Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,984 --> 00:00:22,054
[Song Seung Heon]
2
00:00:23,884 --> 00:00:26,564
[Oh Yeon Seo]
3
00:00:29,134 --> 00:00:32,364
[Lee Si Eon]
4
00:00:34,424 --> 00:00:37,444
[Tae Won Seok]
5
00:00:39,674 --> 00:00:42,594
[Jang Gyu Ri]
6
00:00:49,444 --> 00:00:54,784
[The Player 2: Master of Swindlers]
7
00:01:18,327 --> 00:01:20,507
Don't do anything stupid.
8
00:01:22,197 --> 00:01:24,273
I knew you were unruly,
9
00:01:24,297 --> 00:01:27,127
but I didn't know you were this reckless.
10
00:01:28,297 --> 00:01:29,983
Explain.
11
00:01:30,007 --> 00:01:32,957
What's your relationship with Jeffrey?
12
00:01:34,147 --> 00:01:37,273
He wants to use me...
13
00:01:37,297 --> 00:01:40,773
and I want to eliminate him.
14
00:01:40,797 --> 00:01:44,257
You two seem too tight for that to be true.
15
00:01:45,287 --> 00:01:46,673
You're right.
16
00:01:46,697 --> 00:01:50,997
We're very tight and solid.
17
00:01:53,027 --> 00:01:58,097
Because that's what I've been planning all this time.
18
00:02:01,517 --> 00:02:03,443
Although I was just an assemblyman
19
00:02:03,467 --> 00:02:06,473
from a small party without a clique or strong spirit,
20
00:02:06,497 --> 00:02:08,763
but at first,
21
00:02:08,787 --> 00:02:13,653
I thought I could take care of him myself.
22
00:02:13,677 --> 00:02:15,143
I'll help you, too.
23
00:02:15,167 --> 00:02:18,593
I said I'll also help you in your fight, Reporter Shin.
24
00:02:18,617 --> 00:02:23,323
But it didn't take long for me to assess the reality.
25
00:02:23,347 --> 00:02:25,863
Candidate Yoo Gwang Min, who was leading the polls for the presidential election,
26
00:02:25,887 --> 00:02:29,453
is being accused of stock manipulation to gain an advantage.
27
00:02:29,477 --> 00:02:32,233
Does it still look like I'm messing around?
28
00:02:32,257 --> 00:02:36,083
He wasn't someone some assemblyman could handle.
29
00:02:36,107 --> 00:02:40,143
I thought I needed more power.
30
00:02:40,167 --> 00:02:42,877
That's why you decided to be the president?
31
00:02:43,927 --> 00:02:46,497
Even by working with him?
32
00:02:50,717 --> 00:02:54,163
That day, he told me...
33
00:02:54,187 --> 00:02:57,993
You know better than anyone, Assemblyman.
34
00:02:58,017 --> 00:03:00,957
You're this country's best option.
35
00:03:02,937 --> 00:03:07,663
To willingly become evil for the best of the country...
36
00:03:07,687 --> 00:03:10,203
That's when I decided...
37
00:03:10,227 --> 00:03:13,073
that I will willingly...
38
00:03:13,097 --> 00:03:17,113
become evil, just as he said.
39
00:03:17,137 --> 00:03:22,233
And I'd disappear with my sins.
40
00:03:22,257 --> 00:03:26,793
I'll be responsible for everything regarding this matter.
41
00:03:26,817 --> 00:03:33,373
Furthermore, I will make sure everyone involved will get punished.
42
00:03:33,397 --> 00:03:40,833
From now on, I'll do my best to assist in the investigation as a suspect.
43
00:03:40,857 --> 00:03:45,327
You have to sacrifice when dealing with a major obstacle.
44
00:03:51,367 --> 00:03:53,497
Now, I want to...
45
00:03:56,897 --> 00:03:59,467
ask you something, Ha Ri.
46
00:04:00,707 --> 00:04:03,053
Are you...
47
00:04:03,077 --> 00:04:05,613
truly...
48
00:04:05,637 --> 00:04:08,557
ready to sacrifice, Kang Ha Ri?
49
00:04:11,357 --> 00:04:12,927
The one behind me...
50
00:04:14,087 --> 00:04:17,483
is the one who has been with me for a long time,
51
00:04:17,507 --> 00:04:20,203
a CEO of NQ Infracapital...
52
00:04:20,227 --> 00:04:22,033
Jeffrey Jung.
53
00:04:22,057 --> 00:04:24,223
- Jeffrey?
- Jeffrey Jung?
54
00:04:24,247 --> 00:04:27,523
CEO Jung of NQ and I go way back.
55
00:04:27,547 --> 00:04:31,723
CEO Kang Do Young of Meta Scarlet, who committed an NFT fraud,
56
00:04:31,747 --> 00:04:36,483
CEO Kim Yun Gi of KU Entertainment, who threatened his clients and dealt illegal drugs,
57
00:04:36,507 --> 00:04:40,933
and Director Baek Hyeon Mi of Baek Gallery, who bribed prosecutors and powerful figures
58
00:04:40,957 --> 00:04:43,133
using expensive artworks.
59
00:04:43,157 --> 00:04:45,773
They're all criminals who worked for Jeffrey.
60
00:04:45,797 --> 00:04:48,503
What the hell is going on?
61
00:04:48,527 --> 00:04:51,753
- Jeffrey...
- Why is he taking blame for everything?
62
00:04:51,777 --> 00:04:53,673
Was he blackmailed?
63
00:04:53,697 --> 00:04:58,913
No, if he was blackmailed, he wouldn't have gotten Jeffrey involved.
64
00:04:58,937 --> 00:05:00,707
You're right.
65
00:05:01,817 --> 00:05:03,793
Soo Min,
66
00:05:03,817 --> 00:05:07,177
did Ha Ri tell you something, by chance?
67
00:05:09,997 --> 00:05:11,523
Hold on.
68
00:05:11,547 --> 00:05:13,077
Hold on.
69
00:05:13,777 --> 00:05:17,863
They say President Choi Sang Ho stepped down.
70
00:05:17,887 --> 00:05:19,433
What?
71
00:05:19,457 --> 00:05:21,017
Give me that.
72
00:05:25,187 --> 00:05:27,563
[Terrorist Kang Ha Ri says he worked with Jeffrey Jung of NQ Capital]
73
00:05:27,587 --> 00:05:31,173
TVS's President Kang will arrive in 15 minutes.
74
00:05:31,197 --> 00:05:34,723
What's the point of talking without any speakers?
75
00:05:34,747 --> 00:05:37,173
Call Chancellor Hwang, too, to open a cabinet.
76
00:05:37,197 --> 00:05:38,637
Yes, sir.
77
00:05:39,647 --> 00:05:41,037
Sir.
78
00:05:49,367 --> 00:05:50,777
Gosh,
79
00:05:51,787 --> 00:05:53,163
why so much?
80
00:05:53,187 --> 00:05:56,897
Not at all. You helped me big time this time.
81
00:06:00,907 --> 00:06:03,433
Gosh, but still.
82
00:06:03,457 --> 00:06:05,853
The CEO really wanted to make...
83
00:06:05,877 --> 00:06:08,853
privatization of railway construction happen.
84
00:06:08,877 --> 00:06:13,323
Let him know that I'm always grateful to him.
85
00:06:13,347 --> 00:06:16,033
He'll be in touch with you soon.
86
00:06:16,057 --> 00:06:18,423
Along with everyone who helped this time.
87
00:06:18,447 --> 00:06:20,957
This video is spreading nationwide.
88
00:06:25,887 --> 00:06:28,263
You bastards.
89
00:06:28,287 --> 00:06:33,763
Even Jeffrey can't stop a scandal this big.
90
00:06:33,787 --> 00:06:35,683
But why are they sacrificing themselves-
91
00:06:35,707 --> 00:06:41,567
I also have asked him the same question.
92
00:06:42,487 --> 00:06:48,213
Mr. President, why are you trying to take the blame for everything?
93
00:06:48,237 --> 00:06:52,397
The president is supposed to apologize and take responsibility.
94
00:06:54,307 --> 00:06:56,427
I was put in...
95
00:06:59,217 --> 00:07:01,407
this position because of that.
96
00:07:03,527 --> 00:07:06,873
There's an evil group that's been rotting this country for long.
97
00:07:06,897 --> 00:07:10,323
But I'm taking responsibility for it.
98
00:07:10,347 --> 00:07:12,143
But thinking about it,
99
00:07:12,167 --> 00:07:16,697
Kang Ha Ri really is a strange fellow.
100
00:07:17,677 --> 00:07:21,317
I thought he'd be selfish since he's a swindler.
101
00:07:22,197 --> 00:07:25,177
But he's taking things so far now.
102
00:07:28,247 --> 00:07:29,693
Soo Min!
103
00:07:29,717 --> 00:07:31,373
Soo Min, I found out.
104
00:07:31,397 --> 00:07:33,273
I found out. I did.
105
00:07:33,297 --> 00:07:35,903
I'm sure even the Director doesn't know about this.
106
00:07:35,927 --> 00:07:39,803
You know, Ha Ri and President Choi Sang Ho-
107
00:07:39,827 --> 00:07:41,717
They planned this?
108
00:07:43,227 --> 00:07:46,723
Well, did you know this, too?
109
00:07:46,747 --> 00:07:49,387
I just told her everything.
110
00:07:50,857 --> 00:07:52,623
I told you they'd know.
111
00:07:52,647 --> 00:07:54,957
You make such a fuss.
112
00:07:55,937 --> 00:08:01,493
Okay, okay. Let's get moving since we found out what's going on.
113
00:08:01,517 --> 00:08:04,593
- To where?
- We need to catch Jeffrey, of course.
114
00:08:04,617 --> 00:08:07,043
We need to bring back Ha Ri, too.
115
00:08:07,067 --> 00:08:12,783
You're right. They'll find a way to get out of it again somehow.
116
00:08:12,807 --> 00:08:14,747
I can't let that happen again.
117
00:08:15,497 --> 00:08:17,217
Let's put an end to this.
118
00:08:24,467 --> 00:08:29,297
[The Player 2: Master of Swindlers]
119
00:08:30,507 --> 00:08:32,287
[Last Episode]
120
00:08:53,947 --> 00:08:56,547
I really didn't do it.
121
00:08:58,557 --> 00:09:01,433
If you blabber your mouth again,
122
00:09:01,457 --> 00:09:03,957
you'd be dead then.
123
00:09:07,657 --> 00:09:09,293
You heard that, right?
124
00:09:09,317 --> 00:09:11,017
I'm hungry. Gosh.
125
00:09:12,007 --> 00:09:13,887
I'm starving to death.
126
00:09:15,597 --> 00:09:17,883
I get it. Let's eat first, okay?
127
00:09:17,907 --> 00:09:19,183
I'm starving to death right now.
128
00:09:19,207 --> 00:09:21,453
Investigator Kim!
129
00:09:21,477 --> 00:09:22,743
Yes, yes, Prosecutor.
130
00:09:22,767 --> 00:09:24,433
Order him some food.
131
00:09:24,457 --> 00:09:25,573
Food?
132
00:09:25,597 --> 00:09:28,043
You know Jangteo Gukbap nearby? Order something from there.
133
00:09:28,067 --> 00:09:30,797
Oh, and extra kimchi, too.
134
00:09:42,647 --> 00:09:44,007
Sunbaenim.
135
00:09:45,127 --> 00:09:48,107
There it is. Finally.
136
00:09:48,917 --> 00:09:51,947
I'll go smoke a cigarette.
137
00:09:53,097 --> 00:09:54,677
I'll be right back.
138
00:09:56,487 --> 00:09:57,817
[To the restroom]
139
00:10:01,397 --> 00:10:03,857
- Keep an eye on him.
- Okay.
140
00:10:33,627 --> 00:10:37,227
Gosh, I finally feel alive. Thank you.
141
00:10:45,227 --> 00:10:46,663
Hold on.
142
00:10:46,687 --> 00:10:48,827
Did I eat too fast?
143
00:10:50,217 --> 00:10:52,347
I think I need to use the restroom.
144
00:10:53,067 --> 00:10:54,963
[Prosecution Service]
145
00:10:54,987 --> 00:10:57,587
I must've eaten too fast. Gosh.
146
00:11:02,497 --> 00:11:05,413
- Keep it short.
- I can't go in like this.
147
00:11:05,437 --> 00:11:06,913
Hurry up.
148
00:11:06,937 --> 00:11:08,563
Are there no bidets here?
149
00:11:08,587 --> 00:11:10,813
What do you mean, bidets?
150
00:11:10,837 --> 00:11:12,767
Okay, okay.
151
00:11:37,417 --> 00:11:39,223
[Prosecutor Han Jae Hyeon]
152
00:11:39,247 --> 00:11:40,393
Yes, Prosecutor.
153
00:11:40,417 --> 00:11:43,033
Inspector Kim, where are you?
154
00:11:43,057 --> 00:11:46,683
Me? I'm in the restroom with Kang Ha Ri.
155
00:11:46,707 --> 00:11:50,403
You don't have time to prepare the case files I requested,
156
00:11:50,427 --> 00:11:52,633
but you have time to accompany him to the restroom.
157
00:11:52,657 --> 00:11:54,193
Case files?
158
00:11:54,217 --> 00:12:01,313
I see. I'm demanding case files you don't even remember.
159
00:12:01,337 --> 00:12:03,813
I'm bullying you right now.
160
00:12:03,837 --> 00:12:06,883
I put you in a very difficult position, didn't I?
161
00:12:06,907 --> 00:12:09,093
I'd better retake the bar exam!
162
00:12:09,117 --> 00:12:10,323
I'm sorry.
163
00:12:10,347 --> 00:12:14,047
It's not that. I'm sorry. I'm sorry.
164
00:12:23,357 --> 00:12:25,117
We took care of him.
165
00:12:44,727 --> 00:12:46,393
If Kang Ha Ri ran away,
166
00:12:46,417 --> 00:12:49,427
find him and bring him to me immediately.
167
00:12:50,177 --> 00:12:51,963
There's been a change in schedule.
168
00:12:51,987 --> 00:12:54,047
Our flights are canceled.
169
00:12:55,197 --> 00:12:56,493
I put the authorization...
170
00:12:56,517 --> 00:13:00,293
for flights outside the country at private airports on hold.
171
00:13:00,317 --> 00:13:03,073
The last option they have is to escape by boat.
172
00:13:03,097 --> 00:13:06,643
I'm grateful that we're surrounded by the ocean.
173
00:13:06,667 --> 00:13:08,453
How are things over there?
174
00:13:08,477 --> 00:13:10,723
I'm totally fine.
175
00:13:10,747 --> 00:13:12,417
See you later.
176
00:13:36,607 --> 00:13:38,053
After admitting to creating
177
00:13:38,077 --> 00:13:40,483
a slush fund at a press conference yesterday afternoon
178
00:13:40,507 --> 00:13:44,033
and announcing the resignation, President Choi Sang Ho was assassinated.
179
00:13:44,057 --> 00:13:47,143
This is indeed a very shocking event
180
00:13:47,167 --> 00:13:50,173
and it's affecting the society greatly.
181
00:13:50,197 --> 00:13:53,013
The Prosecutors' Office will investigate this case thoroughly...
182
00:13:53,037 --> 00:13:54,967
What's your plan, anyway?
183
00:13:55,697 --> 00:13:58,643
I even helped you run away.
184
00:13:58,667 --> 00:14:04,867
Shouldn't you explain why I have to listen to you and stay here?
185
00:14:05,887 --> 00:14:08,007
Give me some time.
186
00:14:11,857 --> 00:14:14,017
You guys can do this without me.
187
00:14:43,317 --> 00:14:45,603
Must we do this?
188
00:14:45,627 --> 00:14:47,813
You know well that...
189
00:14:47,837 --> 00:14:52,927
you have to go crazy sometimes to deal with the crazy bastards.
190
00:15:08,797 --> 00:15:11,343
Someone innocent...
191
00:15:11,367 --> 00:15:13,973
died because of me.
192
00:15:13,997 --> 00:15:15,963
I'm sorry.
193
00:15:15,987 --> 00:15:18,953
Prosecution started investigating due to the news report.
194
00:15:18,977 --> 00:15:22,457
I wanted to discuss the next plan until Jeffrey gets arrested,
195
00:15:23,257 --> 00:15:26,417
but I didn't think they'd attack us in broad daylight like this.
196
00:15:28,977 --> 00:15:31,127
There can't be...
197
00:15:32,107 --> 00:15:35,497
any more sacrifice in this fight.
198
00:15:36,927 --> 00:15:38,533
Prosecutor Kwak.
199
00:15:38,557 --> 00:15:40,743
Yes, Mr. President.
200
00:15:40,767 --> 00:15:44,613
Let's make sure to catch Jeffrey Jung.
201
00:15:44,637 --> 00:15:46,113
Of course.
202
00:15:46,137 --> 00:15:48,573
I'll make sure to catch him.
203
00:15:48,597 --> 00:15:51,877
And after that, I'll let you...
204
00:15:52,877 --> 00:15:55,977
handle my case as well, Prosecutor Kwak.
205
00:16:10,587 --> 00:16:13,107
I need to go to the restroom for a second.
206
00:16:19,657 --> 00:16:21,037
[Jeffrey Jung]
207
00:16:42,587 --> 00:16:48,823
Sort out all the files regarding Jeffrey and send them to me.
208
00:16:48,847 --> 00:16:50,407
We'll see.
209
00:16:51,687 --> 00:16:54,563
Haven't we seen each other enough already?
210
00:16:54,587 --> 00:16:55,953
Are you laughing?
211
00:16:55,977 --> 00:16:58,023
Don't laugh. I might start liking you.
212
00:16:58,047 --> 00:16:59,447
Go.
213
00:17:01,217 --> 00:17:02,747
Don't laugh.
214
00:17:05,487 --> 00:17:09,517
Can we find him at this rate?
215
00:17:10,517 --> 00:17:11,863
Take a rest in a room.
216
00:17:11,887 --> 00:17:13,473
Mr. President,
217
00:17:13,497 --> 00:17:17,147
you must be tired. Why don't you get some rest briefly?
218
00:17:18,077 --> 00:17:19,937
Thank you.
219
00:17:24,847 --> 00:17:29,253
By the way, why isn't Soo Min here yet?
220
00:17:29,277 --> 00:17:31,333
She won't pick up the phone.
221
00:17:31,357 --> 00:17:34,363
Where's that Jeffrey bastard?
222
00:17:34,387 --> 00:17:36,717
He has to show up eventually.
223
00:17:37,657 --> 00:17:41,327
I'll make sure to find that bastard.
224
00:17:43,947 --> 00:17:45,437
[Jung Soo Min]
225
00:17:47,827 --> 00:17:49,903
The phone is powered off.
226
00:17:49,927 --> 00:17:53,597
You'll be connected to the voicemail after the beep...
227
00:18:19,777 --> 00:18:21,803
Hello!
228
00:18:21,827 --> 00:18:24,083
Is anyone there?
229
00:18:24,107 --> 00:18:26,593
Is anyone there?
230
00:18:26,617 --> 00:18:29,083
There's someone in here!
231
00:18:29,107 --> 00:18:30,677
Hello!
232
00:18:31,737 --> 00:18:33,767
Is anyone there?
233
00:18:35,207 --> 00:18:37,547
There's someone in here!
234
00:18:40,757 --> 00:18:42,307
Byeong Min,
235
00:18:43,237 --> 00:18:44,867
did you find anything?
236
00:18:45,867 --> 00:18:49,127
No, not yet. How about Soo Min?
237
00:18:54,737 --> 00:18:56,403
You can all go rest.
238
00:18:56,427 --> 00:18:59,447
I'll look for him while drinking.
239
00:19:02,507 --> 00:19:03,903
Did you get to rest?
240
00:19:03,927 --> 00:19:05,237
Yes.
241
00:19:05,957 --> 00:19:07,603
Don't worry too much.
242
00:19:07,627 --> 00:19:10,167
We'll make sure to find Soo Min.
243
00:19:15,007 --> 00:19:17,613
I'll get some fresh air for a moment.
244
00:19:17,637 --> 00:19:19,017
Okay.
245
00:19:20,157 --> 00:19:23,497
- It's okay.
- But for your safety...
246
00:19:31,217 --> 00:19:32,897
Nothing?
247
00:19:41,537 --> 00:19:44,777
[Written Statement]
248
00:20:05,807 --> 00:20:07,853
Where's Mr. President?
249
00:20:07,877 --> 00:20:11,207
We searched everywhere, but we couldn't find him.
250
00:20:12,797 --> 00:20:16,037
Hey, Ha Ri! Ha Ri, look.
251
00:20:19,007 --> 00:20:21,913
I don't know what they said over the phone,
252
00:20:21,937 --> 00:20:25,307
but he called this number right after getting this text.
253
00:20:36,857 --> 00:20:38,267
Kneel!
254
00:20:44,377 --> 00:20:46,127
Soo Min.
255
00:20:47,127 --> 00:20:48,827
Ahjussi.
256
00:20:49,657 --> 00:20:51,243
Are you okay?
257
00:20:51,267 --> 00:20:53,807
Are you injured at all?
258
00:20:55,237 --> 00:20:57,517
What are you doing here...
259
00:20:58,207 --> 00:21:00,713
Let go of her now.
260
00:21:00,737 --> 00:21:03,353
You were going after me, anyway.
261
00:21:03,377 --> 00:21:05,397
Yes, got it.
262
00:21:11,217 --> 00:21:13,107
No!
263
00:21:25,277 --> 00:21:27,743
Ahjussi!
264
00:21:27,767 --> 00:21:29,757
Ahjussi!
265
00:21:34,427 --> 00:21:36,387
Ahjussi!
266
00:21:38,297 --> 00:21:40,137
Ahjussi!
267
00:21:41,107 --> 00:21:44,387
- Ahjussi!
- I finally like what I see.
268
00:21:47,677 --> 00:21:50,097
Send this to our press, too.
269
00:22:07,347 --> 00:22:09,087
[Caller ID Restricted]
270
00:22:12,827 --> 00:22:14,457
[Caller ID Restricted]
271
00:22:17,177 --> 00:22:20,807
Hey, be quiet.
272
00:22:27,977 --> 00:22:29,453
What are you trying to do right now?
273
00:22:29,477 --> 00:22:30,943
What do you mean?
274
00:22:30,967 --> 00:22:33,697
I thought you started the game first.
275
00:22:34,497 --> 00:22:36,643
What do you think?
276
00:22:36,667 --> 00:22:40,007
How long do you think he could last bleeding that much?
277
00:22:41,897 --> 00:22:43,647
Jeffrey,
278
00:22:45,197 --> 00:22:47,023
I'll kill you.
279
00:22:47,047 --> 00:22:49,643
It's his job to stay alive.
280
00:22:49,667 --> 00:22:52,123
I'll give you guys an hour.
281
00:22:52,147 --> 00:22:55,533
Search the spots I sent you and rescue him.
282
00:22:55,557 --> 00:22:58,673
- I wish you luck.
- Hold on, Jeffrey.
283
00:22:58,697 --> 00:23:00,487
Jeffrey!
284
00:23:17,177 --> 00:23:18,937
Ahjussi.
285
00:23:50,517 --> 00:23:54,197
Soo Min, where are you?
286
00:24:32,277 --> 00:24:33,703
Ahjussi!
287
00:24:33,727 --> 00:24:36,263
Ahjussi, wake up!
288
00:24:36,287 --> 00:24:39,827
Ahjussi, you can't fall asleep. Ahjussi!
289
00:24:45,167 --> 00:24:47,077
Ahjussi!
290
00:24:48,077 --> 00:24:49,797
Ahjussi!
291
00:24:55,527 --> 00:24:57,067
Right there.
292
00:25:02,677 --> 00:25:04,647
Ahjussi!
293
00:25:24,167 --> 00:25:25,747
Jeffrey.
294
00:25:26,547 --> 00:25:28,447
Jeffrey!
295
00:25:42,117 --> 00:25:44,123
I think he was here. I just missed him.
296
00:25:44,147 --> 00:25:46,403
I located Jeffrey.
297
00:25:46,427 --> 00:25:48,103
- Where is he?
- He's at Yongjo Port.
298
00:25:48,127 --> 00:25:51,333
The ship he's taking is a cargo ship that's going to Port Klang, Malaysia.
299
00:25:51,357 --> 00:25:52,943
You have about...
300
00:25:52,967 --> 00:25:54,653
40 minutest left.
301
00:25:54,677 --> 00:25:57,913
And I think I located Soo Min, too.
302
00:25:57,937 --> 00:26:00,757
It's Sangnam City, where Director Hwang is headed.
303
00:26:08,107 --> 00:26:10,017
Are you okay, Ahjussi?
304
00:26:13,397 --> 00:26:15,723
I'm sorry...
305
00:26:15,747 --> 00:26:17,757
Soo Min...
306
00:26:18,907 --> 00:26:21,147
I'm sorry...
307
00:26:24,047 --> 00:26:26,183
about everything.
308
00:26:26,207 --> 00:26:28,957
What are you sorry about?
309
00:26:29,647 --> 00:26:32,867
I'm the one who didn't trust you and mistook you.
310
00:26:34,087 --> 00:26:37,637
I didn't get to apologize to you yet.
311
00:26:39,377 --> 00:26:42,587
Please wake up! Please!
312
00:26:43,697 --> 00:26:45,847
Ahjussi!
313
00:26:47,077 --> 00:26:49,177
Ahjussi...
314
00:26:52,387 --> 00:26:54,687
Ahjussi...
315
00:26:54,717 --> 00:26:56,897
Ahjussi, please...
316
00:27:00,147 --> 00:27:02,447
Yes, I'm here.
317
00:27:03,477 --> 00:27:05,687
I think this is it.
318
00:27:06,987 --> 00:27:08,687
Who the hell are you?
319
00:27:21,987 --> 00:27:23,637
What's this?
320
00:27:26,257 --> 00:27:28,053
Hold on.
321
00:27:28,077 --> 00:27:30,417
I don't think this is the right place.
322
00:27:34,567 --> 00:27:36,377
Freeze!
323
00:27:45,397 --> 00:27:49,263
Everyone, head to Yongjo Port. We need to catch Jeffrey, no matter what.
324
00:27:49,287 --> 00:27:52,023
I'll make sure to bring Soo Min back. You're all okay, right?
325
00:27:52,047 --> 00:27:54,393
Why would you even ask that?
326
00:27:54,417 --> 00:27:56,747
Of course, you bastard.
327
00:27:57,827 --> 00:28:00,563
Everyone, be careful.
328
00:28:00,587 --> 00:28:02,403
See you later.
329
00:28:02,427 --> 00:28:04,373
What brings you here?
330
00:28:04,397 --> 00:28:07,617
I can take care of everyone here myself.
331
00:28:08,717 --> 00:28:11,243
Really? I'll get going, then.
332
00:28:11,267 --> 00:28:13,633
H-Hold on, hold on.
333
00:28:13,657 --> 00:28:18,037
Might as well help me since you're here.
334
00:28:20,267 --> 00:28:22,087
Don't move!
335
00:28:23,967 --> 00:28:26,357
Move. This is a BB gun.
336
00:29:18,057 --> 00:29:19,947
Was it you?
337
00:29:58,107 --> 00:29:59,757
Okay, okay.
338
00:30:00,697 --> 00:30:03,557
Let's go. We need to save her.
339
00:30:04,897 --> 00:30:06,763
Wake up, Ahjussi!
340
00:30:06,787 --> 00:30:08,203
Is anyone there?
341
00:30:08,227 --> 00:30:10,383
Sir! Sir!
342
00:30:10,407 --> 00:30:12,737
- Ha Ri!
- Are you okay?
343
00:30:14,337 --> 00:30:17,437
There's no time. It's a bomb. A bomb.
344
00:30:21,977 --> 00:30:24,143
Why do the bombs keep popping up?
345
00:30:24,167 --> 00:30:25,823
There's no time to dismantle it. Let's go.
346
00:30:25,847 --> 00:30:27,737
Let's go.
347
00:30:34,907 --> 00:30:36,937
The door is locked!
348
00:30:39,077 --> 00:30:40,647
Ahjussi.
349
00:30:49,257 --> 00:30:51,943
I think we have a bit of a problem.
350
00:30:51,967 --> 00:30:55,323
There's a bomb inside, but the door is locked.
351
00:30:55,347 --> 00:30:57,097
- A bomb?
- A bomb?
352
00:31:35,457 --> 00:31:37,367
D-Director Hwang.
353
00:31:39,147 --> 00:31:40,747
H-Ha Ri.
354
00:31:45,497 --> 00:31:47,107
Oppa.
355
00:31:56,187 --> 00:31:58,413
Forget it, man!
356
00:31:58,437 --> 00:32:00,343
Just because you kill that bastard,
357
00:32:00,367 --> 00:32:02,717
is Ah Ryeong coming back?
358
00:32:03,767 --> 00:32:05,243
Let me in, too.
359
00:32:05,267 --> 00:32:09,167
Just go and live like everyone else. As an ordinary person.
360
00:32:10,627 --> 00:32:15,533
It's because I went through it. Not for the money. For revenge.
361
00:32:15,557 --> 00:32:17,707
Let's just go to hell.
362
00:32:40,707 --> 00:32:44,417
Byeong Min, get it together.
363
00:32:46,907 --> 00:32:49,947
Get it together, Im Byeong Min!
364
00:32:57,417 --> 00:32:59,203
Jin Woong,
365
00:32:59,227 --> 00:33:01,617
don't worry. Nothing happened.
366
00:33:03,627 --> 00:33:05,497
See you at Yongjo Port.
367
00:33:06,347 --> 00:33:07,983
Let's all...
368
00:33:08,007 --> 00:33:09,887
meet there.
369
00:33:12,257 --> 00:33:13,397
Okay.
370
00:33:14,157 --> 00:33:16,087
Let's...
371
00:33:17,007 --> 00:33:18,997
catch that bastard for sure.
372
00:34:25,547 --> 00:34:26,823
Why are there so many?
373
00:34:26,847 --> 00:34:29,963
- I know.
- Maybe I should've written a will.
374
00:34:29,987 --> 00:34:31,757
You haven't yet?
375
00:34:36,387 --> 00:34:38,607
Let them join their friends.
376
00:34:54,517 --> 00:34:56,827
Hold on! Hold on!
377
00:35:05,627 --> 00:35:09,123
Hey, Mr. Fitness and Smile Face are here.
378
00:35:09,147 --> 00:35:10,823
They beat you up smiling.
379
00:35:10,847 --> 00:35:12,807
Step aside for a moment.
380
00:35:29,327 --> 00:35:32,177
Hold on. Hold on.
381
00:35:42,957 --> 00:35:45,407
Soo Min! Find water here.
382
00:35:46,297 --> 00:35:47,757
Okay.
383
00:36:07,117 --> 00:36:08,397
Hand me water.
384
00:36:09,177 --> 00:36:10,797
Hide somewhere.
385
00:36:31,187 --> 00:36:32,413
Let's go.
386
00:36:32,437 --> 00:36:34,227
Let's get up.
387
00:36:37,957 --> 00:36:39,637
Hurry! Hurry!
388
00:36:52,267 --> 00:36:53,913
Ahjuss, are you okay?
389
00:36:53,937 --> 00:36:56,103
Don't worry. I'll take him to the hospital.
390
00:36:56,127 --> 00:36:57,763
There's no time. Jeffrey will leave soon.
391
00:36:57,787 --> 00:36:59,287
I'll go.
392
00:37:03,127 --> 00:37:04,833
I called them!
393
00:37:04,857 --> 00:37:07,027
To transport him.
394
00:37:07,987 --> 00:37:09,527
Director Hwang.
395
00:37:10,397 --> 00:37:11,967
But still, sir.
396
00:37:12,957 --> 00:37:14,543
Go ahead and take it.
397
00:37:14,567 --> 00:37:16,617
You need to catch Jeffrey.
398
00:37:19,477 --> 00:37:21,633
Step back for a second.
399
00:37:21,657 --> 00:37:23,863
Hey, Ha Ri!
400
00:37:23,887 --> 00:37:26,553
- Where have you been, you bastard?
- Hey, hey, hey...
401
00:37:26,577 --> 00:37:29,327
- Gosh, seriously!
- Are you all okay?
402
00:37:30,257 --> 00:37:32,513
I said I'll bring them back.
403
00:37:32,537 --> 00:37:34,843
Soo Min, are you okay?
404
00:37:34,867 --> 00:37:38,103
Of course I am. Looks like you're in worse shape than me.
405
00:37:38,127 --> 00:37:41,133
- I-I'm okay.
- Hey, where's the bastard?
406
00:37:41,157 --> 00:37:42,513
He went that way earlier.
407
00:37:42,537 --> 00:37:45,473
Let us take care of this. You should leave now.
408
00:37:45,497 --> 00:37:47,167
Hey!
409
00:37:48,027 --> 00:37:49,893
You think you could handle this?
410
00:37:49,917 --> 00:37:52,323
The reinforcement is here. Just leave.
411
00:37:52,347 --> 00:37:54,357
Hurry up and leave!
412
00:38:28,187 --> 00:38:29,927
Come on, baby.
413
00:38:41,967 --> 00:38:44,117
My mighty Pikachu.
414
00:38:47,017 --> 00:38:48,477
Hold on, hold on!
415
00:38:49,297 --> 00:38:50,847
Damn.
416
00:39:00,697 --> 00:39:02,217
Jeffrey!
417
00:39:15,267 --> 00:39:18,833
Wow, look who's here.
418
00:39:18,857 --> 00:39:20,807
The day finally came.
419
00:39:22,547 --> 00:39:24,583
You work very hard.
420
00:39:24,607 --> 00:39:27,163
It's not like you can change the world like that.
421
00:39:27,187 --> 00:39:30,603
That's why I'll work harder. You never know.
422
00:39:30,627 --> 00:39:32,493
The world might change.
423
00:39:32,517 --> 00:39:35,213
It's better to abandon unrealistic hope quickly.
424
00:39:35,237 --> 00:39:37,923
Along with your cheap sense of justice.
425
00:39:37,947 --> 00:39:39,637
Please leave quietly.
426
00:39:40,507 --> 00:39:42,827
That's my last bit of kindness for you.
427
00:39:44,077 --> 00:39:45,887
Give me a break.
428
00:40:11,177 --> 00:40:12,523
- You're so high maintenance.
- It's so itchy.
429
00:40:12,547 --> 00:40:15,393
Come on. Stay put.
430
00:40:15,417 --> 00:40:17,627
Apply thoroughly, you bastard.
431
00:40:19,037 --> 00:40:20,323
You'd better not get beat up.
432
00:40:20,347 --> 00:40:21,903
Don't worry, and just apply thoroughly.
433
00:40:21,927 --> 00:40:23,993
Take your pants off. Go ahead.
434
00:40:24,017 --> 00:40:27,403
- Why would I take my pants off?
- Will they not touch your legs?
435
00:40:27,427 --> 00:40:28,947
I suppose you're right.
436
00:40:38,937 --> 00:40:41,317
Hold on, hold on! Let me... Hold on.
437
00:40:42,197 --> 00:40:44,613
- Prosecutor Kwak.
- Geez.
438
00:40:44,637 --> 00:40:46,167
Duck.
439
00:41:01,007 --> 00:41:04,493
♫ It's too good to forget. Like a noir. ♫
440
00:41:04,517 --> 00:41:08,113
♫ Get ready again. It's so tragic. ♫
441
00:41:08,137 --> 00:41:11,673
♫ If you really want to see the end ♫
442
00:41:11,697 --> 00:41:15,203
♫ It's like a bullfight. Red light. Let's start. ♫
443
00:41:15,227 --> 00:41:16,963
I paid in full now.
444
00:41:16,987 --> 00:41:21,383
♫ You're at the end of the tense rope ♫
445
00:41:21,407 --> 00:41:27,533
♫ You shocked me, Oh! I can't help but be amazed. ♫
446
00:41:27,557 --> 00:41:29,603
♫ You're gonna crash 'till the pain ♫
447
00:41:29,627 --> 00:41:34,443
♫ I have no choice but to swallow my regrets ♫
448
00:41:34,467 --> 00:41:37,443
♫ We're gonna fall in the end ♫
449
00:41:37,467 --> 00:41:39,203
Hey...
450
00:41:39,227 --> 00:41:41,833
it's game over now.
451
00:41:41,857 --> 00:41:43,623
Please give in quietly.
452
00:41:43,647 --> 00:41:45,143
Get up.
453
00:41:45,167 --> 00:41:46,737
Get up.
454
00:41:50,837 --> 00:41:54,693
♫ Can you see coming over ♫
455
00:41:54,717 --> 00:41:56,613
♫ The white of your bloodied eyes ♫
456
00:41:56,637 --> 00:41:58,313
You bastard!
457
00:41:58,337 --> 00:42:01,473
♫ I grabbed you inside of heart ♫
458
00:42:01,497 --> 00:42:06,083
♫ It's time, fade away ♫
459
00:42:06,107 --> 00:42:08,373
♫ You shocked me, oh! ♫
460
00:42:08,397 --> 00:42:11,953
♫ Messed up above the ashes ♫
461
00:42:11,977 --> 00:42:15,787
♫ Disappear, shocked me again ♫
462
00:42:17,977 --> 00:42:20,107
Get up, you bastard.
463
00:42:21,557 --> 00:42:27,027
♫ I can't help but be amazed ♫
464
00:42:28,067 --> 00:42:30,333
Prosecutor, let me. I'll hold him. I'll hold him.
465
00:42:30,357 --> 00:42:32,563
Byeong Min, give me my shirt. Give me my shirt.
466
00:42:32,587 --> 00:42:34,393
Hold on. Keep holding him! Hey!
467
00:42:34,417 --> 00:42:35,673
Hey, hey, hey!
468
00:42:35,697 --> 00:42:39,447
Prosecutor, please finish up the rest here.
469
00:42:40,797 --> 00:42:42,627
Please watch him.
470
00:42:43,507 --> 00:42:47,807
Gosh, cleaning this up won't be easy.
471
00:42:50,517 --> 00:42:52,067
Hey!
472
00:42:54,307 --> 00:42:55,487
Ow...
473
00:42:56,277 --> 00:42:58,543
- What happened to you?
- Are you okay, Ha Ri?
474
00:42:58,567 --> 00:42:59,853
Get up slowly.
475
00:42:59,877 --> 00:43:01,213
- Did you get stabbed?
- Look at that blood!
476
00:43:01,237 --> 00:43:04,423
No, I won't die. I won't die.
477
00:43:04,447 --> 00:43:06,157
Hey, Jae Yi.
478
00:43:07,577 --> 00:43:09,077
- Ha Ri.
- Hey.
479
00:43:09,977 --> 00:43:11,247
Hey.
480
00:43:17,097 --> 00:43:18,467
Jae Yi.
481
00:43:19,237 --> 00:43:20,867
Put the gun down.
482
00:43:26,657 --> 00:43:29,107
No!
483
00:43:39,937 --> 00:43:41,193
Shit, what was that?
484
00:43:41,217 --> 00:43:42,667
Run!
485
00:43:56,857 --> 00:43:59,773
The reason why I'm not killing you is
486
00:43:59,797 --> 00:44:04,577
because I don't want your pain to end here.
487
00:44:06,597 --> 00:44:08,607
I hope you get punished...
488
00:44:09,607 --> 00:44:11,697
for all the sins you committed.
489
00:44:13,007 --> 00:44:15,067
Give me a f***ing break.
490
00:44:15,867 --> 00:44:18,977
You keep blabbering that mouth of yours-
491
00:44:35,787 --> 00:44:37,437
You did the right thing.
492
00:44:48,447 --> 00:44:51,857
He's definitely a bastard.
493
00:44:52,807 --> 00:44:55,077
But I don't hate him.
494
00:44:57,047 --> 00:44:58,537
Shall we go?
495
00:44:59,287 --> 00:45:02,093
I'll take care of the rest.
496
00:45:02,117 --> 00:45:04,133
I agreed to do it.
497
00:45:04,157 --> 00:45:06,327
Gosh, what are you doing?
498
00:45:11,307 --> 00:45:14,093
Let's wrap up quickly and leave!
499
00:45:14,117 --> 00:45:15,833
Hey, hey.
500
00:45:15,857 --> 00:45:18,887
Please be nice to him until he gets in the car.
501
00:45:24,397 --> 00:45:26,833
Jeffrey Jung, the CEO of NQ Train was arrested
502
00:45:26,857 --> 00:45:29,933
as the suspect of the president's assassination at Yongjo Port.
503
00:45:29,957 --> 00:45:33,853
On the NQ Train's lobbyist list found by the Prosecutors' Office,
504
00:45:33,877 --> 00:45:39,647
many of the Korean business and political figures are included, sending a shock to many.
505
00:45:43,167 --> 00:45:45,113
[The downfall of Jeffrey Jung of NQ Infracapital]
506
00:45:45,137 --> 00:45:47,307
[The downfall of Jeffrey Jung of NQ Infracapital]
507
00:45:51,117 --> 00:45:53,757
[Like]
508
00:45:54,157 --> 00:45:56,437
[1 year later]
509
00:45:58,267 --> 00:46:00,767
[Prosecutor Jang In Gyu]
510
00:46:02,037 --> 00:46:03,407
Yes, Sunbaenim.
511
00:46:04,147 --> 00:46:06,677
Yes, have you been well?
512
00:46:09,047 --> 00:46:12,123
Gosh, congratulations.
513
00:46:12,147 --> 00:46:14,023
I'll visit you sometime soon.
514
00:46:14,047 --> 00:46:15,807
Yes, Sunbaenim.
515
00:46:20,827 --> 00:46:22,273
So cute.
516
00:46:22,297 --> 00:46:26,463
♫ The world is more beautiful than flowers ♫
517
00:46:26,487 --> 00:46:27,633
Hello.
518
00:46:27,657 --> 00:46:29,893
Prosecutor, you look upbeat today.
519
00:46:29,917 --> 00:46:31,443
Yes, I am.
520
00:46:31,467 --> 00:46:33,153
You must've seen the article.
521
00:46:33,177 --> 00:46:36,513
Yes, I did. And there's another good news.
522
00:46:36,537 --> 00:46:37,693
What is it?
523
00:46:37,717 --> 00:46:41,883
Prosecutor Jang finally started the business.
524
00:46:41,907 --> 00:46:43,233
Really?
525
00:46:43,257 --> 00:46:45,723
He went through a lot. I'm so happy to hear that.
526
00:46:45,747 --> 00:46:49,013
I'm just noticing you're wearing a gray suit today.
527
00:46:49,037 --> 00:46:51,863
Oh, this? I got it recently.
528
00:46:51,887 --> 00:46:54,597
You said you don't like gray. What happened?
529
00:46:56,197 --> 00:47:00,113
I'm kind of sick of black and white now.
530
00:47:00,137 --> 00:47:01,683
It suits you well.
531
00:47:01,707 --> 00:47:03,133
Did you choose a cool tone for summer?
532
00:47:03,157 --> 00:47:05,643
It's a warm tone for fall.
533
00:47:05,667 --> 00:47:07,147
By the way,
534
00:47:09,307 --> 00:47:12,067
how much longer will you keep it a secret, you two?
535
00:47:13,127 --> 00:47:15,083
K-Keep what a secret?
536
00:47:15,107 --> 00:47:17,607
I'm the prosecutor who caught Jeffrey.
537
00:47:26,707 --> 00:47:29,483
I heard that you started a law firm.
538
00:47:29,507 --> 00:47:30,767
Yes.
539
00:47:31,497 --> 00:47:34,667
Let me know if you need a lawyer.
540
00:47:40,367 --> 00:47:41,973
Okay.
541
00:47:41,997 --> 00:47:47,753
But things will work out without my help.
542
00:47:47,777 --> 00:47:50,133
I don't know how they found out,
543
00:47:50,157 --> 00:47:54,083
but some people say, "President Choi did it on purpose
544
00:47:54,107 --> 00:47:56,907
to expose Jeffrey," apparently.
545
00:47:57,977 --> 00:47:59,873
It's so fascinating.
546
00:47:59,897 --> 00:48:02,073
No matter how much you try to hide it,
547
00:48:02,097 --> 00:48:06,397
the truth always ends up getting revealed.
548
00:48:07,397 --> 00:48:13,747
It's because people eventually want the truth.
549
00:48:24,547 --> 00:48:26,387
I'll go...
550
00:48:27,507 --> 00:48:29,157
Dad.
551
00:48:32,387 --> 00:48:36,047
Make sure to eat well.
552
00:48:42,737 --> 00:48:44,467
By the way,
553
00:48:46,477 --> 00:48:49,807
are your friends doing well?
554
00:48:57,097 --> 00:48:59,623
Is this for real, Mr. Im?
555
00:48:59,647 --> 00:49:01,257
I'm sorry.
556
00:49:02,327 --> 00:49:04,693
Do you think art is a joke?
557
00:49:04,717 --> 00:49:07,563
I'm sorry. I tried to do my best.
558
00:49:07,587 --> 00:49:09,733
Gosh, darn it.
559
00:49:09,757 --> 00:49:12,543
Why do you come here, exactly?
560
00:49:12,567 --> 00:49:13,873
Artist? Artist?
561
00:49:13,897 --> 00:49:15,683
Yes, a webtoon artist.
562
00:49:15,707 --> 00:49:19,673
Everyone wants to be an artist these days. Geez.
563
00:49:19,697 --> 00:49:21,893
- I'm sorry.
- I'll give you an hour.
564
00:49:21,917 --> 00:49:24,653
Go back, redo it, and send it to me.
565
00:49:24,677 --> 00:49:27,563
If I still don't like it, you have to go home then.
566
00:49:27,587 --> 00:49:29,553
- Okay?
- Okay, okay. Got it.
567
00:49:29,577 --> 00:49:32,043
Thank you, sir. Thank you.
568
00:49:32,067 --> 00:49:36,077
I was surprised. I didn't think you'd actually come.
569
00:49:37,037 --> 00:49:40,093
Wow, it's been so long.
570
00:49:40,117 --> 00:49:42,783
I know. It's been so long. Right?
571
00:49:42,807 --> 00:49:45,493
Yes, it was 26 years ago.
572
00:49:45,517 --> 00:49:48,977
It was when I was 21 years old.
573
00:49:50,127 --> 00:49:55,543
I'm 47 now. In the international age.
574
00:49:55,567 --> 00:49:57,853
You haven't changed.
575
00:49:57,877 --> 00:49:59,233
Have you been well?
576
00:49:59,257 --> 00:50:01,873
Yes, I've been working hard.
577
00:50:01,897 --> 00:50:04,533
How have you been, Joo Yeong?
578
00:50:04,557 --> 00:50:06,377
I...
579
00:50:07,127 --> 00:50:08,963
was married once.
580
00:50:08,987 --> 00:50:10,703
I'm single now.
581
00:50:10,727 --> 00:50:12,083
Do you live alone now?
582
00:50:12,107 --> 00:50:13,537
Yes.
583
00:50:14,917 --> 00:50:16,057
Well...
584
00:50:16,857 --> 00:50:20,873
I-I'm sorry. I shouldn't be getting a call.
585
00:50:20,897 --> 00:50:23,493
Hello? Artist Im.
586
00:50:23,517 --> 00:50:25,163
Do you still get yelled at these days?
587
00:50:25,187 --> 00:50:26,923
Artist, my foot.
588
00:50:26,947 --> 00:50:28,503
When will we start a mission?
589
00:50:28,527 --> 00:50:30,403
That artist is weird.
590
00:50:30,427 --> 00:50:32,487
Mission? Artist Im-
591
00:50:33,237 --> 00:50:35,683
W-Well, I can't talk now.
592
00:50:35,707 --> 00:50:39,497
Let's talk later. I'll... hang up now.
593
00:50:45,197 --> 00:50:47,093
Gosh, seriously.
594
00:50:47,117 --> 00:50:49,487
"Mr. Im Byeong Min!"
595
00:50:54,957 --> 00:50:56,937
These bastards.
596
00:50:57,997 --> 00:50:59,703
You want to go at it, huh?
597
00:50:59,727 --> 00:51:03,057
Come in. Come in!
598
00:51:04,407 --> 00:51:07,427
Okay, okay, guys! Okay!
599
00:51:08,677 --> 00:51:10,637
Hello.
600
00:51:17,737 --> 00:51:19,503
I'll be starting today. I'm-
601
00:51:19,527 --> 00:51:21,303
Ms. Kim Min Soo?
602
00:51:21,327 --> 00:51:23,127
Yes, that's right.
603
00:51:23,797 --> 00:51:25,713
Min Soo was a woman-
604
00:51:25,737 --> 00:51:27,983
People say I have a boy's name.
605
00:51:28,007 --> 00:51:29,603
You're pretty.
606
00:51:29,627 --> 00:51:31,553
- Pardon?
- No, no.
607
00:51:31,577 --> 00:51:35,243
Pretty-I mean, the kids are so pretty.
608
00:51:35,267 --> 00:51:36,693
Dad.
609
00:51:36,717 --> 00:51:39,003
Shi An, I'm not your dad.
610
00:51:39,027 --> 00:51:42,583
I don't have a girlfriend, and I'm not married.
611
00:51:42,607 --> 00:51:45,207
I'm not married, and I don't have a girlfriend, either.
612
00:51:52,817 --> 00:51:54,757
Cha Hye Ryeong!
613
00:51:59,747 --> 00:52:02,057
Twenty minutes left until the rehearsal.
614
00:52:07,287 --> 00:52:08,513
It's just a rehearsal.
615
00:52:08,537 --> 00:52:10,563
I thought I had enough time.
616
00:52:10,587 --> 00:52:13,793
The more successful you are, the more prepared you have to be.
617
00:52:13,817 --> 00:52:16,533
Chat with your juniors, too.
618
00:52:16,557 --> 00:52:21,693
And get me Shi Eon's autograph for me, too.
619
00:52:21,717 --> 00:52:23,973
Lee Shi Eon? What's with you, Cha Hye Ryeong?
620
00:52:23,997 --> 00:52:25,433
Do you like someone else?
621
00:52:25,457 --> 00:52:27,423
Come on, I'm just kidding.
622
00:52:27,447 --> 00:52:28,903
Oppa, we'll start now.
623
00:52:28,927 --> 00:52:30,587
We have eight minutes left.
624
00:52:31,567 --> 00:52:33,353
Cha Hye Ryeong.
625
00:52:33,377 --> 00:52:34,603
Yes?
626
00:52:34,627 --> 00:52:36,237
Think about it.
627
00:52:36,877 --> 00:52:38,173
You mean, getting Lee Shi Eon's autograph?
628
00:52:38,197 --> 00:52:42,187
No. Think about what we'll eat today.
629
00:52:44,237 --> 00:52:45,877
See you later.
630
00:53:03,337 --> 00:53:05,147
I'm here.
631
00:53:06,067 --> 00:53:07,997
Have you been well?
632
00:53:09,657 --> 00:53:10,987
[Shin Hyeong Min]
633
00:53:59,957 --> 00:54:03,947
[Pay for the crime! Build good karma!]
634
00:54:05,397 --> 00:54:06,977
Knock, knock.
635
00:54:11,807 --> 00:54:13,783
Has it been about three years?
636
00:54:13,807 --> 00:54:15,713
Since we met in London.
637
00:54:15,737 --> 00:54:18,827
We said, "See you again," and this is how we met.
638
00:54:20,897 --> 00:54:23,777
How are things here? Do you find it okay?
639
00:54:25,237 --> 00:54:27,263
You're still just as chatty.
640
00:54:27,287 --> 00:54:30,403
Really? I'm really shy.
641
00:54:30,427 --> 00:54:34,903
That's why I held back even though I had so much to say then.
642
00:54:34,927 --> 00:54:37,237
You can tell me when I get out.
643
00:54:38,347 --> 00:54:39,793
Get out?
644
00:54:39,817 --> 00:54:41,357
Who is?
645
00:54:42,857 --> 00:54:44,467
You?
646
00:54:47,327 --> 00:54:49,343
You thought I came to save you.
647
00:54:49,367 --> 00:54:51,287
My goodness.
648
00:54:52,387 --> 00:54:54,077
I didn't.
649
00:54:58,327 --> 00:54:59,963
What are you doing right now?
650
00:54:59,987 --> 00:55:02,507
There isn't a lot of time. Let's hurry.
651
00:55:10,117 --> 00:55:12,683
Can you act like you're in more pain?
652
00:55:12,707 --> 00:55:15,807
You don't look like you're in much pain now.
653
00:55:19,667 --> 00:55:21,537
Don't act tough.
654
00:55:32,217 --> 00:55:36,183
Death is painful.
655
00:55:36,207 --> 00:55:41,013
I came here to give you pain.
656
00:55:41,037 --> 00:55:44,223
But you can't act like that now.
657
00:55:44,247 --> 00:55:46,927
I don't get any sense of reward from this.
658
00:55:53,857 --> 00:55:56,657
You're such a selfish person.
659
00:55:57,487 --> 00:55:59,477
Until the last minute.
660
00:56:28,367 --> 00:56:31,927
Gosh, I paid a lot of money for that.
661
00:56:58,397 --> 00:56:59,683
You have additional files, right?
662
00:56:59,707 --> 00:57:01,897
- Yes.
- Please get them for me.
663
00:57:05,577 --> 00:57:07,267
Thank you.
664
00:57:08,267 --> 00:57:09,517
Yes.
665
00:57:10,287 --> 00:57:13,617
Prosecutor, Jeffrey Jung...
666
00:57:20,487 --> 00:57:22,173
Oh, my God.
667
00:57:22,197 --> 00:57:24,163
He's so handsome.
668
00:57:24,187 --> 00:57:27,263
Do you know... Maybe he's single?
669
00:57:27,287 --> 00:57:28,697
No.
670
00:57:31,887 --> 00:57:35,317
[Jeffrey Jung, who was serving a life sentence, committed suicide in prison]
671
00:57:48,597 --> 00:57:50,477
It's a delivery service.
672
00:57:52,777 --> 00:57:55,217
- Mr. Kim Byeong Min?
- Yes, that's me.
673
00:57:55,887 --> 00:57:57,987
You're Ms. Jung Soo Min, right?
674
00:57:59,177 --> 00:58:02,983
- Yes.
- Someone asked me to give you this.
675
00:58:03,007 --> 00:58:04,477
Okay.
676
00:58:06,037 --> 00:58:07,893
Jin Woong.
677
00:58:07,917 --> 00:58:09,203
Oh, Min Soo.
678
00:58:09,227 --> 00:58:11,123
You got a package.
679
00:58:11,147 --> 00:58:12,767
For me?
680
00:58:21,337 --> 00:58:25,237
This message will be deleted in five seconds.
681
00:58:30,087 --> 00:58:32,537
Gosh, seriously.
682
00:58:33,427 --> 00:58:36,363
He looks old,
683
00:58:36,387 --> 00:58:38,767
but he acts even older.
684
00:58:44,517 --> 00:58:45,873
That was cool.
685
00:58:45,897 --> 00:58:48,397
Gosh, are you serious? This oppa is so...
686
00:58:51,117 --> 00:58:55,127
I should feel embarrassed.
687
00:58:59,187 --> 00:59:01,837
He saw too many movies.
688
00:59:02,757 --> 00:59:04,407
Hot, hot.
689
00:59:26,037 --> 00:59:27,923
I've been a webtoon artist.
690
00:59:27,947 --> 00:59:30,973
- Webtoon artist?
- I found a good mentor.
691
00:59:30,997 --> 00:59:32,413
Hey!
692
00:59:32,437 --> 00:59:34,183
- Ha Ri!
- Oppa.
693
00:59:34,207 --> 00:59:36,247
Long time no see.
694
00:59:41,987 --> 00:59:43,777
Are you all rested?
695
00:59:45,657 --> 00:59:47,707
We should get to work, then. Right?
696
00:59:53,927 --> 00:59:58,123
♫ Let's get started now. Listen to my story. ♫
697
00:59:58,147 --> 01:00:01,723
♫ Yeah, I'm gonna trick on you. Fall deeper. Make you fall. ♫
698
01:00:01,747 --> 01:00:05,903
♫ There's no point in fighting. You're transparent. You're in my hand. ♫
699
01:00:05,927 --> 01:00:08,953
♫ You're done for now. It's game over. ♫
700
01:00:08,977 --> 01:00:13,887
[Player 2: Master of Swindlers]
701
01:00:15,007 --> 01:00:17,803
♫ Three and four. Run until you run out of breath. ♫
702
01:00:17,827 --> 01:00:22,153
♫ I got the feeling. So you lose everything. ♫
703
01:00:22,177 --> 01:00:26,063
♫ Check, one, two, three, and go. I always have a poker face. ♫
704
01:00:26,087 --> 01:00:31,213
♫ I'm the player. We are the player. ♫
705
01:00:31,237 --> 01:00:35,183
♫ I'm the player. I'm the player. I'm the player. ♫
706
01:00:35,207 --> 01:00:38,813
♫ My heart is racing. Attack. I'm firing up. Fire back. ♫
707
01:00:38,837 --> 01:00:43,053
♫ Got the magical feeling. Magical things happen in this game. ♫
708
01:00:43,077 --> 01:00:45,223
♫ Feel the rhythm. Make some noise. ♫
709
01:00:45,247 --> 01:00:47,283
♫ You're already in my trap. Yeah, I'm going higher. ♫
710
01:00:47,307 --> 01:00:49,353
♫ Yeah, I'm coming (We go right) ♫
711
01:00:49,377 --> 01:00:52,163
♫ Yeah, I'm coming. Oh, we start tonight. ♫
712
01:00:52,187 --> 01:00:53,753
♫ Discreetly ♫
713
01:00:53,777 --> 01:00:55,543
♫ Little by little. Secretly. ♫
714
01:00:55,567 --> 01:00:57,293
♫ I'm digging in ♫
715
01:00:57,317 --> 01:00:59,813
♫ So no one can catch me ♫
716
01:00:59,837 --> 01:01:01,783
♫ There's no point in fighting ♫
717
01:01:01,807 --> 01:01:04,747
♫ You're transparent. You're in my hand. ♫
46675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.