All language subtitles for Services Italiens (1994).EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,560 --> 00:02:03,560 What do you want? 2 00:02:03,560 --> 00:02:05,560 May I speak, Signore Giordano? 3 00:02:05,560 --> 00:02:07,560 Yes, please. 4 00:02:13,560 --> 00:02:15,560 Dad, there's someone here who wants to talk to you. 5 00:02:15,560 --> 00:02:17,560 I do not know him. 6 00:02:24,560 --> 00:02:26,560 Vicente 7 00:02:33,400 --> 00:02:35,400 Vicente 8 00:02:35,400 --> 00:02:37,400 You're back. 9 00:02:39,400 --> 00:02:41,400 Vicente 10 00:02:41,400 --> 00:02:43,400 Boy. 11 00:02:43,400 --> 00:02:45,400 Sit down. 12 00:02:48,720 --> 00:02:50,160 That was such a long time. 13 00:02:50,840 --> 00:02:51,880 Father, shall I... 14 00:02:51,880 --> 00:02:52,920 Grab us a coffee. 15 00:02:52,960 --> 00:02:53,880 Yes, good. 16 00:02:54,560 --> 00:02:56,400 And what was it like in prison? 17 00:02:57,000 --> 00:02:58,240 As it happens. 18 00:02:58,560 --> 00:03:00,400 It's been a very long time, Toto. 19 00:03:00,560 --> 00:03:01,760 Forget it. 20 00:03:02,040 --> 00:03:03,080 What about Gino? 21 00:03:03,080 --> 00:03:05,120 Is he okay? Was it difficult for you? 22 00:03:05,280 --> 00:03:07,280 Yes, he is fine. He is at work. 23 00:03:07,400 --> 00:03:09,200 He will be here in about an hour. 24 00:03:09,200 --> 00:03:11,640 That's really a coincidence, he's not on duty today. 25 00:03:12,560 --> 00:03:13,960 You have a good boy. 26 00:03:14,360 --> 00:03:16,840 Toto, what did you tell him about where his father is? 27 00:03:17,000 --> 00:03:18,560 What did you tell him about his father? 28 00:03:20,040 --> 00:03:21,280 Nothing that has happened. 29 00:03:21,320 --> 00:03:23,840 I told him his father is in America. 30 00:03:23,880 --> 00:03:24,880 He works there. 31 00:03:25,240 --> 00:03:26,560 And that he is very successful. 32 00:03:27,480 --> 00:03:29,480 I didn't tell him what happened. 33 00:03:30,520 --> 00:03:31,560 Ah, good. 34 00:03:31,840 --> 00:03:33,520 You are a true friend, Toto. 35 00:03:34,040 --> 00:03:34,800 Toto, what is it? 36 00:03:35,120 --> 00:03:36,560 Don't you have any photos of him? 37 00:03:37,000 --> 00:03:39,560 I also have an old family album. 38 00:03:39,840 --> 00:03:41,400 This is yours, or can you see inside? 39 00:03:41,640 --> 00:03:43,000 Then go quickly and get the album. 40 00:03:43,240 --> 00:03:44,560 Should I really do this, yes? 41 00:03:46,960 --> 00:03:48,560 Wait Toto, just a moment. 42 00:03:48,640 --> 00:03:50,280 Are there any photos of Camilla? 43 00:03:50,320 --> 00:03:50,840 Yes, of course. 44 00:03:50,880 --> 00:03:52,360 Whatever, get the album, I want to see it. 45 00:03:52,560 --> 00:03:53,760 Yes, whatever you want. Here it is. 46 00:03:54,560 --> 00:03:56,000 Here. 47 00:03:56,560 --> 00:03:58,560 I waited for it here too. 48 00:04:00,560 --> 00:04:02,400 All photos are here. 49 00:04:02,560 --> 00:04:03,400 N/a? 50 00:04:05,240 --> 00:04:06,560 Nice to have you back. 51 00:04:06,560 --> 00:04:08,560 Leave me alone for a moment. 52 00:04:28,680 --> 00:04:32,000 So much has changed in the last 20 years. 53 00:04:32,200 --> 00:04:33,440 So much has happened. 54 00:04:34,280 --> 00:04:36,560 I was so happy back then. 55 00:04:37,560 --> 00:04:38,800 I was a fisherman. 56 00:04:39,120 --> 00:04:40,040 A fisherman in Naples. 57 00:04:40,840 --> 00:04:44,760 I had a small boat, a house and a beautiful wife. 58 00:04:46,760 --> 00:04:48,160 We had food every day. 59 00:04:48,520 --> 00:04:51,040 Because the catches were still very productive at that time. 60 00:04:51,600 --> 00:04:53,920 I was a fisherman with heart and soul. 61 00:04:54,160 --> 00:04:56,360 I was proud to be a fisherman. 62 00:04:57,200 --> 00:04:59,720 And I was happy every morning anew. 63 00:04:59,960 --> 00:05:01,960 To go out to sea again. 64 00:05:02,320 --> 00:05:05,520 Coming back with a full net. 65 00:05:05,800 --> 00:05:08,560 And then sell the fish at the market. 66 00:05:08,760 --> 00:05:11,160 I was happy, I had no problems. 67 00:05:11,440 --> 00:05:13,560 I led a carefree life. 68 00:05:13,640 --> 00:05:16,240 For me, it could have continued like this forever. 69 00:05:16,360 --> 00:05:19,280 I loved the sea. I loved my wife. 70 00:05:19,520 --> 00:05:22,520 And loved our son Gino. 71 00:05:22,600 --> 00:05:24,680 He was our pride and joy. 72 00:05:25,040 --> 00:05:27,360 Gino would also become a fisherman one day. 73 00:05:27,400 --> 00:05:29,560 That was my greatest wish. 74 00:05:31,680 --> 00:05:35,720 Why were you not satisfied with our life, Carmela? 75 00:05:36,120 --> 00:05:38,560 We had everything we needed. 76 00:05:38,800 --> 00:05:40,520 But you wanted more. 77 00:05:40,760 --> 00:05:44,200 You wanted to break out of our small but perfect world. 78 00:05:45,520 --> 00:05:47,520 Oh, Carmela. 79 00:05:48,240 --> 00:05:52,080 Why didn't you just leave it as it was? 80 00:05:53,200 --> 00:05:57,160 Then none of this would have happened, Carmela. 81 00:05:58,000 --> 00:06:01,640 Oh, I wish I could undo it. 82 00:06:04,120 --> 00:06:05,600 Oh, hello, Karme. 83 00:06:05,720 --> 00:06:09,000 Sorry I'm a little late. 84 00:06:09,080 --> 00:06:10,440 What is the boy doing? 85 00:06:10,560 --> 00:06:11,600 He's sleeping. 86 00:06:12,240 --> 00:06:14,360 Look what I brought us. 87 00:06:14,400 --> 00:06:16,360 We are sure that it will taste good. 88 00:06:16,440 --> 00:06:18,080 I had a good day today. 89 00:06:18,080 --> 00:06:19,840 You can gut it and prepare it straight away. 90 00:06:19,840 --> 00:06:21,680 Then we can eat the fish immediately. 91 00:06:21,680 --> 00:06:23,640 One day Gino will catch fish too. 92 00:06:23,640 --> 00:06:25,840 Then I am sure he will certainly become a good fisherman. 93 00:06:25,880 --> 00:06:27,520 Gino will not become a fisherman, I promise you. 94 00:06:27,760 --> 00:06:31,840 Oh, Carmela, my father was a fisherman, I am a fisherman and Gino will also be a fisherman. 95 00:06:31,840 --> 00:06:33,080 I want to tell you something, Vicente. 96 00:06:33,080 --> 00:06:36,160 Your chatter about constant fishing is really getting on my nerves. 97 00:06:36,320 --> 00:06:38,280 There is fish every day, I can't stand fish anymore. 98 00:06:38,280 --> 00:06:41,760 You come home and talk about fish. Can't you think of anything else to say? 99 00:06:41,760 --> 00:06:43,320 That can't be all. 100 00:06:44,080 --> 00:06:47,200 I told you, open a fish shop or something in town. 101 00:06:47,360 --> 00:06:49,560 But I have the feeling that you don't really want that. 102 00:06:49,600 --> 00:06:51,960 You would rather remain a poor fisherman for the rest of your life. 103 00:06:52,000 --> 00:06:54,480 You seem to be happy with that, but I'm not. 104 00:06:54,960 --> 00:06:56,480 Oh, what you always say. 105 00:06:56,480 --> 00:06:58,640 You already have the same views as your mother. 106 00:06:58,640 --> 00:07:01,800 Should I explain to my son that it is dishonorable to become a fisherman? 107 00:07:02,120 --> 00:07:04,240 Our profession has a long tradition. 108 00:07:04,400 --> 00:07:07,880 Even Saint Peter was a fisherman and he was very close to Jesus. 109 00:07:07,960 --> 00:07:09,440 And after all, he must know. 110 00:07:09,520 --> 00:07:11,560 So never say anything against us fishermen again. 111 00:07:11,920 --> 00:07:13,880 I never want to hear about it again. 112 00:07:14,120 --> 00:07:17,160 Yes, always the same old story. I can't hear it anymore. 113 00:07:17,320 --> 00:07:18,200 I'll tell you one thing. 114 00:07:18,200 --> 00:07:20,320 If you continue like this much longer, I will divorce you. 115 00:07:20,320 --> 00:07:21,600 I'm not doing this anymore. 116 00:07:21,720 --> 00:07:24,360 The other women on the street are already laughing at me. 117 00:07:24,360 --> 00:07:26,920 And it's your fault because you don't do anything about it. 118 00:07:27,040 --> 00:07:28,440 You should finally do something about it. 119 00:07:28,440 --> 00:07:29,520 I can't even imagine it. 120 00:07:29,520 --> 00:07:32,160 How horrible it is to spend all day in this damn house. 121 00:07:32,160 --> 00:07:34,080 The lime crack needs replacing, the floor is rotten. 122 00:07:34,080 --> 00:07:36,120 But this doesn't seem to be noticeable at all. 123 00:07:36,120 --> 00:07:38,640 I can clean as much as I want, but it never gets really clean. 124 00:07:38,720 --> 00:07:41,200 The house is dilapidated and you are doing nothing about it. 125 00:07:41,200 --> 00:07:43,240 I don't understand why you don't care, Vicente. 126 00:07:43,320 --> 00:07:44,880 I won't be able to do this much longer. 127 00:07:44,920 --> 00:07:46,680 You're just a failure. 128 00:07:47,880 --> 00:07:49,520 You think I'm a failure? 129 00:07:49,520 --> 00:07:51,560 Well, there will be better times. 130 00:07:52,080 --> 00:07:54,080 I promise you, Carmela. 131 00:08:01,560 --> 00:08:02,800 I'm supposed to be a failure. 132 00:08:03,560 --> 00:08:05,040 So it is that simple. 133 00:08:05,200 --> 00:08:06,560 No, not with me. 134 00:08:07,200 --> 00:08:09,640 It may be that I'm a bit simple-minded. 135 00:08:09,640 --> 00:08:10,640 But I'm honest. 136 00:08:10,760 --> 00:08:11,920 An upright man. 137 00:08:12,560 --> 00:08:14,480 I didn't leave anything to the debtor. 138 00:08:14,600 --> 00:08:16,360 I can still see my face. 139 00:08:16,560 --> 00:08:18,280 Why did she just say that? 140 00:08:19,480 --> 00:08:20,720 I don't understand this woman. 141 00:08:20,720 --> 00:08:22,080 Am I no longer good enough for her? 142 00:08:23,720 --> 00:08:24,840 I'm sorry, Vici. 143 00:08:25,600 --> 00:08:26,800 It's okay, my darling. 144 00:08:27,880 --> 00:08:30,120 In a way, you are right with what you say. 145 00:08:30,280 --> 00:08:32,000 You know, starting tomorrow everything will be different. 146 00:08:32,000 --> 00:08:33,640 You will see, a lot of things will change. 147 00:08:44,120 --> 00:08:45,520 Bonjour, Don Filippo. 148 00:08:45,560 --> 00:08:46,680 Yes, good morning. 149 00:08:46,760 --> 00:08:47,640 What do you want? 150 00:08:47,800 --> 00:08:49,840 I don't know where to start. 151 00:08:49,840 --> 00:08:51,880 I came because I need something from you. 152 00:08:51,960 --> 00:08:54,000 I understand. You want to do business with me. 153 00:08:54,000 --> 00:08:55,960 You probably came to look at some pictures. 154 00:08:55,960 --> 00:08:56,880 No problem. 155 00:08:56,880 --> 00:08:58,880 I have lots of everything here. 156 00:08:58,880 --> 00:09:00,120 They are, of course, stolen. 157 00:09:00,240 --> 00:09:01,320 How about this one? 158 00:09:01,360 --> 00:09:02,400 A real Renoir. 159 00:09:02,400 --> 00:09:04,560 I'll make you a good offer. 160 00:09:04,560 --> 00:09:06,840 For the paltry sum of 5 million you can take it with you. 161 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 You can pack it up right away if you want. 162 00:09:09,040 --> 00:09:09,800 Would that be something? 163 00:09:10,440 --> 00:09:11,240 Not so enough. 164 00:09:11,240 --> 00:09:12,520 Ah, you don't seem to like it very much. 165 00:09:12,520 --> 00:09:16,360 Well, if you prefer flowers, then go for this. 166 00:09:16,360 --> 00:09:17,680 This is a real Rembrandt. 167 00:09:17,680 --> 00:09:19,080 You can't go wrong at all. 168 00:09:19,080 --> 00:09:21,120 But I'll have to charge you $7 million for that. 169 00:09:21,120 --> 00:09:23,240 Okay, because you are 5, but definitely not less. 170 00:09:23,240 --> 00:09:24,240 That doesn't work. 171 00:09:24,240 --> 00:09:25,240 There's no way I can do that. 172 00:09:25,240 --> 00:09:26,240 I paid enough for it myself. 173 00:09:26,240 --> 00:09:26,840 Got it? 174 00:09:27,120 --> 00:09:29,640 I don't want any pictures at all, Don Filippo. 175 00:09:29,680 --> 00:09:30,720 I want something different. 176 00:09:30,720 --> 00:09:31,720 Oh, you're not interested. 177 00:09:31,920 --> 00:09:35,520 Then I don't understand one thing. Why did you come to me if you don't want to buy anything? 178 00:09:35,520 --> 00:09:39,120 Oh, I'm a poor fisherman, Filippo. I don't need any pictures at all. 179 00:09:39,120 --> 00:09:40,320 You're not interested in pictures at all? 180 00:09:40,320 --> 00:09:41,320 No I'm not. 181 00:09:41,320 --> 00:09:45,120 No problem. I have something else for you. You will see something unique. 182 00:09:45,120 --> 00:09:48,920 Nobody else has that. You can't imagine what it is. 183 00:09:48,920 --> 00:09:52,120 And here the World Cup has been stolen directly from Brazil. 184 00:09:52,120 --> 00:09:55,120 Well, what do you say? You would be the only one who has it. 185 00:09:55,120 --> 00:09:58,520 Oh, it's a pity that Italy didn't win. 186 00:09:58,520 --> 00:10:01,520 Others run for their feet. It's not expensive for you either. 187 00:10:02,520 --> 00:10:04,720 It's almost made of Pugen gold. It costs a lot. 188 00:10:04,720 --> 00:10:09,520 Yes, that may be so, but I don't want to buy anything from you, Don Filippo. 189 00:10:09,520 --> 00:10:12,720 I came here for a completely different reason. I want money from you. 190 00:10:12,720 --> 00:10:15,720 You have completely misunderstood me. I don't want to buy anything from you. 191 00:10:15,720 --> 00:10:17,520 Lick us back. Make an introduction. 192 00:10:17,520 --> 00:10:20,120 Excuse me if you misunderstood me. 193 00:10:20,120 --> 00:10:24,720 So, as I said, I have a small boat and I go out every morning. 194 00:10:24,720 --> 00:10:29,720 I'm a fisherman, you understand? It's not enough anymore. I'd like to open a fish shop. 195 00:10:29,720 --> 00:10:30,720 A fish shop? 196 00:10:30,720 --> 00:10:35,320 I need 15 million for that. You know the costs. You have to invest a lot at the beginning. 197 00:10:35,320 --> 00:10:38,120 But I will pay you back every penny. 198 00:10:38,120 --> 00:10:40,720 Give me a year and you'll get it all back with interest. 199 00:10:40,720 --> 00:10:43,920 Rooted in money, money is embedded in money. What kind of guarantee do I have then? 200 00:10:43,920 --> 00:10:48,320 I have a beautiful house. I am the owner of a beautiful house right by the sea. 201 00:10:48,320 --> 00:10:52,320 It works wonderfully. You can see the sun rising in the morning and you can see the sea. 202 00:10:52,320 --> 00:10:55,320 You can hear the sounds of the boats leaving the harbor in the morning. 203 00:10:55,320 --> 00:10:56,920 It's a wonderful house. I got it from my house. 204 00:10:56,920 --> 00:10:57,920 And this is really your house? 205 00:10:57,920 --> 00:11:01,720 Of course, this is my house. Do you think I would do business with you if this wasn't my house? 206 00:11:01,720 --> 00:11:03,320 When do you want the money? 207 00:11:03,320 --> 00:11:04,720 Yes, as soon as possible if possible. 208 00:11:04,720 --> 00:11:06,520 Okay, tomorrow I'll go and see your house. 209 00:11:06,520 --> 00:11:09,920 And Filippo was a reckless jerk. I should never have gone to him. 210 00:11:09,920 --> 00:11:13,120 The very next morning he came to look at my house. 211 00:11:13,120 --> 00:11:16,720 Come, come in. This is my house. I live here. 212 00:11:16,720 --> 00:11:18,920 Down here is also part of it. I rented it out. 213 00:11:18,920 --> 00:11:21,720 But that's no problem. That's just my friend Toto. He lives down here. 214 00:11:21,720 --> 00:11:23,920 This is where we live. And that is irrelevant. 215 00:11:23,920 --> 00:11:26,920 You should look at this. These are the living rooms. They are not particularly large. 216 00:11:26,920 --> 00:11:29,720 But everything works. I mean electricity, water and stuff like that. 217 00:11:29,720 --> 00:11:32,320 Come, come. I'll show you everything. 218 00:11:32,320 --> 00:11:35,120 Here is the bedroom. And over there is the kitchen. 219 00:11:35,120 --> 00:11:37,720 Well, maybe the house needs a new coat of paint. 220 00:11:37,720 --> 00:11:40,080 But that's the agreement. Here is the living room. 221 00:11:40,080 --> 00:11:42,520 Come. I would like to introduce you to my wife. 222 00:11:42,520 --> 00:11:45,920 Carmela, this is Don Filippo. It's about the new fish shop. 223 00:11:47,680 --> 00:11:49,080 My wife Carmela. 224 00:11:50,920 --> 00:11:54,360 Yes, the little one is always crying to him. Go to Schino. Stay calm. 225 00:11:58,040 --> 00:12:00,680 So there will be painting in this room next week. 226 00:12:00,880 --> 00:12:03,880 You don’t have time to get everything in order with all the work here, 227 00:12:03,880 --> 00:12:06,080 but I will do that as soon as I have the money. 228 00:12:06,080 --> 00:12:09,080 I want to put a lot more into the house, then it will have even more value. 229 00:12:09,080 --> 00:12:11,680 You'll see, once I paint it, it will look like new. 230 00:12:11,680 --> 00:12:14,080 You won't even recognize the house anymore. Believe me. 231 00:12:14,080 --> 00:12:16,680 The basic structure of this house is absolutely solid. 232 00:12:16,680 --> 00:12:19,080 The walls are one meter thick, a tank could drive into them. 233 00:12:19,080 --> 00:12:22,080 And the house would definitely still be standing. It is built solidly. 234 00:12:22,080 --> 00:12:23,720 So you don't take any risk. 235 00:12:24,320 --> 00:12:26,080 There's not much you have to offer. 236 00:12:26,080 --> 00:12:28,880 Are there any land records or anything that proves that I am your... 237 00:12:28,880 --> 00:12:31,280 But of course, everything is registered. No problem, I'll get the files. 238 00:12:31,280 --> 00:12:32,680 Yes, go ahead. 239 00:12:35,280 --> 00:12:37,880 Mamma mia, what an old hut. 240 00:12:57,360 --> 00:12:58,520 Is that a boy? 241 00:12:58,520 --> 00:12:59,400 A boy. 242 00:13:00,520 --> 00:13:01,720 His name is Gino. 243 00:13:01,800 --> 00:13:03,000 A boy? 244 00:13:03,160 --> 00:13:04,720 He is almost asleep. 245 00:13:05,840 --> 00:13:06,840 He looks healthy. 246 00:13:06,840 --> 00:13:07,880 Oh yes, that's him. 247 00:13:07,880 --> 00:13:08,840 May I try? 248 00:13:10,040 --> 00:13:11,240 He is a sweet child. 249 00:13:11,520 --> 00:13:14,080 Please don't leave it on or it will wake up again. Listen. 250 00:13:14,560 --> 00:13:17,000 You'd better go back to the living room now. 251 00:13:22,560 --> 00:13:24,560 Hey Toto! What are you writing? What's going on? 252 00:13:24,560 --> 00:13:25,840 That was Toto, my old friend. 253 00:13:25,960 --> 00:13:28,840 Don't try to cheat me. Do you understand? 254 00:13:28,840 --> 00:13:29,480 What is? 255 00:13:29,480 --> 00:13:30,560 Old fisherman! 256 00:13:30,560 --> 00:13:32,560 No tricks, otherwise I would be uncomfortable. 257 00:13:32,560 --> 00:13:35,560 No, no tricks of course. I would never try to cheat you. 258 00:13:35,560 --> 00:13:37,560 Don Filippo, here are the books. 259 00:13:37,560 --> 00:13:39,680 When they look in, they know it's my house. 260 00:13:39,720 --> 00:13:41,880 I will read through this at home in peace. 261 00:13:41,880 --> 00:13:42,560 See you then. 262 00:13:42,560 --> 00:13:43,240 Thank you. 263 00:13:43,240 --> 00:13:44,080 Ciao. 264 00:13:44,080 --> 00:13:44,760 What about the money? 265 00:13:44,760 --> 00:13:45,480 Ciao. 266 00:13:46,960 --> 00:13:50,280 Nice guy, hopefully everything works out, hopefully it goes well. 267 00:13:57,520 --> 00:13:59,200 Ah, bonsoir, Karme. 268 00:13:59,280 --> 00:14:00,480 Good evening, Toto. 269 00:14:00,520 --> 00:14:02,360 Who was that that was there today? 270 00:14:02,360 --> 00:14:04,080 A business partner of Vicente. 271 00:14:04,360 --> 00:14:05,760 Ah, a business partner. 272 00:14:05,760 --> 00:14:08,160 You know, we want to open a fish shop in town. 273 00:14:08,160 --> 00:14:09,680 Vicente doesn't want to go out anymore. 274 00:14:09,680 --> 00:14:13,480 It's too strenuous for him. You can come to us and buy fish. 275 00:14:13,480 --> 00:14:14,120 Do you do that? 276 00:14:14,120 --> 00:14:16,200 Yes, of course I do. 277 00:14:16,520 --> 00:14:18,920 It was about time that we improved. 278 00:14:19,040 --> 00:14:21,000 Always just fish skin, that doesn't work. 279 00:14:21,000 --> 00:14:22,600 Vicente is too good for that. 280 00:14:22,600 --> 00:14:24,160 He is now a businessman. 281 00:14:24,920 --> 00:14:26,800 Businessman? Yes, that's good. 282 00:14:27,000 --> 00:14:29,240 Businessman. I wish you good luck. 283 00:14:29,400 --> 00:14:30,400 Yes, bye. 284 00:14:31,520 --> 00:14:33,240 A businessman? Vicente? 285 00:14:33,520 --> 00:14:35,520 I don't know. 286 00:14:35,520 --> 00:14:37,520 Karme, what's going on? 287 00:14:37,520 --> 00:14:39,520 Why are you so thoughtful? 288 00:14:39,520 --> 00:14:41,520 Do you have any concerns? 289 00:14:41,600 --> 00:14:43,320 No, not really, Vichy. 290 00:14:43,480 --> 00:14:46,200 I just don't like this Filippo. He scares me. 291 00:14:46,240 --> 00:14:48,240 I trust my inner voice. 292 00:14:48,320 --> 00:14:50,120 I know this man quite well. 293 00:14:50,200 --> 00:14:52,400 He will help us to start a new life. 294 00:14:52,720 --> 00:14:54,400 I don't have a good feeling. 295 00:14:54,680 --> 00:14:57,480 Maybe I shouldn't have pressured you to do that. 296 00:14:58,360 --> 00:15:00,200 Maybe you can undo it. 297 00:15:00,240 --> 00:15:02,160 I mean, we have a lot of debt now. 298 00:15:02,840 --> 00:15:03,520 No. 299 00:15:04,120 --> 00:15:05,440 These are businessmen. 300 00:15:05,480 --> 00:15:07,000 They do this kind of thing every day. 301 00:15:07,000 --> 00:15:07,960 This is their job. 302 00:15:08,040 --> 00:15:10,360 And I am one of your many customers, Karme. 303 00:15:10,520 --> 00:15:12,520 But that is exactly what will change our lives. 304 00:15:13,120 --> 00:15:15,120 I'm going to open a fish shop. 305 00:15:15,320 --> 00:15:18,400 And then I don’t have to get up so early and drive out. 306 00:15:18,560 --> 00:15:20,480 I will pay the money back within a year at the latest. 307 00:15:20,480 --> 00:15:22,560 And then we have our own business. 308 00:15:22,600 --> 00:15:23,520 It's nice. 309 00:15:23,520 --> 00:15:25,520 Our whole life will change. 310 00:15:25,520 --> 00:15:25,960 It's nice. 311 00:15:25,960 --> 00:15:28,160 Our son Gino will grow up very happy. 312 00:15:28,560 --> 00:15:30,160 You can trust me, Karme. 313 00:15:30,480 --> 00:15:31,840 Don't worry. 314 00:15:31,840 --> 00:15:33,840 I love you, Karme. 315 00:15:34,120 --> 00:15:35,080 Sleep now, OK? 316 00:15:35,360 --> 00:15:37,920 So don't worry and trust me. 317 00:15:41,000 --> 00:15:41,880 Sleep it off, Gino. 318 00:15:41,960 --> 00:15:43,520 I love you so much. 319 00:15:55,800 --> 00:15:57,040 Filippo 320 00:15:57,800 --> 00:15:59,120 Filippo 321 00:15:59,760 --> 00:16:00,480 Filippo 322 00:16:00,480 --> 00:16:03,160 What are you shouting about? I have things to do, idiot. 323 00:16:03,600 --> 00:16:05,600 You should definitely come downstairs. 324 00:16:05,880 --> 00:16:07,960 Damn if stupidity hurt. 325 00:16:08,040 --> 00:16:10,080 He's really too stupid, that damn idiot. 326 00:16:10,120 --> 00:16:13,840 Filippo, you're supposed to come downstairs, damn it, it's already so late, just hurry up. 327 00:16:14,040 --> 00:16:15,040 There are some waiting for you. 328 00:16:15,160 --> 00:16:17,160 Damn it, come on, Filippo. 329 00:16:17,280 --> 00:16:20,400 Come on, we said we wouldn't wait that long. 330 00:16:23,160 --> 00:16:23,640 Filippo 331 00:16:25,440 --> 00:16:27,120 What's going on? You're coming. 332 00:16:27,640 --> 00:16:29,480 Away, look at my cock. 333 00:16:29,520 --> 00:16:30,240 Look away from him. 334 00:16:30,240 --> 00:16:31,160 Filippo 335 00:16:31,760 --> 00:16:32,560 Snout. 336 00:16:33,880 --> 00:16:35,120 Leave me alone. 337 00:16:35,560 --> 00:16:37,800 Well then, don't. That sucks. 338 00:16:38,080 --> 00:16:41,280 Filippo, at least tell me what to say to people. 339 00:16:41,960 --> 00:16:43,680 Yeah, it's getting on my nerves a bit. 340 00:16:43,720 --> 00:16:44,920 Come to me with your hand. 341 00:16:45,480 --> 00:16:46,280 Filippo 342 00:16:48,600 --> 00:16:50,200 Hey Filippo, I don't think that's good. 343 00:16:50,200 --> 00:16:52,200 At least tell me what to do. 344 00:16:53,160 --> 00:16:54,560 I have to tell you something else. 345 00:16:54,560 --> 00:16:55,480 Hey, you wrap yourself up too. 346 00:16:57,160 --> 00:16:59,160 They looked important. 347 00:17:00,480 --> 00:17:02,320 Filippo, come on now. 348 00:17:03,040 --> 00:17:04,600 Do you have an old one in there? 349 00:17:04,600 --> 00:17:05,080 Oh, that's awesome. 350 00:17:06,200 --> 00:17:07,160 Filippo, tell me. 351 00:17:12,960 --> 00:17:14,600 If you have an old one in there, that's totally fine. 352 00:17:14,600 --> 00:17:15,120 His name is Gino. 353 00:17:15,360 --> 00:17:17,280 But then at least tell me what's going on. 354 00:17:19,120 --> 00:17:20,480 No, please don't touch it. 355 00:17:20,480 --> 00:17:21,520 He might wake up. 356 00:17:21,520 --> 00:17:22,040 Filippo 357 00:17:22,320 --> 00:17:24,320 You'd better come into the living room now. 358 00:17:24,560 --> 00:17:25,920 I'm leaving now if you don't come. 359 00:17:27,080 --> 00:17:31,560 I'm leaving now if you don't come. It's time. Don't leave me hanging, man. 360 00:17:33,320 --> 00:17:34,520 Filippo 361 00:17:36,280 --> 00:17:38,560 Man, you are really stupid. 362 00:17:39,440 --> 00:17:41,160 At least say something. 363 00:17:41,400 --> 00:17:44,880 Come on, you damned coward. That can't be true. 364 00:17:45,040 --> 00:17:47,840 Well, I've had enough of this drama. It's best if your boyfriend wraps her up. 365 00:17:48,960 --> 00:17:50,000 What was that? 366 00:17:52,720 --> 00:17:54,200 Why don't you give me peace? 367 00:17:55,440 --> 00:17:56,960 Because it's already so late. 368 00:17:57,040 --> 00:17:59,360 Here, look what time it is And there are people waiting downstairs. 369 00:17:59,360 --> 00:18:00,720 But you don't care, do you? 370 00:18:01,760 --> 00:18:03,200 Tell me, what are you doing with your cock? 371 00:18:03,200 --> 00:18:04,720 Actually, someone should be vacuuming it out right now. 372 00:18:04,760 --> 00:18:06,760 But then you came, you idiot. 373 00:18:25,160 --> 00:18:27,160 So what is that? 374 00:18:27,160 --> 00:18:29,160 What is that? Who are you? 375 00:18:29,160 --> 00:18:31,160 I...I know who you are. 376 00:18:31,160 --> 00:18:33,160 You are Saint Peter. 377 00:18:33,160 --> 00:18:34,920 That's the way it is. 378 00:18:35,160 --> 00:18:38,480 I heard that you want to open a fish shop. 379 00:18:38,480 --> 00:18:40,920 But that's not right for you. 380 00:18:41,560 --> 00:18:42,920 No. 381 00:18:43,160 --> 00:18:44,560 I have something better. 382 00:18:44,880 --> 00:18:48,680 Tomorrow's lottery numbers will make you filthy rich. 383 00:18:49,160 --> 00:18:51,840 16 and 24. 384 00:18:52,920 --> 00:18:54,440 33rd 385 00:18:54,880 --> 00:18:56,800 46th minute 386 00:18:57,160 --> 00:18:58,800 49th minute 387 00:18:59,160 --> 00:19:01,160 Live your happiness in your own hands. 388 00:19:01,160 --> 00:19:05,160 Then you don't need to stand in a fish shop, my son. 389 00:19:06,720 --> 00:19:08,200 16th 390 00:19:08,480 --> 00:19:09,960 24th 391 00:19:10,040 --> 00:19:11,240 33rd 392 00:19:11,400 --> 00:19:12,760 46th minute 393 00:19:12,920 --> 00:19:14,400 49th minute 394 00:19:14,600 --> 00:19:16,600 Now my life will change. 395 00:19:21,800 --> 00:19:23,000 Good morning, Don Filippo. 396 00:19:23,040 --> 00:19:23,920 Have you read everything? 397 00:19:23,960 --> 00:19:25,640 Yes, things are fine. 398 00:19:25,640 --> 00:19:26,480 And the money? 399 00:19:27,560 --> 00:19:28,800 This is here. 400 00:19:29,080 --> 00:19:31,200 Here is a check for 15 million. 401 00:19:32,560 --> 00:19:33,320 A check? 402 00:19:33,440 --> 00:19:34,840 What should I do with a check? 403 00:19:34,960 --> 00:19:36,320 I need money. I need cash. 404 00:19:36,320 --> 00:19:37,440 It's the same thing. 405 00:19:37,560 --> 00:19:39,080 But I don't have a bank account at all. 406 00:19:39,080 --> 00:19:41,080 Oh my God, why don't you have an account? 407 00:19:41,240 --> 00:19:42,520 Everyone has that these days. 408 00:19:42,960 --> 00:19:46,560 I don't understand why you don't have an account. Do you think I have 15 million in cash here? 409 00:19:46,560 --> 00:19:47,560 Oh right. 410 00:19:47,560 --> 00:19:50,040 That's the only way. Take the check and set up the account. 411 00:19:50,040 --> 00:19:52,360 Then they will pay you the money at the bank. That's no problem at all. 412 00:19:52,360 --> 00:19:54,360 That's not so fast at the moment. 413 00:19:54,360 --> 00:19:56,640 That wasn't your check. Your check is in here. 414 00:19:57,640 --> 00:19:59,160 Between the other checks. 415 00:19:59,760 --> 00:20:00,760 Did you understand? 416 00:20:00,760 --> 00:20:02,360 Ah yes, a real hand off. 417 00:20:03,960 --> 00:20:05,360 You get this check now. 418 00:20:05,360 --> 00:20:08,760 And I hope you also realize what responsibility that entails. 419 00:20:08,760 --> 00:20:09,360 Naturally. 420 00:20:09,360 --> 00:20:12,160 If you don't pay us back, I'll kill you. Got it? 421 00:20:12,520 --> 00:20:14,360 You won't cheat on me, okay? 422 00:20:14,960 --> 00:20:17,160 You have exactly one year to pay it back. 423 00:20:17,560 --> 00:20:20,160 If you stick to it, you'll stay my friend. 424 00:20:21,680 --> 00:20:22,960 Come with mom. 425 00:20:30,920 --> 00:20:33,040 Nice to have you here, Vicente. 426 00:20:33,120 --> 00:20:34,920 Wait, I'll be done soon. 427 00:20:34,920 --> 00:20:37,400 So? Do you already know where our fish shop will be? 428 00:20:37,600 --> 00:20:38,240 Yes? 429 00:20:38,360 --> 00:20:39,680 This will be our future. 430 00:20:39,720 --> 00:20:40,440 What is that? 431 00:20:41,240 --> 00:20:43,000 We'll just be swimming in money. 432 00:20:43,120 --> 00:20:45,520 I have everything arranged. You can buy the most expensive clothes. 433 00:20:45,520 --> 00:20:48,520 It's all in here. I put everything on this lottery ticket. 434 00:20:48,520 --> 00:20:50,320 It was the king of the fishermen. 435 00:20:50,440 --> 00:20:54,440 It was Peter himself who told me that we could raise our son happily. 436 00:20:54,520 --> 00:20:56,520 Our future is in here now. 437 00:20:56,520 --> 00:20:58,520 We become multimillionaire Karmes. 438 00:20:58,520 --> 00:21:01,520 You're an idiot. You can only be as stupid as you are. 439 00:21:01,520 --> 00:21:03,520 This can't be true. You ruined us. 440 00:21:03,520 --> 00:21:04,520 Give that back. 441 00:21:04,520 --> 00:21:06,520 What kind of idiot did I marry? 442 00:21:06,520 --> 00:21:08,520 You can't be in your right mind. 443 00:21:08,520 --> 00:21:10,520 I could actually kill you. 444 00:21:10,520 --> 00:21:12,520 This can't be true. 445 00:21:12,520 --> 00:21:14,520 Where did you leave your mind, you idiot? 446 00:21:18,400 --> 00:21:19,880 Oh, the women. 447 00:21:20,200 --> 00:21:23,400 Never mind. Tomorrow, when I win, I'll pay everything back. 448 00:21:23,400 --> 00:21:25,240 My complaint for myself. 449 00:21:25,720 --> 00:21:28,000 It was a consequence of severe injury. 450 00:21:28,320 --> 00:21:30,360 The numbers were of course not correct. 451 00:21:30,800 --> 00:21:32,400 Peter had lied to me. 452 00:21:33,880 --> 00:21:35,880 What is it? What are you printing around? 453 00:21:36,200 --> 00:21:37,880 I am really very sorry. 454 00:21:37,880 --> 00:21:40,360 I don't know how that could have happened either. 455 00:21:40,760 --> 00:21:43,160 I don't even know how to begin to explain this. 456 00:21:43,440 --> 00:21:45,360 So Peter was with me. 457 00:21:45,760 --> 00:21:47,000 I mean, the king of the fishermen. 458 00:21:47,320 --> 00:21:48,360 He told me... 459 00:21:48,640 --> 00:21:51,200 So it was like this, he suddenly appeared in my room at night. 460 00:21:51,680 --> 00:21:54,400 And then he spoke to me clearly. 461 00:21:54,800 --> 00:21:56,120 And then he said... 462 00:21:56,920 --> 00:21:58,400 You shall become rich. 463 00:21:59,240 --> 00:22:01,320 You are supposed to open a fish shop. 464 00:22:01,960 --> 00:22:03,120 You deserve it. 465 00:22:03,360 --> 00:22:04,400 And then he said... 466 00:22:05,320 --> 00:22:06,120 The lottery numbers. 467 00:22:06,320 --> 00:22:08,240 I heard it clearly. Every single number. 468 00:22:08,600 --> 00:22:10,320 Everything seemed so safe. 469 00:22:10,680 --> 00:22:13,200 It was so real that I just had to believe it. 470 00:22:13,200 --> 00:22:14,200 I couldn't resist. 471 00:22:14,680 --> 00:22:16,520 Yes, and then I put everything on these numbers. 472 00:22:16,800 --> 00:22:22,480 16, 24, 33, 46, 49. 473 00:22:22,960 --> 00:22:25,640 But this fantasy lied to me. 474 00:22:26,560 --> 00:22:31,240 And now I've invested all of those 15 million and lost everything. 475 00:22:31,400 --> 00:22:32,640 What should I do? 476 00:22:33,280 --> 00:22:34,520 And what should I do now? 477 00:22:35,760 --> 00:22:39,360 Give me another 15 million. I have to try again. 478 00:22:41,480 --> 00:22:42,600 What a joke, Polt. 479 00:22:45,480 --> 00:22:48,320 He just played the lottery. I can't believe it. 480 00:22:49,120 --> 00:22:50,600 Are you tired of life? 481 00:22:51,200 --> 00:22:53,240 Do you actually know what that means? 482 00:22:53,520 --> 00:22:56,840 I'm taking your house away from you. You have nothing left to expect from life. 483 00:22:57,640 --> 00:22:59,680 I once trusted you, Fischer. 484 00:23:00,560 --> 00:23:02,720 There is no second time. 485 00:23:03,040 --> 00:23:05,000 And thirdly, you are now finished. 486 00:23:05,400 --> 00:23:06,880 You shouldn't have done that. 487 00:23:07,000 --> 00:23:07,840 Gino? 488 00:23:08,880 --> 00:23:11,680 Listen, I want my money back right now. Is that clear? 489 00:23:11,880 --> 00:23:14,720 I warned you. You know that. Now it's your turn. 490 00:23:14,720 --> 00:23:17,000 You really are a complete idiot. 491 00:23:17,160 --> 00:23:18,320 And now pay attention. 492 00:23:18,400 --> 00:23:20,400 Look what's in this drawer. 493 00:23:20,480 --> 00:23:22,320 You know it's mine now. 494 00:23:22,320 --> 00:23:25,280 This used to be your house and it is no longer yours. 495 00:23:26,280 --> 00:23:26,840 Away! 496 00:23:30,880 --> 00:23:32,880 Have you ever seen such an idiot? 497 00:23:33,520 --> 00:23:35,520 He's not completely tight. 498 00:23:37,040 --> 00:23:40,320 But he has a wife and she looks damn good. 499 00:23:42,520 --> 00:23:45,520 I think I should take care of her a bit. 500 00:23:46,520 --> 00:23:48,520 I have her phone number. 501 00:23:49,520 --> 00:23:51,520 There she is. 502 00:23:52,520 --> 00:23:53,720 Yes. 503 00:23:54,680 --> 00:23:56,680 I will call you. 504 00:24:12,520 --> 00:24:14,200 Yes, hello, this is Kamela. 505 00:24:14,440 --> 00:24:15,320 Who 's there? 506 00:24:15,520 --> 00:24:16,520 Who is there? 507 00:24:16,520 --> 00:24:18,120 Ah, it's me. Filippo, you know me. 508 00:24:18,120 --> 00:24:20,280 So I don't know who I'm talking to. 509 00:24:20,520 --> 00:24:23,320 Filippo, your husband borrowed money from me. You know that. 510 00:24:23,320 --> 00:24:26,320 Ah yes, Filippo, but I still can't do anything with them. 511 00:24:26,400 --> 00:24:29,400 Come on, don't be so difficult. You know exactly who I am. 512 00:24:29,480 --> 00:24:32,480 I was with them two weeks ago and looked at their house. 513 00:24:32,720 --> 00:24:33,520 Oh yes. 514 00:24:33,520 --> 00:24:35,520 And then I lent her husband 15 million. 515 00:24:35,520 --> 00:24:36,520 Is it slowly getting dark? 516 00:24:36,520 --> 00:24:38,520 Yes, it's getting dark. I know who they are. 517 00:24:38,520 --> 00:24:41,520 You know, I would like to talk to you sometime. 518 00:24:41,520 --> 00:24:42,520 With me? 519 00:24:42,520 --> 00:24:45,520 You certainly know that your husband has problems. 520 00:24:45,520 --> 00:24:47,520 Or has he not talked to them about it yet? 521 00:24:47,520 --> 00:24:50,520 I don't know. He doesn't talk to me about everything. 522 00:24:50,520 --> 00:24:53,960 He didn't tell me he had any problems. I don't know anything about that. 523 00:24:55,280 --> 00:24:58,280 Why are you calling me? Is something wrong with my husband? 524 00:24:58,280 --> 00:25:01,280 Oh, I didn't mean to worry you unnecessarily. 525 00:25:01,280 --> 00:25:06,280 But it is a painful issue and I think it should be put to rest. 526 00:25:06,280 --> 00:25:10,280 How is your little boy? I think his name is Gino. 527 00:25:10,280 --> 00:25:13,280 He is still very small and defenseless. 528 00:25:13,280 --> 00:25:17,280 He's fine. But I don't know what Gino has to do with it. 529 00:25:17,280 --> 00:25:18,280 Leave him out of the game. 530 00:25:18,280 --> 00:25:21,280 Oh, please, that's not what I meant. 531 00:25:21,280 --> 00:25:23,280 I just wanted to ask how the little one is doing. 532 00:25:23,920 --> 00:25:27,280 He's fine. I already told you that. 533 00:25:27,280 --> 00:25:28,280 So let's get down to business. What do you want? 534 00:25:28,280 --> 00:25:30,280 I have nothing to do with my husband's business. 535 00:25:30,280 --> 00:25:32,680 If you want something from him, you have to ask him yourself. 536 00:25:32,680 --> 00:25:37,840 What can I do? Nothing. I'm a housewife. And I have a child. So... 537 00:25:37,840 --> 00:25:40,840 Señorina, we can talk about anything. I'm not a monster. 538 00:25:41,600 --> 00:25:46,280 Maybe we should meet and talk about this. Just you and me. 539 00:25:46,280 --> 00:25:49,280 OK, but I can only do 5 minutes. Really only 5 minutes. 540 00:25:49,640 --> 00:25:52,280 After all, I have a household to run and a child to care for. 541 00:25:52,280 --> 00:25:56,280 Don't think it's that easy. It's a lot of work. Just 5 minutes. 542 00:25:56,280 --> 00:25:59,280 Whatever you want. I agree with everything you say. 543 00:25:59,280 --> 00:26:02,280 We just need to arrange something. If you want, we can meet tonight. 544 00:26:02,280 --> 00:26:03,280 On our doorstep? 545 00:26:03,280 --> 00:26:04,280 Yes, exactly. 546 00:26:04,280 --> 00:26:08,280 OK. But like I said, I can only come for 5 minutes. See you then. 547 00:26:08,280 --> 00:26:09,280 Okay, see you then. 548 00:26:17,800 --> 00:26:19,800 We are still quite hot now. 549 00:26:19,800 --> 00:26:21,800 Enjoy. Do you want some more wine? 550 00:26:21,800 --> 00:26:23,800 No thanks. No thanks. That's enough. 551 00:26:23,800 --> 00:26:25,800 Not at the moment. As you wish. 552 00:26:38,520 --> 00:26:40,520 Oh, there you are at last, Boris. 553 00:26:40,520 --> 00:26:42,520 Sit down. How are you? 554 00:26:43,800 --> 00:26:45,800 Well, how is it? 555 00:26:48,400 --> 00:26:50,400 Would you like to have something to eat with me? 556 00:26:50,560 --> 00:26:51,880 No. 557 00:26:52,160 --> 00:26:54,200 Would you like to have some wine with me? 558 00:26:54,280 --> 00:26:56,280 No, I don't think so, wine. 559 00:26:57,960 --> 00:26:59,960 Listen. 560 00:26:59,960 --> 00:27:01,960 I have a big problem. 561 00:27:05,240 --> 00:27:07,240 And I want you to help me. 562 00:27:07,240 --> 00:27:09,240 What should I do? 563 00:27:12,480 --> 00:27:17,040 I just need a small gun. 564 00:27:18,520 --> 00:27:20,520 A gun? 565 00:27:22,080 --> 00:27:24,560 What does a fisherman want with a gun? 566 00:27:25,000 --> 00:27:27,760 Tell me, do you want to shoot the fish? 567 00:27:29,680 --> 00:27:31,000 No, I don't want to. 568 00:27:31,240 --> 00:27:33,240 I need it for something else. 569 00:27:33,680 --> 00:27:35,680 I am in a terrible situation. 570 00:27:38,960 --> 00:27:41,240 Please don't play games with me now. 571 00:27:41,400 --> 00:27:42,960 Don't worry, I have one. 572 00:27:43,520 --> 00:27:45,800 I will not let my breath fail me for a little while. 573 00:27:46,040 --> 00:27:47,520 Wait a moment. 574 00:27:48,280 --> 00:27:50,280 You won't do anything stupid, Bischie. 575 00:27:50,440 --> 00:27:52,360 Listen, you don't have to worry about me. 576 00:27:52,360 --> 00:27:53,440 I already know what I'm doing. 577 00:27:54,200 --> 00:27:55,680 I'm not going to put them out there like that. 578 00:27:55,680 --> 00:27:57,280 Don't rush it, just put it away. 579 00:27:57,280 --> 00:27:59,080 Oh well, go ahead and take it. 580 00:28:00,120 --> 00:28:01,800 This is your fish. 581 00:28:02,440 --> 00:28:03,320 Thanks. 582 00:28:09,320 --> 00:28:10,920 That's your money, Bischie. 583 00:28:11,480 --> 00:28:13,400 Of course safe. 584 00:28:18,920 --> 00:28:20,920 Give it to me, it's less than a bite of your teeth anyway. 585 00:28:20,920 --> 00:28:22,920 I only do it because you are my friend. 586 00:28:24,000 --> 00:28:25,680 You are a hot shot. 587 00:28:28,040 --> 00:28:29,520 Thank you anyway. 588 00:28:29,520 --> 00:28:31,480 All right, I'll give you one advice. 589 00:28:31,480 --> 00:28:34,040 Don't do anything stupid, don't do anything that will land you in jail. 590 00:28:34,040 --> 00:28:34,640 Do you have? 591 00:28:34,640 --> 00:28:36,640 You'd better catch fish, you're better at that. 592 00:28:36,680 --> 00:28:37,480 So... 593 00:28:49,800 --> 00:28:51,800 What is your problem? 594 00:28:51,800 --> 00:28:53,800 Do you think I can pay back the debt? 595 00:28:53,800 --> 00:28:55,800 But someone has to pay back these debts, right? 596 00:28:55,800 --> 00:28:57,800 Do you think I earn so much money, 597 00:28:57,800 --> 00:28:59,800 that I can pay back 15 million each? 598 00:28:59,800 --> 00:29:01,800 What do you actually believe? 599 00:29:01,800 --> 00:29:03,800 I'm not a big guy. 600 00:29:03,800 --> 00:29:05,800 The problem is actually quite simple. 601 00:29:05,800 --> 00:29:07,800 This is your husband's promissory note. 602 00:29:07,800 --> 00:29:09,800 It really burns on my soul. 603 00:29:09,800 --> 00:29:11,800 And I don't know what to do with your husband. 604 00:29:11,800 --> 00:29:13,800 Do you have any idea? 605 00:29:13,800 --> 00:29:15,800 I mean, I didn't play the lottery, I just fulfilled my contract as normal. 606 00:29:15,800 --> 00:29:17,800 And now I'm stuck here. 607 00:29:17,800 --> 00:29:19,800 Yes, that's terrible. He really did something very stupid. 608 00:29:19,800 --> 00:29:21,800 I do. 609 00:29:21,800 --> 00:29:23,800 I've already had an argument with him. 610 00:29:23,800 --> 00:29:25,800 He is not a bad person. 611 00:29:25,800 --> 00:29:27,800 He's a bit simple-minded. Well, that's just how he is. 612 00:29:27,800 --> 00:29:29,800 I also know that we are in a terrible situation. 613 00:29:29,800 --> 00:29:31,800 I wish I could undo all this. 614 00:29:31,800 --> 00:29:33,800 I mean, he's really not a bad person. 615 00:29:33,800 --> 00:29:35,800 What should I do? 616 00:29:35,800 --> 00:29:37,800 So I don't care who pays back the money. Either you or him or both. 617 00:29:37,800 --> 00:29:39,800 Of course, it would be nicer if you paid it back. 618 00:29:39,800 --> 00:29:41,800 Think about my suggestion. 619 00:29:41,800 --> 00:29:43,800 I have a little soft spot for you. 620 00:29:43,800 --> 00:29:45,800 And I'll make it a little cheaper for you if you think so... 621 00:29:45,800 --> 00:29:47,800 Don't ever do that again. I'm married. 622 00:30:07,520 --> 00:30:09,520 Hello, Vicente. What is the child doing? 623 00:30:11,440 --> 00:30:12,920 The baby is already sleeping. 624 00:30:12,920 --> 00:30:14,920 Where have you been all this time? Where have you been? 625 00:30:14,920 --> 00:30:16,040 I have been waiting for you. 626 00:30:16,040 --> 00:30:17,720 Have you ever checked what time it is? 627 00:30:17,720 --> 00:30:18,960 I also worked all day. 628 00:30:18,960 --> 00:30:19,840 I am also on land. 629 00:30:19,920 --> 00:30:24,760 I'm talking to you. Do you think it's right that I have to do the housework here while you're out and about? 630 00:30:24,920 --> 00:30:26,800 I don't know what's been going on with you lately. 631 00:30:26,800 --> 00:30:29,240 You don't care about us anymore, boy. 632 00:30:29,240 --> 00:30:30,360 You go to me on land too. 633 00:30:30,360 --> 00:30:32,600 Who got us into this misery? It was you. 634 00:30:32,880 --> 00:30:33,960 What's up? 635 00:30:33,960 --> 00:30:35,680 You did something to the child. 636 00:30:35,680 --> 00:30:36,720 Oh, Gino. 637 00:30:36,720 --> 00:30:40,200 I can't borrow everything. I depend on your help. 638 00:30:41,000 --> 00:30:42,560 Karme, I want to tell you something. 639 00:30:42,560 --> 00:30:45,040 I'm not stupid. I won't let myself be taken for a fool. 640 00:31:01,560 --> 00:31:03,560 So what is that? 641 00:31:09,640 --> 00:31:12,680 Hey, tell me, what's up with the fisherman? 642 00:31:13,000 --> 00:31:14,680 Oh, don't talk nonsense. 643 00:31:18,600 --> 00:31:19,360 Yes, hello? 644 00:31:19,360 --> 00:31:20,400 Am I speaking to Filippo? 645 00:31:20,520 --> 00:31:21,480 Yes, it's me. 646 00:31:21,640 --> 00:31:24,800 His name is Carmela. Could I work for you as a cleaner or something? 647 00:31:24,920 --> 00:31:27,880 What kind of proposal is this? Nobody can work with us. 648 00:31:30,080 --> 00:31:33,000 You know, I've been thinking about our situation. 649 00:31:33,000 --> 00:31:37,000 Well, my husband will never be able to do this on his own. 650 00:31:37,240 --> 00:31:38,240 Never. 651 00:31:38,640 --> 00:31:42,640 And that's why I want to make myself available. You know what I mean. 652 00:31:43,080 --> 00:31:45,760 I mean, you'll probably have something for me. 653 00:31:46,600 --> 00:31:47,600 Do you have? 654 00:31:47,760 --> 00:31:50,080 I can't do everything. I can't think of anything else. 655 00:31:50,080 --> 00:31:51,880 All I can offer you is that I will pay back the debt. 656 00:31:51,880 --> 00:31:53,880 I want to finally put this matter to rest. 657 00:31:53,880 --> 00:31:56,880 Now finally meet me halfway. I'm desperate enough as it is. 658 00:31:56,880 --> 00:31:58,880 This is my final offer. I can't do more. 659 00:31:58,880 --> 00:32:00,880 If necessary, as I said, I will work as a cleaning lady. 660 00:32:00,960 --> 00:32:03,960 I'm not interested in that. We've already talked about it. 661 00:32:04,560 --> 00:32:06,680 I really won't go along with that suggestion. 662 00:32:07,120 --> 00:32:10,120 Then say exactly what you want. 663 00:32:10,800 --> 00:32:13,240 You can come to my house. My husband has gone to sea. 664 00:32:13,240 --> 00:32:14,680 That's it, isn't it? 665 00:32:15,760 --> 00:32:18,760 I'll tell you one thing. Leave Gino out of it. You promised me that. 666 00:32:18,760 --> 00:32:20,160 So you have a job for me? 667 00:32:20,360 --> 00:32:23,000 Think about my suggestion. It is the best. 668 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 If not, your house is gone. 669 00:32:25,240 --> 00:32:29,760 I'll give you another chance, OK? And don't play cat and mouse with me. 670 00:32:30,040 --> 00:32:34,480 I can do other things. So get ready. I'll visit you tonight. 671 00:32:35,200 --> 00:32:37,600 Yes, I understand. I will be there. You can't rely on me either. 672 00:32:37,600 --> 00:32:40,600 If not, you know what happens. I'm getting fed up. 673 00:32:40,720 --> 00:32:42,720 I will do whatever you want. 674 00:32:43,840 --> 00:32:48,840 So, see you then. I'll be there. But don't be late, you hear? 675 00:32:49,360 --> 00:32:52,720 OK, I'm looking forward to that time. 676 00:32:53,000 --> 00:32:54,040 Yes. 677 00:33:02,320 --> 00:33:04,880 That's it. I told you so. 678 00:33:28,640 --> 00:33:30,240 You stay in the car and watch. 679 00:33:30,440 --> 00:33:31,440 I'm going up. 680 00:33:31,680 --> 00:33:33,320 If anything happens, you let me know. 681 00:33:33,320 --> 00:33:34,120 Yes Yes Yes. 682 00:33:34,120 --> 00:33:36,120 So see you then. Got it? 683 00:33:38,640 --> 00:33:40,640 Sure. I don't feel comfortable, I say. 684 00:33:40,640 --> 00:33:42,640 No problem, I will. 685 00:34:20,240 --> 00:34:22,240 What are you looking at? 686 00:34:22,240 --> 00:34:24,240 It's a bit like needing something in a car. 687 00:34:24,240 --> 00:34:26,240 I know for sure that I can't smoke. 688 00:34:26,240 --> 00:34:27,520 I do not like that. 689 00:34:29,120 --> 00:34:33,400 Make the lady more empowered, how can it be that you are so in front of the unempowered? 690 00:34:34,120 --> 00:34:36,120 I just want them to take Ritzy. 691 00:34:37,120 --> 00:34:38,120 Hm. 692 00:34:42,160 --> 00:34:44,240 Read more what I need! 693 00:34:44,240 --> 00:34:46,640 At least that makes sense. And you have something to do. 694 00:34:48,240 --> 00:34:49,240 impudence. 695 00:35:00,120 --> 00:35:02,320 And what have you thought about what you want to do? 696 00:35:04,120 --> 00:35:07,120 You surely didn't come here to offer me the job as a cleaning lady, did you? 697 00:35:07,120 --> 00:35:09,120 I can't hear it anymore. 698 00:35:09,120 --> 00:35:11,120 We should slowly move on to business as usual. 699 00:35:12,560 --> 00:35:15,120 I didn't come here to argue with you. 700 00:35:17,480 --> 00:35:20,400 And then what? What should I do now? 701 00:35:21,120 --> 00:35:23,120 Here is something for you. 702 00:35:25,120 --> 00:35:28,120 I brought some nice things for you. 703 00:35:28,120 --> 00:35:30,120 Here, take the suitcase and put this on. 704 00:35:30,120 --> 00:35:32,120 Hurry up, come on, do it. 705 00:35:32,120 --> 00:35:34,120 And don't take so long. Do you understand me? 706 00:35:34,120 --> 00:35:36,120 Yes, yes. 707 00:35:41,280 --> 00:35:43,920 Why am I not horny for the woman? 708 00:40:32,960 --> 00:40:38,200 Oh, what is that? Stay calm. 709 00:40:54,120 --> 00:41:05,080 That's good. Now please go to sleep, my little darling. 710 00:41:30,680 --> 00:41:32,880 Open the coat 711 00:41:58,720 --> 00:42:01,040 Lodg the pacifier 712 00:42:06,160 --> 00:42:07,720 Go. 713 00:44:10,320 --> 00:44:18,640 Come here, kiss me. You have beautiful hair. I love the way you smell. Hey, don't hold on so hard. 714 00:44:21,760 --> 00:44:38,320 This will be good. Wait, I want to kiss you. Come on, you're driving me crazy. I desire you. 715 00:44:49,640 --> 00:44:53,320 This fisherman is to be envied. 716 00:45:48,680 --> 00:45:52,040 Yes, take it deep into your mouth. 717 00:45:53,440 --> 00:45:56,640 Oh, yes, you hot piece. 718 00:46:03,120 --> 00:46:11,720 Keep going. You're giving a damn good blowjob. That's really good. 719 00:46:25,080 --> 00:46:31,840 I'll take you on tour more often now. As often as I want. Did you hear that? You're really good at it. 720 00:46:44,040 --> 00:46:51,960 Oh yeah. Oh, that's great. 721 00:47:08,600 --> 00:47:14,040 You're really going for it. Sure. 722 00:47:24,840 --> 00:47:28,200 What is? Boring you? 723 00:47:34,800 --> 00:47:49,000 You're getting really annoyed. I don't care. You're cool. I'll fuck you. 724 00:48:11,640 --> 00:48:21,760 Oh yes. Come on, let it slide, baby. Oh yes. Oh, how hot. 725 00:48:51,280 --> 00:48:55,720 Come on, hold on for me too. I'll keep going. 726 00:48:55,720 --> 00:48:57,800 Oh yeah, that's awesome. 727 00:49:59,120 --> 00:50:01,880 I'll give you the juice now. Wait, little one. 728 00:50:02,080 --> 00:50:04,320 Now I'm going to cum all over you. 729 00:50:04,720 --> 00:50:06,800 Get everything out of me, you animal. 730 00:50:08,400 --> 00:50:13,120 Wait, it's almost time. Get it out. Oh yeah. 731 00:50:16,360 --> 00:50:19,600 Oh yes. It won't be long now. 732 00:50:36,440 --> 00:50:43,960 Oh yes. Oh yes. Oh, you have such great tits. I can hardly stand it anymore. 733 00:50:45,160 --> 00:50:47,560 You're driving me crazy. 734 00:50:48,840 --> 00:50:51,440 I'm almost there now. Oh yes. 735 00:50:57,560 --> 00:50:58,800 Gino 736 00:50:59,360 --> 00:51:02,960 Hey, what's up? Come back. 737 00:51:07,520 --> 00:51:24,480 Gino, my darling, be calm. A mommy is with you. Be calm, my little one. Oh, my little darling. Now go back to sleep. 738 00:51:25,880 --> 00:51:29,440 I can't just let the child cry. 739 00:51:29,880 --> 00:51:32,400 Yes, go on. Do it. 740 00:51:32,400 --> 00:51:34,720 Go on, take your hand and jerk it out. 741 00:51:35,640 --> 00:51:37,440 Yes, that's cool. 742 00:51:37,440 --> 00:51:39,640 Kiss me, little Will witch. 743 00:51:44,880 --> 00:51:46,880 Now I come as... 744 00:51:49,600 --> 00:51:52,600 I'll squirt it all in your face. 745 00:51:53,920 --> 00:51:55,920 You'll see. 746 00:51:57,080 --> 00:51:58,880 Come on, hurry up. 747 00:52:18,880 --> 00:52:22,440 Shut up, I'm cumming. 748 00:52:22,440 --> 00:52:24,440 Ah. Ah. Ah. 749 00:52:39,760 --> 00:52:44,080 Days and weeks went by and I hardly saw Carmela anymore. 750 00:52:44,080 --> 00:52:47,760 She had become a whore and was completely at Filippo’s mercy. 751 00:52:47,760 --> 00:52:51,640 In my desperation, I turned to my old friend Toto. 752 00:52:52,440 --> 00:52:53,760 I haven't seen Carmela for three days. 753 00:52:53,760 --> 00:52:54,760 For three days? 754 00:52:54,760 --> 00:52:56,760 I have no idea where she is or when she will be back. 755 00:52:56,760 --> 00:52:59,760 Toto, what should I do? I'm so desperate. 756 00:52:59,760 --> 00:53:03,760 I know it's all my fault, but who could have predicted this? 757 00:53:03,760 --> 00:53:05,760 What would you have done in my place? 758 00:53:05,760 --> 00:53:07,760 I had to put everything on the line. 759 00:53:07,760 --> 00:53:09,760 Give me some advice. What should I do now? 760 00:53:09,760 --> 00:53:11,240 You are my friend too, don't leave me there. 761 00:53:11,240 --> 00:53:13,760 Come on, Vici, you know how women are. 762 00:53:13,760 --> 00:53:16,760 If I were you, I'd just like to go away for a few weeks. 763 00:53:16,760 --> 00:53:19,760 No, that's out of the question. I have to think about Gino too. 764 00:53:19,760 --> 00:53:22,760 Gino doesn't have a mother at the moment and my son comes first. 765 00:53:23,760 --> 00:53:27,760 Yes, if your son goes ahead, then I want to say that you just break up with her. 766 00:53:27,760 --> 00:53:29,760 But Toto, what are you telling me? 767 00:53:29,760 --> 00:53:32,760 Are you crazy? That's not possible, I won't do that. 768 00:53:33,760 --> 00:53:36,760 Oh, then I can't help you either. Cheers. 769 00:54:43,520 --> 00:54:46,520 Cool box. Right? 770 00:54:46,520 --> 00:54:48,520 You're right. 771 00:54:49,520 --> 00:54:51,520 The little one is really hot. 772 00:55:01,440 --> 00:55:03,440 You're horny, little one. 773 00:55:04,000 --> 00:55:05,440 Really delicious. 774 00:55:05,640 --> 00:55:07,640 And too much traveling. 775 00:55:32,400 --> 00:55:34,400 Move. 776 00:55:45,520 --> 00:55:47,520 Spread your legs. 777 00:55:49,520 --> 00:55:51,200 Well, cool. 778 00:57:07,960 --> 00:57:09,960 Horny pussy. 779 00:57:14,920 --> 00:57:16,920 That's awesome. 780 00:58:35,560 --> 00:58:37,840 That's a cool fuzz. 781 00:59:10,720 --> 00:59:12,720 Oh yes, oh yes. 782 00:59:15,720 --> 00:59:17,720 Fixen. 783 00:59:17,720 --> 00:59:19,720 Grasp. 784 00:59:45,560 --> 00:59:47,640 What, do you want to swap places? I want to go in there too. 785 00:59:48,040 --> 00:59:48,880 What do you think of it? 786 00:59:49,520 --> 00:59:50,960 Leave the children alone for a moment. 787 01:00:32,960 --> 01:00:34,960 What a great banging! 788 01:01:01,880 --> 01:01:03,880 That's good. 789 01:01:20,240 --> 01:01:22,240 That was great. 790 01:02:03,120 --> 01:02:04,760 Sweat. 791 01:02:28,440 --> 01:02:31,440 I have to cum soon. 792 01:02:58,040 --> 01:02:59,920 It got worse and worse. 793 01:03:00,080 --> 01:03:02,920 Carmela no longer had control over herself. 794 01:03:02,920 --> 01:03:07,320 She has now even become involved in Filippo's criminal activities. 795 01:03:38,760 --> 01:03:41,880 Be quiet, are you ready? Just shut up! 796 01:03:52,440 --> 01:03:53,600 No, not now! 797 01:03:53,600 --> 01:03:57,600 I told you to be quiet! Can't you hear? 798 01:04:13,640 --> 01:04:17,320 Hey! Wait, I'll drink that in the old silence! 799 01:04:22,360 --> 01:04:25,240 You asshole! For heaven's sake! 800 01:04:26,400 --> 01:04:27,640 What was that? 801 01:04:27,640 --> 01:04:30,160 I don't know, I don't know. 802 01:04:41,960 --> 01:04:42,960 What is this? Are you afraid? 803 01:04:42,960 --> 01:04:43,960 Are you not feeling better? 804 01:04:43,960 --> 01:04:44,960 Do you know that? 805 01:04:47,400 --> 01:04:50,760 Get in the cart! Get in the cart, hurry up or I'll lock you up! 806 01:04:50,960 --> 01:04:52,320 You bring yourself here with your calm! 807 01:04:55,200 --> 01:04:57,840 Look, please, you don't have anything here. 808 01:04:59,200 --> 01:05:00,200 Now get out! 809 01:05:01,760 --> 01:05:03,000 That was a bit pathetic! 810 01:05:22,000 --> 01:05:23,600 I think there was something there. 811 01:05:49,840 --> 01:05:52,360 That was a bit pathetic! 812 01:07:51,120 --> 01:07:52,520 Should I try again? 813 01:08:26,280 --> 01:08:29,800 Well, isn't it dangerous to be alone? 814 01:08:30,880 --> 01:08:31,600 Filippo! 815 01:08:31,920 --> 01:08:32,520 Yes! 816 01:08:32,760 --> 01:08:33,520 Filippo, come here! 817 01:08:33,600 --> 01:08:34,360 What is? 818 01:08:34,920 --> 01:08:36,480 I found someone here. 819 01:08:36,920 --> 01:08:37,880 Very calm. 820 01:08:38,320 --> 01:08:38,920 Yes? 821 01:08:39,800 --> 01:08:42,440 Here are some new friends who want to meet you. 822 01:08:43,920 --> 01:08:44,480 Hey! 823 01:08:45,600 --> 01:08:48,200 Now say hello and wiggle around. 824 01:08:49,240 --> 01:08:50,200 Very calm. 825 01:08:51,480 --> 01:08:54,520 Now you can watch me smash your pretty bread. 826 01:08:54,720 --> 01:08:56,280 Come on, check out the clothes. 827 01:08:56,600 --> 01:08:57,840 A bit clumsy. 828 01:09:00,280 --> 01:09:00,880 Come here. 829 01:09:04,440 --> 01:09:05,120 What is? 830 01:09:21,240 --> 01:09:22,240 Hey, you bastard! 831 01:09:22,240 --> 01:09:23,320 What is? 832 01:10:21,600 --> 01:10:23,960 Mhh, Emina, you're doing so cool, baby! 833 01:10:53,600 --> 01:10:56,040 Come on, come here. 834 01:11:04,600 --> 01:11:06,600 Keep your mouth shut! 835 01:11:10,600 --> 01:11:12,600 Come here. 836 01:13:04,840 --> 01:13:06,840 That's awesome. 837 01:13:06,840 --> 01:13:08,840 This is an awesome work. 838 01:13:08,840 --> 01:13:10,840 Just look. 839 01:13:36,600 --> 01:13:38,600 No no no. 840 01:14:01,600 --> 01:14:03,600 Come. 841 01:14:19,600 --> 01:14:21,960 Here, there you have it. 842 01:14:25,040 --> 01:14:26,760 I had lost everything. 843 01:14:26,760 --> 01:14:29,880 My wife, my money, my honor. 844 01:14:30,160 --> 01:14:31,600 I only had Gino left. 845 01:14:32,440 --> 01:14:35,600 Gino, my sweet little bird, are you awake yet? 846 01:14:35,600 --> 01:14:38,960 I made you warm milk for breakfast.Where is the bottle? 847 01:14:39,120 --> 01:14:41,120 I'll bring it to you right away. 848 01:14:41,640 --> 01:14:43,400 Do you have oregano? 849 01:14:43,760 --> 01:14:44,720 I have some too. 850 01:14:44,720 --> 01:14:47,240 But there is no wine for you yet. 851 01:14:47,240 --> 01:14:48,720 Your mother would object. 852 01:14:48,720 --> 01:14:50,720 But when you grow up, you'll get some. 853 01:14:51,080 --> 01:14:54,080 Once you have caught your first fish, the time has come. 854 01:14:59,600 --> 01:15:01,600 Carmela, say something. 855 01:15:01,600 --> 01:15:03,600 So what's going on? 856 01:15:03,600 --> 01:15:05,600 Carmela, what's wrong with you? 857 01:15:07,600 --> 01:15:10,600 Carmela, you're sleeping, right? 858 01:15:12,440 --> 01:15:15,440 Okay, then I'll let you sleep. 859 01:15:15,600 --> 01:15:18,600 But don't sleep so long, my little devil. 860 01:15:19,600 --> 01:15:21,600 Carmela, say something. 861 01:15:21,600 --> 01:15:24,600 Holy Christ, this can't be true. 862 01:15:24,600 --> 01:15:26,600 Are you dead? 863 01:15:30,600 --> 01:15:34,600 Dear Vici, I have paid our debts. 864 01:15:34,600 --> 01:15:38,600 But in doing so, I lost respect for myself. 865 01:15:38,600 --> 01:15:40,600 I am so sorry. 866 01:15:40,600 --> 01:15:42,600 Please take care of Gino here. 867 01:15:42,600 --> 01:15:44,600 I love you so much. 868 01:16:04,720 --> 01:16:06,080 Toto! 869 01:16:07,920 --> 01:16:09,640 Vici? What's going on 870 01:16:09,640 --> 01:16:10,640 What are you doing here? 871 01:16:10,640 --> 01:16:12,200 Toto, sorry to disturb you. 872 01:16:12,480 --> 01:16:14,480 You have to do me a favor and take the boy... 873 01:16:14,480 --> 01:16:16,480 You must not tell anyone about this. 874 01:16:16,480 --> 01:16:17,720 I'll leave him here for a while. 875 01:16:17,720 --> 01:16:19,120 I don't know how long. 876 01:16:19,280 --> 01:16:21,280 Is that okay? Do you like that for me? 877 01:16:21,280 --> 01:16:23,600 You are my friend, the only one I have ever had. 878 01:16:23,880 --> 01:16:25,720 Yes, but don't stay away too long, Vici. 879 01:16:25,880 --> 01:16:27,880 Thank you, Toto. Arrivederci. 880 01:16:30,360 --> 01:16:32,840 Vici, what should I feed the child? 881 01:16:32,840 --> 01:16:34,840 Stop, Vici! Stop! 882 01:16:35,320 --> 01:16:37,600 Oh my God, what am I going to do with the child now? 883 01:16:42,040 --> 01:16:43,320 I want to go to Don Filippo. 884 01:16:43,320 --> 01:16:44,200 Fuck off! 885 01:16:44,200 --> 01:16:46,200 Is Don Filippo in there? 886 01:16:46,880 --> 01:16:48,960 What? You want to speak to Filippo? 887 01:16:48,960 --> 01:16:50,040 That's what I just said. 888 01:16:50,040 --> 01:16:50,680 But it doesn't work. 889 01:16:51,320 --> 01:16:52,520 You let me go to him. 890 01:16:52,520 --> 01:16:55,040 Otherwise I'll punch a hole in your cave. 891 01:16:55,480 --> 01:16:58,880 Did you understand what I told you, you asshole? 892 01:17:01,480 --> 01:17:03,480 And now very carefully. 893 01:17:04,560 --> 01:17:08,200 You have gone too far, Don Filippo. 894 01:17:08,200 --> 01:17:09,160 Not. 895 01:17:10,240 --> 01:17:12,240 This is for you, you asshole. 896 01:17:12,760 --> 01:17:14,920 Listen, we can talk about anything, Vicente. 897 01:17:15,200 --> 01:17:16,200 Do not shoot. 898 01:17:16,200 --> 01:17:16,880 I'm sorry. 899 01:17:21,960 --> 01:17:23,960 That was for Carmela. 900 01:17:34,840 --> 01:17:36,840 Please, Seguirro Spaghetti. 901 01:17:38,360 --> 01:17:39,720 Appetite. 902 01:17:40,960 --> 01:17:42,080 Nice. 903 01:17:42,400 --> 01:17:43,800 He cries. 904 01:17:46,040 --> 01:17:47,760 I want another bottle. 905 01:17:47,760 --> 01:17:49,360 Come on, boy, get me another red one. 906 01:17:49,360 --> 01:17:51,360 Don't talk, I want something to drink. 907 01:18:05,120 --> 01:18:06,360 Sigh, are you ready? 908 01:18:06,360 --> 01:18:07,520 Nice to hear. 909 01:18:08,560 --> 01:18:09,840 You know why we are here. 910 01:18:09,840 --> 01:18:10,880 Don't make trouble. 911 01:18:11,600 --> 01:18:12,480 You know where. 912 01:18:12,480 --> 01:18:14,480 Yes, I've been waiting for you. 913 01:18:14,760 --> 01:18:16,760 I finish my drink and then we leave. 914 01:18:17,400 --> 01:18:18,800 Salute. 915 01:18:18,800 --> 01:18:20,120 On Carmela. 916 01:18:20,120 --> 01:18:22,120 On Carmela. 917 01:18:22,680 --> 01:18:23,840 Let's get started. 918 01:18:23,840 --> 01:18:25,040 I'm sorry. 919 01:18:27,400 --> 01:18:28,680 Come. 920 01:18:34,360 --> 01:18:36,560 Don't speak ill of this man. 921 01:18:37,000 --> 01:18:39,120 He was only defending his honor. 922 01:18:39,440 --> 01:18:40,880 Good night. 923 01:18:43,680 --> 01:18:45,680 20 years 924 01:18:45,680 --> 01:18:48,280 I paid for it for 20 long years. 925 01:18:49,280 --> 01:18:51,280 Oh, Carmela. 926 01:18:51,280 --> 01:18:53,280 If only I could undo everything. 927 01:18:53,920 --> 01:18:56,680 Vici, this is Gino. 928 01:18:57,040 --> 01:18:59,040 Gino, sit there. 929 01:19:03,680 --> 01:19:05,680 Who are you? 930 01:19:05,680 --> 01:19:07,360 What do you want from me? 931 01:19:08,160 --> 01:19:10,000 I am a friend of your father. 932 01:19:10,160 --> 01:19:11,680 Your father is in America. 933 01:19:12,440 --> 01:19:15,080 He is a successful businessman and trades in oil. 934 01:19:15,600 --> 01:19:17,600 He wants to know how you are. 935 01:19:17,680 --> 01:19:19,360 No, I don't believe you. 936 01:19:19,360 --> 01:19:21,360 You can't make my father. 937 01:19:21,360 --> 01:19:23,360 You've had this scar since childhood? 938 01:19:23,840 --> 01:19:25,840 You've had this scar since childhood, right? 939 01:19:25,840 --> 01:19:27,840 Yes, that's true. I had them when I was a little kid. 940 01:19:27,840 --> 01:19:28,840 Yes, your father spoke. 941 01:19:28,840 --> 01:19:30,840 But why doesn't he get in touch? 942 01:19:30,840 --> 01:19:32,840 I don't know. He'll be busy over there for some time. 943 01:19:32,840 --> 01:19:34,480 But then he wants to visit you. 944 01:19:35,240 --> 01:19:37,040 Gino, what should I tell him? 945 01:19:37,040 --> 01:19:38,040 That you are well? 946 01:19:38,040 --> 01:19:40,000 Should I tell him that you are happy? 947 01:19:40,000 --> 01:19:41,840 We are very happily married. 948 01:19:41,840 --> 01:19:44,440 For me, Toto is my father. I don't know the other one. 949 01:19:44,840 --> 01:19:46,400 He never showed up. 950 01:19:46,400 --> 01:19:47,960 I am glad that you are happy. 951 01:19:47,960 --> 01:19:50,840 I will tell your father. He will be happy too. 952 01:19:50,840 --> 01:19:51,840 Should I tell him that? 953 01:19:51,840 --> 01:19:53,840 No, it's best not to tell him anything. 954 01:19:54,840 --> 01:19:56,840 You have a beautiful wife, Gino. 955 01:19:56,840 --> 01:19:57,840 Thanks. 956 01:19:57,840 --> 01:19:59,840 Don't neglect her. I'm leaving now. 957 01:20:01,840 --> 01:20:02,840 Adieu. 958 01:20:03,680 --> 01:20:04,840 Tell me, do you know who that is? 959 01:20:04,840 --> 01:20:07,080 Oh, I don't know him. He says he saw my father. 960 01:20:07,080 --> 01:20:08,840 Let's forget about him. 961 01:20:09,840 --> 01:20:11,840 What is it? Has Vicente left yet? 962 01:20:11,840 --> 01:20:13,840 Of course. That weird guy is gone. 963 01:20:13,840 --> 01:20:15,840 I have never seen him before. 964 01:20:16,480 --> 01:20:18,840 You must never talk about that man like that again. 965 01:20:19,880 --> 01:20:22,480 Because you can't imagine what he's been through. 966 01:20:22,480 --> 01:20:23,880 This man has a lot of honor. 967 01:20:24,560 --> 01:20:26,720 And the next time you see him, 968 01:20:27,560 --> 01:20:30,080 then you will respect him, my boy. 66817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.