All language subtitles for The.Spiderwick.Chronicles.2024.S01E01.REPACK.720p.ROKU.WEB-DL.DD5.1.H.26.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:03,754 (gears clacking) 2 00:00:04,546 --> 00:00:05,714 Welcome to Spiderwick. 3 00:00:06,757 --> 00:00:09,885 I know this house is weird and moldy, 4 00:00:09,885 --> 00:00:12,221 but it's full of secrets and surprises. 5 00:00:12,221 --> 00:00:15,307 DORIAN: Prepare for The Spiderwick Chronicles. 6 00:00:15,307 --> 00:00:18,810 This town is full of stories. Some are darker than others. 7 00:00:18,810 --> 00:00:21,772 JARED: I think our great-great-grandpa Arthur Spiderwick 8 00:00:21,772 --> 00:00:23,732 discovered that magical creatures are real. 9 00:00:23,732 --> 00:00:25,234 (creature sneezes) 10 00:00:25,234 --> 00:00:27,611 My father catalogued each and every creature 11 00:00:27,611 --> 00:00:30,030 of the invisible world. 12 00:00:30,030 --> 00:00:33,283 - There's this ogre, Mulgarath. - (snarling) 13 00:00:33,283 --> 00:00:35,244 JARED: He wants Great-Grandpa Spiderwick's Field Guide 14 00:00:35,244 --> 00:00:37,162 - so he can kill everyone. - (hissing) 15 00:00:37,162 --> 00:00:38,705 You want something more. 16 00:00:38,705 --> 00:00:40,874 I'm an ogre. I want everything more. 17 00:00:41,667 --> 00:00:44,795 - LUCINDA: Find the pages. - (creature sneezes) 18 00:00:44,795 --> 00:00:46,797 Put Spiderwick's Field Guide back together. 19 00:00:46,797 --> 00:00:48,632 You have to save everyone. 20 00:00:48,632 --> 00:00:51,343 (fire whooshing) 21 00:00:51,343 --> 00:00:53,262 Believe. 22 00:00:55,055 --> 00:00:57,975 (crickets chirping) 23 00:00:57,975 --> 00:01:00,060 ♪ ♪ 24 00:01:03,939 --> 00:01:05,732 NARRATOR: Dear viewer... 25 00:01:10,612 --> 00:01:15,617 Like all fairy tales, it begins, "Once upon a time..." 26 00:01:15,617 --> 00:01:18,954 Our time... 27 00:01:18,954 --> 00:01:20,622 - is now. - (croaking) 28 00:01:22,749 --> 00:01:24,751 ♪ ♪ 29 00:01:50,152 --> 00:01:53,238 (low snarling) 30 00:01:55,741 --> 00:01:57,492 DORIAN: Where's my daughter? 31 00:01:59,536 --> 00:02:00,621 Where's my daughter?! 32 00:02:00,621 --> 00:02:02,581 (wood thuds, creaks) 33 00:02:02,581 --> 00:02:04,458 (creature snarls) 34 00:02:05,667 --> 00:02:07,336 DORIAN: I did what you wanted. 35 00:02:07,336 --> 00:02:10,172 The Grace family is coming. 36 00:02:10,172 --> 00:02:12,508 Living at the old Spiderwick Estate. 37 00:02:13,550 --> 00:02:15,010 So please... 38 00:02:15,010 --> 00:02:17,387 give me my daughter back. 39 00:02:18,764 --> 00:02:20,849 (growling) 40 00:02:35,656 --> 00:02:37,741 (panting) 41 00:02:37,741 --> 00:02:39,034 Daddy! 42 00:02:39,034 --> 00:02:41,370 Oh, Calliope. 43 00:02:42,663 --> 00:02:44,873 Oh, Calliope. 44 00:02:44,873 --> 00:02:47,751 - I'm so... - I'm all right. 45 00:02:47,751 --> 00:02:50,170 I just want to go home. 46 00:02:50,170 --> 00:02:51,505 Oh, God. 47 00:02:58,846 --> 00:03:00,848 Y-You're shorter. 48 00:03:01,890 --> 00:03:03,225 An inch. 49 00:03:03,225 --> 00:03:06,061 Less, but shorter. 50 00:03:06,061 --> 00:03:09,731 The scar from when you took the Shrinky Dink 51 00:03:09,731 --> 00:03:13,026 out of the toaster oven too quickly, it's... 52 00:03:15,195 --> 00:03:16,572 ...it's on the wrong cheek. 53 00:03:16,572 --> 00:03:18,782 It was on the left. Not the right. 54 00:03:18,782 --> 00:03:20,492 Stop scaring me. 55 00:03:20,492 --> 00:03:22,703 Which Shrinky Dink was it? 56 00:03:25,122 --> 00:03:28,750 - I don't remember. - Try, princess! 57 00:03:31,503 --> 00:03:33,088 SpongeBob. 58 00:03:35,048 --> 00:03:37,342 It was SpongeBob, right? 59 00:03:40,345 --> 00:03:45,225 My Calliope would never let me call her "princess." 60 00:03:45,225 --> 00:03:47,728 She'd think it was too diminutive. 61 00:03:48,770 --> 00:03:50,439 Who are you? 62 00:03:54,276 --> 00:03:55,777 Wrong question. 63 00:03:59,948 --> 00:04:02,367 - (roaring) - (screams) 64 00:04:04,161 --> 00:04:06,163 (crunching) 65 00:04:12,085 --> 00:04:13,795 The troll is eating... 66 00:04:14,838 --> 00:04:16,632 ...as you planned. 67 00:04:16,632 --> 00:04:18,717 (creature snarling) 68 00:04:20,469 --> 00:04:22,471 (growling) 69 00:04:32,940 --> 00:04:35,275 My dread Lord Mulgarath. 70 00:04:35,275 --> 00:04:36,985 Shh... 71 00:04:38,111 --> 00:04:40,280 When attired in this frock, 72 00:04:40,280 --> 00:04:42,950 I believe it would benefit our righteous cause 73 00:04:42,950 --> 00:04:45,035 to refer to this flesh as... 74 00:04:45,035 --> 00:04:46,328 Daddy. 75 00:04:47,371 --> 00:04:48,789 - Daddy. - Yeah. 76 00:04:55,337 --> 00:04:56,964 We have much to do. 77 00:04:58,006 --> 00:04:59,842 The Grace family is coming. 78 00:05:02,427 --> 00:05:05,848 Arthur Spiderwick's Field Guide will soon be ours. 79 00:05:08,433 --> 00:05:10,435 (croaks) 80 00:05:14,231 --> 00:05:16,191 (passing truck horn blares) 81 00:05:16,191 --> 00:05:18,318 SIMON: Okay, buddy. 82 00:05:18,318 --> 00:05:19,862 Who's hungry? (clicks tongue) 83 00:05:19,862 --> 00:05:22,030 Doesn't this gross you out? 84 00:05:22,030 --> 00:05:23,615 Feeding a windshield buffet to your mice. 85 00:05:23,615 --> 00:05:25,409 Lemondrop and Jeffrey are starving. 86 00:05:25,409 --> 00:05:27,369 Kids, can I get some help, please? 87 00:05:27,369 --> 00:05:28,662 MALLORY: Yeah. Coming. 88 00:05:28,662 --> 00:05:30,330 HELEN: We've got to smoosh this luggage in. 89 00:05:32,165 --> 00:05:34,626 Careful. Don't squish that bag. 90 00:05:34,626 --> 00:05:36,879 Okay. All right. 91 00:05:37,880 --> 00:05:39,256 Okay, I want to get there before the moving truck. 92 00:05:39,256 --> 00:05:41,300 - Where's your brother? - We were just in the mini-mart. 93 00:05:41,300 --> 00:05:43,719 You think Jared's getting into trouble, like always? 94 00:05:43,719 --> 00:05:45,179 Give him a break, you guys. 95 00:05:45,179 --> 00:05:47,181 We're all here to support your brother. 96 00:05:47,181 --> 00:05:48,765 And we're moving to Michigan to help him get 97 00:05:48,765 --> 00:05:52,519 the psychiatric help he needs, so... just be kind. 98 00:05:52,519 --> 00:05:54,605 ♪ ♪ 99 00:06:03,739 --> 00:06:04,865 - (door chimes) - HELEN: Hurry up. 100 00:06:04,865 --> 00:06:05,866 We've been waiting. 101 00:06:05,866 --> 00:06:07,784 - Where were you? - I was being 102 00:06:07,784 --> 00:06:09,620 inconsiderate, and in doing so, I diminish my own dignity. 103 00:06:09,620 --> 00:06:12,623 But I was using the gas station Wi-Fi to download a podcast 104 00:06:12,623 --> 00:06:14,082 so Mallory and I won't fight over music. 105 00:06:14,082 --> 00:06:16,960 - (door chimes) - Hey! Hey, you. 106 00:06:16,960 --> 00:06:18,086 I saw that. 107 00:06:18,086 --> 00:06:20,047 Saw what? What happened? 108 00:06:20,047 --> 00:06:21,840 I saw him steal a pack of gum. 109 00:06:22,841 --> 00:06:23,842 JARED: W-What? 110 00:06:23,842 --> 00:06:25,344 What? No, I didn't. 111 00:06:25,344 --> 00:06:26,845 Okay, wait, wait. Look, he's not lying. 112 00:06:26,845 --> 00:06:27,888 All right? I promise. 113 00:06:27,888 --> 00:06:29,306 You know Jared hates gum. 114 00:06:29,306 --> 00:06:30,474 It's true. 115 00:06:30,474 --> 00:06:32,851 No breath freshener of any kind, tragically. 116 00:06:32,851 --> 00:06:35,229 He wouldn't take it. Swear. 117 00:06:36,271 --> 00:06:37,523 Look. 118 00:06:38,774 --> 00:06:41,318 See? He doesn't have it. 119 00:06:41,318 --> 00:06:42,611 Okay. 120 00:06:44,279 --> 00:06:45,572 Sorry. 121 00:06:45,572 --> 00:06:47,449 Come on, bring it in, bring it in. 122 00:06:47,449 --> 00:06:49,868 We're not gonna let that ruin our move. 123 00:06:49,868 --> 00:06:52,788 This is gonna be great. 124 00:06:52,788 --> 00:06:54,665 Grace family rule number one? 125 00:06:54,665 --> 00:06:56,875 ALL: Don't be d-bags. 126 00:06:56,875 --> 00:06:58,418 HELEN: Let's do this! 127 00:06:58,418 --> 00:07:00,337 ♪ Boogie jive and rap is life where I'm from ♪ 128 00:07:00,337 --> 00:07:02,047 ♪ Where I'm from, Ahmed play with Izzy where I'm from ♪ 129 00:07:02,047 --> 00:07:04,842 ♪ Where I'm from, it be like run your coat black ♪ 130 00:07:04,842 --> 00:07:07,261 ♪ Jupiter, keeps her fat beats by the pack ♪ 131 00:07:07,261 --> 00:07:09,263 ♪ Where I'm from, nappy hair is life ♪ 132 00:07:09,263 --> 00:07:11,223 ♪ We be reading Marx where I'm from ♪ 133 00:07:11,223 --> 00:07:12,933 ♪ The kids be rockin' Clarks where I'm from ♪ 134 00:07:12,933 --> 00:07:15,310 ♪ You turn around your cap, you talk over a beat ♪ 135 00:07:15,310 --> 00:07:17,938 ♪ And dig some sounds boomin' out a Jeep, where I'm from... ♪ 136 00:07:17,938 --> 00:07:20,023 (speaking secret twin language) 137 00:07:21,859 --> 00:07:25,153 ♪ Where I'm from, the beats is infinite where I'm from ♪ 138 00:07:25,153 --> 00:07:26,697 ♪ Voodoo, ashubani... ♪ 139 00:07:30,868 --> 00:07:32,077 Please stop with the dumb twin language. 140 00:07:32,077 --> 00:07:33,412 I'm trying to concentrate. 141 00:07:46,592 --> 00:07:48,552 ♪ On vibes, we freak them universal beats ♪ 142 00:07:48,552 --> 00:07:50,888 ♪ You find it a the spot you hit at ends of every week ♪ 143 00:07:50,888 --> 00:07:53,307 ♪ We twist, exists, to spin the maddest hits... ♪ 144 00:07:53,307 --> 00:07:56,059 ♪ ♪ 145 00:08:14,661 --> 00:08:17,623 ♪ ♪ 146 00:08:30,052 --> 00:08:32,930 (vehicle doors closing) 147 00:08:33,972 --> 00:08:35,432 It's big. 148 00:08:35,432 --> 00:08:36,767 It's a Victorian. 149 00:08:36,767 --> 00:08:39,102 It's a piece of crap. 150 00:08:39,102 --> 00:08:42,439 Yep. It's a big piece of Victorian crap. 151 00:08:42,439 --> 00:08:43,857 But it's ours. 152 00:08:45,734 --> 00:08:47,444 It's been in our family for generations. 153 00:08:47,444 --> 00:08:49,613 JARED: It has very "haunted plantation 154 00:08:49,613 --> 00:08:52,282 with tortured ghost ancestors" vibes. 155 00:08:52,282 --> 00:08:54,576 No. The North had redlining, not plantations. 156 00:08:54,576 --> 00:08:56,453 This isn't North, Mallory. This is Michigan. 157 00:08:56,453 --> 00:08:58,121 Restaurants here serve potato salad 158 00:08:58,121 --> 00:08:59,665 with raisins and militia memberships. 159 00:08:59,665 --> 00:09:01,750 - (keys jingling) - HELEN: Okay. 160 00:09:06,255 --> 00:09:09,049 (gears clacking) 161 00:09:10,676 --> 00:09:11,969 (gasps) 162 00:09:13,971 --> 00:09:15,138 Welcome to Spiderwick. 163 00:09:17,891 --> 00:09:19,226 (door creaks) 164 00:09:19,226 --> 00:09:21,311 ♪ ♪ 165 00:09:24,857 --> 00:09:26,441 (door closes) 166 00:09:27,484 --> 00:09:29,736 The outside is inside. 167 00:09:32,364 --> 00:09:34,992 Your great-grandpa Arthur planted this tree. 168 00:09:34,992 --> 00:09:37,119 It's called a manchineel tree. 169 00:09:37,119 --> 00:09:40,581 They call the fruit death apples. 170 00:09:40,581 --> 00:09:43,458 Indigenous people used them to ward off evil spirits. 171 00:09:43,458 --> 00:09:48,130 They're poison, so if you see an apple growing, toss it. 172 00:09:53,802 --> 00:09:55,804 ♪ ♪ 173 00:10:12,779 --> 00:10:14,907 There's two kitchens. 174 00:10:18,327 --> 00:10:20,579 This mini-oven works because why? 175 00:10:20,579 --> 00:10:22,581 Cooking mini-cocktail wieners, duh. 176 00:10:22,581 --> 00:10:24,875 HELEN: Arthur was an eccentric, 177 00:10:24,875 --> 00:10:27,628 and an artist, and an armchair herpetologist... 178 00:10:27,628 --> 00:10:29,880 - Ew. - That means he studied reptiles. 179 00:10:29,880 --> 00:10:33,342 - And an entomologist. - That means he studied insects. 180 00:10:33,342 --> 00:10:35,052 I don't need you to translate for me, Simon. 181 00:10:35,052 --> 00:10:36,053 I'm not stupid. 182 00:10:36,053 --> 00:10:37,638 - Debatable. - JARED: Huh. 183 00:10:37,638 --> 00:10:39,306 Well, at least I didn't ask Athena Nguyen 184 00:10:39,306 --> 00:10:40,557 how to pluck my unibrow hair. 185 00:10:40,557 --> 00:10:43,894 You went through my DMs? I am so gonna end you! 186 00:10:43,894 --> 00:10:45,896 JARED: You're gonna have to catch me first. 187 00:10:45,896 --> 00:10:48,065 MALLORY: Oh, yeah, you better pray I don't. 188 00:10:48,065 --> 00:10:51,360 HELEN: I know this house is weird and moldy, 189 00:10:51,360 --> 00:10:54,988 but I adored playing here when I was a kid. 190 00:10:54,988 --> 00:10:58,033 It's full of secrets and surprises. 191 00:10:59,076 --> 00:11:00,702 And the woods, Simon, 192 00:11:00,702 --> 00:11:03,121 you can't imagine the animals, the plants. 193 00:11:03,121 --> 00:11:04,873 Stop selling sunshine. 194 00:11:04,873 --> 00:11:08,877 This is a house with walls and doors and mushrooms. 195 00:11:08,877 --> 00:11:11,338 I know this is hard. 196 00:11:11,338 --> 00:11:14,258 Divorce and your dad staying in Brooklyn. 197 00:11:14,258 --> 00:11:15,801 But since your Great-Aunt Lucinda is... 198 00:11:15,801 --> 00:11:17,177 Nuttier than a squirrel on molly? 199 00:11:17,177 --> 00:11:19,847 HELEN: ...in a hospital, we can live here. 200 00:11:19,847 --> 00:11:24,101 Once we clean this up, this'll be great. 201 00:11:24,101 --> 00:11:26,311 And this is a good time for a new beginning. 202 00:11:26,311 --> 00:11:28,939 Summer break. Time to get settled before school. 203 00:11:29,982 --> 00:11:32,860 And I know we can all use a fresh start. 204 00:11:32,860 --> 00:11:34,736 - (horn honks outside) - HELEN: That's the moving truck. 205 00:11:34,736 --> 00:11:36,363 All right. Come on, let's go. 206 00:11:36,363 --> 00:11:39,449 ("Magic" by The Linda Lindas playing) 207 00:11:44,079 --> 00:11:46,999 ♪ If I was invisible ♪ 208 00:11:46,999 --> 00:11:50,586 ♪ No one would judge me for wanting to be by myself ♪ 209 00:11:50,586 --> 00:11:54,840 ♪ But I'm already invisible enough ♪ 210 00:11:54,840 --> 00:11:57,759 ♪ Without anybody else's help ♪ 211 00:11:57,759 --> 00:12:01,180 ♪ If I could go back in time ♪ 212 00:12:01,180 --> 00:12:04,600 ♪ And just change that one thing ♪ 213 00:12:04,600 --> 00:12:07,186 ♪ Maybe now I'd be different ♪ 214 00:12:08,228 --> 00:12:11,273 ♪ But part of me would always be missing ♪ 215 00:12:11,273 --> 00:12:12,774 ♪ What if magic was real? ♪ 216 00:12:12,774 --> 00:12:15,402 ♪ What if magic revealed ♪ 217 00:12:15,402 --> 00:12:17,779 ♪ Something nobody would ever ♪ 218 00:12:17,779 --> 00:12:21,491 ♪ Wish upon themselves or anybody else ♪ 219 00:12:21,491 --> 00:12:26,330 ♪ Maybe reality is better. ♪ 220 00:12:36,048 --> 00:12:37,216 Must've been Lucinda's room. 221 00:12:37,216 --> 00:12:40,886 She was literally scratching at the walls. 222 00:12:40,886 --> 00:12:42,471 Those are too deep to be made by a someone. 223 00:12:42,471 --> 00:12:43,972 It was probably a something. 224 00:12:47,518 --> 00:12:49,520 Some paint, an exorcism, 225 00:12:49,520 --> 00:12:52,022 this could be a good room for us, man. 226 00:12:53,607 --> 00:12:56,193 In Brooklyn, we shared a room because we had to. 227 00:12:56,193 --> 00:12:58,612 And it wasn't even a room. 228 00:12:58,612 --> 00:12:59,863 It was a converted pantry 229 00:12:59,863 --> 00:13:01,907 that smelled like bouillon cubes and compromise. 230 00:13:01,907 --> 00:13:03,575 You know, now, 231 00:13:03,575 --> 00:13:06,745 we can finally have our own rooms. 232 00:13:07,788 --> 00:13:09,164 Is this about the gum thing? 233 00:13:09,164 --> 00:13:12,125 - No. It's not about the gum. - What? So you need privacy 234 00:13:12,125 --> 00:13:13,961 for some single player gaming? 235 00:13:13,961 --> 00:13:15,796 - Jared. Gross. No. - (chuckles) 236 00:13:15,796 --> 00:13:17,714 Hey, you hate Lemondrop and Jeffrey. 237 00:13:17,714 --> 00:13:19,591 You always complain how they keep you awake. 238 00:13:19,591 --> 00:13:21,218 Now they don't have to. 239 00:13:22,928 --> 00:13:24,638 Okay, but we haven't spent a night apart 240 00:13:24,638 --> 00:13:27,182 since Mark Novom's sleepover party that I wasn't invited to, 241 00:13:27,182 --> 00:13:29,101 and Dad took you home because you couldn't fall asleep 242 00:13:29,101 --> 00:13:31,019 without me. 243 00:13:32,354 --> 00:13:37,109 Okay. You're right. 244 00:13:37,109 --> 00:13:39,152 I would probably creep into your bed at night 245 00:13:39,152 --> 00:13:40,779 when I get scared. 246 00:13:40,779 --> 00:13:42,781 And thanks to you, 247 00:13:42,781 --> 00:13:45,576 it's not like Dad could come help us anymore, anyway. 248 00:13:50,998 --> 00:13:53,041 (birds chirping) 249 00:13:53,041 --> 00:13:55,335 (insects buzzing) 250 00:13:55,335 --> 00:13:57,880 ♪ ♪ 251 00:14:07,014 --> 00:14:10,601 Mm. Nice portrait. 252 00:14:10,601 --> 00:14:12,895 Those Spiderwick genes are strong. 253 00:14:12,895 --> 00:14:14,980 The both of you. 254 00:14:16,857 --> 00:14:19,234 Some DNA is all we have in common. 255 00:14:19,234 --> 00:14:21,945 And we can wear the same pants. 256 00:14:21,945 --> 00:14:24,656 Simon is nice and funny, 257 00:14:24,656 --> 00:14:27,159 he knows what a herpetologist is. 258 00:14:27,159 --> 00:14:29,244 Everyone loves Simon. 259 00:14:29,244 --> 00:14:31,747 Everyone hates me. 260 00:14:34,499 --> 00:14:36,376 It's my fault we had to move here. 261 00:14:38,504 --> 00:14:39,963 (sighs) 262 00:14:49,598 --> 00:14:52,476 You've been going through a hard time for a while now, 263 00:14:52,476 --> 00:14:55,270 and we both know it's not getting better. 264 00:14:56,688 --> 00:14:58,607 I don't know why I do the stupid things I do. 265 00:14:58,607 --> 00:15:00,192 I just do. 266 00:15:00,192 --> 00:15:02,569 Okay, I said I was sorry about the thing at school. 267 00:15:05,030 --> 00:15:07,491 I found a psychiatrist in Henson. 268 00:15:07,491 --> 00:15:08,909 Dr. Brauer. 269 00:15:08,909 --> 00:15:11,203 He's been analyzing your Aunt Lucinda's case. 270 00:15:11,203 --> 00:15:13,830 Institutionalized Aunt Lucinda? 271 00:15:13,830 --> 00:15:16,875 Lucinda is my favorite person ever. 272 00:15:17,960 --> 00:15:20,128 I've told you all her stories about ogres 273 00:15:20,128 --> 00:15:22,965 and wood elves and her invisible little boggart friend, 274 00:15:22,965 --> 00:15:24,424 Thimbletack. 275 00:15:25,592 --> 00:15:28,720 But then she believed her stories were true. 276 00:15:30,264 --> 00:15:33,100 She thought Thimbletack was real? 277 00:15:34,434 --> 00:15:36,436 Dr. Brauer is a thoughtful 278 00:15:36,436 --> 00:15:38,605 and highly respected psychiatrist. 279 00:15:38,605 --> 00:15:40,524 He'll help us figure out what's going on 280 00:15:40,524 --> 00:15:43,569 inside that incredible head of yours. 281 00:15:43,569 --> 00:15:44,945 See? 282 00:15:44,945 --> 00:15:47,114 So it is my fault we're here. 283 00:15:47,114 --> 00:15:50,075 Having mental health issues isn't a fault. 284 00:15:50,075 --> 00:15:52,578 It's just how you were made. 285 00:15:53,954 --> 00:15:56,915 Yeah, but... 286 00:15:56,915 --> 00:15:59,209 I wish you made me more like Simon. 287 00:16:05,424 --> 00:16:06,842 Come here. 288 00:16:09,178 --> 00:16:10,596 (sharp exhale) 289 00:16:14,558 --> 00:16:17,519 All right. Come on, dinner's ready. 290 00:16:18,562 --> 00:16:20,397 (kisses) Come on. 291 00:16:28,614 --> 00:16:30,407 (growling) 292 00:16:30,407 --> 00:16:33,243 (crickets chirping) 293 00:16:33,243 --> 00:16:35,913 (owl hooting) 294 00:16:52,721 --> 00:16:53,931 (thud echoes nearby) 295 00:16:53,931 --> 00:16:55,057 Simon? 296 00:16:55,057 --> 00:16:57,017 Did you hear that? 297 00:16:58,560 --> 00:17:00,229 Mom? 298 00:17:00,229 --> 00:17:02,272 Mallory, is that you? 299 00:17:17,871 --> 00:17:19,873 (thudding continues) 300 00:17:28,090 --> 00:17:31,093 (thudding continues) 301 00:17:49,403 --> 00:17:51,405 (floorboards creaking) 302 00:17:54,491 --> 00:17:56,243 (soft jingling) 303 00:17:59,288 --> 00:18:01,456 (floorboards creaking) 304 00:18:18,473 --> 00:18:19,683 Blood? 305 00:18:24,938 --> 00:18:26,523 (glass shatters) 306 00:18:40,704 --> 00:18:42,539 "A. Spiderwick." 307 00:18:42,539 --> 00:18:44,291 Arthur Spiderwick? 308 00:18:46,251 --> 00:18:50,130 (low growling) 309 00:18:50,130 --> 00:18:51,840 (growling) 310 00:18:51,840 --> 00:18:54,343 Welcome to our "people" house. 311 00:19:17,574 --> 00:19:19,952 (hissing) 312 00:19:19,952 --> 00:19:21,119 (meows) 313 00:19:22,329 --> 00:19:25,332 So gross. Pets. 314 00:19:25,332 --> 00:19:27,417 CFC air conditioning left on. 315 00:19:27,417 --> 00:19:30,462 Triple-wall cardboard boxes with bubble wrap 316 00:19:30,462 --> 00:19:32,089 and packing tape used to ship 317 00:19:32,089 --> 00:19:34,883 two double-A batteries and a USB cord. 318 00:19:34,883 --> 00:19:38,262 The world would be a better place without humans. 319 00:19:38,262 --> 00:19:39,888 That's why I'm going to consume them. 320 00:19:41,974 --> 00:19:44,142 And I am starving. 321 00:19:46,144 --> 00:19:47,980 (rhythmic knock at door) 322 00:19:47,980 --> 00:19:50,315 Hi. It's Stacy. 323 00:19:50,315 --> 00:19:52,651 Varnow. From next door. 324 00:19:52,651 --> 00:19:54,069 Dinner's here. 325 00:19:54,069 --> 00:19:55,821 STACY: I saw you pull up. 326 00:19:55,821 --> 00:19:57,656 My cat Goneril hasn't come home 327 00:19:57,656 --> 00:19:59,741 and you left your bedroom window open. 328 00:19:59,741 --> 00:20:02,411 Uh, uh, yeah. Hi, Stacy. 329 00:20:02,411 --> 00:20:03,912 - STACY: Can I come in? - CALLIOPE (hushed): Yes. 330 00:20:03,912 --> 00:20:04,913 No. 331 00:20:04,913 --> 00:20:05,998 Yes. 332 00:20:05,998 --> 00:20:08,959 No. It's too soon for our plan. 333 00:20:10,002 --> 00:20:13,922 You know you want a taste of her warm blood on your tongue. 334 00:20:13,922 --> 00:20:17,009 (growls) 335 00:20:18,135 --> 00:20:19,720 STACY: I think I just heard her. 336 00:20:19,720 --> 00:20:21,805 Goneril? Is that you? It's Mommy. 337 00:20:27,603 --> 00:20:29,479 (quietly): No. 338 00:20:31,315 --> 00:20:32,566 (louder): Now's not a good time. 339 00:20:32,566 --> 00:20:34,151 We'll keep an eye out. 340 00:20:34,151 --> 00:20:35,611 Thanks, Stacy. 341 00:20:35,611 --> 00:20:38,614 STACY: Okay. Thanks for checking. 342 00:20:39,698 --> 00:20:41,116 Goneril? 343 00:20:46,455 --> 00:20:48,874 Hey, I'm hungry, too. 344 00:20:48,874 --> 00:20:51,168 You promised me death. 345 00:20:54,379 --> 00:20:56,089 A whole town. 346 00:20:57,716 --> 00:20:58,926 Everyone? 347 00:21:00,636 --> 00:21:02,471 I found the egg. 348 00:21:03,597 --> 00:21:05,891 With that, I'll be able to devour 349 00:21:05,891 --> 00:21:07,518 every last soul in Henson 350 00:21:07,518 --> 00:21:09,561 and you will get the death that sustains you, 351 00:21:09,561 --> 00:21:10,854 my loyal fetch. 352 00:21:11,897 --> 00:21:13,857 But if you require a snack... 353 00:21:15,108 --> 00:21:16,777 (meows) 354 00:21:19,238 --> 00:21:21,573 (crackling) 355 00:21:26,453 --> 00:21:30,290 (Goneril yowling) 356 00:21:34,962 --> 00:21:35,921 ♪ Rescue me ♪ 357 00:21:35,921 --> 00:21:38,215 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪ 358 00:21:38,215 --> 00:21:39,550 ♪ Rescue me ♪ 359 00:21:39,550 --> 00:21:41,718 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪ 360 00:21:41,718 --> 00:21:43,053 ♪ Rescue me ♪ 361 00:21:43,053 --> 00:21:44,471 SIMON: Where could they be? 362 00:21:44,471 --> 00:21:45,973 - HELEN: Check the cabinet. - JARED: Check under there. 363 00:21:45,973 --> 00:21:47,474 - SIMON: Are you kidding me? - ♪ Rescue me. ♪ 364 00:21:47,474 --> 00:21:48,559 JARED: No, no, look under the sink. 365 00:21:48,559 --> 00:21:49,810 HELEN: Why would they be in the sink? 366 00:21:49,810 --> 00:21:51,270 - (overlapping chatter) - Why are we freaking out? 367 00:21:51,270 --> 00:21:53,021 Lemondrop and Jeffrey are missing! 368 00:21:53,021 --> 00:21:54,481 JARED: I heard something in the house. 369 00:21:54,481 --> 00:21:55,858 A possum I think. Maybe it ate them. 370 00:21:55,858 --> 00:21:57,359 Maybe it was Lemondrop and Jeffrey. 371 00:21:57,359 --> 00:21:58,944 JARED: No, no, it was bigger. Way. 372 00:21:58,944 --> 00:22:00,529 Probably the thing that made those scratch marks. 373 00:22:00,529 --> 00:22:01,864 I stabbed it with Mal's sword. 374 00:22:01,864 --> 00:22:03,782 You touched my gear?! 375 00:22:03,782 --> 00:22:05,909 - (groans loudly) - JARED: What? 376 00:22:05,909 --> 00:22:08,412 - I was trying to help. - Why didn't you wake me up? 377 00:22:08,412 --> 00:22:10,747 - You wouldn't. - You broke my sword! 378 00:22:10,747 --> 00:22:13,250 - It was an accident. - MALLORY: Accident on purpose. 379 00:22:13,250 --> 00:22:16,003 You know I have a fencing tryout with the maestro today, okay? 380 00:22:16,003 --> 00:22:18,422 That's important. She's trained elite champions. 381 00:22:18,422 --> 00:22:20,299 Okay, okay. Just-- 382 00:22:21,425 --> 00:22:23,760 I was being inconsiderate, and in doing so, 383 00:22:23,760 --> 00:22:26,305 - I diminish my own dignity. - Shut up, Jared! Shut up. 384 00:22:26,305 --> 00:22:29,099 I bet there wasn't a critter. Look, there isn't any blood. 385 00:22:32,394 --> 00:22:34,271 Why would I make that up? 386 00:22:34,271 --> 00:22:35,898 Remember when you hid Dad's car keys 387 00:22:35,898 --> 00:22:37,149 and we couldn't find them 388 00:22:37,149 --> 00:22:38,984 for a week and he got three parking tickets 389 00:22:38,984 --> 00:22:41,653 all because he wouldn't take you to McDonald's? 390 00:22:41,653 --> 00:22:43,989 We all know you hate Lemondrop and Jeffrey. 391 00:22:43,989 --> 00:22:46,074 And why couldn't you let Simon have his own dumb room? 392 00:22:46,074 --> 00:22:47,242 What's the big idea? 393 00:22:47,242 --> 00:22:48,619 - HELEN: Mallory... - Whoa. 394 00:22:48,619 --> 00:22:50,329 - Mom. - Oh. 395 00:22:50,329 --> 00:22:51,830 (smoke detector beeping) 396 00:22:53,248 --> 00:22:54,833 I'm not hungry anyway. 397 00:22:54,833 --> 00:22:56,752 Wait, Mallory, just-- (exhales) 398 00:23:00,380 --> 00:23:02,257 Look, we can go into town 399 00:23:02,257 --> 00:23:04,760 and get some humane mousetraps for Lemondrop and Jeffrey. 400 00:23:04,760 --> 00:23:06,887 I'll help you find them. 401 00:23:06,887 --> 00:23:08,472 Promise. 402 00:23:08,472 --> 00:23:11,225 Just make sure you're back before noon, okay? 403 00:23:11,225 --> 00:23:13,810 You have your first session with Dr. Brauer this afternoon. 404 00:23:13,810 --> 00:23:15,103 Right. 405 00:23:17,814 --> 00:23:19,816 ♪ ♪ 406 00:23:33,038 --> 00:23:34,206 (entry bell jingles) 407 00:23:34,206 --> 00:23:36,083 Well, the hardware store guy said that these 408 00:23:36,083 --> 00:23:38,043 catch-and-release traps are the best, so... 409 00:23:40,254 --> 00:23:41,463 Come on, dude. 410 00:23:41,463 --> 00:23:42,589 You don't really think that I let 411 00:23:42,589 --> 00:23:44,091 Lemondrop and Jeffrey out, do you? 412 00:23:44,091 --> 00:23:46,176 - Nope. - Simon. 413 00:23:47,803 --> 00:23:49,388 Excuse me. 414 00:23:51,682 --> 00:23:54,518 Dude, did you just see the way that guy was staring at us? 415 00:23:54,518 --> 00:23:56,353 Yeah, we have that, uh, new car smell. 416 00:23:56,353 --> 00:23:59,106 Uh-huh. Yeah, new and un-white. 417 00:23:59,106 --> 00:24:02,025 Okay. Stop thinking the worst of everyone. 418 00:24:02,025 --> 00:24:03,360 This place is nice, okay? 419 00:24:03,360 --> 00:24:05,487 They got a firefly catching contest tonight. 420 00:24:05,487 --> 00:24:07,656 It's based on an old tradition when people believed 421 00:24:07,656 --> 00:24:09,491 fireflies were fairies, and if you catch one, 422 00:24:09,491 --> 00:24:10,951 it'll grant you a wish. 423 00:24:10,951 --> 00:24:13,495 This town loves its old folklore. 424 00:24:13,495 --> 00:24:14,872 Look. 425 00:24:14,872 --> 00:24:18,083 Someone even built secret fairy doors all over Henson. 426 00:24:18,083 --> 00:24:19,293 JARED: Hey... 427 00:24:20,335 --> 00:24:23,213 W-What's that circle thing? 428 00:24:23,213 --> 00:24:25,591 It's... nothing I know. 429 00:24:25,591 --> 00:24:27,467 JARED: I found that same symbol 430 00:24:27,467 --> 00:24:30,220 on something Arthur Spiderwick drew. 431 00:24:30,220 --> 00:24:32,890 Yeah, it was an ogre. 432 00:24:32,890 --> 00:24:34,808 And it was kind of like those animal books you love. 433 00:24:34,808 --> 00:24:36,935 There was this-this weird writing on it. 434 00:24:36,935 --> 00:24:38,896 - But it wasn't English. - (Simon chuckles) 435 00:24:38,896 --> 00:24:41,064 There's over 7,000 languages. 436 00:24:41,064 --> 00:24:43,025 You barely know one and three-quarters. 437 00:24:43,025 --> 00:24:44,193 (laughs) 438 00:24:44,193 --> 00:24:46,778 Did you know that insane Aunt Lucinda 439 00:24:46,778 --> 00:24:48,906 actually believed that these magical creatures were real? 440 00:24:48,906 --> 00:24:50,866 Okay, listen, you don't have to say "insane" 441 00:24:50,866 --> 00:24:52,784 every time you say "Aunt Lucinda." 442 00:24:52,784 --> 00:24:55,871 Look, I know you think this place is all innocent, 443 00:24:55,871 --> 00:24:57,748 but there's something weird about this fairy stuff, okay? 444 00:24:57,748 --> 00:25:00,834 The tiny rooms, Spiderwick. 445 00:25:00,834 --> 00:25:04,755 Simon. Something about this place feels dangerous. 446 00:25:07,257 --> 00:25:09,968 (broom sweeping) 447 00:25:09,968 --> 00:25:11,720 HELEN: Mallory? 448 00:25:11,720 --> 00:25:13,222 Boys? 449 00:25:13,222 --> 00:25:15,974 Anybody want to help? 450 00:25:17,059 --> 00:25:18,977 Right. They're all gone. 451 00:25:18,977 --> 00:25:21,063 (soft whooshing) 452 00:25:47,005 --> 00:25:48,298 LUCINDA: Little Miss, 453 00:25:48,298 --> 00:25:52,094 this is a terrifically important lesson. 454 00:25:52,094 --> 00:25:55,889 Manchineel tea is useful for fighting ogres. 455 00:25:55,889 --> 00:25:58,350 Mom said the apple is poison. 456 00:25:58,350 --> 00:26:00,561 Not if you prepare it correctly. 457 00:26:00,561 --> 00:26:03,897 A full cup makes you turn invisible. 458 00:26:03,897 --> 00:26:07,150 (echoing): Just a few drops. 459 00:26:07,150 --> 00:26:10,028 Stir with your forefinger. 460 00:26:11,780 --> 00:26:13,282 And then with your thumb tucked 461 00:26:13,282 --> 00:26:15,409 and pinky all the way out... 462 00:26:16,910 --> 00:26:18,161 Drink. 463 00:26:18,161 --> 00:26:20,080 MELVINA: Are you crazy, Lucinda? 464 00:26:20,080 --> 00:26:21,748 You could've killed her. 465 00:26:21,748 --> 00:26:24,418 LUCINDA: I'm only trying to protect her. 466 00:26:26,962 --> 00:26:29,298 (doorbell rings) 467 00:26:31,133 --> 00:26:32,801 Hi. Hi, I'm Tanner. 468 00:26:32,801 --> 00:26:34,344 I just wanted to welcome you to the neighborhood. 469 00:26:34,344 --> 00:26:36,388 (chuckles) That's so nice. 470 00:26:36,388 --> 00:26:37,639 Um, I'm Helen. 471 00:26:37,639 --> 00:26:39,516 I made you a whitefish casserole. 472 00:26:39,516 --> 00:26:42,644 It's a Midwestern delicacy. 473 00:26:42,644 --> 00:26:44,897 I'm sure my kids will love it. 474 00:26:44,897 --> 00:26:47,774 - Oh, they won't. - (both laugh) 475 00:26:47,774 --> 00:26:50,068 It's really a magnificent home. 476 00:26:51,737 --> 00:26:53,822 Spiderwick. 477 00:26:53,822 --> 00:26:56,325 (chuckles) It's a bit of a disaster. 478 00:26:56,325 --> 00:26:58,202 Oh, the upkeep is overwhelming. 479 00:26:58,202 --> 00:27:00,537 I'm a Realtor and I'll pay way over market, 480 00:27:00,537 --> 00:27:02,706 and I can get you into an affordable condo downtown. 481 00:27:02,706 --> 00:27:04,666 You'd appreciate the ethnic vibe. 482 00:27:04,666 --> 00:27:06,627 (forced chuckle) That is kind, very, 483 00:27:06,627 --> 00:27:08,629 but we're going to give this a go here. 484 00:27:08,629 --> 00:27:10,797 - Sorry. - Don't apologize. 485 00:27:10,797 --> 00:27:13,258 This is your family home. 486 00:27:13,258 --> 00:27:14,801 Now that you're here, 487 00:27:14,801 --> 00:27:18,972 spacing on that banister is over an inch. 488 00:27:18,972 --> 00:27:20,599 I'm a librarian, so compliance 489 00:27:20,599 --> 00:27:22,518 is in my top three Pinterest searches. 490 00:27:22,518 --> 00:27:24,394 HOA standards. Grass height. Fence maintenance. 491 00:27:24,394 --> 00:27:25,562 You get the drill. 492 00:27:25,562 --> 00:27:29,066 Helping maintain a nice, clean neighborhood. 493 00:27:29,066 --> 00:27:30,526 Welcome to Henson. 494 00:27:31,527 --> 00:27:33,487 (Helen chuckles softly) 495 00:27:40,410 --> 00:27:42,704 (fencing foils clacking) 496 00:27:44,498 --> 00:27:46,375 (grunting) 497 00:27:52,506 --> 00:27:54,049 VALENTINA: Halt. 498 00:27:55,050 --> 00:27:56,426 Dismissed. 499 00:28:03,350 --> 00:28:04,852 Has Mallory Grace arrived? 500 00:28:04,852 --> 00:28:06,687 She's coming over. 501 00:28:06,687 --> 00:28:09,565 Is she staring, Bree? 502 00:28:09,565 --> 00:28:11,733 She is staring, Maestro. 503 00:28:14,486 --> 00:28:17,114 I wouldn't let not being able to see 504 00:28:17,114 --> 00:28:19,324 stop me from getting what I want. 505 00:28:19,324 --> 00:28:20,701 Would you? 506 00:28:25,205 --> 00:28:26,415 Mallory Grace? 507 00:28:26,415 --> 00:28:28,375 No. No, Maestro. 508 00:28:28,375 --> 00:28:29,459 Good. 509 00:28:29,459 --> 00:28:31,086 Thank you. 510 00:28:31,086 --> 00:28:32,546 Show me. 511 00:28:32,546 --> 00:28:34,173 Yeah. 512 00:28:36,425 --> 00:28:38,010 Not with a blade. 513 00:28:38,010 --> 00:28:40,262 With your mind. 514 00:28:40,262 --> 00:28:42,431 Mental fencing. 515 00:28:42,431 --> 00:28:45,893 It's how I focus and how I train without sight. 516 00:28:45,893 --> 00:28:47,686 Visualize the bout. 517 00:28:47,686 --> 00:28:49,813 - If I go high sixth? - I-I'd parry. 518 00:28:49,813 --> 00:28:52,399 - I drop to midline. - Hard riposte. 519 00:28:52,399 --> 00:28:54,193 - Feint. Touch. Point. - I keep my distance. 520 00:28:54,193 --> 00:28:55,777 - Nullify the trap. - Feint. 521 00:28:55,777 --> 00:28:56,862 - Parry. - Counter. 522 00:28:56,862 --> 00:28:59,489 - Riposte. - Passata Sotto. Touch. Point. 523 00:29:02,034 --> 00:29:03,869 I cannot teach you, Mallory Grace. 524 00:29:05,537 --> 00:29:08,457 Why? Because I won? 525 00:29:09,499 --> 00:29:11,585 One score does not win a match. 526 00:29:11,585 --> 00:29:14,880 Maestro, I've been training since I was six. 527 00:29:14,880 --> 00:29:16,673 Waking up at 3:00 a.m. for endurance runs. 528 00:29:16,673 --> 00:29:20,969 My lunge speed is 2.873 meters per second. 2.873! 529 00:29:20,969 --> 00:29:22,930 I mean, I've... I've done everything right. 530 00:29:22,930 --> 00:29:25,849 I-I have plans. Scholarship to Notre Dame. 531 00:29:25,849 --> 00:29:27,434 Make the Olympic team, move to Paris, 532 00:29:27,434 --> 00:29:29,853 and open my own gym in the Marais. 533 00:29:32,606 --> 00:29:34,691 Solve et Coagula. 534 00:29:34,691 --> 00:29:36,360 It's alchemy. 535 00:29:36,360 --> 00:29:38,445 It means "dissolve and coagulate." 536 00:29:38,445 --> 00:29:40,489 Something must be broken down 537 00:29:40,489 --> 00:29:43,617 before it can be built up again. 538 00:29:43,617 --> 00:29:45,077 You're too fixed. 539 00:29:45,077 --> 00:29:47,287 All your plans are set in stone. 540 00:29:47,287 --> 00:29:50,415 I can't unteach you from yourself. 541 00:29:52,793 --> 00:29:55,003 Your toughest opponent, Mallory Grace, 542 00:29:55,003 --> 00:29:58,131 will always be Mallory Grace. 543 00:29:58,131 --> 00:29:59,383 (retreating footsteps) 544 00:29:59,383 --> 00:30:00,926 (sighs) 545 00:30:02,678 --> 00:30:05,472 Mom, how is this guy any different than Dr. Fox, 546 00:30:05,472 --> 00:30:07,099 Dr. Woodworth, Dr. Kao, 547 00:30:07,099 --> 00:30:09,518 or even that behavioral therapist dude? 548 00:30:09,518 --> 00:30:11,645 Dr. Brauer works in a group setting 549 00:30:11,645 --> 00:30:14,106 with other kids like you. 550 00:30:14,106 --> 00:30:16,191 (quiet chatter) 551 00:30:21,488 --> 00:30:25,242 No parents allowed, so you won't self-edit. 552 00:30:25,242 --> 00:30:27,578 I'm gonna go visit Aunt Lucinda. 553 00:30:27,578 --> 00:30:30,414 All right? You'll text me right after? 554 00:30:30,414 --> 00:30:31,582 Hey. 555 00:30:31,582 --> 00:30:34,168 You got this. 556 00:30:35,252 --> 00:30:36,837 Okay. 557 00:30:41,300 --> 00:30:42,801 (exhales softly) 558 00:30:52,895 --> 00:30:54,855 Nice suit. Archive hues. 559 00:30:54,855 --> 00:30:57,149 Rolling the Michigan colorway, son. 560 00:30:57,149 --> 00:30:58,692 (slurps) 561 00:31:00,027 --> 00:31:01,445 I'm Emiko. That's Hatcher. 562 00:31:01,445 --> 00:31:03,030 HATCHER: Welcome to the group. 563 00:31:03,030 --> 00:31:05,741 We're like a messed-up, heavily medicated Avengers. 564 00:31:05,741 --> 00:31:07,409 I'm Jared. 565 00:31:07,409 --> 00:31:10,162 So, what's Dr. Brauer like? 566 00:31:10,162 --> 00:31:11,663 Like store-brand vanilla yogurt. 567 00:31:11,663 --> 00:31:12,915 This whole town lags. 568 00:31:12,915 --> 00:31:15,209 Kids think denim jackets and Crocs are on trend. 569 00:31:15,209 --> 00:31:16,710 I like Crocs. 570 00:31:16,710 --> 00:31:19,129 Duh. Me, too. But, like, ironically. 571 00:31:19,129 --> 00:31:21,298 Salehe Bembury collabs with Crocs. 572 00:31:21,298 --> 00:31:23,008 Kid's a hype beast. 573 00:31:23,008 --> 00:31:24,092 Well, I just bid on the RealReal 574 00:31:24,092 --> 00:31:25,761 for a Gucci monogramouflage jacket. 575 00:31:25,761 --> 00:31:27,387 Those are like six grand. 576 00:31:27,387 --> 00:31:28,889 I hacked .0002 cents 577 00:31:28,889 --> 00:31:30,390 from every bank account at Michigan Savings & Loan, 578 00:31:30,390 --> 00:31:32,601 equal housing lender FDIC, 579 00:31:32,601 --> 00:31:34,353 and stashed the loot into a secret Swiss account, 580 00:31:34,353 --> 00:31:35,979 only I forgot the password. 581 00:31:35,979 --> 00:31:39,608 So... Emiko is obvs a pathological liar. 582 00:31:39,608 --> 00:31:44,571 I have body dysmorphia and generalized anxiety. 583 00:31:44,571 --> 00:31:46,990 So, what's your differential diagnosis? 584 00:31:46,990 --> 00:31:49,451 Um, I'm not really diagnosed yet. 585 00:31:49,451 --> 00:31:50,702 EMIKO: Well, you must've done something 586 00:31:50,702 --> 00:31:53,455 to end up in dysfunctional daycare. 587 00:31:54,873 --> 00:31:56,124 (sighs) Well... 588 00:31:56,124 --> 00:31:58,585 They say I have oppositional defiance disorder, 589 00:31:58,585 --> 00:31:59,837 but I don't know. 590 00:31:59,837 --> 00:32:01,797 You really are a Spiderwick. 591 00:32:02,965 --> 00:32:04,967 What's that supposed to mean? 592 00:32:04,967 --> 00:32:07,177 H-How'd you know I moved into Spiderwick? 593 00:32:07,177 --> 00:32:08,387 EMIKO: Everyone knows that house. 594 00:32:08,387 --> 00:32:10,556 Arthur Spiderwick decapitated his brother 595 00:32:10,556 --> 00:32:11,890 and blamed it on an ogre 596 00:32:11,890 --> 00:32:13,559 that lives under the Claire River Bridge. 597 00:32:13,559 --> 00:32:14,935 No, i-it wasn't an ogre. 598 00:32:14,935 --> 00:32:16,353 Spiderwick said a troll murdered his brother. 599 00:32:16,353 --> 00:32:17,354 Same dif. 600 00:32:17,354 --> 00:32:18,981 Ogres and trolls are different races. 601 00:32:18,981 --> 00:32:21,525 Put it in your TED Talk, Mr. Tolkien. 602 00:32:21,525 --> 00:32:22,776 Did you know the Firefly Festival 603 00:32:22,776 --> 00:32:25,070 started after Spiderwick axed his bro? 604 00:32:25,070 --> 00:32:28,323 People believed his stories about ogres and fairies. 605 00:32:28,323 --> 00:32:29,908 Turns out crazy is infectious, 606 00:32:29,908 --> 00:32:31,618 but it also runs in families. 607 00:32:31,618 --> 00:32:33,495 I mean, you seem kosher, Jared, 608 00:32:33,495 --> 00:32:35,831 but then again, so do most serial killers. 609 00:32:36,832 --> 00:32:39,084 (scoffs) Know what? 610 00:32:39,084 --> 00:32:40,544 Your track suit's tragic. 611 00:32:40,544 --> 00:32:43,213 Screw this. 612 00:32:43,213 --> 00:32:44,214 (door opens) 613 00:32:44,214 --> 00:32:46,383 You like my suit, right, Hatch? 614 00:32:46,383 --> 00:32:47,467 (door closes) 615 00:32:48,844 --> 00:32:50,846 (birds chirping) 616 00:32:58,687 --> 00:33:00,147 Lucinda. 617 00:33:01,773 --> 00:33:03,442 It's Helen. 618 00:33:06,028 --> 00:33:08,113 Little Miss? 619 00:33:08,113 --> 00:33:09,406 ORDERLY: It's not you. 620 00:33:09,406 --> 00:33:11,658 She's barely said a word since she was admitted. 621 00:33:12,826 --> 00:33:14,828 That was decades ago. 622 00:33:14,828 --> 00:33:16,747 ORDERLY: I'll leave you two alone. 623 00:33:23,253 --> 00:33:25,088 Nice room. 624 00:33:25,088 --> 00:33:27,758 Good light. Comfortable. 625 00:33:27,758 --> 00:33:30,135 Although, these nurses 626 00:33:30,135 --> 00:33:32,471 have no idea what to do with your hair. 627 00:33:32,471 --> 00:33:33,931 (chuckles softly) 628 00:33:35,349 --> 00:33:36,975 Mom sends her love. 629 00:33:36,975 --> 00:33:38,685 (chair creaking) 630 00:33:41,772 --> 00:33:44,149 I'm sorry it's been so long. 631 00:33:44,149 --> 00:33:46,151 I've missed you. 632 00:33:46,151 --> 00:33:48,278 I always felt like you were the only one 633 00:33:48,278 --> 00:33:50,239 who really listened to me. 634 00:33:59,289 --> 00:34:02,918 I, uh, I have three kids now. 635 00:34:02,918 --> 00:34:05,295 Can't wait for you to meet them. 636 00:34:05,295 --> 00:34:08,924 Mallory is 16, and she's a fighter. 637 00:34:08,924 --> 00:34:09,925 (chuckles) 638 00:34:09,925 --> 00:34:11,927 And the twins, 639 00:34:11,927 --> 00:34:16,306 Simon, he's just the purest. 640 00:34:16,306 --> 00:34:22,980 And Jared, Jared is fearless, mischievous 641 00:34:22,980 --> 00:34:25,858 and impossible. 642 00:34:25,858 --> 00:34:27,442 I do what I can to help him. 643 00:34:27,442 --> 00:34:30,195 Therapy, research. 644 00:34:30,195 --> 00:34:33,532 And, unfortunately, divorce. 645 00:34:33,532 --> 00:34:37,995 Richard said he didn't want to do it anymore. 646 00:34:37,995 --> 00:34:40,497 Said he didn't feel like he was a good dad. 647 00:34:40,497 --> 00:34:41,874 Especially with Jared. 648 00:34:41,874 --> 00:34:45,669 He said that I made him feel small. 649 00:34:45,669 --> 00:34:49,464 And he was done, so he quit. 650 00:34:49,464 --> 00:34:52,217 (chuckles) 651 00:34:52,217 --> 00:34:54,887 So I'm hitting reset. 652 00:34:56,054 --> 00:35:00,559 I don't know, maybe I'll even go on a date, again. 653 00:35:00,559 --> 00:35:02,352 Someday. 654 00:35:02,352 --> 00:35:05,189 But moving to Spiderwick, it's just-- 655 00:35:05,189 --> 00:35:07,065 LUCINDA: Leave. Leave. 656 00:35:07,065 --> 00:35:08,859 Little Miss, you must leave. 657 00:35:08,859 --> 00:35:10,569 Spiderwick is dangerous. 658 00:35:10,569 --> 00:35:12,237 It's all real. 659 00:35:12,237 --> 00:35:15,324 The fairies and hags and unicorns... 660 00:35:15,324 --> 00:35:17,951 Thimbletack and Mulgarath. 661 00:35:17,951 --> 00:35:20,370 Mulgarath wants the Field Guide. 662 00:35:20,370 --> 00:35:21,914 Mulgarath will get you! 663 00:35:21,914 --> 00:35:23,749 Mulga-- You have got to go! 664 00:35:23,749 --> 00:35:25,542 - We all m-must go! - It's okay. 665 00:35:25,542 --> 00:35:27,628 - Lucinda, you're okay. - We all must go! 666 00:35:27,628 --> 00:35:29,129 - Little Miss, leave! - It's okay, Lucinda. 667 00:35:29,129 --> 00:35:30,923 - (roaring) - Leave! 668 00:35:32,716 --> 00:35:34,843 SALESWOMAN: The elusive dragon egg. 669 00:35:34,843 --> 00:35:38,096 We procured this from a local estate. 670 00:35:38,096 --> 00:35:40,057 It's coated in an opaline enamel 671 00:35:40,057 --> 00:35:41,600 and encrusted with diamonds. 672 00:35:41,600 --> 00:35:44,603 Strangely, no one's figured out how to open the egg 673 00:35:44,603 --> 00:35:47,314 to discover what Fabergé hid inside. 674 00:35:47,314 --> 00:35:48,524 Ah, ah. 675 00:35:48,524 --> 00:35:51,109 We touch with our eyes, little girl. 676 00:35:51,109 --> 00:35:53,153 (growls softly) 677 00:35:54,696 --> 00:35:56,740 But there is indeed something contained 678 00:35:56,740 --> 00:35:58,534 within its impenetrable shell, right? 679 00:35:58,534 --> 00:35:59,576 Yes. 680 00:35:59,576 --> 00:36:00,994 Unfortunately, 681 00:36:00,994 --> 00:36:04,331 the enamel has minerals that make X-rays unreadable. 682 00:36:04,331 --> 00:36:05,874 So, it's a mystery. 683 00:36:05,874 --> 00:36:07,125 How much for the egg? 684 00:36:08,710 --> 00:36:11,088 Perhaps I could show you another piece? 685 00:36:11,088 --> 00:36:14,842 We have some cucumber-persimmon water if you're thirsty, 686 00:36:14,842 --> 00:36:18,136 or the most scrummy petit fours you've ever tasted. 687 00:36:18,136 --> 00:36:20,389 DORIAN: Darling, didn't you say you were feeling hungry? 688 00:36:20,389 --> 00:36:22,307 - Yes, Daddy. - (gasps) 689 00:36:22,307 --> 00:36:23,934 (crunching) 690 00:36:26,895 --> 00:36:28,272 Mm. 691 00:36:29,273 --> 00:36:30,899 (crunching) 692 00:36:42,119 --> 00:36:43,787 What is that? 693 00:36:43,787 --> 00:36:46,290 It's a mystery. 694 00:36:53,088 --> 00:36:55,674 (grandfather clock chiming) 695 00:36:57,759 --> 00:36:59,553 Smells like turtle vomit. 696 00:36:59,553 --> 00:37:02,431 I think that's Havarti. 697 00:37:02,431 --> 00:37:04,558 It's a local delicacy. 698 00:37:04,558 --> 00:37:06,810 And the stove is broken, so... 699 00:37:06,810 --> 00:37:08,270 (thudding) 700 00:37:08,270 --> 00:37:09,730 That's the noise. 701 00:37:09,730 --> 00:37:11,732 I told you, there's a critter inside the wall. 702 00:37:11,732 --> 00:37:14,359 SIMON: Please stop with this "critter is inside of the wall." 703 00:37:14,359 --> 00:37:15,444 - It's an animal... - It's a trash panda. 704 00:37:15,444 --> 00:37:16,737 - Trash panda? - Yes. 705 00:37:16,737 --> 00:37:17,946 It's an old house. What do you expect? 706 00:37:17,946 --> 00:37:19,114 Probably some mutated racoon or something. 707 00:37:19,114 --> 00:37:20,657 - Stop fighting, for real. - Shut up, Mallory. 708 00:37:20,657 --> 00:37:21,909 - Who asked you? - Don't tell me to shut up. 709 00:37:21,909 --> 00:37:23,368 'Cause there'd be a mutated racoon in our wall, 710 00:37:23,368 --> 00:37:25,454 - Jared, okay? - (crashing, crackling) 711 00:37:25,454 --> 00:37:27,247 MALLORY: Mom, you good? 712 00:37:27,247 --> 00:37:30,000 Well, we got to rebuild anyway. 713 00:37:30,000 --> 00:37:32,544 So, let's do this. 714 00:37:32,544 --> 00:37:36,298 ("Welcome to the Terrordome" by Public Enemy playing) 715 00:37:36,298 --> 00:37:37,758 ♪ I got so much trouble on my mind... ♪ 716 00:37:37,758 --> 00:37:39,968 Come on, grab something. 717 00:37:39,968 --> 00:37:42,304 It's right behind this wall. 718 00:37:42,304 --> 00:37:44,723 - JARED: Let's do this. - SIMON: Let's go. 719 00:37:44,723 --> 00:37:46,975 HELEN: Did you hear that? It's in here. 720 00:37:46,975 --> 00:37:49,394 JARED: Okay. (laughs) 721 00:37:49,394 --> 00:37:51,230 (grunting, laughing) 722 00:37:51,230 --> 00:37:53,440 HELEN: Keep going! 723 00:37:53,440 --> 00:37:54,942 (crashing) 724 00:37:54,942 --> 00:37:56,360 ♪ My home is your home ♪ 725 00:37:56,360 --> 00:37:58,529 ♪ But welcome to the Terrordome ♪ 726 00:37:58,529 --> 00:38:01,365 HELEN: Ew... 727 00:38:01,365 --> 00:38:03,617 (music fades) 728 00:38:05,619 --> 00:38:07,371 JARED: Whoa... 729 00:38:07,371 --> 00:38:09,915 Gnarly mousetrap. 730 00:38:11,166 --> 00:38:13,001 Lemondrop and Jeffrey? 731 00:38:13,001 --> 00:38:16,171 No, these are too desiccated. 732 00:38:16,171 --> 00:38:18,298 What the hell is this? 733 00:38:18,298 --> 00:38:19,633 SIMON: It's a dumbwaiter. 734 00:38:19,633 --> 00:38:22,719 A tiny elevator that takes food between floors. 735 00:38:22,719 --> 00:38:23,929 But I don't know why it was covered up. 736 00:38:23,929 --> 00:38:26,348 I'm talking about the mouse-oleum. 737 00:38:26,348 --> 00:38:28,141 (Jared chuckles) 738 00:38:28,141 --> 00:38:29,476 Let's see where it goes. 739 00:38:29,476 --> 00:38:30,894 No. No, no, no. 740 00:38:30,894 --> 00:38:33,480 No way. This is too dangerous. 741 00:38:33,480 --> 00:38:34,898 You guys, clean this up. 742 00:38:34,898 --> 00:38:37,776 Mal, can you clear the table please? 743 00:38:37,776 --> 00:38:40,737 I need to call the repairman, an exterminator, 744 00:38:40,737 --> 00:38:43,115 a contractor, a chiropractor... 745 00:38:43,115 --> 00:38:45,701 Come on, we have to go up there. 746 00:38:45,701 --> 00:38:49,037 Uh, I... I have to clear the table. 747 00:38:50,038 --> 00:38:53,166 Dude, I bet there's some 748 00:38:53,166 --> 00:38:56,170 weird Spiderwick death cult stuff up there. 749 00:38:56,170 --> 00:38:57,462 Mom said not to go. 750 00:38:57,462 --> 00:38:59,423 Bring snacks. 751 00:39:01,008 --> 00:39:02,885 Jared, wait. 752 00:39:04,261 --> 00:39:05,721 Jared! 753 00:39:05,721 --> 00:39:08,390 Jared, I said don't go! 754 00:39:08,390 --> 00:39:09,766 The hell is wrong with you, man? 755 00:39:09,766 --> 00:39:12,227 Can't you for once just leave it alone? 756 00:39:12,227 --> 00:39:13,937 Don't you want to find out what's up there? 757 00:39:13,937 --> 00:39:15,772 I want you to stop. 758 00:39:15,772 --> 00:39:17,774 I am so sick of defending you, Jared. 759 00:39:17,774 --> 00:39:20,194 At school, at the stupid gas station, 760 00:39:20,194 --> 00:39:21,403 with Lemondrop and Jeffrey. 761 00:39:21,403 --> 00:39:23,155 I didn't do anything to them. 762 00:39:23,155 --> 00:39:24,573 What do I get for helping you? 763 00:39:24,573 --> 00:39:26,825 I had to leave everything I loved, okay? 764 00:39:26,825 --> 00:39:29,995 My friends, our house, Dad. 765 00:39:35,000 --> 00:39:37,085 (cheerful music plays) 766 00:39:37,085 --> 00:39:38,712 (chatter, laughter) 767 00:39:38,712 --> 00:39:42,132 (lively chatter) 768 00:40:17,960 --> 00:40:19,878 (firefly chittering) 769 00:40:34,434 --> 00:40:36,436 ♪ ♪ 770 00:40:38,272 --> 00:40:39,314 (girls laughing) 771 00:40:45,028 --> 00:40:47,656 (firefly tinkling against glass) 772 00:41:02,087 --> 00:41:03,172 (squeaks) 773 00:41:05,841 --> 00:41:06,758 (gasps) 774 00:41:06,758 --> 00:41:08,886 (laughing) 775 00:41:20,230 --> 00:41:21,815 (phone buzzing) 776 00:41:31,867 --> 00:41:33,368 (thudding) 777 00:41:46,215 --> 00:41:48,217 (distant rattling) 778 00:42:13,450 --> 00:42:15,452 ♪ ♪ 779 00:42:18,205 --> 00:42:19,915 Whoa. 780 00:42:19,915 --> 00:42:21,625 What is this place? 781 00:42:26,588 --> 00:42:29,216 (pattering footfalls) 782 00:42:29,216 --> 00:42:31,802 Lemondrop? Jeffrey? 783 00:42:35,764 --> 00:42:37,766 ♪ ♪ 784 00:42:39,268 --> 00:42:41,270 (rustling) 785 00:43:00,873 --> 00:43:03,542 So, you're Arthur Spiderwick. 786 00:43:26,273 --> 00:43:27,900 (snarling) 787 00:43:48,587 --> 00:43:50,714 (hissing, snarling) 788 00:43:55,052 --> 00:43:56,094 Boo! 789 00:43:56,094 --> 00:43:57,930 (both screaming) 790 00:44:00,766 --> 00:44:01,975 (laughing) 791 00:44:01,975 --> 00:44:04,061 - (indistinct chatter) - JARED: Mom! Mom! 792 00:44:04,061 --> 00:44:05,354 In here! 793 00:44:05,354 --> 00:44:07,856 - I-I saw... - HELEN: What? 794 00:44:07,856 --> 00:44:09,608 I-I don't know what. 795 00:44:09,608 --> 00:44:11,151 Lucinda was telling the truth. Arthur knew. 796 00:44:11,151 --> 00:44:12,778 These-these creatures are real! 797 00:44:12,778 --> 00:44:14,655 - Someone's starved for attention. - I know what I saw! 798 00:44:14,655 --> 00:44:16,281 Hey, please calm down, sweetie. 799 00:44:16,281 --> 00:44:19,743 We had to do what Lucina said. We have to get out of here now! 800 00:44:22,037 --> 00:44:23,372 Huh. 801 00:44:23,372 --> 00:44:24,665 You ditched therapy? 802 00:44:24,665 --> 00:44:27,459 Because how would you know what Lucinda said 803 00:44:27,459 --> 00:44:29,461 - if you were with Dr. Brauer-- - I was being inconsiderate 804 00:44:29,461 --> 00:44:30,879 and in doing so, I diminish my own dignity. 805 00:44:30,879 --> 00:44:32,047 - Whatever! - Jared, 806 00:44:32,047 --> 00:44:33,340 I've tried so hard with you. 807 00:44:33,340 --> 00:44:34,967 Didn't you hear what I just said? 808 00:44:34,967 --> 00:44:37,219 These creatures are real! 809 00:44:37,219 --> 00:44:39,596 Come on. (stammers) I'll show you. 810 00:44:45,686 --> 00:44:46,687 Uh... 811 00:44:51,984 --> 00:44:53,527 I am so done. 812 00:44:53,527 --> 00:44:54,528 Done! 813 00:44:54,528 --> 00:44:56,488 We came here to see Dr. Brauer, 814 00:44:56,488 --> 00:44:57,865 and that's what we're gonna do! 815 00:44:57,865 --> 00:45:01,076 - Let's go. - Mom. Mom. 816 00:45:01,076 --> 00:45:05,622 ♪ Everybody ♪ 817 00:45:06,623 --> 00:45:08,125 ♪ Needs a friend... ♪ 818 00:45:08,125 --> 00:45:09,626 Will it grow? 819 00:45:09,626 --> 00:45:12,421 We're gonna need the Field Guide to know how to raise 820 00:45:12,421 --> 00:45:15,841 this creature from a sapling idea into a grim endeavor. 821 00:45:18,510 --> 00:45:22,723 But I do recall Spiderwick saying that it needs protein. 822 00:45:22,723 --> 00:45:28,520 ♪ 'Cause I know just what you... ♪ 823 00:45:28,520 --> 00:45:32,399 (burbling) 824 00:45:39,865 --> 00:45:41,200 (growls) 825 00:45:41,992 --> 00:45:44,745 ♪ When you need me ♪ 826 00:45:44,745 --> 00:45:46,663 (both exhale) 827 00:45:46,663 --> 00:45:49,541 (burbling) 828 00:45:49,541 --> 00:45:52,127 (knocking at door) 829 00:45:52,127 --> 00:45:54,046 Did she call the police? 830 00:45:55,797 --> 00:45:57,132 Maybe they'll go away. 831 00:45:57,132 --> 00:45:59,092 (knocking continues) 832 00:46:01,678 --> 00:46:04,181 Here. Just in case. 833 00:46:04,181 --> 00:46:06,266 ♪ ♪ 834 00:46:25,202 --> 00:46:27,371 Hi, Dr. Brauer. 835 00:46:29,957 --> 00:46:32,125 Well, I'm so glad you came. 836 00:46:35,546 --> 00:46:38,882 ♪ Do you see it too? ♪ 837 00:46:38,882 --> 00:46:42,511 ♪ I don't know what to do ♪ 838 00:46:42,511 --> 00:46:45,806 ♪ Call me on the telephone ♪ 839 00:46:45,806 --> 00:46:49,560 ♪ Because I'm feeling all alone ♪ 840 00:46:49,560 --> 00:46:52,479 ♪ So where you wanna go? ♪ 841 00:46:52,479 --> 00:46:54,565 ♪ We can hit the road ♪ 842 00:46:54,565 --> 00:46:56,149 ♪ We can hit the road ♪ 843 00:46:56,149 --> 00:46:58,944 ♪ We'll find the sun out there ♪ 844 00:46:58,944 --> 00:47:03,240 ♪ No need to run out there ♪ 845 00:47:03,240 --> 00:47:06,493 ♪ Another fire, I'm not afraid ♪ 846 00:47:06,493 --> 00:47:09,246 ♪ To see new worlds come off the page ♪ 847 00:47:09,246 --> 00:47:13,625 ♪ I'm not a hero but I can see ♪ 848 00:47:13,625 --> 00:47:15,586 ♪ There's something special in you and me ♪ 849 00:47:15,586 --> 00:47:20,382 ♪ There's something magic in the sky ♪ 850 00:47:20,382 --> 00:47:22,885 ♪ And no one gets it like you do ♪ 851 00:47:22,885 --> 00:47:26,889 ♪ There's something magic in your eyes ♪ 852 00:47:26,889 --> 00:47:29,892 ♪ And no one gets me like you do ♪ 853 00:47:29,892 --> 00:47:31,852 ♪ Ooh ♪ 854 00:47:31,852 --> 00:47:34,855 ♪ Ooh-ooh ♪ 855 00:47:34,855 --> 00:47:38,066 ♪ There's something magic in the sky ♪ 856 00:47:38,066 --> 00:47:41,612 ♪ There's something magic in your eyes ♪ 857 00:47:41,612 --> 00:47:44,823 ♪ There's something magic in the sky ♪ 858 00:47:48,076 --> 00:47:52,664 ♪ There's something magic in the sky ♪ 859 00:47:52,664 --> 00:47:54,499 ♪ And no one gets it like you do ♪ 860 00:47:54,499 --> 00:47:59,129 ♪ There's something magic in your eyes ♪ 861 00:47:59,129 --> 00:48:01,173 ♪ And no one gets me like you do. ♪ 862 00:48:05,552 --> 00:48:07,554 ♪ ♪ 60211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.