All language subtitles for The Great British Bake Off - 08x07 - Italian Week

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,679 It's week seven, there's only six bakers left 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,559 and, boy, are they going to need some skills today! 3 00:00:05,560 --> 00:00:07,879 Hey, Sandi, what are you doing? I'm making pizza. 4 00:00:07,880 --> 00:00:09,719 Paul's been teaching me how to toss. 5 00:00:09,720 --> 00:00:13,720 He is an expert. 6 00:00:19,200 --> 00:00:23,200 Welcome to The Great British Bake Off. 7 00:00:24,400 --> 00:00:26,199 Last time... I hate rushing. 8 00:00:26,200 --> 00:00:29,239 It's not me... the bakers got to grips with pastry. 9 00:00:29,240 --> 00:00:31,919 Sophie came close again. 10 00:00:31,920 --> 00:00:33,479 Beautifully done. 11 00:00:33,480 --> 00:00:34,559 But it was Liam... 12 00:00:34,560 --> 00:00:37,839 Spectacular! ..winning Star Baker for the very first time. 13 00:00:37,840 --> 00:00:39,519 I am so embarrassed. 14 00:00:39,520 --> 00:00:42,359 Kate and Stacey were close to cracking. 15 00:00:42,360 --> 00:00:45,799 Meh! But it was Julia who crumbled under the pressure... 16 00:00:45,800 --> 00:00:47,959 My pastry is absolutely rank. 17 00:00:47,960 --> 00:00:49,159 I'm so sorry. 18 00:00:49,160 --> 00:00:52,439 ...becoming the sixth baker to say farewell. 19 00:00:52,440 --> 00:00:56,440 Now for the first time ever, it's Italian week on Bake Off... 20 00:00:57,280 --> 00:00:59,279 Si, buongiorno, come stai? 21 00:00:59,280 --> 00:01:02,399 ...with temperatures to match. 22 00:01:02,400 --> 00:01:04,559 Oh, it is boiling. 23 00:01:04,560 --> 00:01:07,919 The bakers take on one of Sicily's favourite street foods... 24 00:01:07,920 --> 00:01:09,119 What am I doing? 25 00:01:09,120 --> 00:01:12,719 ...tackle a classic that's not as simple as they think... 26 00:01:12,720 --> 00:01:14,399 Absolute disaster. 27 00:01:14,400 --> 00:01:18,279 ...and attempt the most complex of Italian pastries. 28 00:01:18,280 --> 00:01:20,759 Hell, is what it is. 29 00:01:20,760 --> 00:01:24,760 Hell. 30 00:01:41,680 --> 00:01:44,919 Are you sure this canal goes all the way from Berkshire to Venice? 31 00:01:44,920 --> 00:01:47,199 Yeah, it's one of Britain's best kept secrets. 32 00:01:47,200 --> 00:01:50,319 A bit like the fact that we're doing the first ever Italian week on 33 00:01:50,320 --> 00:01:53,959 Bake Off. I am so excited, I cannot wait to get started. 34 00:01:53,960 --> 00:01:55,599 Me too. Actually though, 35 00:01:55,600 --> 00:01:58,159 I think this might take a bit longer than I thought. 36 00:01:58,160 --> 00:02:00,199 If you're a gondolier, shouldn't you be singing to me? 37 00:02:00,200 --> 00:02:02,919 Yeah, fair enough. What do you want? Rage Against The Machine? 38 00:02:02,920 --> 00:02:05,319 Kanye West? Do you know? I think I'll walk. 39 00:02:05,320 --> 00:02:06,599 I could do something smoother. 40 00:02:06,600 --> 00:02:10,600 Luther Vandross? No longer listening, start the show. 41 00:02:14,280 --> 00:02:17,919 It's shaping up to be the hottest day in the tent... ever. 42 00:02:17,920 --> 00:02:21,679 It is going to be like Valley of the Kings in that tent today. 43 00:02:21,680 --> 00:02:23,879 Valley of the Cakes, I think! 44 00:02:23,880 --> 00:02:27,880 If we have to do the naked Bake Off, so be it. 45 00:02:29,080 --> 00:02:31,599 I'm still here, can you believe it? They can't get rid of me! 46 00:02:31,600 --> 00:02:34,239 Hopefully they won't get rid of me this week either. 47 00:02:34,240 --> 00:02:36,479 Star Baker last week was... Yeah, it was sick, 48 00:02:36,480 --> 00:02:39,439 but literally I enjoyed it for, like, one day. 49 00:02:39,440 --> 00:02:41,559 I've got to crack on with Italian week now. 50 00:02:41,560 --> 00:02:43,719 Oh, Italian week. 51 00:02:43,720 --> 00:02:46,519 It's like boot camp for bakers. 52 00:02:46,520 --> 00:02:48,319 I absolutely love Italy. 53 00:02:48,320 --> 00:02:52,239 Hopefully by the end of the weekend, I still will! 54 00:02:52,240 --> 00:02:55,479 Morning, bakers, or should I say, buongiorno, bakers! 55 00:02:55,480 --> 00:02:58,839 I'm so excited about Italian week, I've designed my own Italian shirt. 56 00:02:58,840 --> 00:03:00,479 Italian stallion. 57 00:03:00,480 --> 00:03:01,959 Pony. More of a pony! 58 00:03:01,960 --> 00:03:05,960 Right, Prue and Paul would like you to make your version of the Sicilian 59 00:03:06,440 --> 00:03:10,159 classic cannoli, so those little fried pastry tubes. 60 00:03:10,160 --> 00:03:14,160 Apparently every self-respecting Sicilian mother, and even one or two 61 00:03:14,200 --> 00:03:18,119 with no respect at all, has her own version of this recipe. 62 00:03:18,120 --> 00:03:21,079 The judges would like you to make 18 with three different flavoured 63 00:03:21,080 --> 00:03:24,359 fillings. Obviously your tubes must be identical. 64 00:03:24,360 --> 00:03:26,519 Nobody wants mismatched tubes. 65 00:03:26,520 --> 00:03:29,599 No, that is painful. You've got 2.5 hours. 66 00:03:29,600 --> 00:03:33,600 On your marks... Get set... BOTH: ..infornare! 67 00:03:37,960 --> 00:03:39,319 Ciao, bellissimo. 68 00:03:39,320 --> 00:03:42,639 Isn't that Italian? I don't-a know! 69 00:03:42,640 --> 00:03:45,799 The one thing I have learned is that you respect Italian food 70 00:03:45,800 --> 00:03:46,999 and Italians. 71 00:03:47,000 --> 00:03:51,000 The Sicilian cannoli is a tube of deep-fried pastry, 72 00:03:51,400 --> 00:03:54,839 filled with a ricotta sweet mixture. 73 00:03:54,840 --> 00:03:56,479 Just to make it a little harder, 74 00:03:56,480 --> 00:03:59,239 we've told them they have to have three different fillings. 75 00:03:59,240 --> 00:04:02,399 The most difficult thing about making a cannoli is getting the shell right. 76 00:04:02,400 --> 00:04:05,599 They must be beautiful golden brown and it must have bubbles 77 00:04:05,600 --> 00:04:09,600 when you're frying it. This is very characteristic of a cannoli. 78 00:04:10,320 --> 00:04:13,679 The luscious filling, it mustn't run out. 79 00:04:13,680 --> 00:04:17,680 You should be able to eat it in your hand without a mess. 80 00:04:18,280 --> 00:04:20,679 All right, it's very hot today and we're asking the bakers to make 81 00:04:20,680 --> 00:04:24,239 cannoli, but they make them in Palermo in the middle of summer 82 00:04:24,240 --> 00:04:25,839 and that can be 45 degrees. 83 00:04:25,840 --> 00:04:27,479 No excuses. 84 00:04:27,480 --> 00:04:31,480 So, I'm just making my dough for my 18 cannolis. 85 00:04:32,720 --> 00:04:35,559 We're going to add vinegar, quite an unusual ingredient. 86 00:04:35,560 --> 00:04:39,560 This is the science bit. Vinegar evaporates quickly and creates bubbles. 87 00:04:39,800 --> 00:04:41,039 Getting the balance right... 88 00:04:41,040 --> 00:04:43,799 160g. 89 00:04:43,800 --> 00:04:47,479 ...is crucial to achieving the perfect cannoli shell. 90 00:04:47,480 --> 00:04:50,439 I don't want to put too much in. 91 00:04:50,440 --> 00:04:52,119 I don't want it to be a sticky mess. 92 00:04:52,120 --> 00:04:53,519 Good morning, Liam. Hi, Liam. 93 00:04:53,520 --> 00:04:55,999 Hello. Right, tell us all about your cannoli. 94 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 So, my cannolis are inspired by me, basically, how I am as a person. 95 00:05:01,400 --> 00:05:03,639 I love that, it's a narcissistic cannoli! 96 00:05:03,640 --> 00:05:05,039 HE LAUGHS 97 00:05:05,040 --> 00:05:08,119 My mates say I have a cheesy sort of sense of humour. 98 00:05:08,120 --> 00:05:11,359 So I'm going for a lemon cheesecake cannoli, 99 00:05:11,360 --> 00:05:15,360 and then I eat a lot of Turkish food in my spare time, so my second one 100 00:05:15,960 --> 00:05:19,279 is inspired by baklava. 101 00:05:19,280 --> 00:05:21,839 As well as his lemon cheesecake flavour, 102 00:05:21,840 --> 00:05:24,479 and baklava-inspired honey and nuts, 103 00:05:24,480 --> 00:05:25,879 Liam's third filling 104 00:05:25,880 --> 00:05:27,959 is marshmallow and chocolate. 105 00:05:27,960 --> 00:05:30,119 My dad took me camping a couple of years ago. 106 00:05:30,120 --> 00:05:33,799 Camping always reminds me of marshmallows and chocolate. 107 00:05:33,800 --> 00:05:35,079 I love the idea of the flavours. 108 00:05:35,080 --> 00:05:37,039 Have you been practising? Yeah, 100%. 109 00:05:37,040 --> 00:05:40,199 I don't know how many cannolis I've been through this week, but... 110 00:05:40,200 --> 00:05:43,679 You haven't been practising, have you? I have! Why don't you believe me?! 111 00:05:43,680 --> 00:05:47,359 He's like the godfather of the Bake Off tent! 112 00:05:47,360 --> 00:05:49,919 One egg plus yolk. 113 00:05:49,920 --> 00:05:53,319 For Steven, every week is Italian week. 114 00:05:53,320 --> 00:05:57,279 I have family in Italy. 115 00:05:57,280 --> 00:06:01,280 My grandfather was Italian, but unfortunately, 116 00:06:02,640 --> 00:06:06,119 it's not done much to help me here today 117 00:06:06,120 --> 00:06:09,879 because I don't think I ever saw him make cannoli. 118 00:06:09,880 --> 00:06:13,880 Steven's adding Italian style to his cannoli with coffee and hazelnuts, 119 00:06:14,240 --> 00:06:18,240 almond praline and Italian lemon curd. 120 00:06:18,840 --> 00:06:21,999 The reason I'm using Italian lemons is not just because it's Italian 121 00:06:22,000 --> 00:06:25,039 week, but they are incredible, the flavour and the smell. 122 00:06:25,040 --> 00:06:29,040 They do produce some incredible food and that's why we love it. 123 00:06:32,320 --> 00:06:34,679 Hello, Stacey. What are you doing? What's your cannoli? 124 00:06:34,680 --> 00:06:38,359 I have a jam roly cannoli. 125 00:06:38,360 --> 00:06:42,360 It was jam roly-poly cannoli but I took out the poly. 126 00:06:42,560 --> 00:06:46,560 Stacey is also making cheesecake and tiramisu fillings. 127 00:06:47,600 --> 00:06:50,359 And she's adding cocoa powder to her dough. 128 00:06:50,360 --> 00:06:52,359 I decided to do a new twist. 129 00:06:52,360 --> 00:06:56,360 How are you going to know when your cannoli shells are cooked, 130 00:06:56,840 --> 00:06:58,639 because they're going to be brown, aren't they? 131 00:06:58,640 --> 00:07:01,919 Yeah. I just sort of know. I feel like I know. 132 00:07:01,920 --> 00:07:05,920 But I might not, we'll see. 133 00:07:09,960 --> 00:07:11,959 This is going to chill out in the fridge. 134 00:07:11,960 --> 00:07:15,399 I'm just going to start my fillings now. 135 00:07:15,400 --> 00:07:19,400 The bakers are aiming for flavours that will make their cannoli truly 136 00:07:20,120 --> 00:07:24,120 eccezionale. 137 00:07:24,920 --> 00:07:28,519 I'm just creaming together my marshmallow and meringue, 138 00:07:28,520 --> 00:07:32,520 and then my other batch, walnuts and pistachios. 139 00:07:33,120 --> 00:07:35,999 I'm doing Kate's happy hour, Italian cocktail cannoli. 140 00:07:36,000 --> 00:07:40,000 This is my favourite drink of all time. Have a bit! 141 00:07:40,600 --> 00:07:42,519 Kate's minibar is officially open! 142 00:07:42,520 --> 00:07:43,999 Oh, it's so good! 143 00:07:44,000 --> 00:07:47,519 So good! Hwah-ha! 144 00:07:47,520 --> 00:07:50,479 Kate's cocktail flavours will include limoncello, 145 00:07:50,480 --> 00:07:54,319 Negroni and espresso martini. 146 00:07:54,320 --> 00:07:58,320 It's not a proper night out if you don't have at least three espresso martinis! 147 00:07:58,440 --> 00:08:01,519 What you don't want to do is put too much alcohol in it, it just overwhelms everything. 148 00:08:01,520 --> 00:08:05,159 I had one once, an espresso martini, and at the end of drinking it, 149 00:08:05,160 --> 00:08:08,039 I gave away all my jewellery to strangers! 150 00:08:08,040 --> 00:08:09,999 A terrifying drink. 151 00:08:10,000 --> 00:08:13,639 Kate's not the only baker heading for the cocktail cabinet. 152 00:08:13,640 --> 00:08:17,640 These flavours have come from a night out. 153 00:08:18,120 --> 00:08:21,319 Yan's filling one with Amaretto-infused mint, 154 00:08:21,320 --> 00:08:24,799 rose and lime. Another with honey and Amaretto. 155 00:08:24,800 --> 00:08:28,519 The third is passion fruit and vanilla, and like Stacey, 156 00:08:28,520 --> 00:08:31,679 she's also adding cocoa powder to her dough. 157 00:08:31,680 --> 00:08:34,959 Do you get the telltale bubbles on your cannoli? 158 00:08:34,960 --> 00:08:37,199 Yes, I do. But what I'm finding is, 159 00:08:37,200 --> 00:08:40,839 I can't see it when it turns the correct colour to take them out, 160 00:08:40,840 --> 00:08:44,840 so I'm relying on instinct. 161 00:08:48,480 --> 00:08:52,480 Now I'm just making the base for all 18 cannoli across three flavours. 162 00:08:53,400 --> 00:08:56,519 The thickener, that's the most important thing. 163 00:08:56,520 --> 00:08:58,839 Hopefully my filling will be nice and tough 164 00:08:58,840 --> 00:09:00,359 and not fall out of the tube. 165 00:09:00,360 --> 00:09:04,360 I'm going to add the ricotta. It's the ricotta base one. 166 00:09:04,440 --> 00:09:07,639 Ricotta is the traditional base 167 00:09:07,640 --> 00:09:11,599 and most of the bakers are sticking with this Italian favourite. 168 00:09:11,600 --> 00:09:14,799 I don't want to play around with classics, especially Sicilian, 169 00:09:14,800 --> 00:09:17,439 because I imagine they'd probably get quite cranky. 170 00:09:17,440 --> 00:09:19,279 I'm doing ricotta. 171 00:09:19,280 --> 00:09:21,559 I just didn't want crowds of angry Italians saying, 172 00:09:21,560 --> 00:09:24,999 "That's not traditional! What is she doing? She's messing around." 173 00:09:25,000 --> 00:09:28,399 I'd probably find a horse's head in my bed the next day if I did that. 174 00:09:28,400 --> 00:09:29,799 But one of the bakers... 175 00:09:29,800 --> 00:09:32,679 We're not here to do exactly as per the Sicilians, 176 00:09:32,680 --> 00:09:36,439 we're here to sort of put our own spin and adapt recipes. 177 00:09:36,440 --> 00:09:38,839 ...isn't afraid to take on tradition. 178 00:09:38,840 --> 00:09:41,439 Are you using Sicilian sheep's milk, ricotta? 179 00:09:41,440 --> 00:09:44,239 I'm not using any ricotta. 180 00:09:44,240 --> 00:09:47,319 Sophie's filling one with Amaretto and almond, 181 00:09:47,320 --> 00:09:51,320 another with limoncello cream and the third with a mix of chocolate 182 00:09:51,480 --> 00:09:54,679 and hazelnuts. Where's the ricotta? 183 00:09:54,680 --> 00:09:57,039 I'm using mascarpone. What?! 184 00:09:57,040 --> 00:09:58,599 In a cannoli? Yes. 185 00:09:58,600 --> 00:10:02,279 Why? I think the texture's a lot nicer. 186 00:10:02,280 --> 00:10:04,399 Oh, God, what? It's a cannoli! 187 00:10:04,400 --> 00:10:06,639 It has ricotta in it. Does it have to be ricotta? 188 00:10:06,640 --> 00:10:08,959 Obviously an apple pie's got to have apple in it, 189 00:10:08,960 --> 00:10:11,839 you can't make it with pear. It's highly unusual. 190 00:10:11,840 --> 00:10:13,599 It's not really that weird. 191 00:10:13,600 --> 00:10:15,119 It is if you're in Sicily. 192 00:10:15,120 --> 00:10:16,359 How does this set then? 193 00:10:16,360 --> 00:10:17,719 I am using gelatine. 194 00:10:17,720 --> 00:10:21,319 Gelatine as well! Are they still going to be recognisable cannoli? 195 00:10:21,320 --> 00:10:23,159 They will definitely be cannoli. 196 00:10:23,160 --> 00:10:27,160 They're a little twist. 197 00:10:30,000 --> 00:10:32,359 Bakers, according to the pasta clock, 198 00:10:32,360 --> 00:10:35,759 you are halfway through your challenge. 199 00:10:35,760 --> 00:10:39,760 I can assure you, this guy is usually pretty accurate. 200 00:10:42,440 --> 00:10:46,440 I've got my dough. 201 00:10:47,080 --> 00:10:48,919 I'm passing it through the pasta roller. 202 00:10:48,920 --> 00:10:51,399 This gets rolled out quite thinly. 203 00:10:51,400 --> 00:10:55,400 What's important is that it's thin enough for it to be nice and light, 204 00:10:55,840 --> 00:10:57,839 but it's thick enough to make bubbles. 205 00:10:57,840 --> 00:11:01,239 It needs the bubbles. It's a balancing act. 206 00:11:01,240 --> 00:11:03,559 Do I look like I know what I'm doing? 207 00:11:03,560 --> 00:11:05,719 It's just, how thin am I going to go? 208 00:11:05,720 --> 00:11:09,079 I've gone for, like, a one millimetre thickness. 209 00:11:09,080 --> 00:11:12,639 Too thick and the pastry won't cook. 210 00:11:12,640 --> 00:11:15,439 Too thin and the bubbles won't appear. 211 00:11:15,440 --> 00:11:18,519 There's a set of rules that you have to follow and if you don't, 212 00:11:18,520 --> 00:11:22,520 then you get stung. 213 00:11:22,960 --> 00:11:26,159 Right, cut it. 214 00:11:26,160 --> 00:11:30,160 I'm going to roll this out. 215 00:11:35,240 --> 00:11:37,679 Are you all right? I'm just hot. 216 00:11:37,680 --> 00:11:41,239 The winner of this gets to lie down in a child's paddling pool full of 217 00:11:41,240 --> 00:11:44,559 ice cold water. Everyone should lie down in a child's paddling pool! 218 00:11:44,560 --> 00:11:46,599 Ah! That's quite nice, isn't it? 219 00:11:46,600 --> 00:11:49,159 Today the tent is hotter than Palermo. 220 00:11:49,160 --> 00:11:51,479 And they're deep frying, poor things. 221 00:11:51,480 --> 00:11:55,480 It's about to get even hotter. 222 00:11:56,120 --> 00:11:58,639 Cos what you want to do in this heat is put more clothes on. 223 00:11:58,640 --> 00:12:00,599 Don't want to burn myself. 224 00:12:00,600 --> 00:12:02,119 Health and safety first. 225 00:12:02,120 --> 00:12:06,120 If we're splashed with hot oil, it's going to really, really hurt. 226 00:12:08,880 --> 00:12:12,880 Let's do this. In they go. 227 00:12:17,560 --> 00:12:21,560 This bit is the most important bit. 228 00:12:23,800 --> 00:12:26,919 I just hope they don't separate. 229 00:12:26,920 --> 00:12:28,759 Seal the edges. 230 00:12:28,760 --> 00:12:32,679 If you don't seal them, it just comes straight off the form 231 00:12:32,680 --> 00:12:36,680 and just floats to the top like a poppadom. 232 00:12:37,240 --> 00:12:39,359 Great, it's poppadom week! 233 00:12:39,360 --> 00:12:40,919 Why did that just ping off the mould? 234 00:12:40,920 --> 00:12:44,920 I'm not impressed. Oh, God! 235 00:12:46,000 --> 00:12:48,359 Some of them are just floating up. 236 00:12:48,360 --> 00:12:52,199 So that is one minute 15. That's not enough. 237 00:12:52,200 --> 00:12:53,919 Ew! 238 00:12:53,920 --> 00:12:55,119 I can't tell when it's done. 239 00:12:55,120 --> 00:12:57,159 What I do find fascinating is, 240 00:12:57,160 --> 00:13:01,039 Stacey and Yan added a little bit of cocoa powder to the mixture. 241 00:13:01,040 --> 00:13:02,159 It's quite dark. 242 00:13:02,160 --> 00:13:04,239 How will she know when it's fried? 243 00:13:04,240 --> 00:13:08,240 I tell when I'm deep frying something by the colour. 244 00:13:08,720 --> 00:13:10,999 Are you all right? 245 00:13:11,000 --> 00:13:13,319 Oh, dear, that's not good! 246 00:13:13,320 --> 00:13:16,239 And this is what it's not supposed to look like. 247 00:13:16,240 --> 00:13:19,199 It was a shame because that was a good-looking one. 248 00:13:19,200 --> 00:13:20,759 It's not the day, is it? No. 249 00:13:20,760 --> 00:13:23,799 Yeah, I totally want to do this on a really hot day. 250 00:13:23,800 --> 00:13:26,119 Do you want me to somehow block the sun? 251 00:13:26,120 --> 00:13:30,120 If you could, that would be great. I'll put a call into the moon. Thank you, my darling. See you in a bit. 252 00:13:34,040 --> 00:13:35,919 They're making bubbles. 253 00:13:35,920 --> 00:13:38,519 You want the bubbles on the surface of it. 254 00:13:38,520 --> 00:13:40,839 Bubbles are really important. 255 00:13:40,840 --> 00:13:44,840 Some of them haven't got as many bubbles as I'd like, so I'm going to do those ones again. 256 00:13:45,240 --> 00:13:49,239 And I really don't want to run out of time. 257 00:13:49,240 --> 00:13:50,959 Right, fillings. 258 00:13:50,960 --> 00:13:54,960 Smashed up almond praline. 259 00:13:57,520 --> 00:14:00,319 The chocolate espresso one is under way. 260 00:14:00,320 --> 00:14:04,320 Lemon cheesecake. 261 00:14:04,440 --> 00:14:06,799 Bakers, you have 15 minutes. 262 00:14:06,800 --> 00:14:09,279 You see, these are better. I've got 15 minutes. 263 00:14:09,280 --> 00:14:12,559 I'm not going to have time to fill them if I don't get on. 264 00:14:12,560 --> 00:14:16,559 It's weird, it's not as thick as it is normally. 265 00:14:16,560 --> 00:14:19,519 As soon as it hits the really hot weather here, 266 00:14:19,520 --> 00:14:23,199 it's getting quite liquid already. 267 00:14:23,200 --> 00:14:25,719 Oh, my God, it's all coming out the sides. 268 00:14:25,720 --> 00:14:28,519 This is a disaster! 269 00:14:28,520 --> 00:14:31,519 Just a disaster. 270 00:14:31,520 --> 00:14:34,799 SHE SIGHS Stop shaking. 271 00:14:34,800 --> 00:14:37,999 I think I'm one short. I've lost a shell. 272 00:14:38,000 --> 00:14:40,199 Bakers, you have just ten minutes. 273 00:14:40,200 --> 00:14:44,200 Oh, under pressure, immense pressure. 274 00:14:48,560 --> 00:14:50,959 Hey, Stace, I'm coming in, but only briefly and then I'm leaving. 275 00:14:50,960 --> 00:14:54,960 OK, I'm going out. I'll come in, you go out. Sorry! 276 00:14:55,960 --> 00:14:57,439 The little tube has fallen off. 277 00:14:57,440 --> 00:15:01,440 What am I doing? 278 00:15:06,160 --> 00:15:10,160 Oh, man! 279 00:15:11,000 --> 00:15:12,719 You've got one minute, bakers. 280 00:15:12,720 --> 00:15:14,759 60 seconds to make it count. 281 00:15:14,760 --> 00:15:18,760 You can do it, come on. 282 00:15:18,880 --> 00:15:20,679 I can't believe what I've done. 283 00:15:20,680 --> 00:15:22,879 The raspberries were supposed to go at the end of these, 284 00:15:22,880 --> 00:15:26,880 but I've only gone and put them on the other ones, haven't I? 285 00:15:27,600 --> 00:15:29,479 I'm so upset. 286 00:15:29,480 --> 00:15:33,480 My hands always shake when it comes to the last couple of minutes. 287 00:15:37,440 --> 00:15:41,440 Bakers, time's up. 288 00:15:42,920 --> 00:15:46,920 It's too hot. 289 00:15:48,480 --> 00:15:53,000 They look a mess. 290 00:15:58,320 --> 00:16:02,320 The bakers' cannoli now face the judgment of Paul and Prue. 291 00:16:03,360 --> 00:16:07,360 Hi, Stacey. Hi. 292 00:16:09,720 --> 00:16:12,479 Is that not meant to be like that? No, and I'll tell you why. 293 00:16:12,480 --> 00:16:14,639 What's basically happened is, 294 00:16:14,640 --> 00:16:16,719 I put the raspberries on the end of the wrong ones. 295 00:16:16,720 --> 00:16:18,239 I dipped them in the wrong thing. 296 00:16:18,240 --> 00:16:20,559 It's formed bubbles, it has got some bubbles on there. 297 00:16:20,560 --> 00:16:24,560 Tiramisu? Yeah. 298 00:16:27,760 --> 00:16:29,079 Great flavours, tiramisu. 299 00:16:29,080 --> 00:16:31,199 That cheesecake one is absolutely beautiful. 300 00:16:31,200 --> 00:16:34,799 But the pastry, it's a bit doughy. 301 00:16:34,800 --> 00:16:37,959 Let's have a raspberry one. 302 00:16:37,960 --> 00:16:40,399 A bit chewy. It shouldn't be chewy. 303 00:16:40,400 --> 00:16:41,519 It's underdone. 304 00:16:41,520 --> 00:16:44,679 The pastry dough started off brown. 305 00:16:44,680 --> 00:16:48,239 It's very difficult to tell looking at it when their deep-fried enough. 306 00:16:48,240 --> 00:16:51,959 When you were holding that one, I couldn't tell what was fingers and what was cannoli. 307 00:16:51,960 --> 00:16:54,679 I think you should rename them, Hollywood Fingers! 308 00:16:54,680 --> 00:16:58,680 Do you know what? I might do. Little Stumps! 309 00:17:03,360 --> 00:17:06,239 Great shell. Really beautiful bubbles. 310 00:17:06,240 --> 00:17:08,839 OK, let's look at this marshmallow chocolate. 311 00:17:08,840 --> 00:17:11,199 Well, OK. It's pouring out, isn't it? 312 00:17:11,200 --> 00:17:15,200 Yeah. Probably not the best choice for a filling. 313 00:17:16,680 --> 00:17:18,719 The lemony one is delicious. 314 00:17:18,720 --> 00:17:20,519 Very good. What's this one again? 315 00:17:20,520 --> 00:17:24,239 Pistachios, walnuts, ricotta. 316 00:17:24,240 --> 00:17:28,240 You can really taste all of that, sensational. Cheers. 317 00:17:31,880 --> 00:17:33,759 Look at the bubbles on that, it's perfect. 318 00:17:33,760 --> 00:17:37,760 We have milk chocolate, honey and almond praline. 319 00:17:40,800 --> 00:17:43,839 I love the flavour. The praline in there, particularly, is very good. 320 00:17:43,840 --> 00:17:47,319 Steven, that mocha one is very unctuous, lovely. 321 00:17:47,320 --> 00:17:51,320 This is Italian lemon curd. 322 00:17:53,880 --> 00:17:57,639 Very sharp. 323 00:17:57,640 --> 00:17:58,719 It is sharp. 324 00:17:58,720 --> 00:18:02,119 The flavour of that with the Italian lemon is delicious. 325 00:18:02,120 --> 00:18:06,120 It's so sharp. Well done. 326 00:18:08,680 --> 00:18:11,839 My biggest concern is, I don't see too many bubbles on them. 327 00:18:11,840 --> 00:18:15,840 Some of them look quite flat, without too much activation. 328 00:18:15,960 --> 00:18:18,079 The pastry itself is very, very thin. 329 00:18:18,080 --> 00:18:19,239 Remind us of this one. 330 00:18:19,240 --> 00:18:22,039 Mint, lime and rose. 331 00:18:22,040 --> 00:18:24,519 A nice bit of tartness. The flavours in that are lovely. 332 00:18:24,520 --> 00:18:28,520 Honey and amaretto. 333 00:18:30,480 --> 00:18:34,480 I don't think that's mean to happen. Bartender's always ready for you! 334 00:18:34,520 --> 00:18:36,439 Your pastry is too tender. 335 00:18:36,440 --> 00:18:39,999 Because I didn't squish that hard, it just fell to pieces. 336 00:18:40,000 --> 00:18:43,759 The cocoa has fooled you into thinking it's ready. Probably could have done with a little bit 337 00:18:43,760 --> 00:18:47,760 longer. Think your shells have let you down. Hm. 338 00:18:50,480 --> 00:18:52,879 They're certainly not quite identical, are they? 339 00:18:52,880 --> 00:18:55,479 Some of them are a bit shorter, some of them are more bubbly. 340 00:18:55,480 --> 00:18:57,559 Got quite a few bubbles on some of them. 341 00:18:57,560 --> 00:19:01,560 This is the Martini one, is that right? Yeah, espresso, yeah. 342 00:19:05,480 --> 00:19:07,599 Not a very alcoholic. 343 00:19:07,600 --> 00:19:10,119 I'm a little disappointed, I thought there would be more. 344 00:19:10,120 --> 00:19:14,120 This one? Limoncello. 345 00:19:14,400 --> 00:19:16,759 I think the alcohol is all right. 346 00:19:16,760 --> 00:19:18,119 This is the negroni. 347 00:19:18,120 --> 00:19:21,239 Very orangey. The ricotta in that one, particularly, you can taste, 348 00:19:21,240 --> 00:19:25,240 which is delicious. Thank you. 349 00:19:25,840 --> 00:19:29,479 So, I have a lemon, lime and ginger, an amaretto and almond, 350 00:19:29,480 --> 00:19:31,999 and hazelnut and chocolate. 351 00:19:32,000 --> 00:19:34,959 I've tried it with ricotta, I just prefer them with mascarpone. 352 00:19:34,960 --> 00:19:37,639 Right, it's going to be fascinating to try it with the mascarpone. 353 00:19:37,640 --> 00:19:41,640 It's going to be interesting to see how this set in the shell itself. 354 00:19:47,280 --> 00:19:51,280 This is a real test! 355 00:19:59,400 --> 00:20:00,959 Mm! 356 00:20:00,960 --> 00:20:04,479 It doesn't pour all down, it holds. 357 00:20:04,480 --> 00:20:07,199 Yeah, very good. This not at all sloppy. 358 00:20:07,200 --> 00:20:10,919 I think you might have converted me. Awesome, thank you. 359 00:20:10,920 --> 00:20:14,920 The almond and amaretto. Mm! That is heaven. 360 00:20:15,560 --> 00:20:18,519 You've got a slight dryness coming through in the flavouring as well. 361 00:20:18,520 --> 00:20:20,079 OK. 362 00:20:20,080 --> 00:20:22,679 Yeah, I think you've got three very good cannolis there. 363 00:20:22,680 --> 00:20:26,479 If cannoli on the streets of Sicily tasted like these, 364 00:20:26,480 --> 00:20:30,079 I'd be very happy. I'm not sure I'd be welcome after my use of mascarpone, though! 365 00:20:30,080 --> 00:20:32,679 I think you should take that in when you get your next spray tan, 366 00:20:32,680 --> 00:20:34,679 for the colour! 367 00:20:34,680 --> 00:20:37,519 I think you should take that one in! HE LAUGHS 368 00:20:37,520 --> 00:20:41,439 Thank you very much indeed. Very good. Thank you. 369 00:20:41,440 --> 00:20:45,440 I was a little bit concerned, but that went a lot better than I thought it was going to. 370 00:20:46,440 --> 00:20:48,119 He was playing with his jaw and I thought, 371 00:20:48,120 --> 00:20:51,839 I know that feeling. You know when you eat something really sharp, it gets you right here. 372 00:20:51,840 --> 00:20:55,719 You cannot afford even to mess up a little bit here now. 373 00:20:55,720 --> 00:20:57,479 Every single challenge counts. 374 00:20:57,480 --> 00:21:01,480 It's very, very, very stressful. 375 00:21:13,240 --> 00:21:16,679 Ciao, bakers, it's time for Italian week's technical challenge, 376 00:21:16,680 --> 00:21:20,039 set for you by the lovely Signora Prue. 377 00:21:20,040 --> 00:21:22,439 Do you have any advice for the baking bambinos? 378 00:21:22,440 --> 00:21:26,440 ITALIAN TRANSLATION: 379 00:21:29,400 --> 00:21:32,359 Well, I don't think that could have been any more helpful. 380 00:21:32,360 --> 00:21:36,360 Judges, I'm going to have to ask you to leave the tent, please. 381 00:21:37,040 --> 00:21:38,639 Prue, you can get on with your novel. 382 00:21:38,640 --> 00:21:40,599 Paul has enroled in a mime class. 383 00:21:40,600 --> 00:21:42,479 For today's technical challenge, 384 00:21:42,480 --> 00:21:46,480 Prue and Paul would like you to make an Italian classic, pizza! 385 00:21:47,920 --> 00:21:50,439 We want a perfectly made margherita. 386 00:21:50,440 --> 00:21:53,319 You've got an hour and a half. On your marks... Get set... 387 00:21:53,320 --> 00:21:57,320 BOTH: Infornare. 388 00:21:58,120 --> 00:22:01,959 I don't actually know what pizza is. No, I'm joking! 389 00:22:01,960 --> 00:22:05,960 Basically, it's bread with a bit of cheese on top. 390 00:22:06,240 --> 00:22:09,999 What's the worst that could happen? 391 00:22:10,000 --> 00:22:13,919 So, Prue, why have you chosen a pizza margherita as the technical 392 00:22:13,920 --> 00:22:17,079 challenge? Well, it's one of those things that everyone thinks is easy, 393 00:22:17,080 --> 00:22:19,639 and actually it's quite difficult to get right. 394 00:22:19,640 --> 00:22:22,719 The dough, it's got to stretch because you want it to be really, 395 00:22:22,720 --> 00:22:25,119 really thin. Have you left them with rolling pins? 396 00:22:25,120 --> 00:22:26,679 No, we took their rolling pins away. 397 00:22:26,680 --> 00:22:28,759 We thought they might fling it up and get it round. 398 00:22:28,760 --> 00:22:31,359 A bit of throwing, press with the fingers, a bit of throwing? 399 00:22:31,360 --> 00:22:35,360 That's the traditional way to do it. You've got the classic Italian flag, the white, the red and green. 400 00:22:35,560 --> 00:22:37,959 It's a sacred thing, the pizza margherita to the Italians. 401 00:22:37,960 --> 00:22:41,039 It really is important if they're going to use basil to put it on at the end. 402 00:22:41,040 --> 00:22:42,999 It tastes better raw. 403 00:22:43,000 --> 00:22:46,359 It has to be cooked until it just begins to blacken. 404 00:22:46,360 --> 00:22:49,519 Crisp dough, on the outside, bending over in the middle. 405 00:22:49,520 --> 00:22:53,520 I think they will find it tougher than they think. 406 00:22:53,760 --> 00:22:57,760 "200g of flour, half a teaspoon of fine salt, 407 00:22:58,000 --> 00:23:00,359 "2tbsp of olive oil." 408 00:23:00,360 --> 00:23:04,360 "Add the yeast to the remaining dough ingredients to make the dough. Knead." 409 00:23:05,000 --> 00:23:07,319 I'm not really sure what a pizza dough is meant to be like. 410 00:23:07,320 --> 00:23:11,320 Prue said something like... Na-na-na, na ah, nah! 411 00:23:11,360 --> 00:23:14,599 Magra is thin. 412 00:23:14,600 --> 00:23:16,439 Bellissima means beautiful. 413 00:23:16,440 --> 00:23:20,399 She also said croccante, at the end, which means crispy. 414 00:23:20,400 --> 00:23:22,839 HE LAUGHS 415 00:23:22,840 --> 00:23:25,839 It's almost there, bouncing back. Come on, baby. 416 00:23:25,840 --> 00:23:29,840 Give it like a couple more kneads and then be able to prove. 417 00:23:30,240 --> 00:23:34,240 I don't think we need the proving drawer in this temperature. I'm just going to clingfilm it. 418 00:23:34,360 --> 00:23:36,079 Right, prove it for an hour? 419 00:23:36,080 --> 00:23:37,399 I don't know how long. 420 00:23:37,400 --> 00:23:39,519 Usually you leave it until it has doubled in size. 421 00:23:39,520 --> 00:23:41,319 BEEPING 422 00:23:41,320 --> 00:23:45,119 Are you playing a video game, Liam? 423 00:23:45,120 --> 00:23:48,759 It just says make a tomato sauce, which is helpful. 424 00:23:48,760 --> 00:23:50,359 Chopping some garlic. 425 00:23:50,360 --> 00:23:54,360 They give you no quantities on the tomatoes, olive oil, garlic or lemon juice. 426 00:23:55,200 --> 00:23:57,959 Can I hold that for you? 427 00:23:57,960 --> 00:24:01,559 You how much we love you! 428 00:24:01,560 --> 00:24:04,519 I'm not sure how much garlic to do. 429 00:24:04,520 --> 00:24:05,959 What do you think? 430 00:24:05,960 --> 00:24:07,959 Just put the tomatoes in. 431 00:24:07,960 --> 00:24:10,959 Making sure it's probably nice and thick and rich. 432 00:24:10,960 --> 00:24:13,119 Now they've got lemon juice in there. Strange. 433 00:24:13,120 --> 00:24:16,439 I'm sure you add the lemon juice at the end. 434 00:24:16,440 --> 00:24:18,319 I might do a little bit now. 435 00:24:18,320 --> 00:24:22,320 A pinch of caster sugar in to balance it out. 436 00:24:24,400 --> 00:24:28,400 I'm sure I've done it wrong. 437 00:24:28,640 --> 00:24:32,599 I've just chopped the end of my finger off on the fan. 438 00:24:32,600 --> 00:24:36,600 Don't worry. Oh, God, I'm going to faint. 439 00:24:37,240 --> 00:24:41,240 Do you want a glass of water? What happened? My finger went in the fan. 440 00:24:41,840 --> 00:24:45,519 Someone has badly stitched the health and safety inspector. 441 00:24:45,520 --> 00:24:48,079 It's all fine, I've had a look, it's fine. 442 00:24:48,080 --> 00:24:50,319 Have you finished massacring yourself? 443 00:24:50,320 --> 00:24:53,679 Yeah. I once took a plaster off and I actually passed out. 444 00:24:53,680 --> 00:24:55,439 In terms of stories for dinner parties, 445 00:24:55,440 --> 00:24:59,440 I wouldn't lead with that one. 446 00:25:01,160 --> 00:25:05,160 Bakers, you are halfway through your pizza delivery time. 447 00:25:05,320 --> 00:25:08,519 What are you doing? I'm being the leaning Tower of Pizza. 448 00:25:08,520 --> 00:25:10,959 OK, I'm going now. OK. 449 00:25:10,960 --> 00:25:14,279 It should be double in size for the dough so that's perfect. 450 00:25:14,280 --> 00:25:18,280 Shape and toss enough of the dough to make a 30cm base. 451 00:25:21,680 --> 00:25:25,680 There's no rolling pin. 452 00:25:26,560 --> 00:25:28,439 Sneaky. Sneaky, Prue. 453 00:25:28,440 --> 00:25:30,119 Of course you don't have a rolling pin. 454 00:25:30,120 --> 00:25:33,839 I've never done freehand like this. 455 00:25:33,840 --> 00:25:37,840 The whole point of that, you've got equal force going around all the entire pizza, so it brings 456 00:25:38,080 --> 00:25:40,879 it all out, but it could fall on the floor and I'd have to make it again. 457 00:25:40,880 --> 00:25:43,799 Now? Not yet. 458 00:25:43,800 --> 00:25:46,279 OK. It's too scary, man. 459 00:25:46,280 --> 00:25:47,639 I don't know! 460 00:25:47,640 --> 00:25:50,119 I might sort of flatten it out by hand. 461 00:25:50,120 --> 00:25:52,239 I'm just going to stretch it like this. 462 00:25:52,240 --> 00:25:55,359 I'm not going to toss it because I can't because I've injured myself. 463 00:25:55,360 --> 00:25:57,559 What about now? No, not yet. 464 00:25:57,560 --> 00:26:00,239 Go on, I'll take responsibility. 465 00:26:00,240 --> 00:26:04,240 Go on. Go on, go on, go on. 466 00:26:04,480 --> 00:26:08,480 A bit higher. I'm not. 467 00:26:12,200 --> 00:26:16,200 Oh! Are you kidding me? 468 00:26:19,160 --> 00:26:22,159 It's too elastic now. I knocked all the air out, dammit. 469 00:26:22,160 --> 00:26:24,079 I'm going to prove it again. 470 00:26:24,080 --> 00:26:28,080 One more toss and then I'm done. 471 00:26:29,200 --> 00:26:30,479 Hey, are you all right? 472 00:26:30,480 --> 00:26:32,959 I'm basically down to the wire cos I had to reprove my bread. 473 00:26:32,960 --> 00:26:35,799 It's fine, no worries. You look like a pizza. I know. 474 00:26:35,800 --> 00:26:38,799 Pretend to be my pizza, please. I'll just lie down in front of Paul. 475 00:26:38,800 --> 00:26:42,800 He'll prod you and go, "A bit overworked." 476 00:26:46,000 --> 00:26:50,000 Bakers, you've got 30 minutes left to finish your yeasted flat breads 477 00:26:50,760 --> 00:26:54,079 topped with cheese and tomato sauce. 478 00:26:54,080 --> 00:26:56,359 I do think it sounds better if you just say pizza. 479 00:26:56,360 --> 00:27:00,239 Bakers, you've got 30 minutes left to finish your pizza. 480 00:27:00,240 --> 00:27:03,919 Pizza topping, here we go. 481 00:27:03,920 --> 00:27:07,920 I think mozzarella should be torn onto a pizza. 482 00:27:08,720 --> 00:27:12,199 I think I should have done big chunks of mozzarella. 483 00:27:12,200 --> 00:27:14,399 Little bits of basil on the top. 484 00:27:14,400 --> 00:27:18,359 If I put the basil on now, it will burn. 485 00:27:18,360 --> 00:27:22,039 The bakers are using traditional Italian peels to get their pizzas 486 00:27:22,040 --> 00:27:25,799 into the hot oven. 487 00:27:25,800 --> 00:27:29,800 And it's crucial they're handled correctly. That is super annoying. 488 00:27:31,160 --> 00:27:35,160 I should have decorated it on here because it's just gone a funny shape. 489 00:27:35,240 --> 00:27:39,240 It might have made it a bit shorter in the process. 490 00:27:44,280 --> 00:27:46,679 That's going to go in for as long as it takes to cook. 491 00:27:46,680 --> 00:27:49,119 BEEPING Ten minutes. 492 00:27:49,120 --> 00:27:51,079 Whoo! Got it in the oven. 493 00:27:51,080 --> 00:27:54,359 My pizza's not a good shape but... 494 00:27:54,360 --> 00:27:57,799 Let's have a look. 495 00:27:57,800 --> 00:28:01,800 Oh, come on. Come on. 496 00:28:03,280 --> 00:28:07,280 My pizza's stuck. God's sake! 497 00:28:07,520 --> 00:28:08,679 Oh, man. 498 00:28:08,680 --> 00:28:11,959 Right, this is actual disaster zone. 499 00:28:11,960 --> 00:28:15,960 Oh, my God! 500 00:28:20,920 --> 00:28:24,920 Oh, my word! Absolute disaster. 501 00:28:26,760 --> 00:28:28,999 Oh, you beauty. Good girl. 502 00:28:29,000 --> 00:28:30,199 How long have I got? 503 00:28:30,200 --> 00:28:33,879 Bakers, you've got 15 minutes. Hai quindici minuti. 504 00:28:33,880 --> 00:28:36,439 I can totally do it. Come on. 505 00:28:36,440 --> 00:28:40,440 You know we said we had no rolling pin? 506 00:28:41,240 --> 00:28:43,599 There you go. I can toss it. 507 00:28:43,600 --> 00:28:45,799 30 centimetres. Yes, baby. 508 00:28:45,800 --> 00:28:49,800 I can't remember. I don't think they... I haven't time for this. 509 00:28:51,120 --> 00:28:53,999 Oh, look at it. That's the worst thing ever. 510 00:28:54,000 --> 00:28:55,919 Let's fan ourselves. 511 00:28:55,920 --> 00:28:58,399 Absently horrendous. 512 00:28:58,400 --> 00:29:00,639 Nobody can know how hot it is. 513 00:29:00,640 --> 00:29:03,479 Of course we've now got ovens on. 514 00:29:03,480 --> 00:29:07,119 Yes, I was six foot tall this morning and now look at me! 515 00:29:07,120 --> 00:29:08,959 That looks good. It's all right, isn't it? 516 00:29:08,960 --> 00:29:12,159 I think I'm in the wrong business. Why, do you think you should be making a pizza? 517 00:29:12,160 --> 00:29:16,160 I should be making pizzas. And it's in. 518 00:29:17,160 --> 00:29:19,639 Not far off, you know. 519 00:29:19,640 --> 00:29:23,640 Yeah, it's good. 520 00:29:24,200 --> 00:29:26,839 I don't know if this is going to work. Definitely time to 521 00:29:26,840 --> 00:29:28,759 come out, I'm not going to overcook this baby. 522 00:29:28,760 --> 00:29:30,839 It would be nice if it was a bit more rounded. 523 00:29:30,840 --> 00:29:34,840 I've just taken some of the basil off cos it doesn't really look very nice when it's been cooked. 524 00:29:35,840 --> 00:29:39,840 Bakers, that's the end of your technical challenge. 525 00:29:42,760 --> 00:29:46,039 Bring your pizzas up and stick them behind your photo. 526 00:29:46,040 --> 00:29:47,239 Be proud. 527 00:29:47,240 --> 00:29:49,879 Can I put mine in the bin? 528 00:29:49,880 --> 00:29:53,880 Absolute disaster. 529 00:29:54,920 --> 00:29:58,920 NOEL: Paul and Prue want to see a classic home-made margherita with 530 00:29:59,400 --> 00:30:03,400 a crispy base topped with passata, mozzarella and fresh basil. 531 00:30:03,960 --> 00:30:07,799 We'll start with this one over here. 532 00:30:07,800 --> 00:30:11,800 Cooked on the bottom and nice and soft in the middle. 533 00:30:11,880 --> 00:30:15,880 I like the end of the slice just to tip over a bit. 534 00:30:16,640 --> 00:30:19,479 Very good. 535 00:30:19,480 --> 00:30:23,159 It's got a beautiful flavour. And the dough is well flavoured. 536 00:30:23,160 --> 00:30:26,879 The bread is well flavoured. It's a nice pizza. OK, very good. 537 00:30:26,880 --> 00:30:30,199 I think that pizza, it is actually a little thick. 538 00:30:30,200 --> 00:30:34,200 This is more like an English pizza, rather than an Italian pizza. 539 00:30:39,480 --> 00:30:41,159 A little bit of tang. 540 00:30:41,160 --> 00:30:44,119 Nice tomato coming through at the end, not bad at all. 541 00:30:44,120 --> 00:30:46,039 So, this one, a bit of a disaster. 542 00:30:46,040 --> 00:30:50,040 I think mainly because the baker put the topping on the pizza before 543 00:30:50,480 --> 00:30:52,479 putting it on to the peel. 544 00:30:52,480 --> 00:30:56,480 It's very thick because it's concertinaed up. 545 00:30:58,080 --> 00:31:01,199 Raw dough is not particularly nice to eat. 546 00:31:01,200 --> 00:31:05,200 This one, I think the mozzarella has been cut up too finely. 547 00:31:05,440 --> 00:31:07,319 When you chop of little bits of mozzarella, 548 00:31:07,320 --> 00:31:08,839 you sort of lose it in the passata. 549 00:31:08,840 --> 00:31:12,559 The whole thing is, white, green, red, the Italian flag. 550 00:31:12,560 --> 00:31:15,239 Let's have a look. 551 00:31:15,240 --> 00:31:19,240 It's too thick, it's under seasoned, it's just not very exciting to eat. 552 00:31:20,760 --> 00:31:24,760 Right, this one, it's not absolutely perfectly round but it looks really 553 00:31:25,560 --> 00:31:27,959 good. I like the basil on there as well, nice green basil. 554 00:31:27,960 --> 00:31:31,960 I love the fact that the edges are charred a bit. 555 00:31:32,400 --> 00:31:36,199 The flavours are there. The tomato is good. And it's lovely and thin. 556 00:31:36,200 --> 00:31:39,719 OK, moving onto another one which looks like it's got stuck on the peel again. 557 00:31:39,720 --> 00:31:43,279 It's massively under baked. 558 00:31:43,280 --> 00:31:45,639 That is definitely undercooked. 559 00:31:45,640 --> 00:31:49,640 But overall, you could eat most of them. 560 00:31:50,240 --> 00:31:54,240 SANDI: Paul and Prue must now rank the pizzas from worst to best. 561 00:31:54,880 --> 00:31:56,799 In sixth place is this one. 562 00:31:56,800 --> 00:31:58,119 Whose is this? 563 00:31:58,120 --> 00:32:01,799 Right, you got it stuck an the peel, I take it? I did. Hence, sixth. 564 00:32:01,800 --> 00:32:03,799 Fifth place is this one. 565 00:32:03,800 --> 00:32:07,479 Yan, it is undercooked and a bit misshapen. 566 00:32:07,480 --> 00:32:10,199 Stacey came in fourth and Sophie, third. 567 00:32:10,200 --> 00:32:14,200 It's very tricky between first and second. 568 00:32:16,000 --> 00:32:19,679 In second spot is this one. Whose is this? 569 00:32:19,680 --> 00:32:20,879 Well done, Liam. 570 00:32:20,880 --> 00:32:23,759 The flavour was very good, the tomato was good. 571 00:32:23,760 --> 00:32:26,199 I think you made a nice pizza. 572 00:32:26,200 --> 00:32:28,279 So that leaves this one. 573 00:32:28,280 --> 00:32:30,359 Steven, it's a beautiful pizza. 574 00:32:30,360 --> 00:32:33,919 It's very thin, right amount of scant topping. 575 00:32:33,920 --> 00:32:37,920 The flavour is lovely. Well done. 576 00:32:39,160 --> 00:32:43,160 I love making pizza. I just went off my own intuition and it worked. 577 00:32:43,480 --> 00:32:45,079 I think I'm in the wrong business. 578 00:32:45,080 --> 00:32:47,199 I should make pizzas. No, I'm joking! 579 00:32:47,200 --> 00:32:49,199 No, it was really good, really good. 580 00:32:49,200 --> 00:32:51,839 They spotted straightaway that I'd had issues transferring it 581 00:32:51,840 --> 00:32:53,839 from the palette thing to the pizza stone 582 00:32:53,840 --> 00:32:56,359 and then it just all went wrong from there, really. 583 00:32:56,360 --> 00:32:59,879 That plan of trying to nail the technical to keep myself safe 584 00:32:59,880 --> 00:33:08,000 didn't go to plan! 585 00:33:15,000 --> 00:33:17,439 It's the bakers' last chance to make 586 00:33:17,440 --> 00:33:20,119 a winning impression on Paul and Prue. 587 00:33:20,120 --> 00:33:22,039 The show stopper. 588 00:33:22,040 --> 00:33:25,679 One more attempt to keep their place in the tent. 589 00:33:25,680 --> 00:33:29,239 For the technical challenge, it seemed quite simple. 590 00:33:29,240 --> 00:33:32,439 Pizza - it's a classic Italian dish, but it's actually quite tricky. 591 00:33:32,440 --> 00:33:35,159 Steven, he smashed it. He had the best pizza. 592 00:33:35,160 --> 00:33:37,239 I think he's coming back because he's had a couple 593 00:33:37,240 --> 00:33:38,999 of weeks of really struggling. 594 00:33:39,000 --> 00:33:41,879 The thing that pleased me so much is that Liam's pizza was good. 595 00:33:41,880 --> 00:33:44,079 It was vying with Steven for the top spot. 596 00:33:44,080 --> 00:33:46,759 He's got stronger and stronger as the competition has carried on, 597 00:33:46,760 --> 00:33:49,599 and Sophie, actually, she got the cannoli spot on. 598 00:33:49,600 --> 00:33:52,399 Who, for you, is in trouble this week? 599 00:33:52,400 --> 00:33:54,919 I think Kate. She was last the technical. 600 00:33:54,920 --> 00:33:57,919 Yan didn't do very well either and her cannoli wasn't great. 601 00:33:57,920 --> 00:33:59,839 Actually Yan is in real trouble. 602 00:33:59,840 --> 00:34:02,359 Stacey's hovered in the middle for quite some time now. 603 00:34:02,360 --> 00:34:04,279 Stacey's problem is that she panics. 604 00:34:04,280 --> 00:34:07,479 She's like the John McEnroe of baking! 605 00:34:07,480 --> 00:34:11,439 She is. You might get a saucepan in the face, or you might get a hug. 606 00:34:11,440 --> 00:34:13,759 Today's going to be even hotter. 607 00:34:13,760 --> 00:34:17,319 As temperatures rise, they fluster more, and when you fluster more, 608 00:34:17,320 --> 00:34:21,320 you make mistakes. 609 00:34:27,320 --> 00:34:29,359 Buongiorno, bakers. 610 00:34:29,360 --> 00:34:32,279 Welcome to your second day here in sunny Italy. 611 00:34:32,280 --> 00:34:34,679 So for your show stopper Italiano, 612 00:34:34,680 --> 00:34:38,439 the judges would like you to make shell-shaped filled pastries of 613 00:34:38,440 --> 00:34:40,599 campana sfogliatella. 614 00:34:40,600 --> 00:34:43,679 I'm sure you know, sfogliatella means thin leaf, so once baked, 615 00:34:43,680 --> 00:34:47,680 your delicate multi-layered pastries should resemble crunchy rustling 616 00:34:48,360 --> 00:34:52,360 leaves. The judges would like you to make a batch of 24 perfectly flaky 617 00:34:53,080 --> 00:34:55,839 pastries, but the filling is up to you. 618 00:34:55,840 --> 00:34:57,839 You have 4.5 hours. 619 00:34:57,840 --> 00:34:59,759 On your marks... Get set... 620 00:34:59,760 --> 00:35:03,760 BOTH: Infornare! 621 00:35:06,480 --> 00:35:10,079 50 grams of sugar. I know this recipe off by heart. 622 00:35:10,080 --> 00:35:12,159 I need to do really well today 623 00:35:12,160 --> 00:35:14,999 otherwise I'm in danger of going home. 624 00:35:15,000 --> 00:35:18,079 Quarterfinal. It's like my absolute goal. 625 00:35:18,080 --> 00:35:20,239 Sfogliatella - it was developed 626 00:35:20,240 --> 00:35:22,839 about 200 years ago in Italy by a nun. 627 00:35:22,840 --> 00:35:25,799 It's layered, a bit like a filo pastry. 628 00:35:25,800 --> 00:35:28,039 It's akin to a lobster tail. 629 00:35:28,040 --> 00:35:31,119 When you bite into it, it cracks in your mouth. 630 00:35:31,120 --> 00:35:34,479 Inside has to be the most luscious filling. 631 00:35:34,480 --> 00:35:38,239 We've asked the bakers to make 12 of them in one flavour, 632 00:35:38,240 --> 00:35:40,679 12 of them in another favour. 633 00:35:40,680 --> 00:35:42,599 The biggest mistake they could do 634 00:35:42,600 --> 00:35:44,759 with this is not building those layers correctly. 635 00:35:44,760 --> 00:35:47,359 If they don't, they'll all just fall to pieces in their hands. 636 00:35:47,360 --> 00:35:49,199 It is so, so delicate. 637 00:35:49,200 --> 00:35:51,639 Even I struggled when I was in Italy making it myself. 638 00:35:51,640 --> 00:35:54,279 I think this challenge is pure murder. 639 00:35:54,280 --> 00:35:58,280 It's the most complex pastry challenge ever set on Bake Off. 640 00:36:00,400 --> 00:36:02,919 This is leave it to the professionals... 641 00:36:02,920 --> 00:36:06,759 Or six insane bakers in a hot tent. 642 00:36:06,760 --> 00:36:10,199 Knacker me out. Right, our Sicilian lemons. 643 00:36:10,200 --> 00:36:12,559 Boiled them for an hour. 644 00:36:12,560 --> 00:36:16,079 The lemons are for Steven's Sicilian-style marmalade. 645 00:36:16,080 --> 00:36:20,080 The other half will be filled with chocolate, orange and ginger. 646 00:36:20,200 --> 00:36:22,079 I love the idea of the flavours. 647 00:36:22,080 --> 00:36:26,080 This challenge, what did you think is the trickiest bit of it? 648 00:36:26,160 --> 00:36:30,160 It's getting that flair of leaves and I was researching this. 649 00:36:31,560 --> 00:36:34,319 Italian chefs that were making this were saying, A - don't bother, 650 00:36:34,320 --> 00:36:36,439 or B - it's three days. 651 00:36:36,440 --> 00:36:38,239 4.5 hours is all you've got. 652 00:36:38,240 --> 00:36:40,559 And you have to bother. It is doable. 653 00:36:40,560 --> 00:36:43,239 It is. It's just very complicated and it can be extremely... 654 00:36:43,240 --> 00:36:47,240 Don't smile, you picked it! 655 00:36:50,160 --> 00:36:52,999 I've got my dough resting in the freezer. 656 00:36:53,000 --> 00:36:56,119 So I'm just preparing my filling. 657 00:36:56,120 --> 00:36:58,879 Semolina with some ricotta. 658 00:36:58,880 --> 00:37:01,759 It's basically the thickener for the 659 00:37:01,760 --> 00:37:04,519 sfogliatella. Everybody's doing this bit. 660 00:37:04,520 --> 00:37:06,519 While the semolina's hot, 661 00:37:06,520 --> 00:37:10,519 I'm going to fold this chocolate so it combines into it. 662 00:37:10,520 --> 00:37:13,479 So tell us about your sfogliatella. 663 00:37:13,480 --> 00:37:15,599 It's inspired by my trips to Canada. 664 00:37:15,600 --> 00:37:17,639 During the Women's World Cup, 665 00:37:17,640 --> 00:37:21,199 I went to a bakery every day to get the most delicious lemon, 666 00:37:21,200 --> 00:37:24,399 blueberry scones. 667 00:37:24,400 --> 00:37:26,599 Yan's filling her other half with 668 00:37:26,600 --> 00:37:29,079 maple, pecan, topped with bacon dust. 669 00:37:29,080 --> 00:37:31,439 Maple, bacon, pecan, that's so Canadian. 670 00:37:31,440 --> 00:37:33,359 How come you go to Canada so often? 671 00:37:33,360 --> 00:37:35,559 Because my wife used to work for a Canadian bank. 672 00:37:35,560 --> 00:37:37,479 They offered her a job over there. 673 00:37:37,480 --> 00:37:39,719 OK. She took redundancy because we're Londoners. 674 00:37:39,720 --> 00:37:42,199 Londoners through and through. 675 00:37:42,200 --> 00:37:44,719 I've got a maple pecan sfogliatella. 676 00:37:44,720 --> 00:37:47,959 I know Yan's doing maple pecan as well, but she's added bacon. 677 00:37:47,960 --> 00:37:50,399 To be fair, I have bacon in the fridge and I was going to do it, 678 00:37:50,400 --> 00:37:53,439 but I was like, "Nah!" 679 00:37:53,440 --> 00:37:57,440 Liam's other filling is orange, rum and raisin. 680 00:37:57,640 --> 00:37:59,919 And he's found a unique way to display them. 681 00:37:59,920 --> 00:38:01,559 I've got fake ice. 682 00:38:01,560 --> 00:38:03,239 It looks like lobster tails, right? 683 00:38:03,240 --> 00:38:06,239 So the whole theme is, like, just caught them from the sea. 684 00:38:06,240 --> 00:38:07,999 My grandad used to deliver all 685 00:38:08,000 --> 00:38:10,479 different types of seafood to different 686 00:38:10,480 --> 00:38:13,359 restaurants and places across the country. 687 00:38:13,360 --> 00:38:17,360 I love the personal sort of aspect of it. 688 00:38:19,000 --> 00:38:23,000 I'm just starting to put it through the machine. 689 00:38:24,560 --> 00:38:28,560 To make just 24 sfogliatella will take a lengthy 14 metres of pastry. 690 00:38:31,840 --> 00:38:33,799 Is anyone else enjoying this? 691 00:38:33,800 --> 00:38:35,999 Nope. Taxi! 692 00:38:36,000 --> 00:38:37,599 It's very labour intensive. 693 00:38:37,600 --> 00:38:39,479 So much pastry. 694 00:38:39,480 --> 00:38:43,480 If it tears, you just need to start again. 695 00:38:44,400 --> 00:38:46,439 It's a bit of a beast at the moment. 696 00:38:46,440 --> 00:38:48,159 This can't be right. 697 00:38:48,160 --> 00:38:50,079 Are you OK? 698 00:38:50,080 --> 00:38:52,519 I'm OK. I'll just put these through again. 699 00:38:52,520 --> 00:38:54,799 So I'm starting to roll my dough now. 700 00:38:54,800 --> 00:38:58,439 This is kind of the important bit. 701 00:38:58,440 --> 00:39:01,359 This is what forms the leaves. 702 00:39:01,360 --> 00:39:03,559 I'm just spreading some lard over it. 703 00:39:03,560 --> 00:39:07,560 That's where you get the flaky, crunchy thing that you want. 704 00:39:08,080 --> 00:39:10,039 I'm going to stretch it out. 705 00:39:10,040 --> 00:39:12,679 This is going to be one massive sausage. 706 00:39:12,680 --> 00:39:14,239 Show us how you do it. That's only 707 00:39:14,240 --> 00:39:16,719 that wide and I need to get 24 out of it anyway. 708 00:39:16,720 --> 00:39:19,239 I'm just stretching it out gently because if you do it too 709 00:39:19,240 --> 00:39:20,959 much, you make a hole. 710 00:39:20,960 --> 00:39:22,679 Why is it not a technical challenge? 711 00:39:22,680 --> 00:39:24,399 Why is it a show stopper? Time. 712 00:39:24,400 --> 00:39:26,679 It takes hours and hours to produce. 713 00:39:26,680 --> 00:39:30,359 It seems like a massive technical show stopper. 714 00:39:30,360 --> 00:39:31,879 It is, isn't it? 715 00:39:31,880 --> 00:39:33,959 Really hard. Have you seen one before? 716 00:39:33,960 --> 00:39:36,759 No, my mum and dad went on honeymoon to the Amalfi Coast and I'm just 717 00:39:36,760 --> 00:39:40,760 going off purely hearsay, what they say it is. 718 00:39:40,800 --> 00:39:42,919 Kate is filling half with an Italian 719 00:39:42,920 --> 00:39:45,479 style mix of chocolate and hazelnuts, 720 00:39:45,480 --> 00:39:48,919 and the other with a less traditional lemon and tahini. 721 00:39:48,920 --> 00:39:50,679 Tahini? Tahini. 722 00:39:50,680 --> 00:39:52,479 That's quite savoury, isn't it? 723 00:39:52,480 --> 00:39:55,399 I took a bit of a risk but I decided to do it just because I like 724 00:39:55,400 --> 00:39:57,799 experimenting with new flavours. 725 00:39:57,800 --> 00:40:00,639 Sophie, though, is keeping it simple. 726 00:40:00,640 --> 00:40:04,640 Mango and passion fruit is a classic combination. 727 00:40:04,720 --> 00:40:08,720 Her other filling is cherry, almond and chocolate. 728 00:40:08,800 --> 00:40:11,759 I don't want anything too wacky with the filling or the flavours. 729 00:40:11,760 --> 00:40:14,559 I just want to think about the pastry, getting the pastry right. 730 00:40:14,560 --> 00:40:16,119 It looks like a pair of underpants! 731 00:40:16,120 --> 00:40:19,759 Does it? Maybe yours! 732 00:40:19,760 --> 00:40:22,839 Mine don't look like that, Paul! 733 00:40:22,840 --> 00:40:25,039 So tell us about your sfogliatella? 734 00:40:25,040 --> 00:40:26,799 I'm doing two different things. 735 00:40:26,800 --> 00:40:28,599 Citrus and sultanas. 736 00:40:28,600 --> 00:40:30,639 The second one, praline cream. 737 00:40:30,640 --> 00:40:32,599 I've made the praline already. 738 00:40:32,600 --> 00:40:35,239 It's there. 739 00:40:35,240 --> 00:40:39,240 Stacey's giving her praline creme pats sfogliatella an extra boost by 740 00:40:40,000 --> 00:40:42,479 lining them with choux pastry. 741 00:40:42,480 --> 00:40:44,679 So you're just putting the choux paste inside? 742 00:40:44,680 --> 00:40:46,319 Yes, and hopefully the choux paste, 743 00:40:46,320 --> 00:40:48,559 the choux part will puff up and I'll be able to fill it. 744 00:40:48,560 --> 00:40:50,839 The only problem is, as soon as you put them in the oven, 745 00:40:50,840 --> 00:40:53,639 they've got a mind of their own. It's a gamble but I'm doing it. 746 00:40:53,640 --> 00:40:56,359 The ones you practised, nine times out of ten, they came out fine? 747 00:40:56,360 --> 00:41:00,360 The ones I practised, nine times out of ten, they didn't. 748 00:41:04,720 --> 00:41:07,119 Two hours in. It's boiling hot. 749 00:41:07,120 --> 00:41:09,919 Yes, we're trying to get an Italian atmosphere for you. 750 00:41:09,920 --> 00:41:11,839 Oh, right! 751 00:41:11,840 --> 00:41:15,039 The temperature has hit 40 degrees. 752 00:41:15,040 --> 00:41:16,999 Oh, it is boiling! 753 00:41:17,000 --> 00:41:18,919 And rising heat... 754 00:41:18,920 --> 00:41:22,920 It's sticky, which I would prefer that it wasn't. 755 00:41:23,120 --> 00:41:27,120 ...makes rolling wafer thin pastry easier said than done. 756 00:41:27,800 --> 00:41:29,399 In this heat, the last thing you 757 00:41:29,400 --> 00:41:33,400 want is anything that's going to melt. Oh, the butter's melting. 758 00:41:34,640 --> 00:41:37,239 It's just ruining my pastry, this heat. 759 00:41:37,240 --> 00:41:40,719 I think it's beyond repair now. 760 00:41:40,720 --> 00:41:43,799 How's it going? It's splitting and it's hot. 761 00:41:43,800 --> 00:41:47,800 Look at her, she's like a machine over there. 762 00:41:47,880 --> 00:41:50,039 I could just walk around like that for you. 763 00:41:50,040 --> 00:41:51,839 When I was at school, I always had, 764 00:41:51,840 --> 00:41:54,279 "Stacey has the potential to do really well. 765 00:41:54,280 --> 00:41:56,399 "However, she doesn't concentrate." 766 00:41:56,400 --> 00:41:59,159 When I don't concentrate, things go wrong and unfortunately, 767 00:41:59,160 --> 00:42:03,160 I can use about that much. I just don't have enough dough. 768 00:42:03,680 --> 00:42:07,680 Bakers, you've got one hour remaining. 769 00:42:07,880 --> 00:42:11,079 Cut it into 24 pieces. 770 00:42:11,080 --> 00:42:15,080 It's the moment of truth. 771 00:42:18,840 --> 00:42:21,839 Time to see if their rolling has been a success. 772 00:42:21,840 --> 00:42:25,840 I'm just about to start the shaping of my sfogliatella. 773 00:42:26,600 --> 00:42:30,600 It's supposed to resemble a lobster tail or wheel of lamination. 774 00:42:30,640 --> 00:42:34,279 Lamination is baker talk for multiple layers. 775 00:42:34,280 --> 00:42:36,519 Can you see all those layers? 776 00:42:36,520 --> 00:42:38,239 No lamination... 777 00:42:38,240 --> 00:42:39,959 These are no good. 778 00:42:39,960 --> 00:42:41,799 These are going to be ugliatelle! 779 00:42:41,800 --> 00:42:43,719 ...may mean going home. 780 00:42:43,720 --> 00:42:45,959 Well, they look like lobster tails. 781 00:42:45,960 --> 00:42:48,719 What? What sort of lobster have you seen? 782 00:42:48,720 --> 00:42:51,319 I've got a pet lobster and his tail is exactly like that. 783 00:42:51,320 --> 00:42:53,119 Please don't look at them. 784 00:42:53,120 --> 00:42:57,039 They're fine! There's nothing to see here! 785 00:42:57,040 --> 00:43:01,040 This is the choux pastry one, which is so tiny. 786 00:43:01,960 --> 00:43:04,639 I'm sure someone said they wanted them to be really small, 787 00:43:04,640 --> 00:43:06,759 and very uneven in size. 788 00:43:06,760 --> 00:43:10,760 Yeah, mine aren't even. Don't even talk about yours! 789 00:43:11,720 --> 00:43:14,119 God, they're looking stunning, Sophie. 790 00:43:14,120 --> 00:43:17,399 Thanks, mate! Just 23 more of them to do! 791 00:43:17,400 --> 00:43:20,359 I'm going to present 24 sfogliatella, whether it.. 792 00:43:20,360 --> 00:43:22,399 It might well kill me. 793 00:43:22,400 --> 00:43:25,479 They never said I had to be alive to take the judgment. 794 00:43:25,480 --> 00:43:28,079 If you die, I will step in for you. 795 00:43:28,080 --> 00:43:30,159 Thank you, avenge my death. 796 00:43:30,160 --> 00:43:32,119 Anything I can do to help? 797 00:43:32,120 --> 00:43:36,120 To be honest with you, you're the least of my problems! 798 00:43:38,160 --> 00:43:40,519 This is hot. 799 00:43:40,520 --> 00:43:42,239 I'm sitting on an ice bath just to 800 00:43:42,240 --> 00:43:45,279 stop it literally melting in front of me. 801 00:43:45,280 --> 00:43:49,280 God, look at this state of them. 802 00:43:49,520 --> 00:43:51,639 They're just absolutely melting. 803 00:43:51,640 --> 00:43:54,279 It's just hell. 804 00:43:54,280 --> 00:43:56,039 They're just melting. 805 00:43:56,040 --> 00:43:57,999 It's just not right. 806 00:43:58,000 --> 00:44:01,279 God, Almighty! 807 00:44:01,280 --> 00:44:05,280 Oh, God, that will just be a makeshift one. 808 00:44:06,680 --> 00:44:10,680 Oh, he has to come when it's the one that's flopped. 809 00:44:13,000 --> 00:44:16,399 Look at my other ones in the fridge! 810 00:44:16,400 --> 00:44:20,400 Please? 811 00:44:20,560 --> 00:44:24,199 Such a wind-up merchant. 812 00:44:24,200 --> 00:44:28,200 Oh! 813 00:44:29,400 --> 00:44:31,359 Bakers, you have 30 minutes. 814 00:44:31,360 --> 00:44:33,279 Trenta minuti. 815 00:44:33,280 --> 00:44:35,159 I'm so far behind. 816 00:44:35,160 --> 00:44:37,559 The dough isn't behaving itself. 817 00:44:37,560 --> 00:44:39,479 I'm just going to stick these in the 818 00:44:39,480 --> 00:44:41,719 freezer for a sec because they're melting. 819 00:44:41,720 --> 00:44:43,319 Not worth the calories. 820 00:44:43,320 --> 00:44:45,239 You don't want to get that from free. 821 00:44:45,240 --> 00:44:47,199 Anyone for a canape? 822 00:44:47,200 --> 00:44:49,399 Can you imagine if you got that in the shop? 823 00:44:49,400 --> 00:44:51,879 You'd be like, "How much? I'm not paying for that!" 824 00:44:51,880 --> 00:44:55,880 Let's just get this pain over and done with, shall we? 825 00:44:59,360 --> 00:45:01,839 I'm going to put these in for 15, 20 minutes. 826 00:45:01,840 --> 00:45:05,079 As the fat cooks, it will just push the layers apart. 827 00:45:05,080 --> 00:45:06,839 Come on, little babies, laminate. 828 00:45:06,840 --> 00:45:09,239 It's all about when it goes in the oven and how it looks. 829 00:45:09,240 --> 00:45:12,399 You just don't know. 830 00:45:12,400 --> 00:45:15,079 Time? Not doing great, 831 00:45:15,080 --> 00:45:19,080 because I've got 16 minutes to put them in the oven for half an hour. 832 00:45:20,400 --> 00:45:24,400 I think the reality of the situation is mine are pretty terrible. 833 00:45:24,800 --> 00:45:27,999 And they're going in. Oh, no lamination. 834 00:45:28,000 --> 00:45:29,759 I'm going to get screwed over. 835 00:45:29,760 --> 00:45:31,719 No lamination? No lamination. 836 00:45:31,720 --> 00:45:34,719 Oh, man. I don't think no lamination is the end of the world. 837 00:45:34,720 --> 00:45:38,720 You know, I'm not laminated and I'm having a great time! 838 00:45:41,280 --> 00:45:45,280 When I look at it, they freak me out. 839 00:45:48,160 --> 00:45:49,879 You have ten minutes. 840 00:45:49,880 --> 00:45:53,839 Dieci minuti. 841 00:45:53,840 --> 00:45:57,840 Have you got enough time to bake them? God, no! 842 00:46:05,640 --> 00:46:09,640 On the hottest day of the year, he puts gloves on! 843 00:46:13,640 --> 00:46:17,640 It's a very stressful gig, this. 844 00:46:19,360 --> 00:46:22,759 That is it. 845 00:46:22,760 --> 00:46:24,559 Crapalatelle! 846 00:46:24,560 --> 00:46:28,119 My choux puffed too much because the whole thing has gone... 847 00:46:28,120 --> 00:46:29,719 It's very depressing. 848 00:46:29,720 --> 00:46:31,839 Look at the state of them. What do you want, bigger? 849 00:46:31,840 --> 00:46:34,319 Bigger gaps? Bigger. Everybody wants bigger, don't they? 850 00:46:34,320 --> 00:46:37,039 Different colour? Just everything but what they are. 851 00:46:37,040 --> 00:46:39,879 The filling does taste great. I haven't got it in yet. Let's 852 00:46:39,880 --> 00:46:43,880 just see if I can get it in without it all spilling out. 853 00:46:48,840 --> 00:46:50,679 Absolutely ludicrous. 854 00:46:50,680 --> 00:46:54,519 It's melting. 855 00:46:54,520 --> 00:46:56,879 Come on. 856 00:46:56,880 --> 00:47:00,880 Come on. At least yours are cooked! 857 00:47:03,040 --> 00:47:07,040 The pastry cream is leaking out everywhere. 858 00:47:07,640 --> 00:47:10,679 Shooting out of every orifice. 859 00:47:10,680 --> 00:47:12,639 That is weather related. And that's 860 00:47:12,640 --> 00:47:15,879 a bit of a problem for me because the only reason why I did the 861 00:47:15,880 --> 00:47:18,759 choux pastry in the first place was to put the lovely creme pat inside, 862 00:47:18,760 --> 00:47:21,119 so it's gone from disaster to disaster to disaster. 863 00:47:21,120 --> 00:47:23,319 Three, two, one, now. 864 00:47:23,320 --> 00:47:27,320 Bakers, you've got one minute left. 865 00:47:27,880 --> 00:47:31,880 Maybe drop them? I can see her over there, cool as ice. 866 00:47:34,480 --> 00:47:38,079 If all else fails, put on some icing sugar! 867 00:47:38,080 --> 00:47:40,199 Five... Four... 868 00:47:40,200 --> 00:47:42,479 Three... Two... 869 00:47:42,480 --> 00:47:45,119 One... 870 00:47:45,120 --> 00:47:46,719 It's very upsetting. 871 00:47:46,720 --> 00:47:50,359 Bakers, that is the end of your show stopper challenge. 872 00:47:50,360 --> 00:47:52,399 The last Italian challenge. 873 00:47:52,400 --> 00:47:55,359 We can all have a nice espresso martini. 874 00:47:55,360 --> 00:47:59,360 Out you go from this unbelievably hot tent. 875 00:48:02,000 --> 00:48:08,000 It's definitely the heat. It's not my fault! 876 00:48:17,320 --> 00:48:21,320 It's judgment time for the bakers. 877 00:48:21,840 --> 00:48:24,519 Pfft! 878 00:48:24,520 --> 00:48:28,520 Liam, would you like to bring up your sfogliatelle? 879 00:48:40,720 --> 00:48:44,599 Liam, I think that presentation is just fantastic. 880 00:48:44,600 --> 00:48:46,799 Lobster tails on ice. 881 00:48:46,800 --> 00:48:48,559 It's just amazing to look at. 882 00:48:48,560 --> 00:48:52,560 They're inconsistent in size, but I think you've got great lamination. 883 00:48:53,600 --> 00:48:57,600 I think the layers are fantastic. 884 00:48:58,480 --> 00:49:00,719 Maple and pecan, delicious. 885 00:49:00,720 --> 00:49:02,039 What have you got inside this? 886 00:49:02,040 --> 00:49:03,599 Rum-soaked raisins, orange zest. 887 00:49:03,600 --> 00:49:05,759 The orange comes through in that one, actually. 888 00:49:05,760 --> 00:49:06,959 Flavour's lovely. 889 00:49:06,960 --> 00:49:10,960 I know that took hours, and it's a hell of an achievement. 890 00:49:12,640 --> 00:49:16,640 Steven, please bring up your sfogliatelle. 891 00:49:28,600 --> 00:49:31,959 Proper showstopper. Lobster tail, excellent lamination. 892 00:49:31,960 --> 00:49:35,959 Style. Come on, substance! 893 00:49:35,960 --> 00:49:39,960 Style box is ticked... 894 00:49:46,400 --> 00:49:47,439 ...and substance. 895 00:49:47,440 --> 00:49:49,719 Yes! 896 00:49:49,720 --> 00:49:52,479 The chocolate, that little bit of heat that comes from the ginger is 897 00:49:52,480 --> 00:49:56,199 delicious. Sicilian lemon tastes really Italian. 898 00:49:56,200 --> 00:50:00,200 It goes rather flaky in your mouth because the pastry is so perfect. 899 00:50:00,560 --> 00:50:04,159 What you've done is sfogliatelle which are authentic. 900 00:50:04,160 --> 00:50:06,599 I think you could sell them in any pastry shop in Italy. 901 00:50:06,600 --> 00:50:10,600 Well done. Thank you. 902 00:50:16,320 --> 00:50:18,279 Great lamination. 903 00:50:18,280 --> 00:50:21,999 You've got that classic lobster tail running all the way through. 904 00:50:22,000 --> 00:50:26,000 The time that you've spent on it, you can see the intricacy. 905 00:50:26,720 --> 00:50:29,599 So this is the cherry? Yeah. 906 00:50:29,600 --> 00:50:33,600 Mmm. It's got a nice bitterness to it which I think works inside. 907 00:50:36,800 --> 00:50:40,639 I think that's like crisp leaves, chewing it, 908 00:50:40,640 --> 00:50:42,879 you get the passion fruit and mango. 909 00:50:42,880 --> 00:50:46,880 It is quite a showstopper. 910 00:50:52,200 --> 00:50:56,200 I must say I'm a bit disappointed, not only in the way that they look, 911 00:50:56,440 --> 00:50:57,799 the sfogliatelle, 912 00:50:57,800 --> 00:51:01,800 but also because this was supposed to be showstopper presentation, 913 00:51:01,920 --> 00:51:04,559 and it doesn't look as if you're proud of them. 914 00:51:04,560 --> 00:51:07,719 Lamination, there's big problems with that. 915 00:51:07,720 --> 00:51:11,720 These look as though they've been sat on. 916 00:51:12,320 --> 00:51:15,479 Hazelnut chocolate. Certainly got the hazelnut. 917 00:51:15,480 --> 00:51:19,119 Tahini and lemon. 918 00:51:19,120 --> 00:51:20,599 Actually it's quite pleasant. 919 00:51:20,600 --> 00:51:23,399 If you close your eyes and eat it you think, that's great. 920 00:51:23,400 --> 00:51:27,400 But then you open your eyes and see it and go, "Ah." 921 00:51:31,200 --> 00:51:33,079 You're not getting much lamination. 922 00:51:33,080 --> 00:51:36,879 Oh! 923 00:51:36,880 --> 00:51:39,479 Maple and bacon, it's extremely Canadian. 924 00:51:39,480 --> 00:51:43,480 The flavour's lovely, but the consistency is quite doughy. 925 00:51:44,680 --> 00:51:48,680 The creme pat and the blueberry, these ones are quite raw. 926 00:51:49,560 --> 00:51:51,039 You're obviously disappointed, 927 00:51:51,040 --> 00:51:52,879 and in a way we're a bit disappointed, too. 928 00:51:52,880 --> 00:51:56,880 Bit of a mess. Total mess. 929 00:51:57,240 --> 00:52:01,240 Stacey, please bring up your sfogliatelle. 930 00:52:08,760 --> 00:52:11,199 Um... 931 00:52:11,200 --> 00:52:14,759 Sfoglia... Sfogliatini, so they're for the kids. Oh, I see. 932 00:52:14,760 --> 00:52:17,639 The lamination is very poor and there's too much icing sugar 933 00:52:17,640 --> 00:52:19,359 on there, which is unusual for you, 934 00:52:19,360 --> 00:52:22,479 normally you smash something like this and it looks good. 935 00:52:22,480 --> 00:52:25,879 It's the heat, I think. 936 00:52:25,880 --> 00:52:29,079 Citrus and raisin. 937 00:52:29,080 --> 00:52:30,679 I like that filling. 938 00:52:30,680 --> 00:52:34,680 I think it's the right degree of sweetness. 939 00:52:35,960 --> 00:52:37,999 It's very runny for a creme pat. 940 00:52:38,000 --> 00:52:40,999 You were so ambitious to do a choux paste middle. 941 00:52:41,000 --> 00:52:42,439 Your nightmare's come true, 942 00:52:42,440 --> 00:52:46,440 the choux bun's burst out and, on the top there, you have raw dough. 943 00:52:46,640 --> 00:52:50,239 I appreciate the fact that it's extremely difficult to do, 944 00:52:50,240 --> 00:52:53,319 but everyone was in the same boat, and we have to judge accordingly. 945 00:52:53,320 --> 00:53:02,000 I agree. This one, I think you've let yourself down a little bit. 946 00:53:12,440 --> 00:53:16,279 I think it was close to, in old money, 100 degrees in the tent. 947 00:53:16,280 --> 00:53:18,959 Have either of you ever worked anywhere that was hotter? 948 00:53:18,960 --> 00:53:22,960 I worked in Hong Kong in July, in an un-air-conditioned hotel kitchen. 949 00:53:24,080 --> 00:53:25,719 I can better that. THEY LAUGH 950 00:53:25,720 --> 00:53:27,199 When I was working in the bakery 951 00:53:27,200 --> 00:53:29,039 and the temperature was 50 degrees, 952 00:53:29,040 --> 00:53:30,279 all I had on was shorts. 953 00:53:30,280 --> 00:53:33,359 When I was a fire juggler, I lived on the edge of the volcano... 954 00:53:33,360 --> 00:53:35,359 THEY LAUGH 955 00:53:35,360 --> 00:53:36,799 ...but I got on with it. 956 00:53:36,800 --> 00:53:39,399 So getting to this, Sophie and Steven both in a very good place, 957 00:53:39,400 --> 00:53:41,839 is that still the case? Yes, that's certainly the case. 958 00:53:41,840 --> 00:53:45,399 Both Steven and Sophie are very skilful with their fingers. 959 00:53:45,400 --> 00:53:47,399 Liam's was a little bit tardy 960 00:53:47,400 --> 00:53:49,559 on the overall size differences 961 00:53:49,560 --> 00:53:51,999 but the lamination he managed to get, very clever. 962 00:53:52,000 --> 00:53:56,000 So Liam, Sophie and Steven for Star Baker, and who's in the danger zone? 963 00:53:57,280 --> 00:53:59,159 PRUE: Yan struggled and she knew that. 964 00:53:59,160 --> 00:54:01,639 I mean, she didn't achieve any lamination. 965 00:54:01,640 --> 00:54:03,159 They were undercooked. 966 00:54:03,160 --> 00:54:05,599 I mean there was a whole heap of things wrong with Yan's. 967 00:54:05,600 --> 00:54:07,519 Yan's struggled, hasn't she, all weekend? 968 00:54:07,520 --> 00:54:10,159 She has. I think Yan's had a terrible week. 969 00:54:10,160 --> 00:54:11,559 I think Kate's there as well. 970 00:54:11,560 --> 00:54:13,079 It did look hideous. 971 00:54:13,080 --> 00:54:14,279 SANDI: What about Stacey? 972 00:54:14,280 --> 00:54:16,479 Not worth the calories. 973 00:54:16,480 --> 00:54:20,480 My ultimate test. 974 00:54:38,120 --> 00:54:40,919 Fantastically well done to everybody. 975 00:54:40,920 --> 00:54:42,679 I have never seen anybody have to do 976 00:54:42,680 --> 00:54:46,680 such a tremendously difficult challenge in this astonishing heat! 977 00:54:46,760 --> 00:54:48,439 It was really, really tough. 978 00:54:48,440 --> 00:54:52,440 It is my pleasure to announce this week's Star Baker. 979 00:54:53,080 --> 00:54:56,039 The Star Baker is the person who brought the flavours of Italy 980 00:54:56,040 --> 00:54:58,679 absolutely bursting into our mouths with the cannoli 981 00:54:58,680 --> 00:55:02,680 and whose sfogliatella was a laminate perfection. 982 00:55:03,240 --> 00:55:04,599 The Star Baker is Steven. 983 00:55:04,600 --> 00:55:08,600 APPLAUSE 984 00:55:16,800 --> 00:55:19,279 Obviously that means I've got the horrible job 985 00:55:19,280 --> 00:55:23,159 of announcing the baker who's leaving us. 986 00:55:23,160 --> 00:55:27,160 The person who's leaving us this week is... 987 00:55:27,280 --> 00:55:31,280 Oh, my God. 988 00:55:34,680 --> 00:55:38,079 ...Yan. I'm sorry. It's OK. 989 00:55:38,080 --> 00:55:39,839 We'll always have Basil. 990 00:55:39,840 --> 00:55:41,039 I'm so sorry. 991 00:55:41,040 --> 00:55:43,479 That's OK. Don't be sorry. 992 00:55:43,480 --> 00:55:47,479 I thought it was me. I know you did, I could see it on your face. 993 00:55:47,480 --> 00:55:49,999 It was close! 994 00:55:50,000 --> 00:55:51,359 You did really well. 995 00:55:51,360 --> 00:55:55,199 Thank you. I'm amazed how far I've come. 996 00:55:55,200 --> 00:55:58,399 It's been a difficult, tough... 997 00:55:58,400 --> 00:56:01,799 An amazing experience. 998 00:56:01,800 --> 00:56:04,719 It's been... 999 00:56:04,720 --> 00:56:07,519 ...the best. 1000 00:56:07,520 --> 00:56:08,959 I'm so sorry. 1001 00:56:08,960 --> 00:56:10,799 I'm not sorry, it's OK. 1002 00:56:10,800 --> 00:56:13,559 I've had a wonderful adventure. Have you had a good time? 1003 00:56:13,560 --> 00:56:16,839 A totally wonderful adventure. Thank you so much. Poor Yan. 1004 00:56:16,840 --> 00:56:20,840 I mean, everybody loves Yan and I'm as sorry as anybody to see her go. 1005 00:56:21,280 --> 00:56:23,439 Come here. I love you. 1006 00:56:23,440 --> 00:56:27,359 Come here. It's OK, don't worry. 1007 00:56:27,360 --> 00:56:28,719 I'm still in shock. 1008 00:56:28,720 --> 00:56:31,799 I'm super excited but I'm super upset for Yan. 1009 00:56:31,800 --> 00:56:33,839 Absolutely gobsmacked. 1010 00:56:33,840 --> 00:56:35,039 Gobsmacked. 1011 00:56:35,040 --> 00:56:38,559 When they said "Yan" I nearly fainted off my chair. 1012 00:56:38,560 --> 00:56:41,359 I'm just so shocked, I'm so sorry, I'm shocked to my core. 1013 00:56:41,360 --> 00:56:43,039 No, no, no, but I'm not. Well done. 1014 00:56:43,040 --> 00:56:45,039 Thank you. Steven's back! 1015 00:56:45,040 --> 00:56:47,359 He had style and substance. 1016 00:56:47,360 --> 00:56:49,079 I'm floating on that cloud again. 1017 00:56:49,080 --> 00:56:51,239 I've gone all this way. 1018 00:56:51,240 --> 00:56:52,679 It's mad, mad. 1019 00:56:52,680 --> 00:56:54,239 Mad, mad, mad, mad. 1020 00:56:54,240 --> 00:56:55,679 So good. 1021 00:56:55,680 --> 00:56:58,719 I feel proud but more shocked, I think! 1022 00:56:58,720 --> 00:57:01,159 I'm a quarterfinalist in The Great British Bake Off. 1023 00:57:01,160 --> 00:57:03,159 It's brilliant. Next week... 1024 00:57:03,160 --> 00:57:05,239 Who has ever heard of this before? 1025 00:57:05,240 --> 00:57:07,599 ...the tent goes back in time with forgotten bakes. 1026 00:57:07,600 --> 00:57:09,319 Maybe you know what you're doing? 1027 00:57:09,320 --> 00:57:11,999 Come on now! A signature that's sweet AND savoury... 1028 00:57:12,000 --> 00:57:13,839 Nice clanger. Sounds delicious. 1029 00:57:13,840 --> 00:57:16,479 ...a technical tart full of bygone booze... 1030 00:57:16,480 --> 00:57:18,079 No more rum. Whoo! 1031 00:57:18,080 --> 00:57:20,039 ...and in a feat of Victorian engineering... 1032 00:57:20,040 --> 00:57:21,559 Go big or go home. 1033 00:57:21,560 --> 00:57:23,479 ...the most elaborate sponge Showstopper... 1034 00:57:23,480 --> 00:57:24,679 Cake's in. Macaroons. 1035 00:57:24,680 --> 00:57:28,680 ...the bakers have ever faced. 1036 00:57:28,960 --> 00:57:32,960 Easy! 79301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.