Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,560 --> 00:02:03,560
What do you want?
2
00:02:03,560 --> 00:02:05,560
May I speak, Signore Giordano?
3
00:02:05,560 --> 00:02:07,560
Yes, please.
4
00:02:13,560 --> 00:02:15,560
Dad, there's someone here who wants to talk to you.
5
00:02:15,560 --> 00:02:17,560
I do not know him.
6
00:02:24,560 --> 00:02:26,560
Vicente
7
00:02:33,400 --> 00:02:35,400
Vicente
8
00:02:35,400 --> 00:02:37,400
You're back.
9
00:02:39,400 --> 00:02:41,400
Vicente
10
00:02:41,400 --> 00:02:43,400
Boy.
11
00:02:43,400 --> 00:02:45,400
Sit down.
12
00:02:48,720 --> 00:02:50,160
That was such a long time.
13
00:02:50,840 --> 00:02:51,880
Father, shall I...
14
00:02:51,880 --> 00:02:52,920
Grab us a coffee.
15
00:02:52,960 --> 00:02:53,880
Yes, good.
16
00:02:54,560 --> 00:02:56,400
And what was it like in prison?
17
00:02:57,000 --> 00:02:58,240
As it happens.
18
00:02:58,560 --> 00:03:00,400
It's been a very long time, Toto.
19
00:03:00,560 --> 00:03:01,760
Forget it.
20
00:03:02,040 --> 00:03:03,080
What about Gino?
21
00:03:03,080 --> 00:03:05,120
Is he okay? Was it difficult for you?
22
00:03:05,280 --> 00:03:07,280
Yes, he is fine. He is at work.
23
00:03:07,400 --> 00:03:09,200
He will be here in about an hour.
24
00:03:09,200 --> 00:03:11,640
That's really a coincidence, he's not on duty today.
25
00:03:12,560 --> 00:03:13,960
You have a good boy.
26
00:03:14,360 --> 00:03:16,840
Toto, what did you tell him about where his father is?
27
00:03:17,000 --> 00:03:18,560
What did you tell him about his father?
28
00:03:20,040 --> 00:03:21,280
Nothing that has happened.
29
00:03:21,320 --> 00:03:23,840
I told him his father is in America.
30
00:03:23,880 --> 00:03:24,880
He works there.
31
00:03:25,240 --> 00:03:26,560
And that he is very successful.
32
00:03:27,480 --> 00:03:29,480
I didn't tell him what happened.
33
00:03:30,520 --> 00:03:31,560
Ah, good.
34
00:03:31,840 --> 00:03:33,520
You are a true friend, Toto.
35
00:03:34,040 --> 00:03:34,800
Toto, what is it?
36
00:03:35,120 --> 00:03:36,560
Don't you have any photos of him?
37
00:03:37,000 --> 00:03:39,560
I also have an old family album.
38
00:03:39,840 --> 00:03:41,400
This is yours, or can you see inside?
39
00:03:41,640 --> 00:03:43,000
Then go quickly and get the album.
40
00:03:43,240 --> 00:03:44,560
Should I really do this, yes?
41
00:03:46,960 --> 00:03:48,560
Wait Toto, just a moment.
42
00:03:48,640 --> 00:03:50,280
Are there any photos of Camilla?
43
00:03:50,320 --> 00:03:50,840
Yes, of course.
44
00:03:50,880 --> 00:03:52,360
Whatever, get the album, I want to see it.
45
00:03:52,560 --> 00:03:53,760
Yes, whatever you want. Here it is.
46
00:03:54,560 --> 00:03:56,000
Here.
47
00:03:56,560 --> 00:03:58,560
I waited for it here too.
48
00:04:00,560 --> 00:04:02,400
All photos are here.
49
00:04:02,560 --> 00:04:03,400
N/a?
50
00:04:05,240 --> 00:04:06,560
Nice to have you back.
51
00:04:06,560 --> 00:04:08,560
Leave me alone for a moment.
52
00:04:28,680 --> 00:04:32,000
So much has changed in the last 20 years.
53
00:04:32,200 --> 00:04:33,440
So much has happened.
54
00:04:34,280 --> 00:04:36,560
I was so happy back then.
55
00:04:37,560 --> 00:04:38,800
I was a fisherman.
56
00:04:39,120 --> 00:04:40,040
A fisherman in Naples.
57
00:04:40,840 --> 00:04:44,760
I had a small boat, a house and a beautiful wife.
58
00:04:46,760 --> 00:04:48,160
We had food every day.
59
00:04:48,520 --> 00:04:51,040
Because the catches were still very productive at that time.
60
00:04:51,600 --> 00:04:53,920
I was a fisherman with heart and soul.
61
00:04:54,160 --> 00:04:56,360
I was proud to be a fisherman.
62
00:04:57,200 --> 00:04:59,720
And I was happy every morning anew.
63
00:04:59,960 --> 00:05:01,960
To go out to sea again.
64
00:05:02,320 --> 00:05:05,520
Coming back with a full net.
65
00:05:05,800 --> 00:05:08,560
And then sell the fish at the market.
66
00:05:08,760 --> 00:05:11,160
I was happy, I had no problems.
67
00:05:11,440 --> 00:05:13,560
I led a carefree life.
68
00:05:13,640 --> 00:05:16,240
For me, it could have continued like this forever.
69
00:05:16,360 --> 00:05:19,280
I loved the sea. I loved my wife.
70
00:05:19,520 --> 00:05:22,520
And loved our son Gino.
71
00:05:22,600 --> 00:05:24,680
He was our pride and joy.
72
00:05:25,040 --> 00:05:27,360
Gino would also become a fisherman one day.
73
00:05:27,400 --> 00:05:29,560
That was my greatest wish.
74
00:05:31,680 --> 00:05:35,720
Why were you not satisfied with our life, Carmela?
75
00:05:36,120 --> 00:05:38,560
We had everything we needed.
76
00:05:38,800 --> 00:05:40,520
But you wanted more.
77
00:05:40,760 --> 00:05:44,200
You wanted to break out of our small but perfect world.
78
00:05:45,520 --> 00:05:47,520
Oh, Carmela.
79
00:05:48,240 --> 00:05:52,080
Why didn't you just leave it as it was?
80
00:05:53,200 --> 00:05:57,160
Then none of this would have happened, Carmela.
81
00:05:58,000 --> 00:06:01,640
Oh, I wish I could undo it.
82
00:06:04,120 --> 00:06:05,600
Oh, hello, Karme.
83
00:06:05,720 --> 00:06:09,000
Sorry I'm a little late.
84
00:06:09,080 --> 00:06:10,440
What is the boy doing?
85
00:06:10,560 --> 00:06:11,600
He's sleeping.
86
00:06:12,240 --> 00:06:14,360
Look what I brought us.
87
00:06:14,400 --> 00:06:16,360
We are sure that it will taste good.
88
00:06:16,440 --> 00:06:18,080
I had a good day today.
89
00:06:18,080 --> 00:06:19,840
You can gut it and prepare it straight away.
90
00:06:19,840 --> 00:06:21,680
Then we can eat the fish immediately.
91
00:06:21,680 --> 00:06:23,640
One day Gino will catch fish too.
92
00:06:23,640 --> 00:06:25,840
Then I am sure he will certainly become a good fisherman.
93
00:06:25,880 --> 00:06:27,520
Gino will not become a fisherman, I promise you.
94
00:06:27,760 --> 00:06:31,840
Oh, Carmela, my father was a fisherman, I am a fisherman and Gino will also be a fisherman.
95
00:06:31,840 --> 00:06:33,080
I want to tell you something, Vicente.
96
00:06:33,080 --> 00:06:36,160
Your chatter about constant fishing is really getting on my nerves.
97
00:06:36,320 --> 00:06:38,280
There is fish every day, I can't stand fish anymore.
98
00:06:38,280 --> 00:06:41,760
You come home and talk about fish. Can't you think of anything else to say?
99
00:06:41,760 --> 00:06:43,320
That can't be all.
100
00:06:44,080 --> 00:06:47,200
I told you, open a fish shop or something in town.
101
00:06:47,360 --> 00:06:49,560
But I have the feeling that you don't really want that.
102
00:06:49,600 --> 00:06:51,960
You would rather remain a poor fisherman for the rest of your life.
103
00:06:52,000 --> 00:06:54,480
You seem to be happy with that, but I'm not.
104
00:06:54,960 --> 00:06:56,480
Oh, what you always say.
105
00:06:56,480 --> 00:06:58,640
You already have the same views as your mother.
106
00:06:58,640 --> 00:07:01,800
Should I explain to my son that it is dishonorable to become a fisherman?
107
00:07:02,120 --> 00:07:04,240
Our profession has a long tradition.
108
00:07:04,400 --> 00:07:07,880
Even Saint Peter was a fisherman and he was very close to Jesus.
109
00:07:07,960 --> 00:07:09,440
And after all, he must know.
110
00:07:09,520 --> 00:07:11,560
So never say anything against us fishermen again.
111
00:07:11,920 --> 00:07:13,880
I never want to hear about it again.
112
00:07:14,120 --> 00:07:17,160
Yes, always the same old story. I can't hear it anymore.
113
00:07:17,320 --> 00:07:18,200
I'll tell you one thing.
114
00:07:18,200 --> 00:07:20,320
If you continue like this much longer, I will divorce you.
115
00:07:20,320 --> 00:07:21,600
I'm not doing this anymore.
116
00:07:21,720 --> 00:07:24,360
The other women on the street are already laughing at me.
117
00:07:24,360 --> 00:07:26,920
And it's your fault because you don't do anything about it.
118
00:07:27,040 --> 00:07:28,440
You should finally do something about it.
119
00:07:28,440 --> 00:07:29,520
I can't even imagine it.
120
00:07:29,520 --> 00:07:32,160
How horrible it is to spend all day in this damn house.
121
00:07:32,160 --> 00:07:34,080
The lime crack needs replacing, the floor is rotten.
122
00:07:34,080 --> 00:07:36,120
But this doesn't seem to be noticeable at all.
123
00:07:36,120 --> 00:07:38,640
I can clean as much as I want, but it never gets really clean.
124
00:07:38,720 --> 00:07:41,200
The house is dilapidated and you are doing nothing about it.
125
00:07:41,200 --> 00:07:43,240
I don't understand why you don't care, Vicente.
126
00:07:43,320 --> 00:07:44,880
I won't be able to do this much longer.
127
00:07:44,920 --> 00:07:46,680
You're just a failure.
128
00:07:47,880 --> 00:07:49,520
You think I'm a failure?
129
00:07:49,520 --> 00:07:51,560
Well, there will be better times.
130
00:07:52,080 --> 00:07:54,080
I promise you, Carmela.
131
00:08:01,560 --> 00:08:02,800
I'm supposed to be a failure.
132
00:08:03,560 --> 00:08:05,040
So it is that simple.
133
00:08:05,200 --> 00:08:06,560
No, not with me.
134
00:08:07,200 --> 00:08:09,640
It may be that I'm a bit simple-minded.
135
00:08:09,640 --> 00:08:10,640
But I'm honest.
136
00:08:10,760 --> 00:08:11,920
An upright man.
137
00:08:12,560 --> 00:08:14,480
I didn't leave anything to the debtor.
138
00:08:14,600 --> 00:08:16,360
I can still see my face.
139
00:08:16,560 --> 00:08:18,280
Why did she just say that?
140
00:08:19,480 --> 00:08:20,720
I don't understand this woman.
141
00:08:20,720 --> 00:08:22,080
Am I no longer good enough for her?
142
00:08:23,720 --> 00:08:24,840
I'm sorry, Vici.
143
00:08:25,600 --> 00:08:26,800
It's okay, my darling.
144
00:08:27,880 --> 00:08:30,120
In a way, you are right with what you say.
145
00:08:30,280 --> 00:08:32,000
You know, starting tomorrow everything will be different.
146
00:08:32,000 --> 00:08:33,640
You will see, a lot of things will change.
147
00:08:44,120 --> 00:08:45,520
Bonjour, Don Filippo.
148
00:08:45,560 --> 00:08:46,680
Yes, good morning.
149
00:08:46,760 --> 00:08:47,640
What do you want?
150
00:08:47,800 --> 00:08:49,840
I don't know where to start.
151
00:08:49,840 --> 00:08:51,880
I came because I need something from you.
152
00:08:51,960 --> 00:08:54,000
I understand. You want to do business with me.
153
00:08:54,000 --> 00:08:55,960
You probably came to look at some pictures.
154
00:08:55,960 --> 00:08:56,880
No problem.
155
00:08:56,880 --> 00:08:58,880
I have lots of everything here.
156
00:08:58,880 --> 00:09:00,120
They are, of course, stolen.
157
00:09:00,240 --> 00:09:01,320
How about this one?
158
00:09:01,360 --> 00:09:02,400
A real Renoir.
159
00:09:02,400 --> 00:09:04,560
I'll make you a good offer.
160
00:09:04,560 --> 00:09:06,840
For the paltry sum of 5 million you can take it with you.
161
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
You can pack it up right away if you want.
162
00:09:09,040 --> 00:09:09,800
Would that be something?
163
00:09:10,440 --> 00:09:11,240
Not so enough.
164
00:09:11,240 --> 00:09:12,520
Ah, you don't seem to like it very much.
165
00:09:12,520 --> 00:09:16,360
Well, if you prefer flowers, then go for this.
166
00:09:16,360 --> 00:09:17,680
This is a real Rembrandt.
167
00:09:17,680 --> 00:09:19,080
You can't go wrong at all.
168
00:09:19,080 --> 00:09:21,120
But I'll have to charge you $7 million for that.
169
00:09:21,120 --> 00:09:23,240
Okay, because you are 5, but definitely not less.
170
00:09:23,240 --> 00:09:24,240
That doesn't work.
171
00:09:24,240 --> 00:09:25,240
There's no way I can do that.
172
00:09:25,240 --> 00:09:26,240
I paid enough for it myself.
173
00:09:26,240 --> 00:09:26,840
Got it?
174
00:09:27,120 --> 00:09:29,640
I don't want any pictures at all, Don Filippo.
175
00:09:29,680 --> 00:09:30,720
I want something different.
176
00:09:30,720 --> 00:09:31,720
Oh, you're not interested.
177
00:09:31,920 --> 00:09:35,520
Then I don't understand one thing. Why did you come to me if you don't want to buy anything?
178
00:09:35,520 --> 00:09:39,120
Oh, I'm a poor fisherman, Filippo. I don't need any pictures at all.
179
00:09:39,120 --> 00:09:40,320
You're not interested in pictures at all?
180
00:09:40,320 --> 00:09:41,320
No I'm not.
181
00:09:41,320 --> 00:09:45,120
No problem. I have something else for you. You will see something unique.
182
00:09:45,120 --> 00:09:48,920
Nobody else has that. You can't imagine what it is.
183
00:09:48,920 --> 00:09:52,120
And here the World Cup has been stolen directly from Brazil.
184
00:09:52,120 --> 00:09:55,120
Well, what do you say? You would be the only one who has it.
185
00:09:55,120 --> 00:09:58,520
Oh, it's a pity that Italy didn't win.
186
00:09:58,520 --> 00:10:01,520
Others run for their feet. It's not expensive for you either.
187
00:10:02,520 --> 00:10:04,720
It's almost made of Pugen gold. It costs a lot.
188
00:10:04,720 --> 00:10:09,520
Yes, that may be so, but I don't want to buy anything from you, Don Filippo.
189
00:10:09,520 --> 00:10:12,720
I came here for a completely different reason. I want money from you.
190
00:10:12,720 --> 00:10:15,720
You have completely misunderstood me. I don't want to buy anything from you.
191
00:10:15,720 --> 00:10:17,520
Lick us back. Make an introduction.
192
00:10:17,520 --> 00:10:20,120
Excuse me if you misunderstood me.
193
00:10:20,120 --> 00:10:24,720
So, as I said, I have a small boat and I go out every morning.
194
00:10:24,720 --> 00:10:29,720
I'm a fisherman, you understand? It's not enough anymore. I'd like to open a fish shop.
195
00:10:29,720 --> 00:10:30,720
A fish shop?
196
00:10:30,720 --> 00:10:35,320
I need 15 million for that. You know the costs. You have to invest a lot at the beginning.
197
00:10:35,320 --> 00:10:38,120
But I will pay you back every penny.
198
00:10:38,120 --> 00:10:40,720
Give me a year and you'll get it all back with interest.
199
00:10:40,720 --> 00:10:43,920
Rooted in money, money is embedded in money. What kind of guarantee do I have then?
200
00:10:43,920 --> 00:10:48,320
I have a beautiful house. I am the owner of a beautiful house right by the sea.
201
00:10:48,320 --> 00:10:52,320
It works wonderfully. You can see the sun rising in the morning and you can see the sea.
202
00:10:52,320 --> 00:10:55,320
You can hear the sounds of the boats leaving the harbor in the morning.
203
00:10:55,320 --> 00:10:56,920
It's a wonderful house. I got it from my house.
204
00:10:56,920 --> 00:10:57,920
And this is really your house?
205
00:10:57,920 --> 00:11:01,720
Of course, this is my house. Do you think I would do business with you if this wasn't my house?
206
00:11:01,720 --> 00:11:03,320
When do you want the money?
207
00:11:03,320 --> 00:11:04,720
Yes, as soon as possible if possible.
208
00:11:04,720 --> 00:11:06,520
Okay, tomorrow I'll go and see your house.
209
00:11:06,520 --> 00:11:09,920
And Filippo was a reckless jerk. I should never have gone to him.
210
00:11:09,920 --> 00:11:13,120
The very next morning he came to look at my house.
211
00:11:13,120 --> 00:11:16,720
Come, come in. This is my house. I live here.
212
00:11:16,720 --> 00:11:18,920
Down here is also part of it. I rented it out.
213
00:11:18,920 --> 00:11:21,720
But that's no problem. That's just my friend Toto. He lives down here.
214
00:11:21,720 --> 00:11:23,920
This is where we live. And that is irrelevant.
215
00:11:23,920 --> 00:11:26,920
You should look at this. These are the living rooms. They are not particularly large.
216
00:11:26,920 --> 00:11:29,720
But everything works. I mean electricity, water and stuff like that.
217
00:11:29,720 --> 00:11:32,320
Come, come. I'll show you everything.
218
00:11:32,320 --> 00:11:35,120
Here is the bedroom. And over there is the kitchen.
219
00:11:35,120 --> 00:11:37,720
Well, maybe the house needs a new coat of paint.
220
00:11:37,720 --> 00:11:40,080
But that's the agreement. Here is the living room.
221
00:11:40,080 --> 00:11:42,520
Come. I would like to introduce you to my wife.
222
00:11:42,520 --> 00:11:45,920
Carmela, this is Don Filippo. It's about the new fish shop.
223
00:11:47,680 --> 00:11:49,080
My wife Carmela.
224
00:11:50,920 --> 00:11:54,360
Yes, the little one is always crying to him. Go to Schino. Stay calm.
225
00:11:58,040 --> 00:12:00,680
So there will be painting in this room next week.
226
00:12:00,880 --> 00:12:03,880
You don’t have time to get everything in order with all the work here,
227
00:12:03,880 --> 00:12:06,080
but I will do that as soon as I have the money.
228
00:12:06,080 --> 00:12:09,080
I want to put a lot more into the house, then it will have even more value.
229
00:12:09,080 --> 00:12:11,680
You'll see, once I paint it, it will look like new.
230
00:12:11,680 --> 00:12:14,080
You won't even recognize the house anymore. Believe me.
231
00:12:14,080 --> 00:12:16,680
The basic structure of this house is absolutely solid.
232
00:12:16,680 --> 00:12:19,080
The walls are one meter thick, a tank could drive into them.
233
00:12:19,080 --> 00:12:22,080
And the house would definitely still be standing. It is built solidly.
234
00:12:22,080 --> 00:12:23,720
So you don't take any risk.
235
00:12:24,320 --> 00:12:26,080
There's not much you have to offer.
236
00:12:26,080 --> 00:12:28,880
Are there any land records or anything that proves that I am your...
237
00:12:28,880 --> 00:12:31,280
But of course, everything is registered. No problem, I'll get the files.
238
00:12:31,280 --> 00:12:32,680
Yes, go ahead.
239
00:12:35,280 --> 00:12:37,880
Mamma mia, what an old hut.
240
00:12:57,360 --> 00:12:58,520
Is that a boy?
241
00:12:58,520 --> 00:12:59,400
A boy.
242
00:13:00,520 --> 00:13:01,720
His name is Gino.
243
00:13:01,800 --> 00:13:03,000
A boy?
244
00:13:03,160 --> 00:13:04,720
He is almost asleep.
245
00:13:05,840 --> 00:13:06,840
He looks healthy.
246
00:13:06,840 --> 00:13:07,880
Oh yes, that's him.
247
00:13:07,880 --> 00:13:08,840
May I try?
248
00:13:10,040 --> 00:13:11,240
He is a sweet child.
249
00:13:11,520 --> 00:13:14,080
Please don't leave it on or it will wake up again. Listen.
250
00:13:14,560 --> 00:13:17,000
You'd better go back to the living room now.
251
00:13:22,560 --> 00:13:24,560
Hey Toto! What are you writing? What's going on?
252
00:13:24,560 --> 00:13:25,840
That was Toto, my old friend.
253
00:13:25,960 --> 00:13:28,840
Don't try to cheat me. Do you understand?
254
00:13:28,840 --> 00:13:29,480
What is?
255
00:13:29,480 --> 00:13:30,560
Old fisherman!
256
00:13:30,560 --> 00:13:32,560
No tricks, otherwise I would be uncomfortable.
257
00:13:32,560 --> 00:13:35,560
No, no tricks of course. I would never try to cheat you.
258
00:13:35,560 --> 00:13:37,560
Don Filippo, here are the books.
259
00:13:37,560 --> 00:13:39,680
When they look in, they know it's my house.
260
00:13:39,720 --> 00:13:41,880
I will read through this at home in peace.
261
00:13:41,880 --> 00:13:42,560
See you then.
262
00:13:42,560 --> 00:13:43,240
Thank you.
263
00:13:43,240 --> 00:13:44,080
Ciao.
264
00:13:44,080 --> 00:13:44,760
What about the money?
265
00:13:44,760 --> 00:13:45,480
Ciao.
266
00:13:46,960 --> 00:13:50,280
Nice guy, hopefully everything works out, hopefully it goes well.
267
00:13:57,520 --> 00:13:59,200
Ah, bonsoir, Karme.
268
00:13:59,280 --> 00:14:00,480
Good evening, Toto.
269
00:14:00,520 --> 00:14:02,360
Who was that that was there today?
270
00:14:02,360 --> 00:14:04,080
A business partner of Vicente.
271
00:14:04,360 --> 00:14:05,760
Ah, a business partner.
272
00:14:05,760 --> 00:14:08,160
You know, we want to open a fish shop in town.
273
00:14:08,160 --> 00:14:09,680
Vicente doesn't want to go out anymore.
274
00:14:09,680 --> 00:14:13,480
It's too strenuous for him. You can come to us and buy fish.
275
00:14:13,480 --> 00:14:14,120
Do you do that?
276
00:14:14,120 --> 00:14:16,200
Yes, of course I do.
277
00:14:16,520 --> 00:14:18,920
It was about time that we improved.
278
00:14:19,040 --> 00:14:21,000
Always just fish skin, that doesn't work.
279
00:14:21,000 --> 00:14:22,600
Vicente is too good for that.
280
00:14:22,600 --> 00:14:24,160
He is now a businessman.
281
00:14:24,920 --> 00:14:26,800
Businessman? Yes, that's good.
282
00:14:27,000 --> 00:14:29,240
Businessman. I wish you good luck.
283
00:14:29,400 --> 00:14:30,400
Yes, bye.
284
00:14:31,520 --> 00:14:33,240
A businessman? Vicente?
285
00:14:33,520 --> 00:14:35,520
I don't know.
286
00:14:35,520 --> 00:14:37,520
Karme, what's going on?
287
00:14:37,520 --> 00:14:39,520
Why are you so thoughtful?
288
00:14:39,520 --> 00:14:41,520
Do you have any concerns?
289
00:14:41,600 --> 00:14:43,320
No, not really, Vichy.
290
00:14:43,480 --> 00:14:46,200
I just don't like this Filippo. He scares me.
291
00:14:46,240 --> 00:14:48,240
I trust my inner voice.
292
00:14:48,320 --> 00:14:50,120
I know this man quite well.
293
00:14:50,200 --> 00:14:52,400
He will help us to start a new life.
294
00:14:52,720 --> 00:14:54,400
I don't have a good feeling.
295
00:14:54,680 --> 00:14:57,480
Maybe I shouldn't have pressured you to do that.
296
00:14:58,360 --> 00:15:00,200
Maybe you can undo it.
297
00:15:00,240 --> 00:15:02,160
I mean, we have a lot of debt now.
298
00:15:02,840 --> 00:15:03,520
No.
299
00:15:04,120 --> 00:15:05,440
These are businessmen.
300
00:15:05,480 --> 00:15:07,000
They do this kind of thing every day.
301
00:15:07,000 --> 00:15:07,960
This is their job.
302
00:15:08,040 --> 00:15:10,360
And I am one of your many customers, Karme.
303
00:15:10,520 --> 00:15:12,520
But that is exactly what will change our lives.
304
00:15:13,120 --> 00:15:15,120
I'm going to open a fish shop.
305
00:15:15,320 --> 00:15:18,400
And then I don’t have to get up so early and drive out.
306
00:15:18,560 --> 00:15:20,480
I will pay the money back within a year at the latest.
307
00:15:20,480 --> 00:15:22,560
And then we have our own business.
308
00:15:22,600 --> 00:15:23,520
It's nice.
309
00:15:23,520 --> 00:15:25,520
Our whole life will change.
310
00:15:25,520 --> 00:15:25,960
It's nice.
311
00:15:25,960 --> 00:15:28,160
Our son Gino will grow up very happy.
312
00:15:28,560 --> 00:15:30,160
You can trust me, Karme.
313
00:15:30,480 --> 00:15:31,840
Don't worry.
314
00:15:31,840 --> 00:15:33,840
I love you, Karme.
315
00:15:34,120 --> 00:15:35,080
Sleep now, OK?
316
00:15:35,360 --> 00:15:37,920
So don't worry and trust me.
317
00:15:41,000 --> 00:15:41,880
Sleep it off, Gino.
318
00:15:41,960 --> 00:15:43,520
I love you so much.
319
00:15:55,800 --> 00:15:57,040
Filippo
320
00:15:57,800 --> 00:15:59,120
Filippo
321
00:15:59,760 --> 00:16:00,480
Filippo
322
00:16:00,480 --> 00:16:03,160
What are you shouting about? I have things to do, idiot.
323
00:16:03,600 --> 00:16:05,600
You should definitely come downstairs.
324
00:16:05,880 --> 00:16:07,960
Damn if stupidity hurt.
325
00:16:08,040 --> 00:16:10,080
He's really too stupid, that damn idiot.
326
00:16:10,120 --> 00:16:13,840
Filippo, you're supposed to come downstairs, damn it, it's already so late, just hurry up.
327
00:16:14,040 --> 00:16:15,040
There are some waiting for you.
328
00:16:15,160 --> 00:16:17,160
Damn it, come on, Filippo.
329
00:16:17,280 --> 00:16:20,400
Come on, we said we wouldn't wait that long.
330
00:16:23,160 --> 00:16:23,640
Filippo
331
00:16:25,440 --> 00:16:27,120
What's going on? You're coming.
332
00:16:27,640 --> 00:16:29,480
Away, look at my cock.
333
00:16:29,520 --> 00:16:30,240
Look away from him.
334
00:16:30,240 --> 00:16:31,160
Filippo
335
00:16:31,760 --> 00:16:32,560
Snout.
336
00:16:33,880 --> 00:16:35,120
Leave me alone.
337
00:16:35,560 --> 00:16:37,800
Well then, don't. That sucks.
338
00:16:38,080 --> 00:16:41,280
Filippo, at least tell me what to say to people.
339
00:16:41,960 --> 00:16:43,680
Yeah, it's getting on my nerves a bit.
340
00:16:43,720 --> 00:16:44,920
Come to me with your hand.
341
00:16:45,480 --> 00:16:46,280
Filippo
342
00:16:48,600 --> 00:16:50,200
Hey Filippo, I don't think that's good.
343
00:16:50,200 --> 00:16:52,200
At least tell me what to do.
344
00:16:53,160 --> 00:16:54,560
I have to tell you something else.
345
00:16:54,560 --> 00:16:55,480
Hey, you wrap yourself up too.
346
00:16:57,160 --> 00:16:59,160
They looked important.
347
00:17:00,480 --> 00:17:02,320
Filippo, come on now.
348
00:17:03,040 --> 00:17:04,600
Do you have an old one in there?
349
00:17:04,600 --> 00:17:05,080
Oh, that's awesome.
350
00:17:06,200 --> 00:17:07,160
Filippo, tell me.
351
00:17:12,960 --> 00:17:14,600
If you have an old one in there, that's totally fine.
352
00:17:14,600 --> 00:17:15,120
His name is Gino.
353
00:17:15,360 --> 00:17:17,280
But then at least tell me what's going on.
354
00:17:19,120 --> 00:17:20,480
No, please don't touch it.
355
00:17:20,480 --> 00:17:21,520
He might wake up.
356
00:17:21,520 --> 00:17:22,040
Filippo
357
00:17:22,320 --> 00:17:24,320
You'd better come into the living room now.
358
00:17:24,560 --> 00:17:25,920
I'm leaving now if you don't come.
359
00:17:27,080 --> 00:17:31,560
I'm leaving now if you don't come. It's time. Don't leave me hanging, man.
360
00:17:33,320 --> 00:17:34,520
Filippo
361
00:17:36,280 --> 00:17:38,560
Man, you are really stupid.
362
00:17:39,440 --> 00:17:41,160
At least say something.
363
00:17:41,400 --> 00:17:44,880
Come on, you damned coward. That can't be true.
364
00:17:45,040 --> 00:17:47,840
Well, I've had enough of this drama. It's best if your boyfriend wraps her up.
365
00:17:48,960 --> 00:17:50,000
What was that?
366
00:17:52,720 --> 00:17:54,200
Why don't you give me peace?
367
00:17:55,440 --> 00:17:56,960
Because it's already so late.
368
00:17:57,040 --> 00:17:59,360
Here, look what time it is And there are people waiting downstairs.
369
00:17:59,360 --> 00:18:00,720
But you don't care, do you?
370
00:18:01,760 --> 00:18:03,200
Tell me, what are you doing with your cock?
371
00:18:03,200 --> 00:18:04,720
Actually, someone should be vacuuming it out right now.
372
00:18:04,760 --> 00:18:06,760
But then you came, you idiot.
373
00:18:25,160 --> 00:18:27,160
So what is that?
374
00:18:27,160 --> 00:18:29,160
What is that? Who are you?
375
00:18:29,160 --> 00:18:31,160
I...I know who you are.
376
00:18:31,160 --> 00:18:33,160
You are Saint Peter.
377
00:18:33,160 --> 00:18:34,920
That's the way it is.
378
00:18:35,160 --> 00:18:38,480
I heard that you want to open a fish shop.
379
00:18:38,480 --> 00:18:40,920
But that's not right for you.
380
00:18:41,560 --> 00:18:42,920
No.
381
00:18:43,160 --> 00:18:44,560
I have something better.
382
00:18:44,880 --> 00:18:48,680
Tomorrow's lottery numbers will make you filthy rich.
383
00:18:49,160 --> 00:18:51,840
16 and 24.
384
00:18:52,920 --> 00:18:54,440
33rd
385
00:18:54,880 --> 00:18:56,800
46th minute
386
00:18:57,160 --> 00:18:58,800
49th minute
387
00:18:59,160 --> 00:19:01,160
Live your happiness in your own hands.
388
00:19:01,160 --> 00:19:05,160
Then you don't need to stand in a fish shop, my son.
389
00:19:06,720 --> 00:19:08,200
16th
390
00:19:08,480 --> 00:19:09,960
24th
391
00:19:10,040 --> 00:19:11,240
33rd
392
00:19:11,400 --> 00:19:12,760
46th minute
393
00:19:12,920 --> 00:19:14,400
49th minute
394
00:19:14,600 --> 00:19:16,600
Now my life will change.
395
00:19:21,800 --> 00:19:23,000
Good morning, Don Filippo.
396
00:19:23,040 --> 00:19:23,920
Have you read everything?
397
00:19:23,960 --> 00:19:25,640
Yes, things are fine.
398
00:19:25,640 --> 00:19:26,480
And the money?
399
00:19:27,560 --> 00:19:28,800
This is here.
400
00:19:29,080 --> 00:19:31,200
Here is a check for 15 million.
401
00:19:32,560 --> 00:19:33,320
A check?
402
00:19:33,440 --> 00:19:34,840
What should I do with a check?
403
00:19:34,960 --> 00:19:36,320
I need money. I need cash.
404
00:19:36,320 --> 00:19:37,440
It's the same thing.
405
00:19:37,560 --> 00:19:39,080
But I don't have a bank account at all.
406
00:19:39,080 --> 00:19:41,080
Oh my God, why don't you have an account?
407
00:19:41,240 --> 00:19:42,520
Everyone has that these days.
408
00:19:42,960 --> 00:19:46,560
I don't understand why you don't have an account. Do you think I have 15 million in cash here?
409
00:19:46,560 --> 00:19:47,560
Oh right.
410
00:19:47,560 --> 00:19:50,040
That's the only way. Take the check and set up the account.
411
00:19:50,040 --> 00:19:52,360
Then they will pay you the money at the bank. That's no problem at all.
412
00:19:52,360 --> 00:19:54,360
That's not so fast at the moment.
413
00:19:54,360 --> 00:19:56,640
That wasn't your check. Your check is in here.
414
00:19:57,640 --> 00:19:59,160
Between the other checks.
415
00:19:59,760 --> 00:20:00,760
Did you understand?
416
00:20:00,760 --> 00:20:02,360
Ah yes, a real hand off.
417
00:20:03,960 --> 00:20:05,360
You get this check now.
418
00:20:05,360 --> 00:20:08,760
And I hope you also realize what responsibility that entails.
419
00:20:08,760 --> 00:20:09,360
Naturally.
420
00:20:09,360 --> 00:20:12,160
If you don't pay us back, I'll kill you. Got it?
421
00:20:12,520 --> 00:20:14,360
You won't cheat on me, okay?
422
00:20:14,960 --> 00:20:17,160
You have exactly one year to pay it back.
423
00:20:17,560 --> 00:20:20,160
If you stick to it, you'll stay my friend.
424
00:20:21,680 --> 00:20:22,960
Come with mom.
425
00:20:30,920 --> 00:20:33,040
Nice to have you here, Vicente.
426
00:20:33,120 --> 00:20:34,920
Wait, I'll be done soon.
427
00:20:34,920 --> 00:20:37,400
So? Do you already know where our fish shop will be?
428
00:20:37,600 --> 00:20:38,240
Yes?
429
00:20:38,360 --> 00:20:39,680
This will be our future.
430
00:20:39,720 --> 00:20:40,440
What is that?
431
00:20:41,240 --> 00:20:43,000
We'll just be swimming in money.
432
00:20:43,120 --> 00:20:45,520
I have everything arranged. You can buy the most expensive clothes.
433
00:20:45,520 --> 00:20:48,520
It's all in here. I put everything on this lottery ticket.
434
00:20:48,520 --> 00:20:50,320
It was the king of the fishermen.
435
00:20:50,440 --> 00:20:54,440
It was Peter himself who told me that we could raise our son happily.
436
00:20:54,520 --> 00:20:56,520
Our future is in here now.
437
00:20:56,520 --> 00:20:58,520
We become multimillionaire Karmes.
438
00:20:58,520 --> 00:21:01,520
You're an idiot. You can only be as stupid as you are.
439
00:21:01,520 --> 00:21:03,520
This can't be true. You ruined us.
440
00:21:03,520 --> 00:21:04,520
Give that back.
441
00:21:04,520 --> 00:21:06,520
What kind of idiot did I marry?
442
00:21:06,520 --> 00:21:08,520
You can't be in your right mind.
443
00:21:08,520 --> 00:21:10,520
I could actually kill you.
444
00:21:10,520 --> 00:21:12,520
This can't be true.
445
00:21:12,520 --> 00:21:14,520
Where did you leave your mind, you idiot?
446
00:21:18,400 --> 00:21:19,880
Oh, the women.
447
00:21:20,200 --> 00:21:23,400
Never mind. Tomorrow, when I win, I'll pay everything back.
448
00:21:23,400 --> 00:21:25,240
My complaint for myself.
449
00:21:25,720 --> 00:21:28,000
It was a consequence of severe injury.
450
00:21:28,320 --> 00:21:30,360
The numbers were of course not correct.
451
00:21:30,800 --> 00:21:32,400
Peter had lied to me.
452
00:21:33,880 --> 00:21:35,880
What is it? What are you printing around?
453
00:21:36,200 --> 00:21:37,880
I am really very sorry.
454
00:21:37,880 --> 00:21:40,360
I don't know how that could have happened either.
455
00:21:40,760 --> 00:21:43,160
I don't even know how to begin to explain this.
456
00:21:43,440 --> 00:21:45,360
So Peter was with me.
457
00:21:45,760 --> 00:21:47,000
I mean, the king of the fishermen.
458
00:21:47,320 --> 00:21:48,360
He told me...
459
00:21:48,640 --> 00:21:51,200
So it was like this, he suddenly appeared in my room at night.
460
00:21:51,680 --> 00:21:54,400
And then he spoke to me clearly.
461
00:21:54,800 --> 00:21:56,120
And then he said...
462
00:21:56,920 --> 00:21:58,400
You shall become rich.
463
00:21:59,240 --> 00:22:01,320
You are supposed to open a fish shop.
464
00:22:01,960 --> 00:22:03,120
You deserve it.
465
00:22:03,360 --> 00:22:04,400
And then he said...
466
00:22:05,320 --> 00:22:06,120
The lottery numbers.
467
00:22:06,320 --> 00:22:08,240
I heard it clearly. Every single number.
468
00:22:08,600 --> 00:22:10,320
Everything seemed so safe.
469
00:22:10,680 --> 00:22:13,200
It was so real that I just had to believe it.
470
00:22:13,200 --> 00:22:14,200
I couldn't resist.
471
00:22:14,680 --> 00:22:16,520
Yes, and then I put everything on these numbers.
472
00:22:16,800 --> 00:22:22,480
16, 24, 33, 46, 49.
473
00:22:22,960 --> 00:22:25,640
But this fantasy lied to me.
474
00:22:26,560 --> 00:22:31,240
And now I've invested all of those 15 million and lost everything.
475
00:22:31,400 --> 00:22:32,640
What should I do?
476
00:22:33,280 --> 00:22:34,520
And what should I do now?
477
00:22:35,760 --> 00:22:39,360
Give me another 15 million. I have to try again.
478
00:22:41,480 --> 00:22:42,600
What a joke, Polt.
479
00:22:45,480 --> 00:22:48,320
He just played the lottery. I can't believe it.
480
00:22:49,120 --> 00:22:50,600
Are you tired of life?
481
00:22:51,200 --> 00:22:53,240
Do you actually know what that means?
482
00:22:53,520 --> 00:22:56,840
I'm taking your house away from you. You have nothing left to expect from life.
483
00:22:57,640 --> 00:22:59,680
I once trusted you, Fischer.
484
00:23:00,560 --> 00:23:02,720
There is no second time.
485
00:23:03,040 --> 00:23:05,000
And thirdly, you are now finished.
486
00:23:05,400 --> 00:23:06,880
You shouldn't have done that.
487
00:23:07,000 --> 00:23:07,840
Gino?
488
00:23:08,880 --> 00:23:11,680
Listen, I want my money back right now. Is that clear?
489
00:23:11,880 --> 00:23:14,720
I warned you. You know that. Now it's your turn.
490
00:23:14,720 --> 00:23:17,000
You really are a complete idiot.
491
00:23:17,160 --> 00:23:18,320
And now pay attention.
492
00:23:18,400 --> 00:23:20,400
Look what's in this drawer.
493
00:23:20,480 --> 00:23:22,320
You know it's mine now.
494
00:23:22,320 --> 00:23:25,280
This used to be your house and it is no longer yours.
495
00:23:26,280 --> 00:23:26,840
Away!
496
00:23:30,880 --> 00:23:32,880
Have you ever seen such an idiot?
497
00:23:33,520 --> 00:23:35,520
He's not completely tight.
498
00:23:37,040 --> 00:23:40,320
But he has a wife and she looks damn good.
499
00:23:42,520 --> 00:23:45,520
I think I should take care of her a bit.
500
00:23:46,520 --> 00:23:48,520
I have her phone number.
501
00:23:49,520 --> 00:23:51,520
There she is.
502
00:23:52,520 --> 00:23:53,720
Yes.
503
00:23:54,680 --> 00:23:56,680
I will call you.
504
00:24:12,520 --> 00:24:14,200
Yes, hello, this is Kamela.
505
00:24:14,440 --> 00:24:15,320
Who 's there?
506
00:24:15,520 --> 00:24:16,520
Who is there?
507
00:24:16,520 --> 00:24:18,120
Ah, it's me. Filippo, you know me.
508
00:24:18,120 --> 00:24:20,280
So I don't know who I'm talking to.
509
00:24:20,520 --> 00:24:23,320
Filippo, your husband borrowed money from me. You know that.
510
00:24:23,320 --> 00:24:26,320
Ah yes, Filippo, but I still can't do anything with them.
511
00:24:26,400 --> 00:24:29,400
Come on, don't be so difficult. You know exactly who I am.
512
00:24:29,480 --> 00:24:32,480
I was with them two weeks ago and looked at their house.
513
00:24:32,720 --> 00:24:33,520
Oh yes.
514
00:24:33,520 --> 00:24:35,520
And then I lent her husband 15 million.
515
00:24:35,520 --> 00:24:36,520
Is it slowly getting dark?
516
00:24:36,520 --> 00:24:38,520
Yes, it's getting dark. I know who they are.
517
00:24:38,520 --> 00:24:41,520
You know, I would like to talk to you sometime.
518
00:24:41,520 --> 00:24:42,520
With me?
519
00:24:42,520 --> 00:24:45,520
You certainly know that your husband has problems.
520
00:24:45,520 --> 00:24:47,520
Or has he not talked to them about it yet?
521
00:24:47,520 --> 00:24:50,520
I don't know. He doesn't talk to me about everything.
522
00:24:50,520 --> 00:24:53,960
He didn't tell me he had any problems. I don't know anything about that.
523
00:24:55,280 --> 00:24:58,280
Why are you calling me? Is something wrong with my husband?
524
00:24:58,280 --> 00:25:01,280
Oh, I didn't mean to worry you unnecessarily.
525
00:25:01,280 --> 00:25:06,280
But it is a painful issue and I think it should be put to rest.
526
00:25:06,280 --> 00:25:10,280
How is your little boy? I think his name is Gino.
527
00:25:10,280 --> 00:25:13,280
He is still very small and defenseless.
528
00:25:13,280 --> 00:25:17,280
He's fine. But I don't know what Gino has to do with it.
529
00:25:17,280 --> 00:25:18,280
Leave him out of the game.
530
00:25:18,280 --> 00:25:21,280
Oh, please, that's not what I meant.
531
00:25:21,280 --> 00:25:23,280
I just wanted to ask how the little one is doing.
532
00:25:23,920 --> 00:25:27,280
He's fine. I already told you that.
533
00:25:27,280 --> 00:25:28,280
So let's get down to business. What do you want?
534
00:25:28,280 --> 00:25:30,280
I have nothing to do with my husband's business.
535
00:25:30,280 --> 00:25:32,680
If you want something from him, you have to ask him yourself.
536
00:25:32,680 --> 00:25:37,840
What can I do? Nothing. I'm a housewife. And I have a child. So...
537
00:25:37,840 --> 00:25:40,840
Señorina, we can talk about anything. I'm not a monster.
538
00:25:41,600 --> 00:25:46,280
Maybe we should meet and talk about this. Just you and me.
539
00:25:46,280 --> 00:25:49,280
OK, but I can only do 5 minutes. Really only 5 minutes.
540
00:25:49,640 --> 00:25:52,280
After all, I have a household to run and a child to care for.
541
00:25:52,280 --> 00:25:56,280
Don't think it's that easy. It's a lot of work. Just 5 minutes.
542
00:25:56,280 --> 00:25:59,280
Whatever you want. I agree with everything you say.
543
00:25:59,280 --> 00:26:02,280
We just need to arrange something. If you want, we can meet tonight.
544
00:26:02,280 --> 00:26:03,280
On our doorstep?
545
00:26:03,280 --> 00:26:04,280
Yes, exactly.
546
00:26:04,280 --> 00:26:08,280
OK. But like I said, I can only come for 5 minutes. See you then.
547
00:26:08,280 --> 00:26:09,280
Okay, see you then.
548
00:26:17,800 --> 00:26:19,800
We are still quite hot now.
549
00:26:19,800 --> 00:26:21,800
Enjoy. Do you want some more wine?
550
00:26:21,800 --> 00:26:23,800
No thanks. No thanks. That's enough.
551
00:26:23,800 --> 00:26:25,800
Not at the moment. As you wish.
552
00:26:38,520 --> 00:26:40,520
Oh, there you are at last, Boris.
553
00:26:40,520 --> 00:26:42,520
Sit down. How are you?
554
00:26:43,800 --> 00:26:45,800
Well, how is it?
555
00:26:48,400 --> 00:26:50,400
Would you like to have something to eat with me?
556
00:26:50,560 --> 00:26:51,880
No.
557
00:26:52,160 --> 00:26:54,200
Would you like to have some wine with me?
558
00:26:54,280 --> 00:26:56,280
No, I don't think so, wine.
559
00:26:57,960 --> 00:26:59,960
Listen.
560
00:26:59,960 --> 00:27:01,960
I have a big problem.
561
00:27:05,240 --> 00:27:07,240
And I want you to help me.
562
00:27:07,240 --> 00:27:09,240
What should I do?
563
00:27:12,480 --> 00:27:17,040
I just need a small gun.
564
00:27:18,520 --> 00:27:20,520
A gun?
565
00:27:22,080 --> 00:27:24,560
What does a fisherman want with a gun?
566
00:27:25,000 --> 00:27:27,760
Tell me, do you want to shoot the fish?
567
00:27:29,680 --> 00:27:31,000
No, I don't want to.
568
00:27:31,240 --> 00:27:33,240
I need it for something else.
569
00:27:33,680 --> 00:27:35,680
I am in a terrible situation.
570
00:27:38,960 --> 00:27:41,240
Please don't play games with me now.
571
00:27:41,400 --> 00:27:42,960
Don't worry, I have one.
572
00:27:43,520 --> 00:27:45,800
I will not let my breath fail me for a little while.
573
00:27:46,040 --> 00:27:47,520
Wait a moment.
574
00:27:48,280 --> 00:27:50,280
You won't do anything stupid, Bischie.
575
00:27:50,440 --> 00:27:52,360
Listen, you don't have to worry about me.
576
00:27:52,360 --> 00:27:53,440
I already know what I'm doing.
577
00:27:54,200 --> 00:27:55,680
I'm not going to put them out there like that.
578
00:27:55,680 --> 00:27:57,280
Don't rush it, just put it away.
579
00:27:57,280 --> 00:27:59,080
Oh well, go ahead and take it.
580
00:28:00,120 --> 00:28:01,800
This is your fish.
581
00:28:02,440 --> 00:28:03,320
Thanks.
582
00:28:09,320 --> 00:28:10,920
That's your money, Bischie.
583
00:28:11,480 --> 00:28:13,400
Of course safe.
584
00:28:18,920 --> 00:28:20,920
Give it to me, it's less than a bite of your teeth anyway.
585
00:28:20,920 --> 00:28:22,920
I only do it because you are my friend.
586
00:28:24,000 --> 00:28:25,680
You are a hot shot.
587
00:28:28,040 --> 00:28:29,520
Thank you anyway.
588
00:28:29,520 --> 00:28:31,480
All right, I'll give you one advice.
589
00:28:31,480 --> 00:28:34,040
Don't do anything stupid, don't do anything that will land you in jail.
590
00:28:34,040 --> 00:28:34,640
Do you have?
591
00:28:34,640 --> 00:28:36,640
You'd better catch fish, you're better at that.
592
00:28:36,680 --> 00:28:37,480
So...
593
00:28:49,800 --> 00:28:51,800
What is your problem?
594
00:28:51,800 --> 00:28:53,800
Do you think I can pay back the debt?
595
00:28:53,800 --> 00:28:55,800
But someone has to pay back these debts, right?
596
00:28:55,800 --> 00:28:57,800
Do you think I earn so much money,
597
00:28:57,800 --> 00:28:59,800
that I can pay back 15 million each?
598
00:28:59,800 --> 00:29:01,800
What do you actually believe?
599
00:29:01,800 --> 00:29:03,800
I'm not a big guy.
600
00:29:03,800 --> 00:29:05,800
The problem is actually quite simple.
601
00:29:05,800 --> 00:29:07,800
This is your husband's promissory note.
602
00:29:07,800 --> 00:29:09,800
It really burns on my soul.
603
00:29:09,800 --> 00:29:11,800
And I don't know what to do with your husband.
604
00:29:11,800 --> 00:29:13,800
Do you have any idea?
605
00:29:13,800 --> 00:29:15,800
I mean, I didn't play the lottery, I just fulfilled my contract as normal.
606
00:29:15,800 --> 00:29:17,800
And now I'm stuck here.
607
00:29:17,800 --> 00:29:19,800
Yes, that's terrible. He really did something very stupid.
608
00:29:19,800 --> 00:29:21,800
I do.
609
00:29:21,800 --> 00:29:23,800
I've already had an argument with him.
610
00:29:23,800 --> 00:29:25,800
He is not a bad person.
611
00:29:25,800 --> 00:29:27,800
He's a bit simple-minded. Well, that's just how he is.
612
00:29:27,800 --> 00:29:29,800
I also know that we are in a terrible situation.
613
00:29:29,800 --> 00:29:31,800
I wish I could undo all this.
614
00:29:31,800 --> 00:29:33,800
I mean, he's really not a bad person.
615
00:29:33,800 --> 00:29:35,800
What should I do?
616
00:29:35,800 --> 00:29:37,800
So I don't care who pays back the money. Either you or him or both.
617
00:29:37,800 --> 00:29:39,800
Of course, it would be nicer if you paid it back.
618
00:29:39,800 --> 00:29:41,800
Think about my suggestion.
619
00:29:41,800 --> 00:29:43,800
I have a little soft spot for you.
620
00:29:43,800 --> 00:29:45,800
And I'll make it a little cheaper for you if you think so...
621
00:29:45,800 --> 00:29:47,800
Don't ever do that again. I'm married.
622
00:30:07,520 --> 00:30:09,520
Hello, Vicente. What is the child doing?
623
00:30:11,440 --> 00:30:12,920
The baby is already sleeping.
624
00:30:12,920 --> 00:30:14,920
Where have you been all this time? Where have you been?
625
00:30:14,920 --> 00:30:16,040
I have been waiting for you.
626
00:30:16,040 --> 00:30:17,720
Have you ever checked what time it is?
627
00:30:17,720 --> 00:30:18,960
I also worked all day.
628
00:30:18,960 --> 00:30:19,840
I am also on land.
629
00:30:19,920 --> 00:30:24,760
I'm talking to you. Do you think it's right that I have to do the housework here while you're out and about?
630
00:30:24,920 --> 00:30:26,800
I don't know what's been going on with you lately.
631
00:30:26,800 --> 00:30:29,240
You don't care about us anymore, boy.
632
00:30:29,240 --> 00:30:30,360
You go to me on land too.
633
00:30:30,360 --> 00:30:32,600
Who got us into this misery? It was you.
634
00:30:32,880 --> 00:30:33,960
What's up?
635
00:30:33,960 --> 00:30:35,680
You did something to the child.
636
00:30:35,680 --> 00:30:36,720
Oh, Gino.
637
00:30:36,720 --> 00:30:40,200
I can't borrow everything. I depend on your help.
638
00:30:41,000 --> 00:30:42,560
Karme, I want to tell you something.
639
00:30:42,560 --> 00:30:45,040
I'm not stupid. I won't let myself be taken for a fool.
640
00:31:01,560 --> 00:31:03,560
So what is that?
641
00:31:09,640 --> 00:31:12,680
Hey, tell me, what's up with the fisherman?
642
00:31:13,000 --> 00:31:14,680
Oh, don't talk nonsense.
643
00:31:18,600 --> 00:31:19,360
Yes, hello?
644
00:31:19,360 --> 00:31:20,400
Am I speaking to Filippo?
645
00:31:20,520 --> 00:31:21,480
Yes, it's me.
646
00:31:21,640 --> 00:31:24,800
His name is Carmela. Could I work for you as a cleaner or something?
647
00:31:24,920 --> 00:31:27,880
What kind of proposal is this? Nobody can work with us.
648
00:31:30,080 --> 00:31:33,000
You know, I've been thinking about our situation.
649
00:31:33,000 --> 00:31:37,000
Well, my husband will never be able to do this on his own.
650
00:31:37,240 --> 00:31:38,240
Never.
651
00:31:38,640 --> 00:31:42,640
And that's why I want to make myself available. You know what I mean.
652
00:31:43,080 --> 00:31:45,760
I mean, you'll probably have something for me.
653
00:31:46,600 --> 00:31:47,600
Do you have?
654
00:31:47,760 --> 00:31:50,080
I can't do everything. I can't think of anything else.
655
00:31:50,080 --> 00:31:51,880
All I can offer you is that I will pay back the debt.
656
00:31:51,880 --> 00:31:53,880
I want to finally put this matter to rest.
657
00:31:53,880 --> 00:31:56,880
Now finally meet me halfway. I'm desperate enough as it is.
658
00:31:56,880 --> 00:31:58,880
This is my final offer. I can't do more.
659
00:31:58,880 --> 00:32:00,880
If necessary, as I said, I will work as a cleaning lady.
660
00:32:00,960 --> 00:32:03,960
I'm not interested in that. We've already talked about it.
661
00:32:04,560 --> 00:32:06,680
I really won't go along with that suggestion.
662
00:32:07,120 --> 00:32:10,120
Then say exactly what you want.
663
00:32:10,800 --> 00:32:13,240
You can come to my house. My husband has gone to sea.
664
00:32:13,240 --> 00:32:14,680
That's it, isn't it?
665
00:32:15,760 --> 00:32:18,760
I'll tell you one thing. Leave Gino out of it. You promised me that.
666
00:32:18,760 --> 00:32:20,160
So you have a job for me?
667
00:32:20,360 --> 00:32:23,000
Think about my suggestion. It is the best.
668
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
If not, your house is gone.
669
00:32:25,240 --> 00:32:29,760
I'll give you another chance, OK? And don't play cat and mouse with me.
670
00:32:30,040 --> 00:32:34,480
I can do other things. So get ready. I'll visit you tonight.
671
00:32:35,200 --> 00:32:37,600
Yes, I understand. I will be there. You can't rely on me either.
672
00:32:37,600 --> 00:32:40,600
If not, you know what happens. I'm getting fed up.
673
00:32:40,720 --> 00:32:42,720
I will do whatever you want.
674
00:32:43,840 --> 00:32:48,840
So, see you then. I'll be there. But don't be late, you hear?
675
00:32:49,360 --> 00:32:52,720
OK, I'm looking forward to that time.
676
00:32:53,000 --> 00:32:54,040
Yes.
677
00:33:02,320 --> 00:33:04,880
That's it. I told you so.
678
00:33:28,640 --> 00:33:30,240
You stay in the car and watch.
679
00:33:30,440 --> 00:33:31,440
I'm going up.
680
00:33:31,680 --> 00:33:33,320
If anything happens, you let me know.
681
00:33:33,320 --> 00:33:34,120
Yes Yes Yes.
682
00:33:34,120 --> 00:33:36,120
So see you then. Got it?
683
00:33:38,640 --> 00:33:40,640
Sure. I don't feel comfortable, I say.
684
00:33:40,640 --> 00:33:42,640
No problem, I will.
685
00:34:20,240 --> 00:34:22,240
What are you looking at?
686
00:34:22,240 --> 00:34:24,240
It's a bit like needing something in a car.
687
00:34:24,240 --> 00:34:26,240
I know for sure that I can't smoke.
688
00:34:26,240 --> 00:34:27,520
I do not like that.
689
00:34:29,120 --> 00:34:33,400
Make the lady more empowered, how can it be that you are so in front of the unempowered?
690
00:34:34,120 --> 00:34:36,120
I just want them to take Ritzy.
691
00:34:37,120 --> 00:34:38,120
Hm.
692
00:34:42,160 --> 00:34:44,240
Read more what I need!
693
00:34:44,240 --> 00:34:46,640
At least that makes sense. And you have something to do.
694
00:34:48,240 --> 00:34:49,240
impudence.
695
00:35:00,120 --> 00:35:02,320
And what have you thought about what you want to do?
696
00:35:04,120 --> 00:35:07,120
You surely didn't come here to offer me the job as a cleaning lady, did you?
697
00:35:07,120 --> 00:35:09,120
I can't hear it anymore.
698
00:35:09,120 --> 00:35:11,120
We should slowly move on to business as usual.
699
00:35:12,560 --> 00:35:15,120
I didn't come here to argue with you.
700
00:35:17,480 --> 00:35:20,400
And then what? What should I do now?
701
00:35:21,120 --> 00:35:23,120
Here is something for you.
702
00:35:25,120 --> 00:35:28,120
I brought some nice things for you.
703
00:35:28,120 --> 00:35:30,120
Here, take the suitcase and put this on.
704
00:35:30,120 --> 00:35:32,120
Hurry up, come on, do it.
705
00:35:32,120 --> 00:35:34,120
And don't take so long. Do you understand me?
706
00:35:34,120 --> 00:35:36,120
Yes, yes.
707
00:35:41,280 --> 00:35:43,920
Why am I not horny for the woman?
708
00:40:32,960 --> 00:40:38,200
Oh, what is that? Stay calm.
709
00:40:54,120 --> 00:41:05,080
That's good. Now please go to sleep, my little darling.
710
00:41:30,680 --> 00:41:32,880
Open the coat
711
00:41:58,720 --> 00:42:01,040
Lodg the pacifier
712
00:42:06,160 --> 00:42:07,720
Go.
713
00:44:10,320 --> 00:44:18,640
Come here, kiss me. You have beautiful hair. I love the way you smell. Hey, don't hold on so hard.
714
00:44:21,760 --> 00:44:38,320
This will be good. Wait, I want to kiss you. Come on, you're driving me crazy. I desire you.
715
00:44:49,640 --> 00:44:53,320
This fisherman is to be envied.
716
00:45:48,680 --> 00:45:52,040
Yes, take it deep into your mouth.
717
00:45:53,440 --> 00:45:56,640
Oh, yes, you hot piece.
718
00:46:03,120 --> 00:46:11,720
Keep going. You're giving a damn good blowjob. That's really good.
719
00:46:25,080 --> 00:46:31,840
I'll take you on tour more often now. As often as I want. Did you hear that? You're really good at it.
720
00:46:44,040 --> 00:46:51,960
Oh yeah. Oh, that's great.
721
00:47:08,600 --> 00:47:14,040
You're really going for it. Sure.
722
00:47:24,840 --> 00:47:28,200
What is? Boring you?
723
00:47:34,800 --> 00:47:49,000
You're getting really annoyed. I don't care. You're cool. I'll fuck you.
724
00:48:11,640 --> 00:48:21,760
Oh yes. Come on, let it slide, baby. Oh yes. Oh, how hot.
725
00:48:51,280 --> 00:48:55,720
Come on, hold on for me too. I'll keep going.
726
00:48:55,720 --> 00:48:57,800
Oh yeah, that's awesome.
727
00:49:59,120 --> 00:50:01,880
I'll give you the juice now. Wait, little one.
728
00:50:02,080 --> 00:50:04,320
Now I'm going to cum all over you.
729
00:50:04,720 --> 00:50:06,800
Get everything out of me, you animal.
730
00:50:08,400 --> 00:50:13,120
Wait, it's almost time. Get it out. Oh yeah.
731
00:50:16,360 --> 00:50:19,600
Oh yes. It won't be long now.
732
00:50:36,440 --> 00:50:43,960
Oh yes. Oh yes. Oh, you have such great tits. I can hardly stand it anymore.
733
00:50:45,160 --> 00:50:47,560
You're driving me crazy.
734
00:50:48,840 --> 00:50:51,440
I'm almost there now. Oh yes.
735
00:50:57,560 --> 00:50:58,800
Gino
736
00:50:59,360 --> 00:51:02,960
Hey, what's up? Come back.
737
00:51:07,520 --> 00:51:24,480
Gino, my darling, be calm. A mommy is with you. Be calm, my little one. Oh, my little darling. Now go back to sleep.
738
00:51:25,880 --> 00:51:29,440
I can't just let the child cry.
739
00:51:29,880 --> 00:51:32,400
Yes, go on. Do it.
740
00:51:32,400 --> 00:51:34,720
Go on, take your hand and jerk it out.
741
00:51:35,640 --> 00:51:37,440
Yes, that's cool.
742
00:51:37,440 --> 00:51:39,640
Kiss me, little Will witch.
743
00:51:44,880 --> 00:51:46,880
Now I come as...
744
00:51:49,600 --> 00:51:52,600
I'll squirt it all in your face.
745
00:51:53,920 --> 00:51:55,920
You'll see.
746
00:51:57,080 --> 00:51:58,880
Come on, hurry up.
747
00:52:18,880 --> 00:52:22,440
Shut up, I'm cumming.
748
00:52:22,440 --> 00:52:24,440
Ah. Ah. Ah.
749
00:52:39,760 --> 00:52:44,080
Days and weeks went by and I hardly saw Carmela anymore.
750
00:52:44,080 --> 00:52:47,760
She had become a whore and was completely at Filippo’s mercy.
751
00:52:47,760 --> 00:52:51,640
In my desperation, I turned to my old friend Toto.
752
00:52:52,440 --> 00:52:53,760
I haven't seen Carmela for three days.
753
00:52:53,760 --> 00:52:54,760
For three days?
754
00:52:54,760 --> 00:52:56,760
I have no idea where she is or when she will be back.
755
00:52:56,760 --> 00:52:59,760
Toto, what should I do? I'm so desperate.
756
00:52:59,760 --> 00:53:03,760
I know it's all my fault, but who could have predicted this?
757
00:53:03,760 --> 00:53:05,760
What would you have done in my place?
758
00:53:05,760 --> 00:53:07,760
I had to put everything on the line.
759
00:53:07,760 --> 00:53:09,760
Give me some advice. What should I do now?
760
00:53:09,760 --> 00:53:11,240
You are my friend too, don't leave me there.
761
00:53:11,240 --> 00:53:13,760
Come on, Vici, you know how women are.
762
00:53:13,760 --> 00:53:16,760
If I were you, I'd just like to go away for a few weeks.
763
00:53:16,760 --> 00:53:19,760
No, that's out of the question. I have to think about Gino too.
764
00:53:19,760 --> 00:53:22,760
Gino doesn't have a mother at the moment and my son comes first.
765
00:53:23,760 --> 00:53:27,760
Yes, if your son goes ahead, then I want to say that you just break up with her.
766
00:53:27,760 --> 00:53:29,760
But Toto, what are you telling me?
767
00:53:29,760 --> 00:53:32,760
Are you crazy? That's not possible, I won't do that.
768
00:53:33,760 --> 00:53:36,760
Oh, then I can't help you either. Cheers.
769
00:54:43,520 --> 00:54:46,520
Cool box. Right?
770
00:54:46,520 --> 00:54:48,520
You're right.
771
00:54:49,520 --> 00:54:51,520
The little one is really hot.
772
00:55:01,440 --> 00:55:03,440
You're horny, little one.
773
00:55:04,000 --> 00:55:05,440
Really delicious.
774
00:55:05,640 --> 00:55:07,640
And too much traveling.
775
00:55:32,400 --> 00:55:34,400
Move.
776
00:55:45,520 --> 00:55:47,520
Spread your legs.
777
00:55:49,520 --> 00:55:51,200
Well, cool.
778
00:57:07,960 --> 00:57:09,960
Horny pussy.
779
00:57:14,920 --> 00:57:16,920
That's awesome.
780
00:58:35,560 --> 00:58:37,840
That's a cool fuzz.
781
00:59:10,720 --> 00:59:12,720
Oh yes, oh yes.
782
00:59:15,720 --> 00:59:17,720
Fixen.
783
00:59:17,720 --> 00:59:19,720
Grasp.
784
00:59:45,560 --> 00:59:47,640
What, do you want to swap places? I want to go in there too.
785
00:59:48,040 --> 00:59:48,880
What do you think of it?
786
00:59:49,520 --> 00:59:50,960
Leave the children alone for a moment.
787
01:00:32,960 --> 01:00:34,960
What a great banging!
788
01:01:01,880 --> 01:01:03,880
That's good.
789
01:01:20,240 --> 01:01:22,240
That was great.
790
01:02:03,120 --> 01:02:04,760
Sweat.
791
01:02:28,440 --> 01:02:31,440
I have to cum soon.
792
01:02:58,040 --> 01:02:59,920
It got worse and worse.
793
01:03:00,080 --> 01:03:02,920
Carmela no longer had control over herself.
794
01:03:02,920 --> 01:03:07,320
She has now even become involved in Filippo's criminal activities.
795
01:03:38,760 --> 01:03:41,880
Be quiet, are you ready? Just shut up!
796
01:03:52,440 --> 01:03:53,600
No, not now!
797
01:03:53,600 --> 01:03:57,600
I told you to be quiet! Can't you hear?
798
01:04:13,640 --> 01:04:17,320
Hey! Wait, I'll drink that in the old silence!
799
01:04:22,360 --> 01:04:25,240
You asshole! For heaven's sake!
800
01:04:26,400 --> 01:04:27,640
What was that?
801
01:04:27,640 --> 01:04:30,160
I don't know, I don't know.
802
01:04:41,960 --> 01:04:42,960
What is this? Are you afraid?
803
01:04:42,960 --> 01:04:43,960
Are you not feeling better?
804
01:04:43,960 --> 01:04:44,960
Do you know that?
805
01:04:47,400 --> 01:04:50,760
Get in the cart! Get in the cart, hurry up or I'll lock you up!
806
01:04:50,960 --> 01:04:52,320
You bring yourself here with your calm!
807
01:04:55,200 --> 01:04:57,840
Look, please, you don't have anything here.
808
01:04:59,200 --> 01:05:00,200
Now get out!
809
01:05:01,760 --> 01:05:03,000
That was a bit pathetic!
810
01:05:22,000 --> 01:05:23,600
I think there was something there.
811
01:05:49,840 --> 01:05:52,360
That was a bit pathetic!
812
01:07:51,120 --> 01:07:52,520
Should I try again?
813
01:08:26,280 --> 01:08:29,800
Well, isn't it dangerous to be alone?
814
01:08:30,880 --> 01:08:31,600
Filippo!
815
01:08:31,920 --> 01:08:32,520
Yes!
816
01:08:32,760 --> 01:08:33,520
Filippo, come here!
817
01:08:33,600 --> 01:08:34,360
What is?
818
01:08:34,920 --> 01:08:36,480
I found someone here.
819
01:08:36,920 --> 01:08:37,880
Very calm.
820
01:08:38,320 --> 01:08:38,920
Yes?
821
01:08:39,800 --> 01:08:42,440
Here are some new friends who want to meet you.
822
01:08:43,920 --> 01:08:44,480
Hey!
823
01:08:45,600 --> 01:08:48,200
Now say hello and wiggle around.
824
01:08:49,240 --> 01:08:50,200
Very calm.
825
01:08:51,480 --> 01:08:54,520
Now you can watch me smash your pretty bread.
826
01:08:54,720 --> 01:08:56,280
Come on, check out the clothes.
827
01:08:56,600 --> 01:08:57,840
A bit clumsy.
828
01:09:00,280 --> 01:09:00,880
Come here.
829
01:09:04,440 --> 01:09:05,120
What is?
830
01:09:21,240 --> 01:09:22,240
Hey, you bastard!
831
01:09:22,240 --> 01:09:23,320
What is?
832
01:10:21,600 --> 01:10:23,960
Mhh, Emina, you're doing so cool, baby!
833
01:10:53,600 --> 01:10:56,040
Come on, come here.
834
01:11:04,600 --> 01:11:06,600
Keep your mouth shut!
835
01:11:10,600 --> 01:11:12,600
Come here.
836
01:13:04,840 --> 01:13:06,840
That's awesome.
837
01:13:06,840 --> 01:13:08,840
This is an awesome work.
838
01:13:08,840 --> 01:13:10,840
Just look.
839
01:13:36,600 --> 01:13:38,600
No no no.
840
01:14:01,600 --> 01:14:03,600
Come.
841
01:14:19,600 --> 01:14:21,960
Here, there you have it.
842
01:14:25,040 --> 01:14:26,760
I had lost everything.
843
01:14:26,760 --> 01:14:29,880
My wife, my money, my honor.
844
01:14:30,160 --> 01:14:31,600
I only had Gino left.
845
01:14:32,440 --> 01:14:35,600
Gino, my sweet little bird, are you awake yet?
846
01:14:35,600 --> 01:14:38,960
I made you warm milk for breakfast.Where is the bottle?
847
01:14:39,120 --> 01:14:41,120
I'll bring it to you right away.
848
01:14:41,640 --> 01:14:43,400
Do you have oregano?
849
01:14:43,760 --> 01:14:44,720
I have some too.
850
01:14:44,720 --> 01:14:47,240
But there is no wine for you yet.
851
01:14:47,240 --> 01:14:48,720
Your mother would object.
852
01:14:48,720 --> 01:14:50,720
But when you grow up, you'll get some.
853
01:14:51,080 --> 01:14:54,080
Once you have caught your first fish, the time has come.
854
01:14:59,600 --> 01:15:01,600
Carmela, say something.
855
01:15:01,600 --> 01:15:03,600
So what's going on?
856
01:15:03,600 --> 01:15:05,600
Carmela, what's wrong with you?
857
01:15:07,600 --> 01:15:10,600
Carmela, you're sleeping, right?
858
01:15:12,440 --> 01:15:15,440
Okay, then I'll let you sleep.
859
01:15:15,600 --> 01:15:18,600
But don't sleep so long, my little devil.
860
01:15:19,600 --> 01:15:21,600
Carmela, say something.
861
01:15:21,600 --> 01:15:24,600
Holy Christ, this can't be true.
862
01:15:24,600 --> 01:15:26,600
Are you dead?
863
01:15:30,600 --> 01:15:34,600
Dear Vici, I have paid our debts.
864
01:15:34,600 --> 01:15:38,600
But in doing so, I lost respect for myself.
865
01:15:38,600 --> 01:15:40,600
I am so sorry.
866
01:15:40,600 --> 01:15:42,600
Please take care of Gino here.
867
01:15:42,600 --> 01:15:44,600
I love you so much.
868
01:16:04,720 --> 01:16:06,080
Toto!
869
01:16:07,920 --> 01:16:09,640
Vici? What's going on
870
01:16:09,640 --> 01:16:10,640
What are you doing here?
871
01:16:10,640 --> 01:16:12,200
Toto, sorry to disturb you.
872
01:16:12,480 --> 01:16:14,480
You have to do me a favor and take the boy...
873
01:16:14,480 --> 01:16:16,480
You must not tell anyone about this.
874
01:16:16,480 --> 01:16:17,720
I'll leave him here for a while.
875
01:16:17,720 --> 01:16:19,120
I don't know how long.
876
01:16:19,280 --> 01:16:21,280
Is that okay? Do you like that for me?
877
01:16:21,280 --> 01:16:23,600
You are my friend, the only one I have ever had.
878
01:16:23,880 --> 01:16:25,720
Yes, but don't stay away too long, Vici.
879
01:16:25,880 --> 01:16:27,880
Thank you, Toto. Arrivederci.
880
01:16:30,360 --> 01:16:32,840
Vici, what should I feed the child?
881
01:16:32,840 --> 01:16:34,840
Stop, Vici! Stop!
882
01:16:35,320 --> 01:16:37,600
Oh my God, what am I going to do with the child now?
883
01:16:42,040 --> 01:16:43,320
I want to go to Don Filippo.
884
01:16:43,320 --> 01:16:44,200
Fuck off!
885
01:16:44,200 --> 01:16:46,200
Is Don Filippo in there?
886
01:16:46,880 --> 01:16:48,960
What? You want to speak to Filippo?
887
01:16:48,960 --> 01:16:50,040
That's what I just said.
888
01:16:50,040 --> 01:16:50,680
But it doesn't work.
889
01:16:51,320 --> 01:16:52,520
You let me go to him.
890
01:16:52,520 --> 01:16:55,040
Otherwise I'll punch a hole in your cave.
891
01:16:55,480 --> 01:16:58,880
Did you understand what I told you, you asshole?
892
01:17:01,480 --> 01:17:03,480
And now very carefully.
893
01:17:04,560 --> 01:17:08,200
You have gone too far, Don Filippo.
894
01:17:08,200 --> 01:17:09,160
Not.
895
01:17:10,240 --> 01:17:12,240
This is for you, you asshole.
896
01:17:12,760 --> 01:17:14,920
Listen, we can talk about anything, Vicente.
897
01:17:15,200 --> 01:17:16,200
Do not shoot.
898
01:17:16,200 --> 01:17:16,880
I'm sorry.
899
01:17:21,960 --> 01:17:23,960
That was for Carmela.
900
01:17:34,840 --> 01:17:36,840
Please, Seguirro Spaghetti.
901
01:17:38,360 --> 01:17:39,720
Appetite.
902
01:17:40,960 --> 01:17:42,080
Nice.
903
01:17:42,400 --> 01:17:43,800
He cries.
904
01:17:46,040 --> 01:17:47,760
I want another bottle.
905
01:17:47,760 --> 01:17:49,360
Come on, boy, get me another red one.
906
01:17:49,360 --> 01:17:51,360
Don't talk, I want something to drink.
907
01:18:05,120 --> 01:18:06,360
Sigh, are you ready?
908
01:18:06,360 --> 01:18:07,520
Nice to hear.
909
01:18:08,560 --> 01:18:09,840
You know why we are here.
910
01:18:09,840 --> 01:18:10,880
Don't make trouble.
911
01:18:11,600 --> 01:18:12,480
You know where.
912
01:18:12,480 --> 01:18:14,480
Yes, I've been waiting for you.
913
01:18:14,760 --> 01:18:16,760
I finish my drink and then we leave.
914
01:18:17,400 --> 01:18:18,800
Salute.
915
01:18:18,800 --> 01:18:20,120
On Carmela.
916
01:18:20,120 --> 01:18:22,120
On Carmela.
917
01:18:22,680 --> 01:18:23,840
Let's get started.
918
01:18:23,840 --> 01:18:25,040
I'm sorry.
919
01:18:27,400 --> 01:18:28,680
Come.
920
01:18:34,360 --> 01:18:36,560
Don't speak ill of this man.
921
01:18:37,000 --> 01:18:39,120
He was only defending his honor.
922
01:18:39,440 --> 01:18:40,880
Good night.
923
01:18:43,680 --> 01:18:45,680
20 years
924
01:18:45,680 --> 01:18:48,280
I paid for it for 20 long years.
925
01:18:49,280 --> 01:18:51,280
Oh, Carmela.
926
01:18:51,280 --> 01:18:53,280
If only I could undo everything.
927
01:18:53,920 --> 01:18:56,680
Vici, this is Gino.
928
01:18:57,040 --> 01:18:59,040
Gino, sit there.
929
01:19:03,680 --> 01:19:05,680
Who are you?
930
01:19:05,680 --> 01:19:07,360
What do you want from me?
931
01:19:08,160 --> 01:19:10,000
I am a friend of your father.
932
01:19:10,160 --> 01:19:11,680
Your father is in America.
933
01:19:12,440 --> 01:19:15,080
He is a successful businessman and trades in oil.
934
01:19:15,600 --> 01:19:17,600
He wants to know how you are.
935
01:19:17,680 --> 01:19:19,360
No, I don't believe you.
936
01:19:19,360 --> 01:19:21,360
You can't make my father.
937
01:19:21,360 --> 01:19:23,360
You've had this scar since childhood?
938
01:19:23,840 --> 01:19:25,840
You've had this scar since childhood, right?
939
01:19:25,840 --> 01:19:27,840
Yes, that's true. I had them when I was a little kid.
940
01:19:27,840 --> 01:19:28,840
Yes, your father spoke.
941
01:19:28,840 --> 01:19:30,840
But why doesn't he get in touch?
942
01:19:30,840 --> 01:19:32,840
I don't know. He'll be busy over there for some time.
943
01:19:32,840 --> 01:19:34,480
But then he wants to visit you.
944
01:19:35,240 --> 01:19:37,040
Gino, what should I tell him?
945
01:19:37,040 --> 01:19:38,040
That you are well?
946
01:19:38,040 --> 01:19:40,000
Should I tell him that you are happy?
947
01:19:40,000 --> 01:19:41,840
We are very happily married.
948
01:19:41,840 --> 01:19:44,440
For me, Toto is my father. I don't know the other one.
949
01:19:44,840 --> 01:19:46,400
He never showed up.
950
01:19:46,400 --> 01:19:47,960
I am glad that you are happy.
951
01:19:47,960 --> 01:19:50,840
I will tell your father. He will be happy too.
952
01:19:50,840 --> 01:19:51,840
Should I tell him that?
953
01:19:51,840 --> 01:19:53,840
No, it's best not to tell him anything.
954
01:19:54,840 --> 01:19:56,840
You have a beautiful wife, Gino.
955
01:19:56,840 --> 01:19:57,840
Thanks.
956
01:19:57,840 --> 01:19:59,840
Don't neglect her. I'm leaving now.
957
01:20:01,840 --> 01:20:02,840
Adieu.
958
01:20:03,680 --> 01:20:04,840
Tell me, do you know who that is?
959
01:20:04,840 --> 01:20:07,080
Oh, I don't know him. He says he saw my father.
960
01:20:07,080 --> 01:20:08,840
Let's forget about him.
961
01:20:09,840 --> 01:20:11,840
What is it? Has Vicente left yet?
962
01:20:11,840 --> 01:20:13,840
Of course. That weird guy is gone.
963
01:20:13,840 --> 01:20:15,840
I have never seen him before.
964
01:20:16,480 --> 01:20:18,840
You must never talk about that man like that again.
965
01:20:19,880 --> 01:20:22,480
Because you can't imagine what he's been through.
966
01:20:22,480 --> 01:20:23,880
This man has a lot of honor.
967
01:20:24,560 --> 01:20:26,720
And the next time you see him,
968
01:20:27,560 --> 01:20:30,080
then you will respect him, my boy.
66817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.