All language subtitles for The.Diabolical.Dr.Z.1966.DVDRip.XviD-BLooDWeiSeR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,783 --> 00:02:03,374 Doctor... 2 00:02:05,849 --> 00:02:07,111 Here's your coffee 3 00:02:10,620 --> 00:02:11,678 Thank you, Barbara 4 00:02:11,955 --> 00:02:15,049 We're fine. Don't worry... Bye 5 00:02:23,233 --> 00:02:23,824 Who's that? 6 00:02:24,134 --> 00:02:24,725 Bresson 7 00:02:25,202 --> 00:02:25,759 What's up? 8 00:02:26,403 --> 00:02:27,563 A man escaped 9 00:02:29,206 --> 00:02:30,935 A man escaped? 10 00:02:31,241 --> 00:02:32,640 Yes. From Death Row 11 00:02:37,614 --> 00:02:38,740 Hans Bergen 12 00:02:38,949 --> 00:02:40,280 The Woodside Strangler 13 00:02:40,483 --> 00:02:41,507 The sadistic Killer 14 00:02:41,718 --> 00:02:43,117 Four murders in six months 15 00:02:43,853 --> 00:02:44,751 Unrepentant 16 00:02:45,021 --> 00:02:46,886 Will be hung at dawn 17 00:04:08,705 --> 00:04:09,433 Might be the police 18 00:04:10,273 --> 00:04:11,001 Go and see 19 00:04:25,488 --> 00:04:26,147 Irma! 20 00:04:45,442 --> 00:04:46,170 Hans Bergen 21 00:04:58,455 --> 00:04:59,012 Who is it? 22 00:05:00,924 --> 00:05:02,824 Bergen. He's unconscious 23 00:05:03,426 --> 00:05:05,656 From Death Row. As good as dead 24 00:05:06,296 --> 00:05:06,853 Here... 25 00:05:08,398 --> 00:05:09,922 Barbara, bring him in 26 00:05:10,500 --> 00:05:11,728 Now's your chance 27 00:07:08,651 --> 00:07:14,681 THE DIABOLICAL DR Z 28 00:08:37,974 --> 00:08:41,876 Which will help us determine their effects... 29 00:08:42,111 --> 00:08:44,875 in the treatment of neurovascular diseases 30 00:08:45,815 --> 00:08:47,749 Tomorrow, Dr Moroni will address you 31 00:08:48,484 --> 00:08:50,213 But that's all from me 32 00:08:50,820 --> 00:08:53,345 I hope you found it of interest 33 00:08:53,556 --> 00:08:54,784 Thank you for your time 34 00:08:59,495 --> 00:09:00,086 Vicas! 35 00:09:15,778 --> 00:09:16,403 Vicas... 36 00:09:22,452 --> 00:09:24,716 We're already late 37 00:09:27,957 --> 00:09:29,390 Your attention, please 38 00:09:29,826 --> 00:09:31,589 An addition to the program 39 00:09:31,961 --> 00:09:36,227 Our friend Professor Zimmer would like to say a few words 40 00:09:42,672 --> 00:09:45,232 Gentlemen... I thank you 41 00:09:46,009 --> 00:09:48,842 It was not easy for me to get here today 42 00:09:49,412 --> 00:09:54,111 As you know, I've been working on problems of the nervous system 43 00:09:54,384 --> 00:09:56,181 ...for more than 30 years 44 00:09:57,020 --> 00:10:01,047 Some of you may consider him a charlatan 45 00:10:01,457 --> 00:10:05,223 But all of you have heard of Dr Orloff 46 00:10:05,662 --> 00:10:07,095 According to him... 47 00:10:07,363 --> 00:10:12,323 there are certain precise areas of the brain and the spinal column 48 00:10:12,468 --> 00:10:17,337 That inspire us to act either for good or evil 49 00:10:19,609 --> 00:10:23,841 His research convinced him 50 00:10:24,614 --> 00:10:28,675 that good and bad were merely a matter of physiology 51 00:10:29,052 --> 00:10:33,512 That morality was located entirely in our motor centers 52 00:10:34,857 --> 00:10:39,294 Now I have gone even beyond that 53 00:10:44,300 --> 00:10:47,326 With the help of my daughter, Irma 54 00:10:48,671 --> 00:10:54,541 I have managed to define precisely the physical centers... 55 00:10:54,777 --> 00:10:58,213 of both good and evil 56 00:10:59,182 --> 00:11:01,742 To control them is now easy 57 00:11:02,385 --> 00:11:09,223 I have perfected a Z-ray capable of eliminating or stimulating these centers 58 00:11:09,592 --> 00:11:12,186 And I have proof of my theories 59 00:11:13,362 --> 00:11:15,023 You've experimented on humans? 60 00:11:15,264 --> 00:11:16,526 No, Dr Kallman. No 61 00:11:17,266 --> 00:11:18,631 Only on animals 62 00:11:19,035 --> 00:11:20,024 How exactly? 63 00:11:20,269 --> 00:11:24,706 Did you perhaps find some killer sheep, maybe? 64 00:11:29,846 --> 00:11:32,644 Dr Moroni, this is no joke 65 00:11:33,249 --> 00:11:38,084 I calmed a wild hyena and now she eats out of my hand 66 00:11:38,521 --> 00:11:42,457 I reversed the process and she became enraged 67 00:11:42,825 --> 00:11:44,656 She tried to attack herself 68 00:11:49,165 --> 00:11:50,928 What do you want from us? 69 00:11:51,200 --> 00:11:53,998 Permission to experiment on humans 70 00:11:54,237 --> 00:11:55,864 What! Are you mad? 71 00:11:56,239 --> 00:11:57,331 You Nazi bastard! 72 00:11:57,607 --> 00:11:58,471 Let me speak! 73 00:11:59,108 --> 00:12:04,808 By my method all the killers, the psychotics, the sadistic maniacs 74 00:12:05,014 --> 00:12:07,847 can be turned into normal people 75 00:12:08,251 --> 00:12:09,275 Inoffensive 76 00:12:09,652 --> 00:12:11,813 Maybe even lead useful lives 77 00:12:12,188 --> 00:12:13,746 Professor, have you no shame? 78 00:12:17,226 --> 00:12:19,626 But what harm would it do 79 00:12:19,829 --> 00:12:23,287 if I used a criminal from death row? 80 00:12:24,634 --> 00:12:26,295 It's you who's the criminal 81 00:12:30,640 --> 00:12:34,303 I think our feeling is you should leave at once 82 00:12:34,911 --> 00:12:38,005 We formally forbid the continuance of this work 83 00:12:38,981 --> 00:12:42,041 No, Vicas! No! 84 00:12:48,791 --> 00:12:49,450 Father 85 00:12:50,760 --> 00:12:54,628 Irma... promise you'll carry on 86 00:12:56,833 --> 00:12:57,663 Father... 87 00:13:00,670 --> 00:13:04,470 Yes. I promise 88 00:13:21,791 --> 00:13:22,348 Irma... 89 00:13:24,227 --> 00:13:25,285 Hello, Philippe 90 00:13:29,498 --> 00:13:32,023 Just like the old days, huh? 91 00:13:38,174 --> 00:13:41,200 Thanks for all your help 92 00:13:43,112 --> 00:13:44,340 Why not go home? 93 00:13:45,681 --> 00:13:46,978 I can't right now 94 00:13:47,483 --> 00:13:49,474 The house will seem so empty 95 00:13:53,222 --> 00:13:56,316 The way they treated your father was terrible 96 00:13:56,592 --> 00:13:58,287 - I thought... - Thank you 97 00:14:02,565 --> 00:14:04,590 But it's over now 98 00:14:11,007 --> 00:14:13,202 Come on. Let's go 99 00:14:19,682 --> 00:14:21,047 I couldn't do anything 100 00:14:21,851 --> 00:14:25,082 I'm just a junior doctor. They don't listen to me 101 00:14:25,321 --> 00:14:29,052 But I hate fools like Vicas, Moroni, Kallman 102 00:14:29,959 --> 00:14:31,187 I'll never forget 103 00:14:33,296 --> 00:14:35,025 Ladies - and above all gentlemen... 104 00:14:35,431 --> 00:14:37,524 We present for your pleasure 105 00:14:37,867 --> 00:14:39,835 The strange and mysterious Miss Death! 106 00:16:43,626 --> 00:16:44,456 Want to go? 107 00:16:45,961 --> 00:16:46,825 I'll take you 108 00:17:22,031 --> 00:17:22,588 Goodbye 109 00:17:35,077 --> 00:17:35,702 Philippe! 110 00:18:26,028 --> 00:18:27,188 Going to Hartog? 111 00:18:27,429 --> 00:18:28,726 Yes. Just you? 112 00:18:29,298 --> 00:18:30,026 Yes 113 00:18:47,082 --> 00:18:49,209 I was expecting your boyfriend to appear 114 00:18:49,818 --> 00:18:51,308 No. I always travel alone 115 00:18:51,587 --> 00:18:52,315 It's dangerous 116 00:18:52,588 --> 00:18:53,680 But not with you 117 00:18:54,190 --> 00:18:54,713 Come far? 118 00:18:55,624 --> 00:18:56,886 From Rotterdam 119 00:18:57,126 --> 00:18:59,458 My name's Juliann van Drokken 120 00:18:59,695 --> 00:19:01,822 I love travelling 121 00:19:02,064 --> 00:19:06,023 I have to hitch. I don't have the money for a train 122 00:19:06,268 --> 00:19:08,532 But there's always some sucker... 123 00:19:08,771 --> 00:19:11,205 - Oh! I'm sorry - Don't be 124 00:19:11,407 --> 00:19:13,272 Don't your parents worry? 125 00:19:14,109 --> 00:19:15,303 They're both dead 126 00:19:15,578 --> 00:19:17,546 Killed in the war. I was two 127 00:19:19,381 --> 00:19:20,109 I live alone 128 00:19:20,649 --> 00:19:21,809 But I do all right 129 00:19:22,051 --> 00:19:23,416 I make money somehow 130 00:19:23,719 --> 00:19:25,812 Model... hostess... secretary 131 00:19:26,188 --> 00:19:28,486 Oh! What a beautiful lake 132 00:19:28,958 --> 00:19:30,585 Can we stop for a swim? 133 00:19:32,161 --> 00:19:32,786 Why not 134 00:19:38,400 --> 00:19:39,662 I don't have a suit 135 00:19:40,836 --> 00:19:41,996 Borrow this one 136 00:19:42,238 --> 00:19:43,865 - Thanks - It's nothing 137 00:20:11,834 --> 00:20:13,131 The water's cold 138 00:20:13,369 --> 00:20:14,666 I don't mind 139 00:20:15,237 --> 00:20:16,261 I'm used to it 140 00:20:16,805 --> 00:20:19,399 I can stay in the water for hours 141 00:20:38,127 --> 00:20:39,219 Had enough? 142 00:20:40,062 --> 00:20:41,927 Yes. It's too cold for me 143 00:20:44,233 --> 00:20:45,029 It's great 144 00:20:49,905 --> 00:20:51,395 Beats a swimming pool 145 00:24:31,660 --> 00:24:33,025 What's wrong, Irma? 146 00:24:38,000 --> 00:24:39,433 What do you want? 147 00:24:39,668 --> 00:24:40,396 I was waiting for you 148 00:24:41,470 --> 00:24:42,459 To say good bye 149 00:24:44,106 --> 00:24:44,731 You're leaving? 150 00:24:45,073 --> 00:24:45,630 Yes 151 00:24:46,808 --> 00:24:48,742 I stayed for your father's sake 152 00:24:49,011 --> 00:24:50,706 It may sound silly 153 00:24:50,979 --> 00:24:52,105 But I admired him 154 00:24:53,048 --> 00:24:54,310 So now you're going? 155 00:24:54,783 --> 00:24:57,445 Yes. I can't stay here now 156 00:24:58,487 --> 00:25:00,512 That business with Bergen 157 00:25:02,057 --> 00:25:05,083 You pushed your father into it 158 00:25:05,994 --> 00:25:07,928 He never would have done it 159 00:25:09,164 --> 00:25:09,721 Bergen! 160 00:27:30,839 --> 00:27:31,669 Who are you? 161 00:27:32,374 --> 00:27:35,275 I am... Barbara Huberts 162 00:27:35,877 --> 00:27:36,809 You still want to leave? 163 00:27:37,212 --> 00:27:37,769 No 164 00:27:38,680 --> 00:27:40,079 You promise to obey me? 165 00:27:40,482 --> 00:27:41,176 I do 166 00:27:41,817 --> 00:27:43,614 Get up. There's work to do 167 00:27:44,419 --> 00:27:45,852 Fetch the big mirror 168 00:29:15,977 --> 00:29:16,534 Sorry 169 00:29:57,085 --> 00:29:58,746 Bergen. Get the car ready 170 00:29:59,621 --> 00:30:01,179 Load all the equipment 171 00:30:01,890 --> 00:30:03,050 We're moving 172 00:30:04,793 --> 00:30:05,384 Where to? 173 00:30:06,194 --> 00:30:07,024 The old house 174 00:30:09,464 --> 00:30:11,022 I don't like that place 175 00:30:11,766 --> 00:30:13,256 It's been empty so long 176 00:30:14,502 --> 00:30:16,197 An excellent place to hide 177 00:30:17,272 --> 00:30:19,604 Dr Zimmer's daughter is dead 178 00:30:20,475 --> 00:30:22,943 Who'd look for her in a place like that? 179 00:30:23,879 --> 00:30:25,710 We have work to do, Barbara 180 00:30:26,882 --> 00:30:30,318 Vicas... Moroni... Kallman 181 00:30:31,887 --> 00:30:33,616 Now I need a woman 182 00:30:34,589 --> 00:30:37,217 A woman of blood and fire 183 00:30:37,459 --> 00:30:39,689 To seduce and destroy them 184 00:30:41,396 --> 00:30:41,953 Philippe! 185 00:30:42,163 --> 00:30:43,289 I can't stay 186 00:30:47,402 --> 00:30:50,428 I've got 3 days off. I can come to Paris with you 187 00:30:51,273 --> 00:30:52,535 I got the tickets 188 00:30:52,807 --> 00:30:56,538 I hope you won't be too busy on our first holiday together 189 00:30:56,912 --> 00:30:57,503 Nadia! 190 00:30:58,113 --> 00:30:58,909 Nadia, you're on 191 00:31:00,515 --> 00:31:01,106 Go on 192 00:31:07,555 --> 00:31:08,715 I can't wait 193 00:31:08,957 --> 00:31:11,482 And neither can I. Don't be late 194 00:31:12,227 --> 00:31:13,922 Tomorrow - the airport at three 195 00:31:32,447 --> 00:31:35,211 Ladies - and above all gentlemen... 196 00:31:35,417 --> 00:31:37,681 we would now like to present... 197 00:31:37,919 --> 00:31:41,480 ...the strange, the macabre, the mysterious... 198 00:31:41,756 --> 00:31:42,723 Miss Death! 199 00:31:43,391 --> 00:31:45,450 A message for Miss Death 200 00:32:03,478 --> 00:32:05,241 Do you like America? 201 00:32:05,714 --> 00:32:06,681 Who are you? 202 00:32:06,915 --> 00:32:08,143 My card's there 203 00:32:09,084 --> 00:32:10,608 I want to sign you up 204 00:32:10,852 --> 00:32:14,515 New York, Los Angeles, Las Vegas. 2000 dollars a week 205 00:32:15,457 --> 00:32:16,185 You're kidding! 206 00:32:17,092 --> 00:32:17,854 You heard me 207 00:32:18,793 --> 00:32:19,987 5000 dollars on signature 208 00:32:22,697 --> 00:32:24,597 But I can't go now. I... 209 00:32:25,200 --> 00:32:26,258 I just want an option 210 00:32:26,501 --> 00:32:27,627 Your signature 211 00:32:27,902 --> 00:32:30,302 I only came in here by chance tonight 212 00:32:30,572 --> 00:32:31,732 I loved your act 213 00:32:32,640 --> 00:32:34,904 In America you could try for films 214 00:32:37,278 --> 00:32:37,869 Hollywood... 215 00:32:38,680 --> 00:32:39,237 Yes 216 00:32:40,181 --> 00:32:44,709 I leave early tomorrow. So we don't have much time 217 00:32:45,120 --> 00:32:46,382 Come to my agency 218 00:32:46,588 --> 00:32:47,418 Well... 219 00:32:47,889 --> 00:32:48,981 It's not far 220 00:32:49,691 --> 00:32:50,248 But... 221 00:32:50,458 --> 00:32:51,982 Don't bother to change 222 00:32:52,227 --> 00:32:55,321 It's next door. Just put your coat on 223 00:33:04,572 --> 00:33:05,504 Are they real? 224 00:33:07,275 --> 00:33:07,832 Yes 225 00:33:26,361 --> 00:33:28,192 - You off? - See you 226 00:33:36,404 --> 00:33:38,235 I really want to do films 227 00:33:38,440 --> 00:33:41,876 I've been trying this for a while. It's going well 228 00:33:42,110 --> 00:33:44,101 Miss Death was my creation 229 00:33:44,312 --> 00:33:47,713 But I want to move on. I think I can do better 230 00:33:48,049 --> 00:33:48,743 This way 231 00:33:53,988 --> 00:33:54,511 It's dark here 232 00:33:56,891 --> 00:33:58,188 Just down the stairs on the right 233 00:34:03,665 --> 00:34:04,461 Who's that? 234 00:34:04,699 --> 00:34:05,688 The caretaker 235 00:34:24,452 --> 00:34:25,714 - It's...? - A theatre 236 00:34:33,261 --> 00:34:34,319 What's that? 237 00:34:35,163 --> 00:34:37,222 What do you want? Who are you? 238 00:34:39,067 --> 00:34:39,829 Let me go! 239 00:37:51,893 --> 00:37:56,694 Passengers for Paris proceed at once to gate number 2 240 00:37:56,898 --> 00:37:58,525 ...we are now boarding 241 00:38:04,439 --> 00:38:05,736 I can't hear you 242 00:38:06,441 --> 00:38:08,102 She left yesterday? 243 00:38:09,877 --> 00:38:10,605 You're sure? 244 00:38:11,846 --> 00:38:12,540 Right... 245 00:38:15,917 --> 00:38:16,815 OK. Thanks 246 00:38:19,587 --> 00:38:20,815 Philippe, come on! 247 00:38:21,389 --> 00:38:24,222 Last call for Paris 248 00:38:39,640 --> 00:38:40,664 She's coming to 249 00:38:41,242 --> 00:38:41,833 Careful 250 00:38:42,610 --> 00:38:43,804 She's dangerous 251 00:39:42,336 --> 00:39:45,328 You only kill when I say so. Understand? 252 00:39:46,641 --> 00:39:49,201 Do you belong to me - body and soul? 253 00:39:51,245 --> 00:39:51,802 Yes 254 00:39:52,280 --> 00:39:53,042 Never forget it 255 00:39:55,016 --> 00:39:57,416 Your magnificent nails are deadly weapons 256 00:39:58,219 --> 00:39:59,914 You promise to obey me? 257 00:40:02,156 --> 00:40:03,521 Now help me with Barbara 258 00:40:53,808 --> 00:40:55,241 She's beautiful 259 00:40:56,043 --> 00:40:57,874 Yes. Very beautiful 260 00:42:09,850 --> 00:42:11,317 Who else lives here? 261 00:42:12,219 --> 00:42:12,844 Just a man 262 00:42:16,791 --> 00:42:17,780 Where is he? 263 00:42:19,260 --> 00:42:19,851 Abroad 264 00:42:33,341 --> 00:42:35,605 I love you Nadia. Philippe 265 00:42:47,388 --> 00:42:49,822 I have to go away for two months 266 00:42:50,891 --> 00:42:54,054 A job came up ...Unexpectedly 267 00:42:57,598 --> 00:42:58,462 ...in Paris 268 00:43:02,470 --> 00:43:05,633 I'll write when I can. Love, Nadia 269 00:43:16,384 --> 00:43:17,408 May I sit here? 270 00:43:18,853 --> 00:43:19,615 Please 271 00:43:31,265 --> 00:43:32,630 How rude of me 272 00:43:46,614 --> 00:43:47,876 You're going to Hartog, too? 273 00:43:48,683 --> 00:43:49,240 Yes 274 00:43:50,618 --> 00:43:52,245 All through the night 275 00:43:53,721 --> 00:43:54,949 You're alone? 276 00:43:56,023 --> 00:43:58,423 I prefer it. And you? 277 00:43:59,393 --> 00:44:03,227 Most of the time. For business 278 00:44:04,565 --> 00:44:06,362 I travel for pleasure 279 00:44:07,134 --> 00:44:08,726 I prefer trains 280 00:44:09,704 --> 00:44:10,602 Or boats... 281 00:44:11,505 --> 00:44:12,836 Slow boats 282 00:44:14,542 --> 00:44:15,668 I hate flying 283 00:44:16,644 --> 00:44:18,373 No intimacy 284 00:44:18,779 --> 00:44:20,246 Don't you agree? 285 00:44:22,616 --> 00:44:25,779 You're amazing 286 00:44:26,220 --> 00:44:27,847 - Am I...? - What? 287 00:44:29,457 --> 00:44:30,287 ...Dreaming? 288 00:44:31,659 --> 00:44:33,092 This train... 289 00:44:33,794 --> 00:44:35,261 This journey... 290 00:44:36,931 --> 00:44:37,727 You... 291 00:44:39,100 --> 00:44:40,089 Touch my hand 292 00:44:49,009 --> 00:44:50,135 Is that a dream? 293 00:44:52,213 --> 00:44:53,202 I don't know 294 00:46:36,851 --> 00:46:38,682 What incredible nails 295 00:47:36,777 --> 00:47:39,974 A present from Dr Zimmer 296 00:49:42,936 --> 00:49:46,531 There's blood on your dress. Strip off and burn it 297 00:49:52,212 --> 00:49:55,477 Done. We have no time to lose 298 00:50:05,459 --> 00:50:07,586 I hope I can be as successful with her 299 00:50:08,295 --> 00:50:10,388 as my father was with you 300 00:50:30,918 --> 00:50:32,613 I see him in the flames 301 00:50:34,221 --> 00:50:35,313 Why did I kill him? 302 00:50:36,290 --> 00:50:36,881 Why? 303 00:50:37,691 --> 00:50:38,385 Shut up! 304 00:50:38,926 --> 00:50:41,588 No. I must know why 305 00:50:42,429 --> 00:50:43,521 Let me go! 306 00:50:44,131 --> 00:50:45,792 Let me go! 307 00:50:46,800 --> 00:50:48,165 Let me go! 308 00:50:49,369 --> 00:50:50,734 Let me go 309 00:51:14,962 --> 00:51:17,157 She's starting to remember 310 00:51:26,907 --> 00:51:29,501 Open this door! Open it...! 311 00:51:34,815 --> 00:51:36,373 You're scaring the fish 312 00:51:39,153 --> 00:51:41,485 It's your face that scares them 313 00:51:43,524 --> 00:51:46,322 Let's try further down 314 00:52:30,704 --> 00:52:32,467 I had to go away for two months 315 00:52:32,739 --> 00:52:34,866 an unexpected job in Paris 316 00:52:49,423 --> 00:52:51,050 Don't people usually knock? 317 00:52:51,191 --> 00:52:52,522 Sorry, I'm in a hurry 318 00:52:52,960 --> 00:52:55,121 If you want Nadia, you're too late 319 00:52:55,329 --> 00:52:56,455 Where is she? 320 00:52:56,930 --> 00:52:59,763 She went off with some English woman 321 00:53:00,000 --> 00:53:01,262 Did you recognise her? 322 00:53:01,535 --> 00:53:04,868 I'm not sure. Maybe I've seen her before... 323 00:53:05,072 --> 00:53:06,061 What was she like? 324 00:53:06,406 --> 00:53:10,342 Brown hair... Strange glasses 325 00:53:10,744 --> 00:53:11,733 Anything else? 326 00:53:12,012 --> 00:53:13,377 No. Just those glasses 327 00:53:13,947 --> 00:53:15,346 Didn't suit her 328 00:53:20,520 --> 00:53:22,715 Another bad night? 329 00:53:23,190 --> 00:53:24,054 Very bad 330 00:53:24,491 --> 00:53:28,257 Not much you can do, I guess, when they're crying all night 331 00:53:28,829 --> 00:53:31,525 Never stopped. All night long 332 00:53:31,999 --> 00:53:32,658 Terrible 333 00:53:33,634 --> 00:53:36,797 Well, I hope this case will be interesting 334 00:53:37,771 --> 00:53:41,867 As overseas observer, I was expecting more 335 00:53:43,043 --> 00:53:46,103 I'm not wishing a disaster on you 336 00:53:46,346 --> 00:53:48,143 But things are a bit quiet 337 00:53:50,117 --> 00:53:51,141 I think we're here 338 00:53:58,558 --> 00:54:00,355 Why's he so tetchy? 339 00:54:00,560 --> 00:54:01,857 His wife's just had triplets 340 00:54:02,029 --> 00:54:04,793 They keep him awake all night 341 00:54:07,734 --> 00:54:08,291 Hello 342 00:54:08,535 --> 00:54:10,469 Inspector Grinder from Scotland Yard 343 00:54:11,238 --> 00:54:11,795 So...? 344 00:54:12,606 --> 00:54:14,130 It's a young woman 345 00:54:15,375 --> 00:54:16,774 Dead several days 346 00:54:17,010 --> 00:54:19,604 Burnt. No sign of drink or drugs 347 00:54:19,846 --> 00:54:23,646 No sign of a struggle. The car seems to have caught fire 348 00:54:24,384 --> 00:54:25,408 Might be an accident 349 00:54:27,220 --> 00:54:28,187 Whose car is it? 350 00:54:28,388 --> 00:54:29,685 Professor Zimmer's 351 00:54:29,890 --> 00:54:31,721 Zimmer's been dead two weeks 352 00:54:31,925 --> 00:54:35,292 Might be his daughter. We need to get her ID'd 353 00:54:35,629 --> 00:54:36,561 Philippe Whitehouse? 354 00:54:36,763 --> 00:54:37,320 Yes 355 00:54:37,531 --> 00:54:39,590 Could you identify Irma Zimmer? 356 00:54:39,800 --> 00:54:40,960 I think so 357 00:54:41,601 --> 00:54:42,590 You knew her well? 358 00:54:43,003 --> 00:54:43,867 Fairly well 359 00:54:44,571 --> 00:54:46,971 I'm a doctor. I knew her father 360 00:54:47,341 --> 00:54:48,239 A doctor? 361 00:54:48,475 --> 00:54:49,942 Yes. A neurologist 362 00:54:53,146 --> 00:54:56,547 Did you know Dr... Vicas? 363 00:54:57,017 --> 00:54:58,314 Yes. Indeed I do 364 00:54:59,152 --> 00:55:01,552 He was found dead last night 365 00:55:01,755 --> 00:55:02,915 Near the railway line 366 00:55:04,558 --> 00:55:05,252 Accident? 367 00:55:13,033 --> 00:55:14,364 Yes. It's Vicas 368 00:55:16,002 --> 00:55:18,766 He still had his papers and money 369 00:55:20,474 --> 00:55:21,498 Who's cat's that? 370 00:55:21,708 --> 00:55:23,107 It's Malou's 371 00:55:23,343 --> 00:55:24,935 - Malou? - Yes, Malou! 372 00:55:26,713 --> 00:55:29,147 I find the death of Dr Vicas more interesting 373 00:55:29,349 --> 00:55:32,011 than the girl in the car 374 00:55:33,053 --> 00:55:37,387 However, I still think he might have just fallen off the train 375 00:55:38,125 --> 00:55:39,649 And the scratches on his throat? 376 00:55:39,860 --> 00:55:41,589 Probably a wolf 377 00:55:53,974 --> 00:55:54,736 Take a look 378 00:56:00,380 --> 00:56:01,142 What...? 379 00:56:01,248 --> 00:56:01,976 Curare 380 00:56:03,049 --> 00:56:05,540 Found in the scratches in Vicas's throat 381 00:56:05,852 --> 00:56:07,342 He was attacked by an animal 382 00:56:07,788 --> 00:56:11,519 with nails that were long, sharp and filled with poison 383 00:56:12,559 --> 00:56:15,460 Know any wolves like that? 384 00:56:37,851 --> 00:56:38,875 Hard to be sure 385 00:56:39,586 --> 00:56:41,486 The body was badly burned 386 00:56:42,522 --> 00:56:43,147 We found... 387 00:56:45,559 --> 00:56:46,491 ...this ring 388 00:56:48,895 --> 00:56:50,590 Yes, I think it's hers 389 00:56:51,198 --> 00:56:52,256 Our first clue 390 00:56:53,867 --> 00:56:57,064 Funny it's so hard to identify her 391 00:56:58,305 --> 00:57:00,205 Was she blond or brunette? 392 00:57:00,507 --> 00:57:01,906 Irma? Blonde 393 00:57:02,008 --> 00:57:02,804 A natural blonde? 394 00:57:03,410 --> 00:57:04,570 That, I don't know 395 00:57:05,312 --> 00:57:09,874 Dr Zimmer, his daughter and Dr Vicas are all dead 396 00:57:10,150 --> 00:57:12,983 They were all at the conference 397 00:57:13,453 --> 00:57:15,353 Weren't you there too? 398 00:57:15,789 --> 00:57:16,346 Yes 399 00:57:17,691 --> 00:57:20,353 Then I'd watch your back 400 00:57:50,490 --> 00:57:51,479 What's up love? 401 00:57:53,360 --> 00:57:56,852 A nightmare. Vicas attacked by a panther 402 00:57:56,963 --> 00:57:57,657 Don't fret 403 00:57:57,998 --> 00:58:00,057 It's normal to be upset by death 404 00:58:00,634 --> 00:58:02,864 True. But this was so strange 405 00:58:03,103 --> 00:58:03,660 Yes 406 00:58:03,904 --> 00:58:07,533 He was seen at dinner with a beautiful blonde 407 00:58:07,774 --> 00:58:09,401 She's disappeared 408 00:58:09,643 --> 00:58:13,545 A beautiful blonde. Really? You think it was murder? 409 00:58:13,780 --> 00:58:14,542 I don't know 410 00:58:15,181 --> 00:58:17,547 Anyway, I'm going out for a coffee 411 00:58:19,185 --> 00:58:20,777 I have to work late tonight 412 00:58:20,921 --> 00:58:22,445 Don't be too long 413 00:58:23,156 --> 00:58:24,714 I don't like to be alone here 414 00:58:25,191 --> 00:58:26,658 I won't stay. Bye 415 00:59:09,369 --> 00:59:10,529 Evening, Christian 416 00:59:10,971 --> 00:59:12,131 Evening doctor 417 00:59:12,872 --> 00:59:14,533 - A coffee? - Please 418 00:59:17,143 --> 00:59:18,337 Whisky please 419 01:00:07,794 --> 01:00:09,056 Leaving, doctor? 420 01:00:09,295 --> 01:00:11,889 I need some fresh air. Goodnight 421 01:03:51,184 --> 01:03:52,742 Fancy it, big boy? 422 01:04:27,754 --> 01:04:28,448 Sandra? 423 01:05:14,701 --> 01:05:15,599 Police station 424 01:05:31,718 --> 01:05:34,016 Dr Moroni, you're finished 425 01:05:34,420 --> 01:05:36,513 Remember Dr Zimmer 426 01:05:58,344 --> 01:05:59,971 You know Dr Moroni? 427 01:06:01,247 --> 01:06:02,214 Why? Is he dead? 428 01:06:03,383 --> 01:06:06,580 They just found his body 429 01:06:06,753 --> 01:06:08,846 He was killed last night 430 01:06:09,689 --> 01:06:11,054 The same scratches on him? 431 01:06:11,991 --> 01:06:13,959 No. None at all 432 01:06:14,594 --> 01:06:16,960 Was Moroni at that conference? 433 01:06:17,196 --> 01:06:20,461 Indeed. He was Zimmer's fiercest critic 434 01:06:23,469 --> 01:06:24,629 Come to dinner 435 01:06:24,871 --> 01:06:26,168 Is that an order? 436 01:06:26,406 --> 01:06:28,135 No. An invitation 437 01:06:32,712 --> 01:06:36,170 Seems connected with that conference 438 01:06:38,451 --> 01:06:41,284 As though Zimmer is being avenged 439 01:06:41,587 --> 01:06:43,054 The police don't believe in ghosts 440 01:06:43,489 --> 01:06:45,116 Even if policemen do 441 01:06:46,959 --> 01:06:50,292 Another strong coffee please 442 01:06:50,630 --> 01:06:51,619 Still crying? 443 01:06:51,864 --> 01:06:55,129 All night... Didn't get a wink of sleep 444 01:06:57,370 --> 01:06:58,200 His daughter... 445 01:06:58,738 --> 01:07:00,103 Whose? 446 01:07:00,640 --> 01:07:01,265 Zimmer 447 01:07:02,542 --> 01:07:03,474 Well? 448 01:07:03,776 --> 01:07:06,574 Maybe it wasn't her body in that car 449 01:07:08,448 --> 01:07:12,475 All evidence in the murders of Vicas and Moroni 450 01:07:13,219 --> 01:07:16,814 points in the direction of a young woman 451 01:07:17,056 --> 01:07:19,786 But nothing like Irma Zimmer 452 01:07:20,126 --> 01:07:21,559 But just like Miss Death 453 01:07:21,727 --> 01:07:22,352 Miss Death? 454 01:07:23,563 --> 01:07:24,530 It's the nails 455 01:07:24,997 --> 01:07:26,897 Nadia had those long, sharp nails 456 01:07:27,500 --> 01:07:28,592 Weren't you lovers? 457 01:07:28,768 --> 01:07:30,065 Yes, but it's over 458 01:07:30,803 --> 01:07:34,295 Inspector, what if someone took over her mind 459 01:07:34,740 --> 01:07:37,106 Brainwashed her somehow... 460 01:07:38,845 --> 01:07:40,813 Turned Nadia into a killer 461 01:07:51,757 --> 01:07:52,451 Hey! 462 01:07:54,227 --> 01:07:56,195 No-one's there, they all died 463 01:07:57,230 --> 01:08:01,667 Right now, the house is closed 464 01:08:02,368 --> 01:08:04,768 The case is still under investigation 465 01:08:05,738 --> 01:08:10,869 His daughter's death is not yet established 466 01:08:11,611 --> 01:08:16,310 Of course, but tell me... didn't Zimmer have another house? 467 01:08:16,916 --> 01:08:20,181 You're right. There was another place 468 01:08:20,419 --> 01:08:22,751 His family home. Near Hartog 469 01:08:30,596 --> 01:08:31,961 Reduce the levels 470 01:08:36,035 --> 01:08:37,127 Be careful! 471 01:09:07,333 --> 01:09:08,265 Bye, guys 472 01:09:08,601 --> 01:09:10,501 The wife's waiting 473 01:09:12,238 --> 01:09:13,262 See you Sunday 474 01:09:14,707 --> 01:09:16,368 Hey, Kallman! Drive carefully 475 01:12:41,347 --> 01:12:42,939 Josef, quickly! 476 01:12:48,587 --> 01:12:51,488 Help me carry her upstairs 477 01:12:52,391 --> 01:12:53,323 Of course, doctor 478 01:13:35,801 --> 01:13:36,563 Where am I? 479 01:13:37,803 --> 01:13:39,771 Dr Kallman's surgery 480 01:13:40,406 --> 01:13:41,464 My surgery 481 01:13:42,408 --> 01:13:43,773 Just as you wanted 482 01:13:45,010 --> 01:13:48,810 The first part of your plan has worked perfectly 483 01:13:50,516 --> 01:13:51,414 What plan? 484 01:13:52,117 --> 01:13:54,449 I was ready for you 485 01:13:54,687 --> 01:13:57,850 The deaths of Moroni and Vicas put me on guard 486 01:13:59,225 --> 01:14:00,055 That's not all 487 01:14:05,130 --> 01:14:07,655 I know Zimmer's theories 488 01:14:09,001 --> 01:14:12,061 I examined you closely 489 01:14:12,972 --> 01:14:15,065 I found the operation scars 490 01:14:15,541 --> 01:14:16,303 Your nails 491 01:14:17,409 --> 01:14:18,967 I know who you are 492 01:14:23,182 --> 01:14:24,740 Stay right there! 493 01:14:34,994 --> 01:14:36,291 Call the police 494 01:14:45,437 --> 01:14:49,737 Although I know you are being used by somebody 495 01:14:50,409 --> 01:14:53,276 I doubt the police will see it that way 496 01:14:54,747 --> 01:14:56,078 I'm sorry 497 01:14:57,816 --> 01:14:58,544 That's them 498 01:15:48,567 --> 01:15:49,363 It's over 499 01:15:50,703 --> 01:15:51,863 She's no more use 500 01:15:52,805 --> 01:15:54,534 She could be dangerous 501 01:15:56,041 --> 01:15:58,532 Get rid of her quickly 502 01:18:43,642 --> 01:18:45,974 Yes. She's mine 503 01:18:46,979 --> 01:18:48,071 I control her 504 01:18:48,781 --> 01:18:49,941 She can't get away 505 01:18:50,249 --> 01:18:52,080 But... who are you? 506 01:18:53,852 --> 01:18:55,046 You don't know? 507 01:18:55,954 --> 01:18:57,148 Take a good look 508 01:18:58,123 --> 01:18:59,147 Irma 509 01:19:00,325 --> 01:19:00,916 Yes 510 01:19:01,693 --> 01:19:04,059 Irma Zimmer. Remember now? 511 01:19:05,297 --> 01:19:07,788 I'm sorry you got involved, Philippe 512 01:19:08,033 --> 01:19:09,591 I meant you no harm 513 01:19:10,769 --> 01:19:13,067 But you came between me and Nadia 514 01:19:13,438 --> 01:19:14,462 And I needed her 515 01:19:14,973 --> 01:19:15,530 No! 516 01:19:16,241 --> 01:19:17,265 Don't bother 517 01:19:18,177 --> 01:19:20,077 She only hears me 518 01:19:21,513 --> 01:19:23,413 I had to avenge my father 519 01:19:24,016 --> 01:19:25,278 She was the instrument 520 01:19:26,151 --> 01:19:27,243 You've killed Bergen 521 01:19:27,619 --> 01:19:29,644 That saves us the trouble 522 01:19:29,822 --> 01:19:32,950 His only purpose was to serve me 523 01:19:33,892 --> 01:19:36,190 Now I must get rid of Nadia 524 01:19:37,529 --> 01:19:40,828 She's no use to me now. You too Philippe! 525 01:19:41,700 --> 01:19:43,895 You won't leave here alive 526 01:19:44,603 --> 01:19:47,071 I'm leaving - and so is Nadia 527 01:19:47,773 --> 01:19:48,467 Too late! 528 01:20:31,950 --> 01:20:34,384 Nadia. It's me - Philippe 529 01:20:35,187 --> 01:20:35,846 Philippe 530 01:20:37,256 --> 01:20:38,655 Nadia... wake up! 531 01:21:34,413 --> 01:21:35,539 Irma Zimmer 532 01:21:36,415 --> 01:21:38,212 Get me out of here 533 01:21:53,598 --> 01:21:55,065 Hello, Dr Whitehouse 534 01:21:59,604 --> 01:22:01,731 Inspector - It's incredible 535 01:22:02,074 --> 01:22:03,302 How did you guess? 536 01:22:03,809 --> 01:22:07,939 I stayed at my mother's and had a good night's sleep 537 01:22:08,347 --> 01:22:09,109 Help her 538 01:22:14,820 --> 01:22:15,582 You're right 539 01:22:16,822 --> 01:22:19,188 This was a crime after all 540 01:22:21,426 --> 01:22:23,394 My darling, it's all over 541 01:22:23,762 --> 01:22:24,854 Don't worry 542 01:22:25,497 --> 01:22:26,395 Let's go 543 01:22:26,832 --> 01:22:29,460 I'll look after you. I'll cure you 544 01:22:29,701 --> 01:22:32,329 It's going to be all right, Nadia 545 01:22:37,242 --> 01:22:42,612 THE END 31741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.