Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,783 --> 00:02:03,374
Doctor...
2
00:02:05,849 --> 00:02:07,111
Here's your coffee
3
00:02:10,620 --> 00:02:11,678
Thank you, Barbara
4
00:02:11,955 --> 00:02:15,049
We're fine. Don't worry...
Bye
5
00:02:23,233 --> 00:02:23,824
Who's that?
6
00:02:24,134 --> 00:02:24,725
Bresson
7
00:02:25,202 --> 00:02:25,759
What's up?
8
00:02:26,403 --> 00:02:27,563
A man escaped
9
00:02:29,206 --> 00:02:30,935
A man escaped?
10
00:02:31,241 --> 00:02:32,640
Yes. From Death Row
11
00:02:37,614 --> 00:02:38,740
Hans Bergen
12
00:02:38,949 --> 00:02:40,280
The Woodside Strangler
13
00:02:40,483 --> 00:02:41,507
The sadistic Killer
14
00:02:41,718 --> 00:02:43,117
Four murders in six months
15
00:02:43,853 --> 00:02:44,751
Unrepentant
16
00:02:45,021 --> 00:02:46,886
Will be hung at dawn
17
00:04:08,705 --> 00:04:09,433
Might be the police
18
00:04:10,273 --> 00:04:11,001
Go and see
19
00:04:25,488 --> 00:04:26,147
Irma!
20
00:04:45,442 --> 00:04:46,170
Hans Bergen
21
00:04:58,455 --> 00:04:59,012
Who is it?
22
00:05:00,924 --> 00:05:02,824
Bergen.
He's unconscious
23
00:05:03,426 --> 00:05:05,656
From Death Row. As good as dead
24
00:05:06,296 --> 00:05:06,853
Here...
25
00:05:08,398 --> 00:05:09,922
Barbara, bring him in
26
00:05:10,500 --> 00:05:11,728
Now's your chance
27
00:07:08,651 --> 00:07:14,681
THE DIABOLICAL DR Z
28
00:08:37,974 --> 00:08:41,876
Which will help us determine
their effects...
29
00:08:42,111 --> 00:08:44,875
in the treatment
of neurovascular diseases
30
00:08:45,815 --> 00:08:47,749
Tomorrow, Dr Moroni will address you
31
00:08:48,484 --> 00:08:50,213
But that's all from me
32
00:08:50,820 --> 00:08:53,345
I hope you found it of interest
33
00:08:53,556 --> 00:08:54,784
Thank you for your time
34
00:08:59,495 --> 00:09:00,086
Vicas!
35
00:09:15,778 --> 00:09:16,403
Vicas...
36
00:09:22,452 --> 00:09:24,716
We're already late
37
00:09:27,957 --> 00:09:29,390
Your attention, please
38
00:09:29,826 --> 00:09:31,589
An addition to the program
39
00:09:31,961 --> 00:09:36,227
Our friend Professor Zimmer
would like to say a few words
40
00:09:42,672 --> 00:09:45,232
Gentlemen... I thank you
41
00:09:46,009 --> 00:09:48,842
It was not easy for me
to get here today
42
00:09:49,412 --> 00:09:54,111
As you know, I've been working
on problems of the nervous system
43
00:09:54,384 --> 00:09:56,181
...for more than 30 years
44
00:09:57,020 --> 00:10:01,047
Some of you may consider him
a charlatan
45
00:10:01,457 --> 00:10:05,223
But all of you have heard of
Dr Orloff
46
00:10:05,662 --> 00:10:07,095
According to him...
47
00:10:07,363 --> 00:10:12,323
there are certain precise areas
of the brain and the spinal column
48
00:10:12,468 --> 00:10:17,337
That inspire us to act
either for good or evil
49
00:10:19,609 --> 00:10:23,841
His research convinced him
50
00:10:24,614 --> 00:10:28,675
that good and bad
were merely a matter of physiology
51
00:10:29,052 --> 00:10:33,512
That morality was located
entirely in our motor centers
52
00:10:34,857 --> 00:10:39,294
Now I have gone even beyond that
53
00:10:44,300 --> 00:10:47,326
With the help of my daughter, Irma
54
00:10:48,671 --> 00:10:54,541
I have managed to define precisely
the physical centers...
55
00:10:54,777 --> 00:10:58,213
of both good and evil
56
00:10:59,182 --> 00:11:01,742
To control them is now easy
57
00:11:02,385 --> 00:11:09,223
I have perfected a Z-ray capable of
eliminating or stimulating these centers
58
00:11:09,592 --> 00:11:12,186
And I have proof of my theories
59
00:11:13,362 --> 00:11:15,023
You've experimented on humans?
60
00:11:15,264 --> 00:11:16,526
No, Dr Kallman. No
61
00:11:17,266 --> 00:11:18,631
Only on animals
62
00:11:19,035 --> 00:11:20,024
How exactly?
63
00:11:20,269 --> 00:11:24,706
Did you perhaps find
some killer sheep, maybe?
64
00:11:29,846 --> 00:11:32,644
Dr Moroni, this is no joke
65
00:11:33,249 --> 00:11:38,084
I calmed a wild hyena and now
she eats out of my hand
66
00:11:38,521 --> 00:11:42,457
I reversed the process
and she became enraged
67
00:11:42,825 --> 00:11:44,656
She tried to attack herself
68
00:11:49,165 --> 00:11:50,928
What do you want from us?
69
00:11:51,200 --> 00:11:53,998
Permission to experiment on humans
70
00:11:54,237 --> 00:11:55,864
What! Are you mad?
71
00:11:56,239 --> 00:11:57,331
You Nazi bastard!
72
00:11:57,607 --> 00:11:58,471
Let me speak!
73
00:11:59,108 --> 00:12:04,808
By my method all the killers,
the psychotics, the sadistic maniacs
74
00:12:05,014 --> 00:12:07,847
can be turned into normal people
75
00:12:08,251 --> 00:12:09,275
Inoffensive
76
00:12:09,652 --> 00:12:11,813
Maybe even lead useful lives
77
00:12:12,188 --> 00:12:13,746
Professor, have you no shame?
78
00:12:17,226 --> 00:12:19,626
But what harm would it do
79
00:12:19,829 --> 00:12:23,287
if I used a criminal
from death row?
80
00:12:24,634 --> 00:12:26,295
It's you who's the criminal
81
00:12:30,640 --> 00:12:34,303
I think our feeling is
you should leave at once
82
00:12:34,911 --> 00:12:38,005
We formally forbid
the continuance of this work
83
00:12:38,981 --> 00:12:42,041
No, Vicas! No!
84
00:12:48,791 --> 00:12:49,450
Father
85
00:12:50,760 --> 00:12:54,628
Irma... promise you'll carry on
86
00:12:56,833 --> 00:12:57,663
Father...
87
00:13:00,670 --> 00:13:04,470
Yes. I promise
88
00:13:21,791 --> 00:13:22,348
Irma...
89
00:13:24,227 --> 00:13:25,285
Hello, Philippe
90
00:13:29,498 --> 00:13:32,023
Just like the old days, huh?
91
00:13:38,174 --> 00:13:41,200
Thanks for all your help
92
00:13:43,112 --> 00:13:44,340
Why not go home?
93
00:13:45,681 --> 00:13:46,978
I can't right now
94
00:13:47,483 --> 00:13:49,474
The house will seem so empty
95
00:13:53,222 --> 00:13:56,316
The way they treated your father
was terrible
96
00:13:56,592 --> 00:13:58,287
- I thought...
- Thank you
97
00:14:02,565 --> 00:14:04,590
But it's over now
98
00:14:11,007 --> 00:14:13,202
Come on. Let's go
99
00:14:19,682 --> 00:14:21,047
I couldn't do anything
100
00:14:21,851 --> 00:14:25,082
I'm just a junior doctor.
They don't listen to me
101
00:14:25,321 --> 00:14:29,052
But I hate fools
like Vicas, Moroni, Kallman
102
00:14:29,959 --> 00:14:31,187
I'll never forget
103
00:14:33,296 --> 00:14:35,025
Ladies - and above all gentlemen...
104
00:14:35,431 --> 00:14:37,524
We present for your pleasure
105
00:14:37,867 --> 00:14:39,835
The strange and mysterious
Miss Death!
106
00:16:43,626 --> 00:16:44,456
Want to go?
107
00:16:45,961 --> 00:16:46,825
I'll take you
108
00:17:22,031 --> 00:17:22,588
Goodbye
109
00:17:35,077 --> 00:17:35,702
Philippe!
110
00:18:26,028 --> 00:18:27,188
Going to Hartog?
111
00:18:27,429 --> 00:18:28,726
Yes. Just you?
112
00:18:29,298 --> 00:18:30,026
Yes
113
00:18:47,082 --> 00:18:49,209
I was expecting your boyfriend
to appear
114
00:18:49,818 --> 00:18:51,308
No. I always travel alone
115
00:18:51,587 --> 00:18:52,315
It's dangerous
116
00:18:52,588 --> 00:18:53,680
But not with you
117
00:18:54,190 --> 00:18:54,713
Come far?
118
00:18:55,624 --> 00:18:56,886
From Rotterdam
119
00:18:57,126 --> 00:18:59,458
My name's Juliann van Drokken
120
00:18:59,695 --> 00:19:01,822
I love travelling
121
00:19:02,064 --> 00:19:06,023
I have to hitch.
I don't have the money for a train
122
00:19:06,268 --> 00:19:08,532
But there's always some sucker...
123
00:19:08,771 --> 00:19:11,205
- Oh! I'm sorry
- Don't be
124
00:19:11,407 --> 00:19:13,272
Don't your parents worry?
125
00:19:14,109 --> 00:19:15,303
They're both dead
126
00:19:15,578 --> 00:19:17,546
Killed in the war. I was two
127
00:19:19,381 --> 00:19:20,109
I live alone
128
00:19:20,649 --> 00:19:21,809
But I do all right
129
00:19:22,051 --> 00:19:23,416
I make money somehow
130
00:19:23,719 --> 00:19:25,812
Model... hostess... secretary
131
00:19:26,188 --> 00:19:28,486
Oh! What a beautiful lake
132
00:19:28,958 --> 00:19:30,585
Can we stop for a swim?
133
00:19:32,161 --> 00:19:32,786
Why not
134
00:19:38,400 --> 00:19:39,662
I don't have a suit
135
00:19:40,836 --> 00:19:41,996
Borrow this one
136
00:19:42,238 --> 00:19:43,865
- Thanks
- It's nothing
137
00:20:11,834 --> 00:20:13,131
The water's cold
138
00:20:13,369 --> 00:20:14,666
I don't mind
139
00:20:15,237 --> 00:20:16,261
I'm used to it
140
00:20:16,805 --> 00:20:19,399
I can stay in the water for hours
141
00:20:38,127 --> 00:20:39,219
Had enough?
142
00:20:40,062 --> 00:20:41,927
Yes. It's too cold for me
143
00:20:44,233 --> 00:20:45,029
It's great
144
00:20:49,905 --> 00:20:51,395
Beats a swimming pool
145
00:24:31,660 --> 00:24:33,025
What's wrong, Irma?
146
00:24:38,000 --> 00:24:39,433
What do you want?
147
00:24:39,668 --> 00:24:40,396
I was waiting for you
148
00:24:41,470 --> 00:24:42,459
To say good bye
149
00:24:44,106 --> 00:24:44,731
You're leaving?
150
00:24:45,073 --> 00:24:45,630
Yes
151
00:24:46,808 --> 00:24:48,742
I stayed for your father's sake
152
00:24:49,011 --> 00:24:50,706
It may sound silly
153
00:24:50,979 --> 00:24:52,105
But I admired him
154
00:24:53,048 --> 00:24:54,310
So now you're going?
155
00:24:54,783 --> 00:24:57,445
Yes. I can't stay here now
156
00:24:58,487 --> 00:25:00,512
That business with Bergen
157
00:25:02,057 --> 00:25:05,083
You pushed your father into it
158
00:25:05,994 --> 00:25:07,928
He never would have done it
159
00:25:09,164 --> 00:25:09,721
Bergen!
160
00:27:30,839 --> 00:27:31,669
Who are you?
161
00:27:32,374 --> 00:27:35,275
I am... Barbara Huberts
162
00:27:35,877 --> 00:27:36,809
You still want to leave?
163
00:27:37,212 --> 00:27:37,769
No
164
00:27:38,680 --> 00:27:40,079
You promise to obey me?
165
00:27:40,482 --> 00:27:41,176
I do
166
00:27:41,817 --> 00:27:43,614
Get up.
There's work to do
167
00:27:44,419 --> 00:27:45,852
Fetch the big mirror
168
00:29:15,977 --> 00:29:16,534
Sorry
169
00:29:57,085 --> 00:29:58,746
Bergen. Get the car ready
170
00:29:59,621 --> 00:30:01,179
Load all the equipment
171
00:30:01,890 --> 00:30:03,050
We're moving
172
00:30:04,793 --> 00:30:05,384
Where to?
173
00:30:06,194 --> 00:30:07,024
The old house
174
00:30:09,464 --> 00:30:11,022
I don't like that place
175
00:30:11,766 --> 00:30:13,256
It's been empty so long
176
00:30:14,502 --> 00:30:16,197
An excellent place to hide
177
00:30:17,272 --> 00:30:19,604
Dr Zimmer's daughter is dead
178
00:30:20,475 --> 00:30:22,943
Who'd look for her
in a place like that?
179
00:30:23,879 --> 00:30:25,710
We have work to do, Barbara
180
00:30:26,882 --> 00:30:30,318
Vicas... Moroni... Kallman
181
00:30:31,887 --> 00:30:33,616
Now I need a woman
182
00:30:34,589 --> 00:30:37,217
A woman of blood and fire
183
00:30:37,459 --> 00:30:39,689
To seduce and destroy them
184
00:30:41,396 --> 00:30:41,953
Philippe!
185
00:30:42,163 --> 00:30:43,289
I can't stay
186
00:30:47,402 --> 00:30:50,428
I've got 3 days off.
I can come to Paris with you
187
00:30:51,273 --> 00:30:52,535
I got the tickets
188
00:30:52,807 --> 00:30:56,538
I hope you won't be too busy
on our first holiday together
189
00:30:56,912 --> 00:30:57,503
Nadia!
190
00:30:58,113 --> 00:30:58,909
Nadia, you're on
191
00:31:00,515 --> 00:31:01,106
Go on
192
00:31:07,555 --> 00:31:08,715
I can't wait
193
00:31:08,957 --> 00:31:11,482
And neither can I.
Don't be late
194
00:31:12,227 --> 00:31:13,922
Tomorrow - the airport at three
195
00:31:32,447 --> 00:31:35,211
Ladies - and above all gentlemen...
196
00:31:35,417 --> 00:31:37,681
we would now like to present...
197
00:31:37,919 --> 00:31:41,480
...the strange, the macabre,
the mysterious...
198
00:31:41,756 --> 00:31:42,723
Miss Death!
199
00:31:43,391 --> 00:31:45,450
A message for Miss Death
200
00:32:03,478 --> 00:32:05,241
Do you like America?
201
00:32:05,714 --> 00:32:06,681
Who are you?
202
00:32:06,915 --> 00:32:08,143
My card's there
203
00:32:09,084 --> 00:32:10,608
I want to sign you up
204
00:32:10,852 --> 00:32:14,515
New York, Los Angeles, Las Vegas.
2000 dollars a week
205
00:32:15,457 --> 00:32:16,185
You're kidding!
206
00:32:17,092 --> 00:32:17,854
You heard me
207
00:32:18,793 --> 00:32:19,987
5000 dollars on signature
208
00:32:22,697 --> 00:32:24,597
But I can't go now. I...
209
00:32:25,200 --> 00:32:26,258
I just want an option
210
00:32:26,501 --> 00:32:27,627
Your signature
211
00:32:27,902 --> 00:32:30,302
I only came in here by chance
tonight
212
00:32:30,572 --> 00:32:31,732
I loved your act
213
00:32:32,640 --> 00:32:34,904
In America you could try for films
214
00:32:37,278 --> 00:32:37,869
Hollywood...
215
00:32:38,680 --> 00:32:39,237
Yes
216
00:32:40,181 --> 00:32:44,709
I leave early tomorrow.
So we don't have much time
217
00:32:45,120 --> 00:32:46,382
Come to my agency
218
00:32:46,588 --> 00:32:47,418
Well...
219
00:32:47,889 --> 00:32:48,981
It's not far
220
00:32:49,691 --> 00:32:50,248
But...
221
00:32:50,458 --> 00:32:51,982
Don't bother to change
222
00:32:52,227 --> 00:32:55,321
It's next door.
Just put your coat on
223
00:33:04,572 --> 00:33:05,504
Are they real?
224
00:33:07,275 --> 00:33:07,832
Yes
225
00:33:26,361 --> 00:33:28,192
- You off?
- See you
226
00:33:36,404 --> 00:33:38,235
I really want to do films
227
00:33:38,440 --> 00:33:41,876
I've been trying this for a while.
It's going well
228
00:33:42,110 --> 00:33:44,101
Miss Death was my creation
229
00:33:44,312 --> 00:33:47,713
But I want to move on.
I think I can do better
230
00:33:48,049 --> 00:33:48,743
This way
231
00:33:53,988 --> 00:33:54,511
It's dark here
232
00:33:56,891 --> 00:33:58,188
Just down the stairs on the right
233
00:34:03,665 --> 00:34:04,461
Who's that?
234
00:34:04,699 --> 00:34:05,688
The caretaker
235
00:34:24,452 --> 00:34:25,714
- It's...?
- A theatre
236
00:34:33,261 --> 00:34:34,319
What's that?
237
00:34:35,163 --> 00:34:37,222
What do you want?
Who are you?
238
00:34:39,067 --> 00:34:39,829
Let me go!
239
00:37:51,893 --> 00:37:56,694
Passengers for Paris
proceed at once to gate number 2
240
00:37:56,898 --> 00:37:58,525
...we are now boarding
241
00:38:04,439 --> 00:38:05,736
I can't hear you
242
00:38:06,441 --> 00:38:08,102
She left yesterday?
243
00:38:09,877 --> 00:38:10,605
You're sure?
244
00:38:11,846 --> 00:38:12,540
Right...
245
00:38:15,917 --> 00:38:16,815
OK. Thanks
246
00:38:19,587 --> 00:38:20,815
Philippe, come on!
247
00:38:21,389 --> 00:38:24,222
Last call for Paris
248
00:38:39,640 --> 00:38:40,664
She's coming to
249
00:38:41,242 --> 00:38:41,833
Careful
250
00:38:42,610 --> 00:38:43,804
She's dangerous
251
00:39:42,336 --> 00:39:45,328
You only kill when I say so.
Understand?
252
00:39:46,641 --> 00:39:49,201
Do you belong to me -
body and soul?
253
00:39:51,245 --> 00:39:51,802
Yes
254
00:39:52,280 --> 00:39:53,042
Never forget it
255
00:39:55,016 --> 00:39:57,416
Your magnificent nails
are deadly weapons
256
00:39:58,219 --> 00:39:59,914
You promise to obey me?
257
00:40:02,156 --> 00:40:03,521
Now help me with Barbara
258
00:40:53,808 --> 00:40:55,241
She's beautiful
259
00:40:56,043 --> 00:40:57,874
Yes. Very beautiful
260
00:42:09,850 --> 00:42:11,317
Who else lives here?
261
00:42:12,219 --> 00:42:12,844
Just a man
262
00:42:16,791 --> 00:42:17,780
Where is he?
263
00:42:19,260 --> 00:42:19,851
Abroad
264
00:42:33,341 --> 00:42:35,605
I love you Nadia.
Philippe
265
00:42:47,388 --> 00:42:49,822
I have to go away
for two months
266
00:42:50,891 --> 00:42:54,054
A job came up
...Unexpectedly
267
00:42:57,598 --> 00:42:58,462
...in Paris
268
00:43:02,470 --> 00:43:05,633
I'll write when I can.
Love, Nadia
269
00:43:16,384 --> 00:43:17,408
May I sit here?
270
00:43:18,853 --> 00:43:19,615
Please
271
00:43:31,265 --> 00:43:32,630
How rude of me
272
00:43:46,614 --> 00:43:47,876
You're going to Hartog, too?
273
00:43:48,683 --> 00:43:49,240
Yes
274
00:43:50,618 --> 00:43:52,245
All through the night
275
00:43:53,721 --> 00:43:54,949
You're alone?
276
00:43:56,023 --> 00:43:58,423
I prefer it. And you?
277
00:43:59,393 --> 00:44:03,227
Most of the time. For business
278
00:44:04,565 --> 00:44:06,362
I travel for pleasure
279
00:44:07,134 --> 00:44:08,726
I prefer trains
280
00:44:09,704 --> 00:44:10,602
Or boats...
281
00:44:11,505 --> 00:44:12,836
Slow boats
282
00:44:14,542 --> 00:44:15,668
I hate flying
283
00:44:16,644 --> 00:44:18,373
No intimacy
284
00:44:18,779 --> 00:44:20,246
Don't you agree?
285
00:44:22,616 --> 00:44:25,779
You're amazing
286
00:44:26,220 --> 00:44:27,847
- Am I...?
- What?
287
00:44:29,457 --> 00:44:30,287
...Dreaming?
288
00:44:31,659 --> 00:44:33,092
This train...
289
00:44:33,794 --> 00:44:35,261
This journey...
290
00:44:36,931 --> 00:44:37,727
You...
291
00:44:39,100 --> 00:44:40,089
Touch my hand
292
00:44:49,009 --> 00:44:50,135
Is that a dream?
293
00:44:52,213 --> 00:44:53,202
I don't know
294
00:46:36,851 --> 00:46:38,682
What incredible nails
295
00:47:36,777 --> 00:47:39,974
A present from Dr Zimmer
296
00:49:42,936 --> 00:49:46,531
There's blood on your dress.
Strip off and burn it
297
00:49:52,212 --> 00:49:55,477
Done. We have no time to lose
298
00:50:05,459 --> 00:50:07,586
I hope I can be as successful
with her
299
00:50:08,295 --> 00:50:10,388
as my father was with you
300
00:50:30,918 --> 00:50:32,613
I see him in the flames
301
00:50:34,221 --> 00:50:35,313
Why did I kill him?
302
00:50:36,290 --> 00:50:36,881
Why?
303
00:50:37,691 --> 00:50:38,385
Shut up!
304
00:50:38,926 --> 00:50:41,588
No. I must know why
305
00:50:42,429 --> 00:50:43,521
Let me go!
306
00:50:44,131 --> 00:50:45,792
Let me go!
307
00:50:46,800 --> 00:50:48,165
Let me go!
308
00:50:49,369 --> 00:50:50,734
Let me go
309
00:51:14,962 --> 00:51:17,157
She's starting to remember
310
00:51:26,907 --> 00:51:29,501
Open this door!
Open it...!
311
00:51:34,815 --> 00:51:36,373
You're scaring the fish
312
00:51:39,153 --> 00:51:41,485
It's your face that scares them
313
00:51:43,524 --> 00:51:46,322
Let's try further down
314
00:52:30,704 --> 00:52:32,467
I had to go away for two months
315
00:52:32,739 --> 00:52:34,866
an unexpected job in Paris
316
00:52:49,423 --> 00:52:51,050
Don't people usually knock?
317
00:52:51,191 --> 00:52:52,522
Sorry, I'm in a hurry
318
00:52:52,960 --> 00:52:55,121
If you want Nadia,
you're too late
319
00:52:55,329 --> 00:52:56,455
Where is she?
320
00:52:56,930 --> 00:52:59,763
She went off with some English woman
321
00:53:00,000 --> 00:53:01,262
Did you recognise her?
322
00:53:01,535 --> 00:53:04,868
I'm not sure.
Maybe I've seen her before...
323
00:53:05,072 --> 00:53:06,061
What was she like?
324
00:53:06,406 --> 00:53:10,342
Brown hair... Strange glasses
325
00:53:10,744 --> 00:53:11,733
Anything else?
326
00:53:12,012 --> 00:53:13,377
No. Just those glasses
327
00:53:13,947 --> 00:53:15,346
Didn't suit her
328
00:53:20,520 --> 00:53:22,715
Another bad night?
329
00:53:23,190 --> 00:53:24,054
Very bad
330
00:53:24,491 --> 00:53:28,257
Not much you can do, I guess,
when they're crying all night
331
00:53:28,829 --> 00:53:31,525
Never stopped. All night long
332
00:53:31,999 --> 00:53:32,658
Terrible
333
00:53:33,634 --> 00:53:36,797
Well, I hope this case
will be interesting
334
00:53:37,771 --> 00:53:41,867
As overseas observer,
I was expecting more
335
00:53:43,043 --> 00:53:46,103
I'm not wishing a disaster on you
336
00:53:46,346 --> 00:53:48,143
But things are a bit quiet
337
00:53:50,117 --> 00:53:51,141
I think we're here
338
00:53:58,558 --> 00:54:00,355
Why's he so tetchy?
339
00:54:00,560 --> 00:54:01,857
His wife's just had triplets
340
00:54:02,029 --> 00:54:04,793
They keep him awake all night
341
00:54:07,734 --> 00:54:08,291
Hello
342
00:54:08,535 --> 00:54:10,469
Inspector Grinder from Scotland Yard
343
00:54:11,238 --> 00:54:11,795
So...?
344
00:54:12,606 --> 00:54:14,130
It's a young woman
345
00:54:15,375 --> 00:54:16,774
Dead several days
346
00:54:17,010 --> 00:54:19,604
Burnt. No sign of drink or drugs
347
00:54:19,846 --> 00:54:23,646
No sign of a struggle.
The car seems to have caught fire
348
00:54:24,384 --> 00:54:25,408
Might be an accident
349
00:54:27,220 --> 00:54:28,187
Whose car is it?
350
00:54:28,388 --> 00:54:29,685
Professor Zimmer's
351
00:54:29,890 --> 00:54:31,721
Zimmer's been dead two weeks
352
00:54:31,925 --> 00:54:35,292
Might be his daughter.
We need to get her ID'd
353
00:54:35,629 --> 00:54:36,561
Philippe Whitehouse?
354
00:54:36,763 --> 00:54:37,320
Yes
355
00:54:37,531 --> 00:54:39,590
Could you identify Irma Zimmer?
356
00:54:39,800 --> 00:54:40,960
I think so
357
00:54:41,601 --> 00:54:42,590
You knew her well?
358
00:54:43,003 --> 00:54:43,867
Fairly well
359
00:54:44,571 --> 00:54:46,971
I'm a doctor. I knew her father
360
00:54:47,341 --> 00:54:48,239
A doctor?
361
00:54:48,475 --> 00:54:49,942
Yes. A neurologist
362
00:54:53,146 --> 00:54:56,547
Did you know Dr...
Vicas?
363
00:54:57,017 --> 00:54:58,314
Yes.
Indeed I do
364
00:54:59,152 --> 00:55:01,552
He was found dead last night
365
00:55:01,755 --> 00:55:02,915
Near the railway line
366
00:55:04,558 --> 00:55:05,252
Accident?
367
00:55:13,033 --> 00:55:14,364
Yes. It's Vicas
368
00:55:16,002 --> 00:55:18,766
He still had his papers and money
369
00:55:20,474 --> 00:55:21,498
Who's cat's that?
370
00:55:21,708 --> 00:55:23,107
It's Malou's
371
00:55:23,343 --> 00:55:24,935
- Malou?
- Yes, Malou!
372
00:55:26,713 --> 00:55:29,147
I find the death of Dr Vicas
more interesting
373
00:55:29,349 --> 00:55:32,011
than the girl in the car
374
00:55:33,053 --> 00:55:37,387
However, I still think he
might have just fallen off the train
375
00:55:38,125 --> 00:55:39,649
And the scratches on his throat?
376
00:55:39,860 --> 00:55:41,589
Probably a wolf
377
00:55:53,974 --> 00:55:54,736
Take a look
378
00:56:00,380 --> 00:56:01,142
What...?
379
00:56:01,248 --> 00:56:01,976
Curare
380
00:56:03,049 --> 00:56:05,540
Found in the scratches
in Vicas's throat
381
00:56:05,852 --> 00:56:07,342
He was attacked by an animal
382
00:56:07,788 --> 00:56:11,519
with nails that were long, sharp
and filled with poison
383
00:56:12,559 --> 00:56:15,460
Know any wolves like that?
384
00:56:37,851 --> 00:56:38,875
Hard to be sure
385
00:56:39,586 --> 00:56:41,486
The body was badly burned
386
00:56:42,522 --> 00:56:43,147
We found...
387
00:56:45,559 --> 00:56:46,491
...this ring
388
00:56:48,895 --> 00:56:50,590
Yes, I think it's hers
389
00:56:51,198 --> 00:56:52,256
Our first clue
390
00:56:53,867 --> 00:56:57,064
Funny it's so hard to identify her
391
00:56:58,305 --> 00:57:00,205
Was she blond or brunette?
392
00:57:00,507 --> 00:57:01,906
Irma? Blonde
393
00:57:02,008 --> 00:57:02,804
A natural blonde?
394
00:57:03,410 --> 00:57:04,570
That, I don't know
395
00:57:05,312 --> 00:57:09,874
Dr Zimmer, his daughter
and Dr Vicas are all dead
396
00:57:10,150 --> 00:57:12,983
They were all at the conference
397
00:57:13,453 --> 00:57:15,353
Weren't you there too?
398
00:57:15,789 --> 00:57:16,346
Yes
399
00:57:17,691 --> 00:57:20,353
Then I'd watch your back
400
00:57:50,490 --> 00:57:51,479
What's up love?
401
00:57:53,360 --> 00:57:56,852
A nightmare.
Vicas attacked by a panther
402
00:57:56,963 --> 00:57:57,657
Don't fret
403
00:57:57,998 --> 00:58:00,057
It's normal to be upset by death
404
00:58:00,634 --> 00:58:02,864
True. But this was so strange
405
00:58:03,103 --> 00:58:03,660
Yes
406
00:58:03,904 --> 00:58:07,533
He was seen at dinner
with a beautiful blonde
407
00:58:07,774 --> 00:58:09,401
She's disappeared
408
00:58:09,643 --> 00:58:13,545
A beautiful blonde. Really?
You think it was murder?
409
00:58:13,780 --> 00:58:14,542
I don't know
410
00:58:15,181 --> 00:58:17,547
Anyway, I'm going out for a coffee
411
00:58:19,185 --> 00:58:20,777
I have to work late tonight
412
00:58:20,921 --> 00:58:22,445
Don't be too long
413
00:58:23,156 --> 00:58:24,714
I don't like to be alone here
414
00:58:25,191 --> 00:58:26,658
I won't stay. Bye
415
00:59:09,369 --> 00:59:10,529
Evening, Christian
416
00:59:10,971 --> 00:59:12,131
Evening doctor
417
00:59:12,872 --> 00:59:14,533
- A coffee?
- Please
418
00:59:17,143 --> 00:59:18,337
Whisky please
419
01:00:07,794 --> 01:00:09,056
Leaving, doctor?
420
01:00:09,295 --> 01:00:11,889
I need some fresh air.
Goodnight
421
01:03:51,184 --> 01:03:52,742
Fancy it, big boy?
422
01:04:27,754 --> 01:04:28,448
Sandra?
423
01:05:14,701 --> 01:05:15,599
Police station
424
01:05:31,718 --> 01:05:34,016
Dr Moroni, you're finished
425
01:05:34,420 --> 01:05:36,513
Remember Dr Zimmer
426
01:05:58,344 --> 01:05:59,971
You know Dr Moroni?
427
01:06:01,247 --> 01:06:02,214
Why? Is he dead?
428
01:06:03,383 --> 01:06:06,580
They just found his body
429
01:06:06,753 --> 01:06:08,846
He was killed last night
430
01:06:09,689 --> 01:06:11,054
The same scratches on him?
431
01:06:11,991 --> 01:06:13,959
No. None at all
432
01:06:14,594 --> 01:06:16,960
Was Moroni at that conference?
433
01:06:17,196 --> 01:06:20,461
Indeed.
He was Zimmer's fiercest critic
434
01:06:23,469 --> 01:06:24,629
Come to dinner
435
01:06:24,871 --> 01:06:26,168
Is that an order?
436
01:06:26,406 --> 01:06:28,135
No. An invitation
437
01:06:32,712 --> 01:06:36,170
Seems connected with that conference
438
01:06:38,451 --> 01:06:41,284
As though Zimmer is being avenged
439
01:06:41,587 --> 01:06:43,054
The police don't believe in ghosts
440
01:06:43,489 --> 01:06:45,116
Even if policemen do
441
01:06:46,959 --> 01:06:50,292
Another strong coffee please
442
01:06:50,630 --> 01:06:51,619
Still crying?
443
01:06:51,864 --> 01:06:55,129
All night...
Didn't get a wink of sleep
444
01:06:57,370 --> 01:06:58,200
His daughter...
445
01:06:58,738 --> 01:07:00,103
Whose?
446
01:07:00,640 --> 01:07:01,265
Zimmer
447
01:07:02,542 --> 01:07:03,474
Well?
448
01:07:03,776 --> 01:07:06,574
Maybe it wasn't her body in that car
449
01:07:08,448 --> 01:07:12,475
All evidence in the murders
of Vicas and Moroni
450
01:07:13,219 --> 01:07:16,814
points in the direction
of a young woman
451
01:07:17,056 --> 01:07:19,786
But nothing like Irma Zimmer
452
01:07:20,126 --> 01:07:21,559
But just like Miss Death
453
01:07:21,727 --> 01:07:22,352
Miss Death?
454
01:07:23,563 --> 01:07:24,530
It's the nails
455
01:07:24,997 --> 01:07:26,897
Nadia had those long, sharp nails
456
01:07:27,500 --> 01:07:28,592
Weren't you lovers?
457
01:07:28,768 --> 01:07:30,065
Yes, but it's over
458
01:07:30,803 --> 01:07:34,295
Inspector, what if someone
took over her mind
459
01:07:34,740 --> 01:07:37,106
Brainwashed her somehow...
460
01:07:38,845 --> 01:07:40,813
Turned Nadia into a killer
461
01:07:51,757 --> 01:07:52,451
Hey!
462
01:07:54,227 --> 01:07:56,195
No-one's there, they all died
463
01:07:57,230 --> 01:08:01,667
Right now, the house is closed
464
01:08:02,368 --> 01:08:04,768
The case is still under investigation
465
01:08:05,738 --> 01:08:10,869
His daughter's death
is not yet established
466
01:08:11,611 --> 01:08:16,310
Of course, but tell me...
didn't Zimmer have another house?
467
01:08:16,916 --> 01:08:20,181
You're right. There was another place
468
01:08:20,419 --> 01:08:22,751
His family home. Near Hartog
469
01:08:30,596 --> 01:08:31,961
Reduce the levels
470
01:08:36,035 --> 01:08:37,127
Be careful!
471
01:09:07,333 --> 01:09:08,265
Bye, guys
472
01:09:08,601 --> 01:09:10,501
The wife's waiting
473
01:09:12,238 --> 01:09:13,262
See you Sunday
474
01:09:14,707 --> 01:09:16,368
Hey, Kallman!
Drive carefully
475
01:12:41,347 --> 01:12:42,939
Josef, quickly!
476
01:12:48,587 --> 01:12:51,488
Help me carry her upstairs
477
01:12:52,391 --> 01:12:53,323
Of course, doctor
478
01:13:35,801 --> 01:13:36,563
Where am I?
479
01:13:37,803 --> 01:13:39,771
Dr Kallman's surgery
480
01:13:40,406 --> 01:13:41,464
My surgery
481
01:13:42,408 --> 01:13:43,773
Just as you wanted
482
01:13:45,010 --> 01:13:48,810
The first part of your plan
has worked perfectly
483
01:13:50,516 --> 01:13:51,414
What plan?
484
01:13:52,117 --> 01:13:54,449
I was ready for you
485
01:13:54,687 --> 01:13:57,850
The deaths of Moroni and Vicas
put me on guard
486
01:13:59,225 --> 01:14:00,055
That's not all
487
01:14:05,130 --> 01:14:07,655
I know Zimmer's theories
488
01:14:09,001 --> 01:14:12,061
I examined you closely
489
01:14:12,972 --> 01:14:15,065
I found the operation scars
490
01:14:15,541 --> 01:14:16,303
Your nails
491
01:14:17,409 --> 01:14:18,967
I know who you are
492
01:14:23,182 --> 01:14:24,740
Stay right there!
493
01:14:34,994 --> 01:14:36,291
Call the police
494
01:14:45,437 --> 01:14:49,737
Although I know you are being used
by somebody
495
01:14:50,409 --> 01:14:53,276
I doubt the police
will see it that way
496
01:14:54,747 --> 01:14:56,078
I'm sorry
497
01:14:57,816 --> 01:14:58,544
That's them
498
01:15:48,567 --> 01:15:49,363
It's over
499
01:15:50,703 --> 01:15:51,863
She's no more use
500
01:15:52,805 --> 01:15:54,534
She could be dangerous
501
01:15:56,041 --> 01:15:58,532
Get rid of her quickly
502
01:18:43,642 --> 01:18:45,974
Yes. She's mine
503
01:18:46,979 --> 01:18:48,071
I control her
504
01:18:48,781 --> 01:18:49,941
She can't get away
505
01:18:50,249 --> 01:18:52,080
But... who are you?
506
01:18:53,852 --> 01:18:55,046
You don't know?
507
01:18:55,954 --> 01:18:57,148
Take a good look
508
01:18:58,123 --> 01:18:59,147
Irma
509
01:19:00,325 --> 01:19:00,916
Yes
510
01:19:01,693 --> 01:19:04,059
Irma Zimmer. Remember now?
511
01:19:05,297 --> 01:19:07,788
I'm sorry you got involved, Philippe
512
01:19:08,033 --> 01:19:09,591
I meant you no harm
513
01:19:10,769 --> 01:19:13,067
But you came between me and Nadia
514
01:19:13,438 --> 01:19:14,462
And I needed her
515
01:19:14,973 --> 01:19:15,530
No!
516
01:19:16,241 --> 01:19:17,265
Don't bother
517
01:19:18,177 --> 01:19:20,077
She only hears me
518
01:19:21,513 --> 01:19:23,413
I had to avenge my father
519
01:19:24,016 --> 01:19:25,278
She was the instrument
520
01:19:26,151 --> 01:19:27,243
You've killed Bergen
521
01:19:27,619 --> 01:19:29,644
That saves us the trouble
522
01:19:29,822 --> 01:19:32,950
His only purpose was to serve me
523
01:19:33,892 --> 01:19:36,190
Now I must get rid of Nadia
524
01:19:37,529 --> 01:19:40,828
She's no use to me now.
You too Philippe!
525
01:19:41,700 --> 01:19:43,895
You won't leave here alive
526
01:19:44,603 --> 01:19:47,071
I'm leaving - and so is Nadia
527
01:19:47,773 --> 01:19:48,467
Too late!
528
01:20:31,950 --> 01:20:34,384
Nadia. It's me - Philippe
529
01:20:35,187 --> 01:20:35,846
Philippe
530
01:20:37,256 --> 01:20:38,655
Nadia... wake up!
531
01:21:34,413 --> 01:21:35,539
Irma Zimmer
532
01:21:36,415 --> 01:21:38,212
Get me out of here
533
01:21:53,598 --> 01:21:55,065
Hello, Dr Whitehouse
534
01:21:59,604 --> 01:22:01,731
Inspector - It's incredible
535
01:22:02,074 --> 01:22:03,302
How did you guess?
536
01:22:03,809 --> 01:22:07,939
I stayed at my mother's
and had a good night's sleep
537
01:22:08,347 --> 01:22:09,109
Help her
538
01:22:14,820 --> 01:22:15,582
You're right
539
01:22:16,822 --> 01:22:19,188
This was a crime after all
540
01:22:21,426 --> 01:22:23,394
My darling, it's all over
541
01:22:23,762 --> 01:22:24,854
Don't worry
542
01:22:25,497 --> 01:22:26,395
Let's go
543
01:22:26,832 --> 01:22:29,460
I'll look after you. I'll cure you
544
01:22:29,701 --> 01:22:32,329
It's going to be all right, Nadia
545
01:22:37,242 --> 01:22:42,612
THE END
31741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.