21,088 --> 01:08:23,080
- Qu'en dites-vous ?
- Oui.
956
01:08:24,225 --> 01:08:26,592
Je pense que j'ai...
957
01:08:26,761 --> 01:08:28,195
Approchez.
958
01:08:38,105 --> 01:08:40,836
Je pense que j'ai crois�
959
01:08:41,008 --> 01:08:44,706
ce fils de pute il y a deux ans.
960
01:08:46,213 --> 01:08:49,479
Lachute, Qu�bec - 2 ans plus t�t
961
01:09:00,328 --> 01:09:02,422
Bien le bonjour, monsieur.
962
01:09:02,596 --> 01:09:06,499
Je suis Guy LaPointe,
S�ret� du Qu�bec.
963
01:09:08,035 --> 01:09:10,334
Vous venez pour l'araign�e ?
964
01:09:11,539 --> 01:09:12,973
La...
965
01:09:13,874 --> 01:09:19,336
J'ai signal� une araign�e
dans mon petit coin il y a 2 jours.
966
01:09:20,181 --> 01:09:22,446
Votre petit coin ?
967
01:09:23,050 --> 01:09:25,110
Les gogues.
968
01:09:25,987 --> 01:09:27,819
Oh, je vois.
969
01:09:27,989 --> 01:09:32,654
Il y a une sorte de petite bestiole
dans vos cabinets.
970
01:09:32,827 --> 01:09:36,730
Oui, une grosse recluse brune.
971
01:09:36,897 --> 01:09:40,356
Oui. Ou araign�e clocharde.
C'est tr�s m�chant.
972
01:09:40,534 --> 01:09:42,059
J'ai appel� la police
973
01:09:42,269 --> 01:09:47,640
et la dame a dit : "Quelqu'un passera
dans quelques jours."
974
01:09:48,509 --> 01:09:50,569
Eh bien, j'ai le regret
975
01:09:50,778 --> 01:09:53,805
de vous informer
que ce n'est pas moi.
976
01:09:53,981 --> 01:09:58,510
Je ne suis pas l'homme envoy�
par la dame au t�l�phone.
977
01:09:58,686 --> 01:10:00,746
Vous n'allez pas l'abattre ?
978
01:10:00,921 --> 01:10:05,086
En tant qu'inspecteur
de la S�ret� du Qu�bec,
979
01:10:05,292 --> 01:10:10,253
je ne suis pas autoris�
� d�charger une arme � feu
980
01:10:10,431 --> 01:10:12,332
sur un insecte.
981
01:10:13,034 --> 01:10:15,333
C'est un inconv�nient de ce travail.
982
01:10:15,503 --> 01:10:20,100
Si je suis ici aujourd'hui,
c'est parce que j'enqu�te sur...
983
01:10:21,108 --> 01:10:22,940
Sur une disparition.
984
01:10:24,412 --> 01:10:25,505
Oui, m'sieur.
985
01:10:25,679 --> 01:10:29,081
Le joueur de hockey
Gregory Gumtree de Qu�bec.
986
01:10:29,250 --> 01:10:31,048
On parle beaucoup de lui.
987
01:10:31,218 --> 01:10:35,713
Moi-m�me j'en avais entendu parler
une fois ou deux avant les faits.
988
01:10:35,890 --> 01:10:40,260
Donc beaucoup de gens le connaissent.
C'est votre cas ?
989
01:10:43,064 --> 01:10:49,197
Non. Eh bien, les nouveaux Nordiques
l'ont recrut� le mois dernier.
990
01:10:49,370 --> 01:10:52,431
Je leur pisse � la raie !
991
01:10:52,606 --> 01:10:54,905
Rendez-moi mes vieux Nordiques !
992
01:10:55,276 --> 01:10:57,905
Je... Vous savez quoi ?
993
01:10:58,079 --> 01:11:01,538
Je respecte sinc�rement
votre passion
994
01:11:01,715 --> 01:11:04,275
pour le jeu de hockey.
995
01:11:06,053 --> 01:11:09,649
Mais ce joueur de hockey,
Gregory Gumtree,
996
01:11:09,857 --> 01:11:13,385
a vu dans un bar
une sorte de petite annonce
997
01:11:13,561 --> 01:11:16,895
qui disait :
"Nous offrons un h�bergement
998
01:11:17,064 --> 01:11:19,932
"dans un coin pas bien loin d'ici."
999
01:11:21,268 --> 01:11:24,295
Sauf qu'entre ici et Qu�bec,
1000
01:11:24,472 --> 01:11:28,000
le joueur de hockey Gregory Gumtree
1001
01:11:28,175 --> 01:11:31,577
a disparu.
1002
01:11:31,745 --> 01:11:35,841
Je passais donc vous demander
si vous n'aviez pas entendu
1003
01:11:36,016 --> 01:11:39,919
ou vu quelque chose
d'un peu inhabituel
1004
01:11:40,087 --> 01:11:43,615
au cours de la soir�e de lundi ?
1005
01:11:43,791 --> 01:11:46,260
Non, le lundi,
je suis � la patinoire.
1006
01:11:46,427 --> 01:11:49,454
Je passe la soir�e
avec les petites Mites.
1007
01:11:49,630 --> 01:11:52,190
Vous entra�nez les Mites ?
1008
01:11:52,399 --> 01:11:56,336
Non, j'entra�ne personne.
J'assiste l'entra�neur.
1009
01:11:56,504 --> 01:11:58,302
En gros, le lundi soir,
1010
01:11:58,472 --> 01:12:00,964
j'arrive, je ramasse les crosses,
1011
01:12:01,142 --> 01:12:06,137
j'apporte de l'eau aux enfants
pendant les exercices, etc.
1012
01:12:06,313 --> 01:12:09,044
Ensuite, on va tous manger
de la poutine.
1013
01:12:09,216 --> 01:12:12,050
Vous �tes d�j� all�
� La P'tite Poutine ?
1014
01:12:12,219 --> 01:12:16,452
La poutine et moi, �a fait deux.
1015
01:12:16,624 --> 01:12:18,388
- D�sol�.
- Ma tripaille...
1016
01:12:18,559 --> 01:12:21,051
�a me provoque des...
1017
01:12:21,228 --> 01:12:25,063
La poutine me fait chier en spray.
1018
01:12:27,434 --> 01:12:29,994
Pardon de le dire aussi grossi�rement.
1019
01:12:30,171 --> 01:12:33,039
Au fait, j'ignore quel est votre nom.
1020
01:12:33,207 --> 01:12:35,176
Bartholomew Mosier.
1021
01:12:35,342 --> 01:12:38,369
Entrez donc tuer une petite araign�e.
1022
01:12:38,546 --> 01:12:43,211
Je vous assure que je vous aiderais
bien volontiers si je pouvais.
1023
01:12:44,251 --> 01:12:47,983
Mais je ne suis
qu'un petit inspecteur de la crim'.
1024
01:12:48,155 --> 01:12:50,647
On ne me paie pas suffisamment
1025
01:12:50,824 --> 01:12:54,659
pour que je me pr�occupe
des animaux sauvages.
1026
01:12:54,828 --> 01:12:57,024
Vous savez ce que je pense ?
1027
01:12:57,731 --> 01:13:04,262
Les vrais animaux sont
les �tres humains.
1028
01:13:07,208 --> 01:13:09,575
- Merci.
- Merci � vous.
1029
01:13:11,011 --> 01:13:13,503
- Merci.
- Merci, monsieur.
1030
01:13:13,681 --> 01:13:17,379
- Excellente journ�e � vous.
- Merci infiniment.
1031
01:13:18,185 --> 01:13:21,747
Je me suis renseign�.
1032
01:13:21,922 --> 01:13:24,118
Le Canada ne recense
1033
01:13:24,792 --> 01:13:28,854
aucun Bartholomew Mosier
sur son territoire.
1034
01:13:29,029 --> 01:13:33,228
Il n'y avait pas de patinoire
dans ce patelin, pas de Mites,
1035
01:13:33,400 --> 01:13:38,134
et je pr�sume qu'il en va de m�me
pour La P'tite Poutine.
1036
01:13:39,073 --> 01:13:42,475
Mais depuis ce jour fatidique,
1037
01:13:42,643 --> 01:13:45,442
je ne pr�sume plus.
1038
01:13:46,513 --> 01:13:50,416
Le joueur de hockey Gregory Gumtree
1039
01:13:50,918 --> 01:13:53,820
�tait s�rement dans ce chalet.
1040
01:13:54,021 --> 01:13:56,820
Et je me tenais sous ce porche,
1041
01:13:57,625 --> 01:14:03,758
pensant discuter avec un simplet
inoffensif � l'�locution bizarre,
1042
01:14:03,931 --> 01:14:05,456
mais...
1043
01:14:06,233 --> 01:14:12,298
Un mois plus tard, on a retrouv�
ce qu'il restait du joueur de hockey
1044
01:14:12,473 --> 01:14:14,772
Gregory Gumtree.
1045
01:14:16,410 --> 01:14:21,542
Son tronc bouchait une canalisation
d'�gout aux abords de Gatineau.
1046
01:14:25,853 --> 01:14:27,481
Et...
1047
01:14:28,856 --> 01:14:34,318
Bartholomew Mosier le demeur�,
1048
01:14:35,129 --> 01:14:40,363
ou Howard Howe, s'est volatilis�.
1049
01:14:40,567 --> 01:14:42,866
Volatilis�, envol�.
1050
01:14:43,070 --> 01:14:44,868
Il a disparu.
1051
01:14:46,307 --> 01:14:48,139
Vous voulez conna�tre ma th�orie ?
1052
01:14:48,309 --> 01:14:54,112
La th�orie qui m'a valu d'�tre renvoy�
de la S�ret� du Qu�bec ?
1053
01:14:55,516 --> 01:14:57,007
S'il vous pla�t.
1054
01:14:57,651 --> 01:15:03,022
Toutes les victimes avaient
un trou dans la bouche.
1055
01:15:03,824 --> 01:15:07,784
Il coupait les jambes,
il cousait les bras,
1056
01:15:08,162 --> 01:15:13,100
et il leur ins�rait quelque chose
dans la bouche.
1057
01:15:14,034 --> 01:15:17,698
Certains pensaient
� un crochet de boucherie
1058
01:15:17,871 --> 01:15:19,635
avec le...
1059
01:15:19,807 --> 01:15:23,175
Pour pendre le corps
pendant qu'il l'�corche, etc.
1060
01:15:23,344 --> 01:15:24,710
Vous voyez le truc ?
1061
01:15:27,114 --> 01:15:29,515
Mais je n'�tais pas d'accord.
1062
01:15:30,050 --> 01:15:32,178
� quoi pensiez-vous ?
1063
01:15:32,353 --> 01:15:35,585
Le joueur de hockey Gregory Gumtree,
1064
01:15:35,756 --> 01:15:39,056
le gar�on que je n'ai pas sauv�...
1065
01:15:39,226 --> 01:15:42,492
Il lui manquait,
comme aux autres victimes,
1066
01:15:42,663 --> 01:15:47,363
les jambes, la langue, les dents,
et il pr�sentait ce trou au palais.
1067
01:15:47,935 --> 01:15:51,929
Mais le l�giste a trouv� quelque chose
1068
01:15:53,340 --> 01:15:56,902
� l'int�rieur de ce fameux trou.
1069
01:16:01,915 --> 01:16:06,580
Un minuscule morceau du tibia
de Gregory, pas plus gros que �a.
1070
01:16:06,954 --> 01:16:09,719
Pourquoi faire un truc pareil ?
1071
01:16:09,890 --> 01:16:11,756
Je n'en savais rien.
1072
01:16:11,925 --> 01:16:14,258
Aussi, je suis all� voir
1073
01:16:14,428 --> 01:16:17,762
la maman du joueur de hockey
Gregory Gumtree.
1074
01:16:17,931 --> 01:16:23,563
Je lui ai dit : "Vous �tes sa m�re,
vous savez des choses sur ce petit.
1075
01:16:23,737 --> 01:16:28,368
"Vous ressentez des choses
que personne d'autre ne ressent.
1076
01:16:28,542 --> 01:16:33,173
"Pourquoi croyez-vous
qu'il a �t� tu� ?"
1077
01:16:34,314 --> 01:16:37,307
La maman se met bien s�r � pleurer.
1078
01:16:37,484 --> 01:16:40,147
Et bient�t, elle...
1079
01:16:40,320 --> 01:16:43,381
Elle me fait penser � ma propre m�re.
1080
01:16:44,558 --> 01:16:46,891
C'est alors qu'elle me dit...
1081
01:16:48,395 --> 01:16:50,626
Elle me dit :
1082
01:16:52,466 --> 01:16:57,769
"Cet homme est en train
de fabriquer un monstre.
1083
01:16:58,572 --> 01:17:02,407
"Cet homme est en train
de fabriquer un monstre."
1084
01:17:02,576 --> 01:17:05,102
M. Tusk,
1085
01:17:05,279 --> 01:17:08,215
pourquoi vous lamentez-vous ainsi ?
1086
01:17:08,849 --> 01:17:12,581
Pleurez-vous r�ellement
la perte de votre humanit� ?
1087
01:17:12,753 --> 01:17:15,154
Je ne comprends pas.
1088
01:17:15,322 --> 01:17:18,622
Qui diable voudrait �tre humain ?
1089
01:17:22,262 --> 01:17:24,458
Au cours de tous mes voyages,
1090
01:17:25,232 --> 01:17:27,758
j'ai vu l'homme
1091
01:17:28,235 --> 01:17:31,000
n'�tre qu'un oc�an de merde.
1092
01:17:32,739 --> 01:17:36,176
Et mon vaisseau s'incline...
1093
01:17:36,777 --> 01:17:38,837
et coule.
1094
01:17:42,816 --> 01:17:45,980
Je suis �puis�, M. Tusk.
1095
01:17:50,624 --> 01:17:53,025
Battu par une vie
1096
01:17:53,193 --> 01:17:55,662
de cruelle destin�e,
1097
01:17:55,829 --> 01:17:58,389
de mauvais choix,
1098
01:17:58,565 --> 01:18:01,330
et par les cons�quences terribles
1099
01:18:01,502 --> 01:18:03,368
de ces deux choses.
1100
01:19:00,027 --> 01:19:03,191
Vous devez �tre affam�,
depuis le temps.
1101
01:19:11,071 --> 01:19:13,131
Ceci est un maquereau.
1102
01:19:17,878 --> 01:19:20,939
Bon app�tit, monsieur Tusk.
1103
01:19:49,509 --> 01:19:51,501
Allez,
1104
01:19:51,678 --> 01:19:54,671
dirigez-vous vers le poisson,
M. Tusk.
1105
01:19:58,085 --> 01:19:59,951
Emparez-vous-en.
1106
01:20:12,199 --> 01:20:14,498
Nourrissez-vous.
1107
01:20:26,613 --> 01:20:29,640
C'est tr�s spacieux
pour une �conomique.
1108
01:20:29,816 --> 01:20:32,547
Je savais que j'aurais d� louer
ce mod�le.
1109
01:20:32,719 --> 01:20:35,883
Vous avez pr�pay� pour le carburant ?
1110
01:20:36,056 --> 01:20:37,786
Par o� on commence ?
1111
01:20:37,958 --> 01:20:40,484
Cette question vaut pour le loup.
1112
01:20:40,661 --> 01:20:43,460
Nous cherchons la sorci�re.
1113
01:20:43,630 --> 01:20:48,034
Lequel de vous deux conna�t le mieux
le podcasteur disparu ?
1114
01:20:48,201 --> 01:20:50,466
- C'est moi.
- C'est vous.
1115
01:20:50,637 --> 01:20:55,371
Dans son message,
il disait avoir roul� 2 h.
1116
01:20:55,542 --> 01:20:59,536
Vous savez mieux que quiconque
ce qu'il fait quand il roule.
1117
01:20:59,713 --> 01:21:02,808
Nous faisons tous quelque chose.
1118
01:21:02,983 --> 01:21:06,351
Est-ce qu'il fume ?
Mordille-t-il des cure-dents ?
1119
01:21:06,520 --> 01:21:09,888
S'arr�te-t-il boire des caf�s ?
Autre chose ?
1120
01:21:10,057 --> 01:21:14,688
Moi, par exemple,
je ne peux pas d�marrer
1121
01:21:14,861 --> 01:21:17,990
sans avoir pris un double-double
1122
01:21:18,165 --> 01:21:21,761
avec 8 sucres
et un trait de cr�me.
1123
01:21:21,968 --> 01:21:24,028
L'id�e est donc de d�terminer
1124
01:21:24,204 --> 01:21:29,700
le petit rituel du podcasteur
lorsqu'il se d�place.
1125
01:21:31,011 --> 01:21:32,570
Il aime
1126
01:21:32,746 --> 01:21:36,046
les boissons XXL hyper sucr�es
des aires de repos.
1127
01:21:40,353 --> 01:21:41,548
Trop fort.
1128
01:21:41,722 --> 01:21:44,021
C'est M. Moustache. Colleen !
1129
01:21:45,392 --> 01:21:47,258
- Am�ne-toi.
- J'arrive.
1130
01:21:49,930 --> 01:21:51,364
Qu'est-ce qu'il y a ?
1131
01:21:53,133 --> 01:21:55,261
C'est M. Moustache.
1132
01:21:55,435 --> 01:21:57,927
M. Moustache ?
1133
01:21:58,105 --> 01:22:01,940
Non, c'est vous qui m'int�ressez,
M. Howe, pas la chambre.
1134
01:22:02,109 --> 01:22:05,705
Ce soir, ce serait super.
Oui, merci.
1135
01:22:05,879 --> 01:22:07,438
O� dois-je aller ?
1136
01:22:07,614 --> 01:22:11,073
Bifrost. Tr�s �rotique, comme nom.
1137
01:22:11,251 --> 01:22:13,777
Je me renseigne sur la distance.
1138
01:22:16,156 --> 01:22:17,988
Comment �a va � Degrassi ?
1139
01:22:18,158 --> 01:22:20,627
On s'y fait toujours engrosser
et tirer dessus ?
1140
01:22:21,294 --> 01:22:23,786
- Quoi ?
- Degrassi.
1141
01:22:23,964 --> 01:22:26,559
Laissez tomber.
C'est loin Bifrost ?
1142
01:22:26,733 --> 01:22:28,599
Bifrost ? Carr�ment loin.
1143
01:22:28,769 --> 01:22:32,467
- C'est � environ 2 h.
- Dieu vous b�nisse, mes anges.
1144
01:22:32,639 --> 01:22:36,633
Les gamines de l'�picerie disent
que c'est � "environ" 2 h.
1145
01:22:36,810 --> 01:22:39,575
- Je hais les Am�ricains.
- �a ira ?
1146
01:22:39,746 --> 01:22:43,808
Bon, super.
Quelle est l'adresse ?
1147
01:22:43,984 --> 01:22:45,919
Un petit instant.
1148
01:22:46,086 --> 01:22:49,420
Vous pouvez l�cher ces trucs
une seconde ? Stylo.
1149
01:22:49,589 --> 01:22:51,080
Excusez-moi, monsieur.
1150
01:22:51,258 --> 01:22:54,023
Merci. Vous avez
des bloc-notes au Canada ?
1151
01:22:54,194 --> 01:22:57,926
Ou vous notez les infos dans le vide ?
Hashtag "merci".
1152
01:22:58,365 --> 01:23:00,527
Ne bougez pas, je m'appuie.
1153
01:23:00,700 --> 01:23:03,192
Je vous �coute, M. Howe.
1154
01:23:04,871 --> 01:23:07,431
C'est not�.
Je pars tout de suite.
1155
01:23:07,607 --> 01:23:10,270
On se voit dans 2 h.
Parfait.
1156
01:23:10,443 --> 01:23:12,674
Oui, au revoir.
1157
01:23:14,147 --> 01:23:15,775
Combien je vous dois...
1158
01:23:19,686 --> 01:23:21,450
C'est moi ? Ma moustache ?
1159
01:23:21,621 --> 01:23:25,149
Ouais. Je suis am�ricain.
Comment �a va � Degrassi ?
1160
01:23:25,325 --> 01:23:27,794
Savez-vous o� se trouve Bifrost ?
1161
01:23:30,664 --> 01:23:32,530
Vous �tes navrantes.
1162
01:23:33,133 --> 01:23:36,228
Ce bloc-notes qu'il vous a emprunt�,
1163
01:23:36,403 --> 01:23:40,101
pourriez-vous me le passer ?
1164
01:23:41,374 --> 01:23:43,707
- Passe-le-lui.
- Toi, fais-le.
1165
01:23:43,877 --> 01:23:45,140
Grouille.
1166
01:23:45,312 --> 01:23:47,747
L'une de vous doit me le donner.
1167
01:23:47,914 --> 01:23:49,314
Je vous remercie.
1168
01:23:49,482 --> 01:23:52,714
Merci. Vous avez un crayon � papier ?
1169
01:23:52,886 --> 01:23:55,481
Merci infiniment.
1170
01:24:01,561 --> 01:24:03,553
Vous voyez �a ?
1171
01:24:06,499 --> 01:24:07,933
C'est g�nial.
1172
01:24:08,134 --> 01:24:10,330
On voit �a
dans The Big Lebowski.
1173
01:24:10,503 --> 01:24:14,372
Figurez-vous que c'est l�
que j'ai appris cette astuce.
1174
01:24:24,284 --> 01:24:28,153
N'est-ce pas apaisant ?
1175
01:24:32,058 --> 01:24:34,289
Si je ferme les yeux,
1176
01:24:34,461 --> 01:24:37,226
je suis de nouveau � Ponder Rock,
1177
01:24:37,864 --> 01:24:41,733
o� je connus la paix
dans ce monde tordu et plein de haine.
1178
01:24:42,936 --> 01:24:46,373
Notre petit paradis me manque,
M. Tusk.
1179
01:24:46,539 --> 01:24:50,977
Ceci n'est qu'un pi�tre facsimile
de l'enclave magique
1180
01:24:51,177 --> 01:24:54,306
o� nous dev�nmes amis.
1181
01:24:54,481 --> 01:24:55,779
Vous vous rappelez ?
1182
01:24:58,985 --> 01:25:00,817
Jusqu'�...
1183
01:25:02,188 --> 01:25:03,952
ce terrible jour.
1184
01:25:06,126 --> 01:25:07,958
L'homme se nourrit
1185
01:25:08,128 --> 01:25:11,064
de la chair des impuissants.
1186
01:25:12,132 --> 01:25:14,692
Jusqu'� ce que nous soyons...
1187
01:25:15,235 --> 01:25:16,931
seuls.
1188
01:25:18,972 --> 01:25:21,908
Nous survivons � n'importe quel prix
1189
01:25:22,075 --> 01:25:24,408
pour massacrer encore
1190
01:25:24,911 --> 01:25:26,277
et encore.
1191
01:25:27,614 --> 01:25:32,985
Jusqu'� ce que nous soyons,
� notre tour, massacr�s.
1192
01:25:33,820 --> 01:25:37,279
Vous n'�tiez pas pr�par�
� m'affronter cette fois-l�.
1193
01:25:37,457 --> 01:25:39,358
Vous n'�tiez pas pr�t.
1194
01:25:39,926 --> 01:25:42,486
Cette fois, ce sera diff�rent.
1195
01:25:43,163 --> 01:25:45,598
Car je vous ai endurci
1196
01:25:45,765 --> 01:25:48,030
dans le seul but de vous montrer
1197
01:25:48,234 --> 01:25:51,136
combien l'homme peut �tre cruel.
1198
01:26:18,365 --> 01:26:21,494
Si j'ai bel et bien fait na�tre
le morse en vous,
1199
01:26:23,069 --> 01:26:25,129
cette fois...
1200
01:26:25,705 --> 01:26:28,800
vous pourriez bien l'emporter.
1201
01:26:29,376 --> 01:26:33,313
Le panneau 9 miles est
� moins d'un kilom�tre.
1202
01:26:33,480 --> 01:26:35,574
- La plaque correspond.
- J'y vais.
1203
01:26:35,782 --> 01:26:41,380
Il n'y est pas, croyez-moi.
Mais il est tout pr�s d'ici.
1204
01:26:45,091 --> 01:26:49,324
Nous sommes sur le point
de retrouver votre ami
1205
01:26:49,496 --> 01:26:51,488
et le fou qui l'a enlev�.
1206
01:26:55,535 --> 01:26:56,764
Des armes.
1207
01:26:56,936 --> 01:26:58,404
J'en veux pas.
1208
01:26:59,172 --> 01:27:00,572
Comment �a ?
1209
01:27:00,740 --> 01:27:02,402
Gardez-les.
1210
01:27:02,575 --> 01:27:05,340
Quel genre d'Am�ricain �tes-vous ?
1211
01:27:05,512 --> 01:27:08,346
- Le genre qui sait pas s'en servir.
- Prends ce putain de flingue !
1212
01:27:08,515 --> 01:27:10,541
Prenez le putain de flingue.
1213
01:27:10,717 --> 01:27:13,186
Je prends le plus gros.
1214
01:27:17,724 --> 01:27:21,684
Il y a des ann�es de �a,
je fus sauv� de Ponder Rock
1215
01:27:21,861 --> 01:27:28,392
1 h seulement apr�s avoir tu�
mon sauveur afin de survivre.
1216
01:27:28,568 --> 01:27:31,732
Je c�l�bre ce triste jour
depuis 15 ans
1217
01:27:31,905 --> 01:27:37,037
en offrant � mon ami la chance
qu'il n'a jamais eue de r�sister.
1218
01:27:37,210 --> 01:27:42,444
Aussi vous vous battrez,
M. le morse !
1219
01:27:42,615 --> 01:27:44,243
Ou vous mourrez !
1220
01:28:03,002 --> 01:28:04,129
Wallace ?
1221
01:28:04,304 --> 01:28:06,170
Wallace !
1222
01:28:22,155 --> 01:28:24,647
- Wallace !
- Il est l�-haut.
1223
01:28:24,824 --> 01:28:27,919
Tout comme moi sur Ponder Rock,
1224
01:28:28,094 --> 01:28:31,087
vous voil� confront�
� un terrible choix.
1225
01:28:31,264 --> 01:28:35,929
Il faudra me tuer pour vivre.
1226
01:28:36,469 --> 01:28:40,429
Et si vous y parvenez,
vous vivrez sous la forme du morse
1227
01:28:40,907 --> 01:28:42,773
que vous �tes quasiment devenu.
1228
01:28:42,942 --> 01:28:44,376
Donc,
1229
01:28:44,544 --> 01:28:47,343
ou vous achevez votre transformation
1230
01:28:48,615 --> 01:28:50,413
ou c'est la mort !
1231
01:28:58,925 --> 01:29:00,655
Putain de merde.
1232
01:29:08,168 --> 01:29:10,467
Vous �tes plus coriace
que les autres.
1233
01:29:10,637 --> 01:29:12,697
Vous me tueriez.
1234
01:29:13,740 --> 01:29:15,436
Vous en avez envie.
1235
01:29:16,075 --> 01:29:18,135
Votre instinct de survie
1236
01:29:18,845 --> 01:29:20,575
s'est r�veill�.
1237
01:29:30,557 --> 01:29:33,391
Mais le mien aussi !
1238
01:29:47,974 --> 01:29:49,465
�a vient d'o� ?
1239
01:29:50,243 --> 01:29:51,711
De derri�re le mur.
1240
01:29:51,878 --> 01:29:55,007
- Il est derri�re.
- Wallace ! Recule !
1241
01:30:12,065 --> 01:30:14,091
J'ai atteint mon but.
1242
01:30:16,302 --> 01:30:18,203
Vous �tes devenu mon...
1243
01:30:19,205 --> 01:30:21,765
M. Tusk.
1244
01:31:35,081 --> 01:31:36,879
Ne faites pas �a.
1245
01:31:42,655 --> 01:31:46,456
Un an plus tard
1246
01:32:38,010 --> 01:32:39,774
Wallace ?
1247
01:32:42,782 --> 01:32:44,683
On est l� !
1248
01:32:50,390 --> 01:32:52,188
C'est Ally.
1249
01:32:53,459 --> 01:32:55,155
Et Teddy.
1250
01:33:03,202 --> 01:33:04,761
Le cadeau.
1251
01:33:29,195 --> 01:33:31,630
Tu n'as pas � te cacher de nous.
1252
01:33:47,013 --> 01:33:50,006
Depuis quand t'as pas pleur�
devant Winnie the Pooh ?
1253
01:33:50,216 --> 01:33:54,620
Je ne pleure plus. Et alors ?
J'ai vieilli, je te signale.
1254
01:33:54,787 --> 01:33:56,312
Je suis plus un b�b�.
1255
01:33:57,657 --> 01:34:00,593
Je me rappelle la mort
de ma grand-m�re.
1256
01:34:02,862 --> 01:34:04,990
Mon grand-p�re �tait an�anti.
1257
01:34:05,164 --> 01:34:07,656
Il �tait souvent en larmes.
1258
01:34:07,834 --> 01:34:10,770
Il serrait sa photo.
J'�tais super inqui�te.
1259
01:34:11,938 --> 01:34:13,497
Je lui disais...
1260
01:34:16,275 --> 01:34:17,675
�a veut dire quoi ?
1261
01:34:17,844 --> 01:34:19,676
Ne pleure pas, abuelo.
1262
01:34:20,112 --> 01:34:22,445
Et il me r�pondait :
"Non, Juanita.
1263
01:34:25,651 --> 01:34:27,620
"Il faut pleurer.
1264
01:34:29,288 --> 01:34:32,156
"C'est ce qui nous s�pare
de l'animal.
1265
01:34:33,159 --> 01:34:35,492
"Cela prouve que tu as une �me."
1266
01:34:46,138 --> 01:34:48,471
Je t'aime, Wallace.
1267
01:34:49,509 --> 01:34:51,569
Ne l'oublie jamais.
1268
01:39:00,426 --> 01:39:02,395
Bienvenue dans SModcast.
Je suis Kevin Smith.
1269
01:39:02,561 --> 01:39:04,086
Et moi, Scott Mosier.
1270
01:39:04,263 --> 01:39:06,095
Voil� donc le 3e acte.
1271
01:39:06,265 --> 01:39:10,259
Il enfile son costume
fait de peaux humaines.
1272
01:39:10,436 --> 01:39:12,803
On comprend qu'il a d�j� fait �a.
1273
01:39:12,972 --> 01:39:15,498
C'est pas son premier pensionnaire.
1274
01:39:15,674 --> 01:39:17,472
Vous �tes donc en morses
1275
01:39:17,643 --> 01:39:21,603
et vous devez vous battre
comme ces animaux.
1276
01:39:22,581 --> 01:39:24,914
Vous devez vous cogner, genre...
1277
01:39:28,120 --> 01:39:33,115
Et l�, on pose la question :
"L'homme est-il un morse dans l'�me ?"
1278
01:39:35,761 --> 01:39:38,697
Tu te jettes sur lui et...
1279
01:39:38,864 --> 01:39:42,528
Ce qu'on doit aussi comprendre,
c'est qu'une fois lanc�,
1280
01:39:42,701 --> 01:39:44,169
il peut plus faire marche arri�re.
1281
01:39:44,336 --> 01:39:47,704
Il est bon pour l'asile de fous.
1282
01:39:47,873 --> 01:39:50,035
Et on voit son pote qui...
1283
01:39:50,209 --> 01:39:54,169
Il lui a apport� quelque chose.
Il ouvre le paquet...
1284
01:39:54,346 --> 01:39:55,974
C'est un poisson.
1285
01:39:56,148 --> 01:39:58,447
C'est trop bon !
1286
01:39:58,617 --> 01:40:02,213
Il est dans un abri � morses.
1287
01:40:02,388 --> 01:40:04,687
Une version am�lior�e
du pr�c�dent.
1288
01:40:04,857 --> 01:40:07,520
Et il r�alise qu'il est trop tard.
1289
01:40:07,693 --> 01:40:09,161
- Oui.
- Il est perdu.
1290
01:40:09,328 --> 01:40:12,594
Y compris dans son esprit,
il est un morse.
1291
01:40:15,801 --> 01:40:18,669
Il lui jette le poisson
1292
01:40:18,838 --> 01:40:24,368
et l'homme-morse se pr�cipite dessus
de fa�on �c�urante.
1293
01:40:24,543 --> 01:40:28,913
Il le mord � m�me le sol.
Une musique triste s'�l�ve.
1294
01:40:29,114 --> 01:40:31,583
Plan a�rien de l'abri,
1295
01:40:31,750 --> 01:40:35,016
o� il d�vore le poisson, g�n�rique.
1296
01:40:37,489 --> 01:40:39,424
Sur une chanson qui fait...
1297
01:40:39,592 --> 01:40:42,960
Un c�ur tendre
1298
01:40:47,766 --> 01:40:50,895
C'est une chanson qui existe ?
1299
01:40:51,070 --> 01:40:54,199
Il nous faut un hashtag.
Il faut faire participer les gens.
1300
01:40:54,373 --> 01:40:55,932
Deux hashtags.
1301
01:40:56,141 --> 01:40:59,009
Morse, oui. Morse, non.
1302
01:40:59,178 --> 01:41:03,138
- Pour r�clamer une autre fin ?
- Votre vote est crucial.
1303
01:41:26,171 --> 01:41:29,403
Il a fallu que je mange
le deuxi�me planeur.
1304
01:41:29,575 --> 01:41:33,876
Il fallait vraiment
que tu manges le deuxi�me planeur.
1305
01:41:36,115 --> 01:41:38,084
Traduction :
Laura Cattaneo
99716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.