Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,320 --> 00:00:23,680
{\an8}[gatto che miagola]
2
00:00:33,200 --> 00:00:35,520
- [musica di suspense]
- [gatto che miagola in lontananza]
3
00:00:37,800 --> 00:00:39,600
[passi che si avvicinano]
4
00:00:54,200 --> 00:00:56,240
[musica in dissolvenza]
5
00:00:56,760 --> 00:00:59,760
[musica di tensione]
6
00:01:07,720 --> 00:01:10,280
[cuore che batte]
7
00:01:12,840 --> 00:01:17,000
[Sabrina] [respira affannosamente]
8
00:01:24,840 --> 00:01:26,760
[musica in sottofondo]
[chiacchiericcio indistinto]
9
00:01:26,840 --> 00:01:30,000
♪ Se tu sei fidanzata grida oh! ♪
10
00:01:30,160 --> 00:01:34,080
♪ Se tu sei bella e mora grida oh! ♪
11
00:01:34,160 --> 00:01:38,040
♪ Se non sei fidanzata grida oh! ♪
12
00:01:38,120 --> 00:01:41,840
♪ Se tu sei fidanzata grida oh! ♪
13
00:01:41,920 --> 00:01:43,240
♪ Rap futuristico. A, B. ♪
14
00:01:43,320 --> 00:01:45,040
[Sabrina] Abbassa nu picca sta merda.
15
00:01:45,920 --> 00:01:47,960
- Che è stato?
- Hai visto la Sarah?
16
00:01:48,040 --> 00:01:50,320
No, ma non doveva venire qua?
17
00:01:50,400 --> 00:01:54,360
Sine che doveva venire. Ma non è venuta,
però. Mi ha risposto pure allo squillo…
18
00:01:57,000 --> 00:01:58,360
Sicuro che non l’hai incrociata?
19
00:01:58,440 --> 00:01:59,880
E t’aggiu dittu no!
20
00:02:03,880 --> 00:02:05,120
Beh, ce facimu?
21
00:02:05,400 --> 00:02:07,640
E sciamu,
l'andiamo a prendere in mezzo alla strada.
22
00:02:09,800 --> 00:02:10,840
Mena!
23
00:02:13,640 --> 00:02:14,680
[chiude la portiera]
24
00:02:15,120 --> 00:02:17,880
Mo la troviamo, la bella e bionda.
25
00:02:17,960 --> 00:02:19,560
[ridacchiano entrambe]
26
00:02:19,640 --> 00:02:23,040
[Concetta] E non va bene, Giacomo.
Le strisce stai facendo.
27
00:02:23,120 --> 00:02:24,640
- [Giacomo] E la prossima volta…
- Sarah!
28
00:02:24,720 --> 00:02:27,600
- …o faci tua. Hai capito, maestra?
- Sà!
29
00:02:28,080 --> 00:02:31,160
Zì, si sbriga la Sarah
che dobbiamo andare al mare?
30
00:02:31,240 --> 00:02:34,120
[bambina fa respiri pesanti e strozzati]
31
00:02:34,320 --> 00:02:36,000
[musica di tensione]
32
00:02:37,440 --> 00:02:38,720
[Concetta] E da te è venuta.
33
00:02:40,400 --> 00:02:42,040
Eh, ma non è mai arrivata.
34
00:03:02,800 --> 00:03:04,760
E come può essere?
35
00:03:07,840 --> 00:03:10,280
[Sabrina] L’hanno presa. L’hanno presa.
36
00:03:10,600 --> 00:03:12,280
Ma prova a chiamarla di nuovo.
37
00:03:12,440 --> 00:03:14,440
Non serve a niente, lo vuoi capire?
38
00:03:17,000 --> 00:03:18,040
[sospira]
39
00:03:19,440 --> 00:03:21,640
[bisbigliando] Cazzo!
40
00:03:22,880 --> 00:03:25,840
[respira affannosamente]
41
00:03:28,640 --> 00:03:29,680
[sputa]
42
00:03:31,680 --> 00:03:32,680
[sospira]
43
00:03:34,880 --> 00:03:36,000
[Sabrina] Papà,
44
00:03:37,040 --> 00:03:38,520
hai visto la Sarah?
45
00:03:39,960 --> 00:03:42,280
- Papà!
- [Michele] None,
46
00:03:42,360 --> 00:03:44,240
non l’aggiu vista.
47
00:03:44,400 --> 00:03:47,840
[suona il campanello]
48
00:03:49,280 --> 00:03:51,800
Chi è ca sta sueni? Ancora qua state?
49
00:03:52,040 --> 00:03:53,880
Mà, per caso è passata la Sarah?
50
00:03:54,240 --> 00:03:57,160
- [Cosima] La Sarah? No, perché?
- Ca non si trova.
51
00:03:57,920 --> 00:03:59,160
[Cosima] Come non si trova?
52
00:04:07,880 --> 00:04:10,240
[sospira]
53
00:04:10,560 --> 00:04:12,200
- Sciamu.
- [motore di auto]
54
00:04:16,960 --> 00:04:18,240
[scricchiolio del dondolo]
55
00:04:25,520 --> 00:04:27,360
[musica inquietante]
56
00:04:30,400 --> 00:04:33,600
[Bambina sul dondolo]
Così si fa… Piano piano.
57
00:04:41,520 --> 00:04:44,360
[Mariangela] Eccola!
La vedi quella spostata dove sta?
58
00:04:44,520 --> 00:04:46,160
- [clacson]
- Sarah! Li muerti ca tieni!
59
00:04:46,280 --> 00:04:49,800
- Statte citta, ca non è la Sarah!
- Che ci sta diciri, la vedi? Idda ete!
60
00:04:50,440 --> 00:04:52,640
- [clacson]
- Sarah! Sà!
61
00:04:56,240 --> 00:04:59,680
[cuore che batte]
62
00:05:16,360 --> 00:05:19,680
[Mariangela] None, non è idda.
Quando l'azzicco...
63
00:05:20,960 --> 00:05:23,960
[rana che gracchia]
64
00:05:29,000 --> 00:05:31,760
[Maresciallo Persichella - M.llo]
[ridendo] Scusa… mh, è geniale.
65
00:05:32,320 --> 00:05:34,320
È come un antifurto, c'ha un sensore
66
00:05:34,400 --> 00:05:37,360
che legge
gli spostamenti d’aria e gracchia.
67
00:05:37,440 --> 00:05:39,840
[rana che gracchia]
68
00:05:43,400 --> 00:05:44,800
Com’era vestita la ragazza?
69
00:05:44,880 --> 00:05:47,000
Maglietta rosa e pantaloncini rosa.
70
00:05:47,520 --> 00:05:50,800
No, zia.
Maglietta rosa e pantaloncini neri teneva.
71
00:05:50,880 --> 00:05:52,080
Ah, quindi, lei l’ha vista.
72
00:05:53,320 --> 00:05:54,360
No, no.
73
00:05:54,680 --> 00:05:56,560
E allora come fa a sapere com’era vestita?
74
00:05:56,720 --> 00:05:59,520
Me l’ha detto prima mia zia. No, zì?
75
00:06:00,480 --> 00:06:03,160
Quando è uscita di casa non...
Non l’ho vista...
76
00:06:03,320 --> 00:06:05,400
- bene com’era vestita.
- [ambulanza in lontananza]
77
00:06:05,480 --> 00:06:09,080
- Me l’ha detto la badante.
- Come mai lei non ha guardato sua figlia?
78
00:06:10,560 --> 00:06:11,880
Avete litigato, forse?
79
00:06:12,080 --> 00:06:14,200
Ma no, cose di mamma e figlia.
80
00:06:14,800 --> 00:06:16,880
Non voleva aiutare coi lavori in casa.
81
00:06:17,080 --> 00:06:20,520
Noi stiamo pittando
e lei se ne va al mare con la cugina,
82
00:06:20,840 --> 00:06:23,400
- le pare una cosa giusta?
- Eh, i giovani così fanno.
83
00:06:24,720 --> 00:06:28,960
Allora può essere che...
ha fatto un dispetto alla madre.
84
00:06:29,040 --> 00:06:31,440
Eh, lo dico sempre
ca si pesante certi fiati, eh.
85
00:06:31,960 --> 00:06:36,240
E… e… può essere ca… ca se n'è sciuta
a Mi… a Milano, dallu Claudio?
86
00:06:36,320 --> 00:06:38,840
Senza soldi? Con le ciabatte del mare?
87
00:06:39,760 --> 00:06:43,120
Claudio, il fidanzatino.
È un classico, eh.
88
00:06:43,200 --> 00:06:45,240
- Claudio è mio figlio, Maresciallo.
- [M.llo] Ah.
89
00:06:45,840 --> 00:06:48,680
Sta a Milano per lavoro.
Non c'è nessun fidanzatino.
90
00:06:48,760 --> 00:06:50,400
Mia figlia è una ragazza seria.
91
00:06:50,560 --> 00:06:53,160
Nessuno lo mette in dubbio signora,
eh, per l'amor di Dio.
92
00:06:53,480 --> 00:06:56,400
Ma magari un fidanzatino c’è
e lei manco lo sa.
93
00:06:56,920 --> 00:06:59,480
Perché i ragazzi, oggi,
non è che dicono tutto alla mamma.
94
00:07:04,000 --> 00:07:05,400
Magari alla cugina sì, però…
95
00:07:06,880 --> 00:07:09,520
L'estate, i primi amori, le cottarelle…
96
00:07:10,240 --> 00:07:12,560
S'è invaghita preso
e s'a scappata cu u fidanzato.
97
00:07:14,080 --> 00:07:15,840
Che mia cugina una bambina è.
98
00:07:16,680 --> 00:07:19,400
Non ce ne stanno di questi fatti
e poi me l’avrebbe detto.
99
00:07:20,920 --> 00:07:22,480
Mi dice tutto la Saretta mia a me.
100
00:07:23,600 --> 00:07:26,320
Beh, magari questa volta
ha deciso di non dire niente a nessuno.
101
00:07:27,000 --> 00:07:30,560
Magari l'ha scritto su... un diario.
Le ragazze a questa età scrivono
102
00:07:30,640 --> 00:07:34,880
i pensieri, le loro cose sui diari.
Ce l'ha un diario 'sta ragazzina?
103
00:07:36,120 --> 00:07:39,640
Bisogna cercare perché lì
possiamo trovare qualcosa che ci dice…
104
00:07:39,880 --> 00:07:43,400
dov'è andata e con chi è andata.
Mi sono spiegato?
105
00:07:43,480 --> 00:07:46,560
Va bene, Maresciallo.
Appena torniamo a casa guardiamo.
106
00:07:47,400 --> 00:07:49,960
[M.llo] State tranquilli
che la uagnona torna.
107
00:07:50,040 --> 00:07:51,880
- [Cosima] Eh.
- So' cose che fanno i ragazzi!
108
00:07:52,640 --> 00:07:54,560
[Concetta] Vedrai
che il Maresciallo tiene ragione.
109
00:07:56,800 --> 00:07:58,920
Sarah ci sta facendo un dispetto.
110
00:08:00,440 --> 00:08:02,280
Sappiamo com’è la uagnona, no?
111
00:08:02,360 --> 00:08:04,840
[musica cupa]
112
00:08:08,320 --> 00:08:09,680
È dispettosa.
113
00:08:14,560 --> 00:08:16,520
[Concetta] Perché ti disperi, o anima mia?
114
00:08:19,520 --> 00:08:22,200
E perché sei tumultuosa dentro di me?
115
00:08:24,280 --> 00:08:26,080
Aspetta Dio,
116
00:08:28,880 --> 00:08:33,040
poiché ancora lo loderò
come la grande salvezza della mia persona.
117
00:08:34,080 --> 00:08:37,920
O mio Dio, dentro di me
la mia medesima anima si dispera, perciò
118
00:08:39,720 --> 00:08:45,520
mi ricordo di te, dal paese del Giordano,
dalle vette dell’Ermon, dal piccolo monte.
119
00:08:46,920 --> 00:08:50,160
Acque dell’abisso
chiamano le acque dell’abisso.
120
00:08:50,240 --> 00:08:52,440
[Giacomo] [singhiozza]
121
00:08:52,520 --> 00:08:56,120
[Concetta] Tutti i tuoi flutti
e le tue onde sono passati sopra di me.
122
00:08:56,480 --> 00:09:02,320
Di giorno Geova comanderà
alla sua amorevole benignità e di notte
123
00:09:02,400 --> 00:09:04,160
- il suo canto sarà con me.
- [singhiozza]
124
00:09:04,240 --> 00:09:06,600
[Concetta] Vi sarà preghiera
all'Iddio della mia vita.
125
00:09:06,760 --> 00:09:10,680
Certamente dirò a Dio mia rupe:
"Perché mi hai dimenticato?"
126
00:09:10,760 --> 00:09:13,080
[Giacomo] [singhiozza, tira su col naso]
127
00:09:13,240 --> 00:09:15,760
[Concetta] Perché ti disperi, anima mia?
128
00:09:17,480 --> 00:09:18,920
Aspetta Dio.
129
00:09:20,560 --> 00:09:22,360
Aspetta Dio.
130
00:09:28,000 --> 00:09:33,200
[sussurra]
131
00:09:33,280 --> 00:09:35,680
- [posate]
- Mangia!
132
00:09:37,960 --> 00:09:40,120
- Sennò te ne vai giù culli gatti.
- No.
133
00:09:41,080 --> 00:09:42,760
Vogghio sta' quai oggi.
134
00:09:42,840 --> 00:09:45,600
Allora, ci vuoi stare qua cu li cristiani,
mangia come nu cristiano.
135
00:09:49,880 --> 00:09:52,880
[respira affannosamente]
136
00:10:00,400 --> 00:10:04,080
[si strozza, tossisce]
137
00:10:06,040 --> 00:10:08,280
[inspira forte, si strozza]
138
00:10:09,680 --> 00:10:10,680
[tossisce]
139
00:10:17,920 --> 00:10:19,080
[tossisce]
140
00:10:20,720 --> 00:10:24,600
[respira profondamente, rabbrividisce]
141
00:10:26,480 --> 00:10:27,520
[tira su col naso]
142
00:10:37,120 --> 00:10:38,520
[scosse elettriche]
143
00:10:41,200 --> 00:10:43,960
[acchiappamosche elettrico]
144
00:10:48,120 --> 00:10:49,120
Mà…
145
00:10:52,920 --> 00:10:54,080
Mà.
146
00:11:12,200 --> 00:11:15,440
- [bip del cellulare]
- [Sarah] Funziona? Posso andare?
147
00:11:16,960 --> 00:11:18,160
Sono Sarah.
148
00:11:19,720 --> 00:11:21,720
Lasciatemi un bel messaggio.
149
00:11:24,600 --> 00:11:25,880
Ma ho registrato?
150
00:11:27,120 --> 00:11:28,680
[bip del cellulare]
151
00:11:38,520 --> 00:11:41,200
[Sarah] Funziona? Posso andare?
152
00:11:42,640 --> 00:11:43,840
Sono Sarah.
153
00:11:45,320 --> 00:11:47,280
Lasciatemi un bel messaggio.
154
00:11:50,240 --> 00:11:52,680
- [Sarah] Ma ho registrato?
- [bip del cellulare]
155
00:11:57,720 --> 00:11:58,800
[bip del cellulare]
156
00:11:59,720 --> 00:12:02,320
[Sarah] Funziona? Posso andare?
157
00:12:06,400 --> 00:12:07,960
Sono Sarah. [ridacchia]
158
00:12:08,040 --> 00:12:12,000
In questo periodo sono molto legataad un ragazzo che ha 27 anni.
159
00:12:13,040 --> 00:12:18,440
Io ne ho solo 15 ma lui è dolcissimocon me e mi coccola sempre.
160
00:12:18,520 --> 00:12:22,320
Il ragazzo si chiama Ivanoe lui piace anche a mia cugina Sabrina.
161
00:12:22,920 --> 00:12:26,640
In questo periodo sono molto legataad un ragazzo che ha 27 anni…
162
00:12:26,720 --> 00:12:29,720
[voce in dissolvenza]
163
00:12:29,840 --> 00:12:34,600
mi coccola sempre… Oggi Sabrina poi mi hadetto che la prossima volta non mi porta,
164
00:12:34,680 --> 00:12:37,280
[musica inquietante]
165
00:12:37,360 --> 00:12:40,240
[Sarah] vuole stare da sola con Ivano.
166
00:12:40,320 --> 00:12:43,920
Sabrinasta facendo proprio la stronza con me.
167
00:12:44,000 --> 00:12:46,240
[chiacchiericcio indistinto]
168
00:12:46,320 --> 00:12:48,160
[a bassa voce, con eco]
Ivano, ti voglio bene.
169
00:12:48,240 --> 00:12:49,520
[chiacchiericcio indistinto]
170
00:12:49,600 --> 00:12:52,480
[con tono normale] Ivano, ti voglio bene.
171
00:12:52,560 --> 00:12:54,480
[Concetta] Allora, c'è niente?
172
00:12:55,840 --> 00:12:57,400
Ehi, zì.
173
00:12:57,520 --> 00:13:00,280
No,
stanno solo un sacco di cose… da ragazzi.
174
00:13:00,360 --> 00:13:03,240
La scuola, i cantanti,
le litigate con te pure.
175
00:13:03,320 --> 00:13:05,920
E non c'è niente di quello
che diceva il Maresciallo?
176
00:13:06,000 --> 00:13:07,800
Un ragazzo, un fidanzatino?
177
00:13:07,880 --> 00:13:10,640
None, zì. Qua come dici tu è,
che la Sarah una bambina è.
178
00:13:11,080 --> 00:13:13,880
Poi, ogni tanto, tiene la fantasia
di fare come alli grandi magari, no?
179
00:13:13,960 --> 00:13:17,840
Di mettere il cuoricino sopra a qualche
ragazzo però mica perché c’è qualcosa.
180
00:13:17,920 --> 00:13:20,680
- Che pure sull'Ivano un cuore ha messo.
- Sull'Ivano?
181
00:13:20,760 --> 00:13:22,080
Mo, sinceramente zì,
182
00:13:22,160 --> 00:13:25,360
dobbiamo mettere questi fatti in piazza?
A che serve?
183
00:13:28,040 --> 00:13:29,080
Va bene.
184
00:13:30,360 --> 00:13:31,720
Facciamo come dici tu.
185
00:13:48,960 --> 00:13:50,480
[Sabrina] Avevo capito tutto, io.
186
00:13:55,080 --> 00:13:56,880
Queste cose una femmina se le sente.
187
00:13:58,040 --> 00:13:59,800
Soprattutto se gliele fai sotto il naso.
188
00:14:01,000 --> 00:14:04,240
[musica cupa]
189
00:14:06,440 --> 00:14:08,440
Hai sentito che ti ho detto?
190
00:14:15,280 --> 00:14:17,320
Non gliene frega niente, non gliene frega.
191
00:14:20,800 --> 00:14:23,600
Tanto, il sangue acido io lo faccio, no?
192
00:14:57,240 --> 00:14:58,640
Sono bella?
193
00:15:00,080 --> 00:15:02,000
Tanto all'Ivano queste gli piacciono.
194
00:15:12,400 --> 00:15:13,600
Sei sicura?
195
00:15:14,960 --> 00:15:17,240
E allora perché ti ha fatto rimettere
la maglietta?
196
00:15:35,520 --> 00:15:37,840
Sei cattiva, sei.
197
00:15:43,160 --> 00:15:44,400
Perché me lo vuoi togliere?
198
00:15:44,480 --> 00:15:48,200
[fracasso] Dove cazzo sta?!
199
00:15:52,160 --> 00:15:55,440
[respira affannosamente]
200
00:15:56,160 --> 00:15:57,760
Tieni, riprenditelo!
201
00:16:00,120 --> 00:16:03,600
Falsa! Sei falsa e bugiarda!
202
00:16:04,640 --> 00:16:06,440
[auto che passano]
203
00:16:06,640 --> 00:16:08,320
- [cani abbaiano in lontananza]
- [sospira]
204
00:16:12,160 --> 00:16:14,040
[macchinario azionato]
205
00:16:16,400 --> 00:16:20,400
[chiacchiericcio indistinto]
206
00:16:21,680 --> 00:16:22,880
[bip della cassa]
207
00:16:22,960 --> 00:16:25,480
- Serve altro, signora?
- [Cliente] Apposto così, Ivano.
208
00:16:26,360 --> 00:16:27,680
Grazie, signò.
209
00:16:27,760 --> 00:16:28,880
[musica in lontananza]
210
00:16:36,280 --> 00:16:37,280
Che vuoi?
211
00:16:39,160 --> 00:16:40,360
E no te ne vai?
212
00:16:40,520 --> 00:16:42,480
È che sono cento volte che ti chiamo.
213
00:16:42,840 --> 00:16:43,920
Perché non mi rispondi mai?
214
00:16:44,080 --> 00:16:49,000
[canzone in dissolvenza]
215
00:16:49,080 --> 00:16:50,920
Usciamo fuori, usciamo.
216
00:16:51,720 --> 00:16:53,760
[Sabrina] Non mi devi scansare,
mi devi dire grazie.
217
00:16:56,400 --> 00:16:57,520
Non ero pazza.
218
00:16:58,400 --> 00:16:59,920
Me pare proprio di sì, invece.
219
00:17:01,080 --> 00:17:02,520
[Sabrina]
Quella era innamorata di te.
220
00:17:03,600 --> 00:17:04,680
Ma quella chi?
221
00:17:05,360 --> 00:17:06,400
La Sarah.
222
00:17:07,640 --> 00:17:09,480
[Ivano] Ma ce cazzu dici?
223
00:17:09,840 --> 00:17:12,680
- Ma poi perché dici "era"?
- C'è scritto pure sui diari.
224
00:17:13,160 --> 00:17:14,160
I diari?!
225
00:17:15,120 --> 00:17:18,320
- Tu non stai bene.
- Su li diari sta scritto lu nomi tua.
226
00:17:19,640 --> 00:17:21,720
Cu li cuoricini, i TVB,
227
00:17:21,840 --> 00:17:23,280
i faccine de lu cazzu.
228
00:17:23,760 --> 00:17:26,640
- [motore di auto]
- Guardalo, gli fa pure piacere, gli fa.
229
00:17:26,800 --> 00:17:28,520
Oh, è una piccinna è, Sabrì!
230
00:17:29,120 --> 00:17:31,960
- E te la volevi crescere, allora?
- Sabrì, spicciala!
231
00:17:32,040 --> 00:17:35,520
Ehi! Che grazie a mia lu nomi tua
non sta dalli carabinieri, sa?
232
00:17:38,440 --> 00:17:39,440
[bagagliaio chiuso]
233
00:17:42,280 --> 00:17:44,560
- [portiera chiusa]
- Che significa dalli carabinieri?!
234
00:17:46,320 --> 00:17:48,440
Ti ho evitato
un sacco di guai e manco lo sai.
235
00:17:48,640 --> 00:17:49,640
Sabrì,
236
00:17:50,280 --> 00:17:51,760
tienimi fuori da questa storia.
237
00:17:53,080 --> 00:17:54,160
Ferma cu li mani.
238
00:17:54,760 --> 00:17:57,240
Non mi devi cercare più,
ti devi dimenticare proprio che esisto.
239
00:17:59,200 --> 00:18:00,200
Va bene,
240
00:18:01,240 --> 00:18:03,520
- però mi devi dire la verità.
- Che verità?
241
00:18:05,640 --> 00:18:07,320
Pure tu eri innamorato di lei?
242
00:18:09,720 --> 00:18:11,120
Tu si malata, Sabrì.
243
00:18:11,520 --> 00:18:13,440
Di' la verità
alla Sabrina tua per una volta.
244
00:18:14,120 --> 00:18:15,400
- Dimmi.
- Si malata.
245
00:18:15,960 --> 00:18:17,720
Pure tu eri innamorato della Sarah?
246
00:18:19,400 --> 00:18:22,400
[canzone alla radio]
247
00:18:29,840 --> 00:18:31,160
[canzone in dissolvenza]
248
00:18:35,400 --> 00:18:38,520
[miagolii]
249
00:18:42,120 --> 00:18:43,120
[geme sommessamente]
250
00:18:51,720 --> 00:18:53,600
La Valentina n'amu ascurdatu.
251
00:18:56,800 --> 00:18:58,120
- [Valentina] Guardali!
- [valigia]
252
00:18:59,440 --> 00:19:01,520
Mi avete fatto squagliare alla fermata!
253
00:19:01,920 --> 00:19:04,920
- È mezz’ora che chiamo allu cellulare!
- Valentì.
254
00:19:11,760 --> 00:19:12,840
Bedda mia.
255
00:19:13,480 --> 00:19:14,880
- [Valentina] Papà.
- [miagolio]
256
00:19:14,960 --> 00:19:17,160
[Cosima] Che t'aggia dire a mamma,
ce l'amo scurdato.
257
00:19:17,240 --> 00:19:19,320
- [Cosima] Stai stanca?
- [Valentina] Eh, nu picca.
258
00:19:21,760 --> 00:19:23,520
[Valentina]
Io non ci posso pensare proprio.
259
00:19:24,720 --> 00:19:26,720
Chissà che cosa le è successo alla Sarah…
260
00:19:27,920 --> 00:19:30,280
Gli amici di zio Giacomo
hanno fatto qualche domanda?
261
00:19:30,720 --> 00:19:31,880
Quella è brutta gente…
262
00:19:32,600 --> 00:19:34,200
Non è che c'entrano qualche cosa?
263
00:19:35,600 --> 00:19:37,080
Chissà. Può essere.
264
00:19:37,320 --> 00:19:39,480
Non è che qualcuno
l’ha voluta far pagare a lui?
265
00:19:40,400 --> 00:19:43,240
E se c'entra la badante? La rumena?
266
00:19:44,280 --> 00:19:47,960
Casomai c'è lo zampino di qualche
suo compaesano… per chiedere dei soldi.
267
00:19:48,200 --> 00:19:49,800
[Sabrina] Valentì, tutto può essere.
268
00:19:50,600 --> 00:19:52,880
[Sabrina] La verità,
tene na faccia quiddha, de na strega.
269
00:19:52,960 --> 00:19:56,760
Mh.
Non ne tengono sincerità da quelle parti.
270
00:19:57,280 --> 00:19:58,280
[Sabrina] Ca proprio.
271
00:19:58,880 --> 00:20:01,840
[Valentina] E Claudio?
Com’è possibile che sta ancora a Milano?!
272
00:20:03,400 --> 00:20:06,080
Dice che sta là,
ancora la Sarah si presenta da lui.
273
00:20:06,320 --> 00:20:08,800
Seh, vabbè.
La Sarah che se ne va così a Milano, mò.
274
00:20:08,880 --> 00:20:10,440
Ma ti sta a piace la parmigiana?
275
00:20:11,480 --> 00:20:14,720
Sì, sì. È buona.
C'hai messo la mortadella, mà?
276
00:20:14,840 --> 00:20:16,080
Sine, è cchiù saporita.
277
00:20:17,320 --> 00:20:18,800
Mangia che ti sta a vici sciupata.
278
00:20:19,280 --> 00:20:21,360
- Me ne prendo un altro po'.
- [Cosima] Brava.
279
00:20:27,640 --> 00:20:28,640
Ma voi…
280
00:20:29,520 --> 00:20:31,000
non ve la sognate mai?
281
00:20:37,600 --> 00:20:41,200
[musica minacciosa]
282
00:20:41,640 --> 00:20:43,240
Io me la sogno tutte le notti.
283
00:20:46,120 --> 00:20:47,640
Pure stanotte stessa.
284
00:20:49,880 --> 00:20:51,760
Tu tieni la testa rovinata, tieni.
285
00:20:52,920 --> 00:20:54,000
E che hai sognato, pà?
286
00:20:56,760 --> 00:20:57,840
[bisbigliando] Diceva
287
00:20:59,440 --> 00:21:00,680
ca teneva freddo.
288
00:21:04,400 --> 00:21:05,720
Ca tiene tanto freddo.
289
00:21:16,240 --> 00:21:19,480
Visto che te la sogni,
giacché, fatti dire dove sta.
290
00:21:21,320 --> 00:21:22,960
Sta facendo venire il crepacuore a tutti.
291
00:21:33,040 --> 00:21:36,400
[Diletta] Mà, l'ho vista entrare
qua dentro. Stava con uno.
292
00:21:36,720 --> 00:21:38,240
[Diletta] Era la Sarah, mà.
293
00:21:38,320 --> 00:21:39,600
[Carmen] Ma da dove venivano?
294
00:21:39,680 --> 00:21:42,040
[Diletta] Dalla strada.
Hanno scavalcato e sono entrati.
295
00:21:42,120 --> 00:21:45,440
- [Carmen] Ma sei sicura?
- [Diletta] Era lei, mi devi credere.
296
00:21:46,840 --> 00:21:48,080
[Carabiniere] C'è qualcuno?
297
00:22:06,040 --> 00:22:07,080
[M.llo] Oh!
298
00:22:08,640 --> 00:22:10,320
Voi come siete entrati qua?
299
00:22:10,600 --> 00:22:12,520
[Ragazzo]
Non stavamo facendo niente di male…
300
00:22:12,600 --> 00:22:14,720
[M.llo] Sì, facci vedere le mani.
Tieni le mani alzate.
301
00:22:16,400 --> 00:22:17,480
Sali.
302
00:22:17,600 --> 00:22:18,760
[Ragazza] Finiamo nei guai?
303
00:22:18,840 --> 00:22:21,360
[M.llo] Se state fermi e tranquilli
non succede niente.
304
00:22:22,280 --> 00:22:23,440
- [porta]
- [M.llo] Chi è?
305
00:22:31,840 --> 00:22:34,760
Mi dispiace, Sabrì. Non era lei.
306
00:22:35,680 --> 00:22:38,000
Secondo me
vi state facendo troppi film mentali.
307
00:22:38,880 --> 00:22:40,560
[Carmen] E che ne sapevamo noi?
308
00:22:40,960 --> 00:22:42,320
Era una speranza.
309
00:22:47,280 --> 00:22:50,240
Sembra quasi che tu manco la tieni,
la speranza.
310
00:23:07,640 --> 00:23:10,920
Oh! Ma non è che sta facendo
l'esperimento, no?
311
00:23:11,920 --> 00:23:13,200
[Carmen] Che esperimento?
312
00:23:15,200 --> 00:23:16,400
Vi ricordate?
313
00:23:16,880 --> 00:23:19,360
Che voleva sparire da Avetrana,
si voleva fare cercare.
314
00:23:19,840 --> 00:23:22,000
Si voleva tagliare pure i capelli.
Ti ricordi?
315
00:23:22,240 --> 00:23:23,920
Avevamo scelto pure la foto.
316
00:23:34,440 --> 00:23:35,440
La troviamo.
317
00:23:35,840 --> 00:23:37,840
[♪ canzone pop punk,
Avril Lavigne "Complicated"]
318
00:23:38,240 --> 00:23:42,160
♪ Uh-huh, life's like this ♪
319
00:23:42,640 --> 00:23:45,120
♪ Uh-huh, uh-huh ♪
320
00:23:46,440 --> 00:23:47,720
♪ That's the way it is ♪
321
00:23:52,840 --> 00:23:54,400
♪ 'Cause life's like this ♪
322
00:23:55,000 --> 00:23:57,480
♪ Uh-huh, uh-huh ♪
323
00:23:58,600 --> 00:23:59,920
♪ That's the way it is ♪
324
00:24:01,040 --> 00:24:03,680
♪ Chill out, whatcha yellin' for ♪
325
00:24:04,120 --> 00:24:06,800
♪ Lay back, it's all been done before ♪
326
00:24:07,320 --> 00:24:09,760
♪ And if you could only ♪
327
00:24:09,920 --> 00:24:12,840
♪ Let it be, you would see ♪
328
00:24:13,360 --> 00:24:16,000
♪ I like you the way you are ♪
329
00:24:16,400 --> 00:24:19,040
♪ When we're drivin' in your car ♪
330
00:24:19,480 --> 00:24:22,160
♪ And you're talkin' to me ♪
331
00:24:22,240 --> 00:24:24,840
♪ One-on-one but you become ♪
332
00:24:25,320 --> 00:24:27,920
♪ Somebody else 'round everyone else ♪
333
00:24:28,120 --> 00:24:31,280
♪ You're watchin' your backLike you can't relax ♪
334
00:24:31,360 --> 00:24:35,880
♪ You're tryna be coolYou look like a fool to me ♪
335
00:24:36,240 --> 00:24:37,240
♪ Tell me ♪
336
00:24:37,480 --> 00:24:41,640
♪ Why'd you have to goAnd make things so complicated ♪
337
00:24:42,120 --> 00:24:43,680
♪ I see the way you're ♪
338
00:24:43,760 --> 00:24:47,800
♪ Actin' like you're somebody elseGets me frustrated ♪
339
00:24:48,160 --> 00:24:49,960
♪ Life's like this, you… ♪
340
00:24:50,680 --> 00:24:52,800
- [canzone in dissolvenza]
- [musica minacciosa]
341
00:24:53,000 --> 00:24:55,440
[Sarah] [soffoca, affanna]
342
00:24:56,640 --> 00:24:57,680
[respira affannosamente]
343
00:24:58,840 --> 00:25:00,480
- [sospira]
- [Sarah] [tossisce]
344
00:25:01,440 --> 00:25:03,520
- [geme]
- [Sarah] [urla]
345
00:25:09,040 --> 00:25:12,120
[respira affannosamente]
346
00:25:12,640 --> 00:25:14,040
[♪ Avril Lavigne "Complicated"]
347
00:25:14,120 --> 00:25:15,160
♪ Tell me ♪
348
00:25:15,240 --> 00:25:19,600
♪ Why'd you have to goAnd make things so complicated ♪
349
00:25:19,680 --> 00:25:21,360
♪ I see the way you're ♪
350
00:25:21,560 --> 00:25:25,200
♪ Actin' like you're somebody elseGets me frustrated ♪
351
00:25:26,680 --> 00:25:28,440
[Daniela]
Perché non l'avete mandato in onda?
352
00:25:28,640 --> 00:25:31,480
No, dimmi
perché non l'avete ancora mandato in onda.
353
00:25:32,680 --> 00:25:35,080
Allora ditelo, no? Almeno non perdo tempo.
354
00:25:35,240 --> 00:25:38,000
Sono andata là, mi sono sorbita
tutta la serata, per niente.
355
00:25:38,440 --> 00:25:39,880
Io ho anche una vita mia, eh.
356
00:25:40,760 --> 00:25:42,280
Sì, sì, vabbè, devi andare.
357
00:25:42,400 --> 00:25:43,720
Sì, sì.
358
00:25:43,800 --> 00:25:46,280
Cretina io che in vacanza lavoro pure.
359
00:25:46,360 --> 00:25:48,320
No, no. Vai, vai. Ciao, ciao. Ciao.
360
00:25:48,800 --> 00:25:50,400
Vai, vai. Affanculo vai!
361
00:25:52,880 --> 00:25:54,960
[chiacchiericcio indistinto]
362
00:26:02,880 --> 00:26:04,960
Senta,
mi dà un bicchiere d'acqua, per favore?
363
00:26:05,360 --> 00:26:09,240
[canzone in radio]
364
00:26:24,120 --> 00:26:25,320
Chi è la ragazzina?
365
00:26:27,560 --> 00:26:28,880
Sarah Scazzi.
366
00:26:31,840 --> 00:26:33,200
[Daniela] E che cosa le è successo?
367
00:26:33,880 --> 00:26:36,880
[Carmen] Stava andando a casa
della cugina, ma non è mai arrivata.
368
00:26:38,800 --> 00:26:41,480
[chiacchiericcio indistinto alla radio]
369
00:26:41,560 --> 00:26:45,040
Hai visto? Che se non ne tieni peli,
che te li fai a fare?
370
00:26:45,680 --> 00:26:47,400
Ma no, ma ci sono. Guarda.
371
00:26:47,640 --> 00:26:50,240
Sì, ci sono… Sei un poco fissata, eh?
372
00:26:51,400 --> 00:26:54,480
Qua neanche quando diventano come
le scimmie si vengono a fare la ceretta.
373
00:26:54,560 --> 00:26:57,400
[ridacchia] È che io li odio i peli.
Non ne voglio vedere neanche uno.
374
00:26:58,360 --> 00:26:59,360
Pure io.
375
00:27:00,640 --> 00:27:01,960
Sai che tengo la tricosi?
376
00:27:03,320 --> 00:27:05,960
A scuola mi prendevano sempre in giro,
perché tenevo i baffi.
377
00:27:07,280 --> 00:27:08,480
Eh, però non si vede niente.
378
00:27:08,560 --> 00:27:11,520
Vabbè, grazie, che me li faccio
tutti i giorni. Come i maschi.
379
00:27:14,120 --> 00:27:18,240
Senti ma qui che c'è da fare?
Che fate? A parte il mare e mangiare?
380
00:27:18,320 --> 00:27:20,120
- Nu cazzu.
- [ridacchia]
381
00:27:20,360 --> 00:27:22,280
- No, scusa il francese, eh.
- [a bassa voce] No, no.
382
00:27:24,200 --> 00:27:25,680
Tu come sei finita qua?
383
00:27:25,760 --> 00:27:28,160
Lascia stare, va'. Ero venuta con uno.
384
00:27:29,960 --> 00:27:32,040
- Finita male?
- Eh…
385
00:27:34,320 --> 00:27:37,440
- Ho capito, uno stronzo. [ridacchia]
- E tu?
386
00:27:39,200 --> 00:27:40,360
Sei fidanzata?
387
00:27:43,480 --> 00:27:44,480
Sì.
388
00:27:45,520 --> 00:27:48,160
- Ivano, si chiama.
- [striscia della ceretta]
389
00:27:48,840 --> 00:27:50,040
Ed è un bel ragazzo?
390
00:27:52,840 --> 00:27:54,080
Bellissimo.
391
00:28:02,160 --> 00:28:03,960
- Tieni.
- Grazie.
392
00:28:04,040 --> 00:28:05,280
Grazie a te.
393
00:28:07,000 --> 00:28:10,680
Senti, ho visto la foto
della ragazzina scomparsa. Tu la conosci?
394
00:28:13,960 --> 00:28:15,800
Sì… è mia cugina.
395
00:28:19,160 --> 00:28:20,840
[respira flebilmente]
396
00:28:21,080 --> 00:28:24,560
Ma che fai?!
Geova non vuole queste superstizioni.
397
00:28:25,000 --> 00:28:28,520
Ma olio di santo Costantino.
Male non può fare.
398
00:28:28,680 --> 00:28:32,440
Ma ci sta face, poverino?
Ma non era meglio ce Cristu se lo portava?
399
00:28:33,240 --> 00:28:35,560
Mamma, ma ci sta’ dici?
400
00:28:36,120 --> 00:28:37,880
Se succede a me, acciditimi.
401
00:28:38,000 --> 00:28:39,480
- Mh.
- [Cosimo] [sussurrando] Sa…
402
00:28:40,360 --> 00:28:43,120
[Cosimo] [con un tono lamentoso]
Sa... Sarah!
403
00:28:46,680 --> 00:28:49,040
Sarah!
404
00:28:49,720 --> 00:28:52,720
Poverino… Sta' a chiamà la nipote.
405
00:28:52,840 --> 00:28:57,360
Sarah.
406
00:28:57,520 --> 00:28:58,920
[affanna]
407
00:29:00,200 --> 00:29:04,440
[Daniela] Qui ad Avetrana, in questofar west salentino, succedono poche cose.
408
00:29:05,160 --> 00:29:07,880
Ma oggi, purtroppo, dobbiamo darvila notizia di una scomparsa:
409
00:29:07,960 --> 00:29:11,360
quella di una ragazza di 15 anni,Sarah Scazzi.
410
00:29:11,960 --> 00:29:14,680
Tutti speranoche si sia allontanata volontariamente,
411
00:29:14,760 --> 00:29:17,480
fuggita dalla desolazionedel suo piccolo paese
412
00:29:17,560 --> 00:29:19,680
per inseguire, magari, un amore acerbo.
413
00:29:20,640 --> 00:29:22,240
Quando è sparita nel nulla,
414
00:29:22,480 --> 00:29:24,800
quel maledetto pomeriggio del 26 agosto,
415
00:29:25,200 --> 00:29:26,880
Sarah è partita da qui,
416
00:29:27,200 --> 00:29:29,120
da casa sua, come potete vedere,
417
00:29:29,360 --> 00:29:32,240
per andare a casa della sua amata cuginaSabrina, per andare al mare…
418
00:29:32,320 --> 00:29:33,720
Questa allo studio mio è venuta.
419
00:29:33,960 --> 00:29:35,880
- [Daniela] …come le due erano solite fare.
- Che?
420
00:29:37,800 --> 00:29:38,800
- Sine, ieri.
- Dopo più
421
00:29:38,880 --> 00:29:41,520
di una settimana, purtroppo,i familiari stanno perdendo le speranze.
422
00:29:41,600 --> 00:29:44,080
Si è fatta togliere i peli,
si è fatta dire tutti li fatti!
423
00:29:44,160 --> 00:29:49,520
Chiunque abbia notizie è pregatodi mettersi in contatto con le autorità.
424
00:29:52,680 --> 00:29:54,480
E tu, Sarah,
425
00:29:55,320 --> 00:29:57,400
se ci stai ascoltando, torna a casa.
426
00:29:57,920 --> 00:29:59,920
- Qui tutti ti aspettano.
- 'Sta puttana.
427
00:30:11,360 --> 00:30:12,920
[Sabrina] Ehi, bella!
428
00:30:13,680 --> 00:30:14,760
Ce sta faci?
429
00:30:16,600 --> 00:30:18,440
Sei venuta in casa
a prendermi per il culo?
430
00:30:18,520 --> 00:30:20,000
Abbassa, per favore.
431
00:30:20,080 --> 00:30:24,040
No, no. Scusami, hai ragione. Fammi
spiegare però. Io prima volevo conoscerti.
432
00:30:24,160 --> 00:30:25,360
Ma che ti interessa di me?
433
00:30:26,160 --> 00:30:29,520
[Daniela] Tu non hai idea di quello
che può fare alle persone una telecamera.
434
00:30:30,080 --> 00:30:33,760
Ma infatti non mi serve. Ve la potete
portare via, questo non è posto per voi.
435
00:30:33,880 --> 00:30:34,920
Che volete?
436
00:30:35,000 --> 00:30:38,200
- Vi vogliamo aiutare a ritrovare Sarah.
- Se, Sarah.
437
00:30:38,880 --> 00:30:40,280
Ma che vi interessa di Sarah?
438
00:30:41,120 --> 00:30:42,880
Che manco sapevate che esisteva.
439
00:30:42,960 --> 00:30:44,960
Non sapevi manco
che esisteva sto posto qua!
440
00:30:45,040 --> 00:30:50,760
Sì, hai ragione. Io non lo sapevo. Sono
finita qui per caso. Ma magari è destino.
441
00:30:51,280 --> 00:30:53,000
Magari è destino anche per Sarah.
442
00:30:54,240 --> 00:30:57,640
Sabrina, tu non hai idea di quanto
vi può aiutare l’attenzione mediatica.
443
00:30:57,720 --> 00:31:03,200
Tutti vogliono fare subito qualcosa,
non vedono l’ora di dare informazioni.
444
00:31:03,280 --> 00:31:05,600
Improvvisamente,
avete l’aiuto di tutta l'Italia.
445
00:31:06,600 --> 00:31:08,320
Tu la vuoi ritrovare tua cugina?
446
00:31:15,080 --> 00:31:16,080
No.
447
00:31:20,400 --> 00:31:21,520
[chiude il cancello]
448
00:31:47,360 --> 00:31:50,880
[miagolio]
449
00:32:02,480 --> 00:32:04,720
[bisbigliando] E suennu, suennu,
450
00:32:05,400 --> 00:32:06,600
suennu sia,
451
00:32:07,440 --> 00:32:09,320
ti quai passau la Vergini Maria,
452
00:32:09,960 --> 00:32:12,120
mi ddummandai ddo sta’ la figghia mia.
453
00:32:12,880 --> 00:32:14,680
Iu Ci risposi: Vergini…
454
00:32:15,840 --> 00:32:16,960
[miagolio]
455
00:32:45,640 --> 00:32:46,920
[guaito del gatto]
456
00:32:57,640 --> 00:33:01,080
♪ You can take it all because there's ♪
457
00:33:01,280 --> 00:33:03,240
♪ Face is free ♪
458
00:33:04,400 --> 00:33:09,760
♪ Make it next and use your eyesAnd look at me ♪
459
00:33:11,080 --> 00:33:12,080
[si interrompe la musica]
460
00:33:12,240 --> 00:33:16,840
- [Conduttore 1] Sarah potrebbe essere…
- [Conduttore 2] …in una piccola comunità.
461
00:33:16,920 --> 00:33:19,960
- [Conduttore 3] forse un amico più grande.
- [Conduttore 4] Avetrana non è…
462
00:33:20,040 --> 00:33:21,280
[Conduttore 5] …una scomparsa…
463
00:33:21,360 --> 00:33:24,880
[Conduttore 3] …soprattutto nella cerchiadelle amicizie della quindicenne,
464
00:33:24,960 --> 00:33:28,240
suoi coetanei, compagni di scuola.In queste ore si stanno ascoltando anche
465
00:33:28,320 --> 00:33:30,800
gli amici della cugina,la ventiduenne Sabrina.
466
00:33:30,880 --> 00:33:33,160
Ogni particolare,informano gli inquirenti,
467
00:33:33,320 --> 00:33:35,960
potrebbe rivelarsi utileper facilitare le ricerche.
468
00:33:36,080 --> 00:33:39,040
Pare, al momento, tramontatal'ipotesi di un allontanamento volontario.
469
00:33:39,160 --> 00:33:43,360
Si ritiene che Sarah sia finita nella reteordita da qualcuno ma niente di più.
470
00:33:43,520 --> 00:33:45,920
- [musica rock energica]
- Al momento la rete è più che mai…
471
00:33:46,160 --> 00:33:49,640
Le ricerche intanto procedono senza sosta.
472
00:33:49,720 --> 00:33:52,080
Ci si augurache possano aprire presto nuove…
473
00:33:52,240 --> 00:33:54,200
- [chiacchiericcio]
- [Giornalista 3] Ehi c'è Sabrina.
474
00:33:55,800 --> 00:33:58,480
♪ You got me searchingBut you can’t be found ♪
475
00:33:58,760 --> 00:34:00,800
[Giornalista 4] Possiamo offrirti
qualcosa da bere?
476
00:34:02,160 --> 00:34:03,880
[Giornalista 28]
Possiamo farti una domanda?
477
00:34:04,200 --> 00:34:05,400
[Giornalista 6] Sabrina.
478
00:34:05,480 --> 00:34:07,440
[Giornalista 6] Sabrina, siediti con noi.
479
00:34:07,520 --> 00:34:10,760
- [Giornalista 29] Oh, sta la Sabrina.
- [Giornalista 30] Ti offriamo una birra.
480
00:34:11,880 --> 00:34:12,880
[Max] Sabrì.
481
00:34:16,040 --> 00:34:17,680
Amò, ma che vogliono questi da te?
482
00:34:18,280 --> 00:34:19,320
Cagà lu cazzu.
483
00:34:19,880 --> 00:34:22,480
- [Alessio] 'Sti quattro margialoni.
- [Max] Hai visto ce bordello?
484
00:34:22,880 --> 00:34:25,400
- Mò sta contento Piero.
- Eh.
485
00:34:25,640 --> 00:34:27,640
Ca si lamenta sempre che va in fallimento…
486
00:34:28,400 --> 00:34:30,600
[Mariangela] Guardalo, guà.
Sta a faci i soldi.
487
00:34:30,680 --> 00:34:32,760
Gli ho detto
che deve fare pagare di più ai forestieri.
488
00:34:32,840 --> 00:34:34,120
Eh, come a Cuba.
489
00:34:34,520 --> 00:34:36,560
Un prezzo per i paesani
e uno per i turisti.
490
00:34:38,280 --> 00:34:39,640
♪ Ice cream ♪
491
00:34:41,120 --> 00:34:42,240
[Ivano] Posso?
492
00:34:43,040 --> 00:34:44,120
Certo.
493
00:34:44,520 --> 00:34:47,000
♪ You know she moves-moves-movesHer ice cream ♪
494
00:34:48,480 --> 00:34:49,520
Vuoi?
495
00:34:50,160 --> 00:34:53,080
♪ You know she got meGot-got-got got me ♪
496
00:34:53,400 --> 00:34:57,280
[chiacchiericcio indistinto]
497
00:34:57,640 --> 00:35:00,680
♪ My heart stops workingWhen she look at me ♪
498
00:35:01,520 --> 00:35:04,560
♪ Her money maker makes my mouth run dry ♪
499
00:35:05,560 --> 00:35:07,680
Ti ho vista, Sà. Eri bella.
500
00:35:09,160 --> 00:35:11,200
- Che?
- In televisione.
501
00:35:13,760 --> 00:35:15,280
Un’attrice sembravi.
502
00:35:17,120 --> 00:35:20,240
♪ You know she's sassyAnd she can’t be beat ♪
503
00:35:21,080 --> 00:35:24,640
♪ They like her ice cream, ice cream ♪
504
00:35:24,880 --> 00:35:31,680
♪ Oh, oh, oh, ohOh, oh, oh, oh ♪
505
00:35:33,640 --> 00:35:35,160
[canzone in dissolvenza]
506
00:35:37,040 --> 00:35:40,240
[musica di tensione]
507
00:36:18,520 --> 00:36:20,000
[inspira forte]
508
00:36:25,080 --> 00:36:27,480
Sabrì, mi porti con te?
509
00:36:30,320 --> 00:36:31,520
[Sabrina] No.
510
00:36:33,800 --> 00:36:35,200
[accenna una risata]
511
00:36:36,240 --> 00:36:37,800
Mò è il momento mio.
512
00:36:44,880 --> 00:36:48,400
Na fritti purpi. Na fritti purpi.
Na fritti purpi. Na fritti purpi.
513
00:36:48,480 --> 00:36:50,560
- Na fritti purpi. Na fritti purpi.
- Ci sta faci?
514
00:36:50,640 --> 00:36:52,720
Mà, un esercizio per parlare meglio è.
515
00:36:55,040 --> 00:36:56,680
Se n'è sciuta de capu, chista.
516
00:36:59,280 --> 00:37:04,760
- [chiacchiericcio indistinto]
- [Giornalista 8] Sabrina.
517
00:37:04,880 --> 00:37:06,440
[Giornalista 5] …qualche domanda?
518
00:37:06,520 --> 00:37:08,000
[Giornalista 7] Una tua dichiarazione.
519
00:37:10,200 --> 00:37:11,480
[Giornalista 13] Ci sono novità?
520
00:37:16,520 --> 00:37:18,440
[chiacchiericcio indistinto]
521
00:37:23,480 --> 00:37:26,040
[Giornalista 10] Eravate molto legate?
522
00:37:26,160 --> 00:37:27,560
[Giornalista 12] Ma è stata rapita?
523
00:37:28,320 --> 00:37:30,280
[Giornalista 13]
Ci sono novità nelle indagini?
524
00:37:30,480 --> 00:37:31,720
Me lo fai fare un appello?
525
00:37:32,520 --> 00:37:33,520
Certo.
526
00:37:35,680 --> 00:37:37,040
Se qualcuno…
527
00:37:40,960 --> 00:37:42,520
- Posso rifare?
- Vai.
528
00:37:47,680 --> 00:37:49,160
Se avete una coscienza,
529
00:37:49,880 --> 00:37:52,760
se avete qualcosa,
se vi è rimasto un briciolo di cuore,
530
00:37:53,560 --> 00:37:56,800
lasciate libera Sarah…
Fatela tornare immediatamente a casa.
531
00:37:58,040 --> 00:37:59,560
Noi l'aspettiamo a braccia aperte.
532
00:38:01,440 --> 00:38:02,680
Sabrina, dicci qualcos'altro.
533
00:38:02,760 --> 00:38:04,000
Quando l'hai vista l'ultima…
534
00:38:04,080 --> 00:38:07,400
[chiacchiericcio indistinto]
535
00:38:11,440 --> 00:38:14,280
[sospira]
536
00:38:16,960 --> 00:38:18,040
[Cosima] Sabrì!
537
00:38:19,720 --> 00:38:21,600
Non simu cristiani
da finire in piazza, noi.
538
00:38:23,880 --> 00:38:24,880
Tu sicuro no.
539
00:38:25,040 --> 00:38:27,240
Ma ti rendi conto di chiddu ca faci,
sì o no?
540
00:38:28,600 --> 00:38:29,960
[Cosima] No si normale, allora.
541
00:38:30,560 --> 00:38:31,560
Io?
542
00:38:32,320 --> 00:38:34,880
[Valentina] Però mamma, è buono sto fatto.
543
00:38:35,080 --> 00:38:36,080
È buono?
544
00:38:37,120 --> 00:38:39,040
A te ti sembra 'na cosa bona, questa?
545
00:38:39,480 --> 00:38:44,600
È buona per la Sarah. È meglio
che ne parlano. Magari qualcuno che sa,
546
00:38:45,320 --> 00:38:48,120
che l’ha vista, sente parlare di lei
alla televisione e dice qualcosa.
547
00:38:49,720 --> 00:38:51,600
Altrimenti la Sarah non si trova,
548
00:38:52,440 --> 00:38:54,960
che n’avimu sentite tante
di 'ste storie alli programmi.
549
00:38:59,200 --> 00:39:01,560
[musica inquietante]
550
00:39:06,200 --> 00:39:07,480
[Sabrina] Non ho capito.
551
00:39:08,600 --> 00:39:09,880
Zì, però grida.
552
00:39:11,560 --> 00:39:14,240
E grida, che in quella casa
non prende niente, non prende.
553
00:39:17,600 --> 00:39:18,920
Vabbè, dai.
554
00:39:19,600 --> 00:39:20,840
[con eco] E sto arrivando.
555
00:39:47,000 --> 00:39:48,080
[musica in dissolvenza]
556
00:39:48,200 --> 00:39:50,000
- [porta si apre]
- [Concetta] Sabrì.
557
00:39:50,200 --> 00:39:53,560
Zì, non ho capito niente di quello che hai
detto al telefono. Ma ci stai silenziata?
558
00:39:53,640 --> 00:39:55,560
Ma che vuole questa,
che dice che è amica tua?
559
00:39:55,640 --> 00:39:57,840
Amica mia? Ma chi è?
560
00:39:59,200 --> 00:40:00,400
[porta si chiude]
561
00:40:00,640 --> 00:40:03,080
[posate]
562
00:40:04,080 --> 00:40:05,440
Sabrina, ciao.
563
00:40:05,640 --> 00:40:06,640
Ehi, Daniela.
564
00:40:06,720 --> 00:40:09,160
Glielo spieghi anche tu a tua zia
che non ci vuole niente?
565
00:40:09,240 --> 00:40:11,360
Io non ci voglio andare là
davanti a tutti.
566
00:40:11,440 --> 00:40:13,080
Non basta che parla lei?
567
00:40:13,680 --> 00:40:15,960
Sei bravissima tu,
ti abbiamo vista alla televisione.
568
00:40:16,040 --> 00:40:18,080
[Daniela] Sì.
Sì, sì. Sabrina è bravissima, sì.
569
00:40:18,640 --> 00:40:19,760
Sembra nata in televisione.
570
00:40:20,880 --> 00:40:24,040
È che, signora Concetta,
i genitori valgono di più.
571
00:40:24,400 --> 00:40:27,080
È molto, molto più forte.
La gente si commuove.
572
00:40:27,600 --> 00:40:29,600
Voi non fareste di tutto
per ritrovare Sarah?
573
00:40:31,200 --> 00:40:32,560
Scusa, dalle qualche consiglio tu
574
00:40:32,960 --> 00:40:34,080
che sai come si fa.
575
00:40:35,480 --> 00:40:39,480
Sì, infatti zì. Non è difficile.
Io pure all'inizio pensavo chissà cosa,
576
00:40:39,640 --> 00:40:41,240
poi una volta che inizi a parlare, vai.
577
00:40:42,480 --> 00:40:43,480
Mi vergogno.
578
00:40:44,080 --> 00:40:48,840
[Giacomo] E... e di bussare alle porte
de li cristiani non ti vergogni mai?
579
00:40:49,640 --> 00:40:51,920
È... è lì ca... ca ti devi vergognare.
580
00:40:52,600 --> 00:40:53,760
Quello è per Geova.
581
00:40:55,080 --> 00:40:56,800
E questo è per la Sarah, zì.
582
00:40:59,080 --> 00:41:01,840
[musica tradizionale pugliese]
583
00:41:01,920 --> 00:41:04,960
[Giornalista 16] La scomparsa di Sarahè diventata ormai un caso nazionale.
584
00:41:05,040 --> 00:41:08,120
Tutte le principali testatesi trasferiscono ad Avetrana per…
585
00:41:08,200 --> 00:41:10,120
[Giornalista 17]
Tutti stanno cercando Sarah,
586
00:41:10,200 --> 00:41:12,080
la quindicenne manca da casa ormai da…
587
00:41:12,160 --> 00:41:14,720
[Giornalista 27] Dal 26 agosto,della ragazza non si hanno notizie.
588
00:41:14,800 --> 00:41:17,040
[Giornalista 19] …è mobilitatoanche il popolo di Facebook.
589
00:41:17,120 --> 00:41:21,560
[Giornalista 20] …è sul social networkche le amiche riversano i propri sospetti.
590
00:41:21,640 --> 00:41:22,640
[clacson]
591
00:41:22,720 --> 00:41:27,480
[Giornalista 19] …inquirenti scorre quellodegli inviati di giornali e televisioni…
592
00:41:27,560 --> 00:41:28,840
[Giornalista 20] …una Punto nera.
593
00:41:28,920 --> 00:41:31,080
[Concetta] Rivolgo un accorato appello…
594
00:41:32,480 --> 00:41:35,200
al presidente della Repubblica Napolitano,
595
00:41:36,440 --> 00:41:40,560
affinché invii ulteriori aiutialle forze dell’ordine
596
00:41:40,640 --> 00:41:42,320
per cercare Sarah.
597
00:41:42,680 --> 00:41:43,920
Sono una mamma disperata…
598
00:41:44,000 --> 00:41:45,880
[Alessio]
Napolitano paru paru a vui sta a pensa!
599
00:41:45,960 --> 00:41:47,280
…non possiamo essere abbandonati…
600
00:41:47,360 --> 00:41:50,520
C’è molta ignoranza, purtroppo
questo è il popolino di Avetrana.
601
00:41:50,600 --> 00:41:51,800
Come hai detto che ti chiami?
602
00:41:51,880 --> 00:41:54,120
- [Mariagrazia] Mariagrazia Rella e tu?
- Alessio Pisello.
603
00:41:55,400 --> 00:41:58,640
[Conduttore] E dopo giorni di silenzio,è proprio la madre di Sarah,
604
00:41:58,720 --> 00:42:01,160
- Concetta Serrano…
- Oh, ci sono i fidanzatini. I fidanzatini!
605
00:42:01,240 --> 00:42:03,040
[Giornalista 23]
Scusa, ma che fidanzatini?
606
00:42:03,120 --> 00:42:04,920
[Giornalista 24]
Gli ultimi che l'hanno vista!
607
00:42:05,000 --> 00:42:10,000
[Giornalista 22]
Ma ricordate che ore erano?
608
00:42:10,080 --> 00:42:11,480
[Testimone 1] Erano le 2:30.
609
00:42:11,560 --> 00:42:12,880
Mettetevi d'accordo.
610
00:42:12,960 --> 00:42:14,800
[Testimone 2] Non erano le 2:30.
611
00:42:14,880 --> 00:42:16,040
[Giornalista 22] Allora 2:15?
612
00:42:16,120 --> 00:42:17,480
Alle 2:30 già alla piazza stavamo.
613
00:42:20,360 --> 00:42:21,520
…quanto mi hanno chiesto?
614
00:42:21,600 --> 00:42:22,600
Quanto t'hanno chiesto?
615
00:42:22,680 --> 00:42:24,520
M'hanno chiesto 3.000, 'sti strozzini.
616
00:42:24,600 --> 00:42:26,840
Già, qua l'esclusiva la paghi.
617
00:42:26,920 --> 00:42:28,480
- La paghi.
- Pure 1.000 euro.
618
00:42:28,720 --> 00:42:31,800
Eccola alle mie spalle, Avetrana.
In questa coda infuocata dell'estate,
619
00:42:31,880 --> 00:42:34,440
la piccola Sarah
sembra essersi dissolta nel nulla.
620
00:42:34,520 --> 00:42:36,760
Eccoci nuovamente collegati da…
621
00:42:36,840 --> 00:42:39,440
No, no, no. Stoppa, stoppa.
Non ce la faccio, non ce la faccio.
622
00:42:41,120 --> 00:42:43,880
Oh, ragazzi, potete interrompere
un attimo? Non riesco a lavorare.
623
00:42:43,960 --> 00:42:47,720
[Giornalista 11] [urlando]
Oh! Fermi tutti, buoni.
624
00:42:47,800 --> 00:42:50,120
Al mare dice che c'è la sensitiva.
625
00:42:50,200 --> 00:42:52,160
Andiamo, forza. Tutti giù.
626
00:42:52,240 --> 00:42:55,400
- Andiamo a vedere.
- [chiacchiericcio indistinto]
627
00:42:58,240 --> 00:43:00,480
[cinguettio di uccelli]
628
00:43:01,040 --> 00:43:03,080
[Medium] [fischia]
629
00:43:09,440 --> 00:43:11,720
- [acqua scrosciante]
- [chiacchiericcio indistinto]
630
00:43:12,400 --> 00:43:14,240
[Medium] [fischia]
631
00:43:16,680 --> 00:43:18,640
- Sarah.
- [musica riflessiva]
632
00:43:22,120 --> 00:43:23,640
Ti sento.
633
00:43:41,120 --> 00:43:43,720
[fischia]
634
00:43:43,800 --> 00:43:46,720
- [Medium] Sarah. Dove sei?
- [Alessio] Questa è matta.
635
00:43:51,560 --> 00:43:52,880
Bambina.
636
00:44:05,400 --> 00:44:07,400
- [Medium] Sarah.
- [Giornalista 25] Sa dov'è?
637
00:44:09,680 --> 00:44:11,080
[sussurrando] Dove sei?
638
00:44:33,680 --> 00:44:35,480
[Medium] Riesco a vederla.
639
00:44:36,800 --> 00:44:38,360
Riesco a vederla.
640
00:44:39,920 --> 00:44:43,120
Galleggia. È nell'acqua.
641
00:44:50,520 --> 00:44:51,800
[sussurrando] È morta.
642
00:44:59,760 --> 00:45:04,800
[cani abbaiano in lontananza]
643
00:45:09,840 --> 00:45:12,720
[cane mugola]
644
00:45:20,440 --> 00:45:21,840
[musica in dissolvenza]
645
00:45:24,840 --> 00:45:26,000
[Cosima] Gira.
646
00:45:30,360 --> 00:45:31,360
[Cosima] Gira.
647
00:45:33,760 --> 00:45:34,920
[sospira]
648
00:45:35,960 --> 00:45:37,240
Gira.
649
00:45:37,320 --> 00:45:39,360
- [Sabrina] Ma di qua hai fatto?
- Zitta!
650
00:45:40,840 --> 00:45:42,880
[Cosima] Gira.
651
00:45:43,240 --> 00:45:45,080
[Cosima] Gira. Ferma!
652
00:45:46,320 --> 00:45:47,600
Quanto li hai pagati?
653
00:45:48,560 --> 00:45:50,720
Non ti bastavano tutti i pantaloni
che tieni a casa?
654
00:45:50,840 --> 00:45:53,240
Mà, e sempre le stesse cose
mi devo mettere?
655
00:45:53,600 --> 00:45:56,520
Che vado in televisione
mi vedono tutti, eh? Che devono dire?
656
00:45:56,640 --> 00:45:59,640
[Cosima] Noi non vogliamo fare
la figura di… di li pezzenti, no?
657
00:46:00,040 --> 00:46:03,200
[Sabrina] Vabbè poi questi pantaloni
a palazzo sono. Sfinano un poco, no?
658
00:46:03,880 --> 00:46:07,080
Ca sulla rivista c'è scritto come mi devo
vestire con la costituzione mia.
659
00:46:08,120 --> 00:46:10,640
Sì, che ti bastano
i pantaloni a palazzo a sfinarti a te…
660
00:46:11,320 --> 00:46:12,920
[schiocca la lingua] Grazie.
661
00:46:13,120 --> 00:46:14,400
[Cosima] Ho spicciato. Scinni.
662
00:46:14,560 --> 00:46:16,680
- [Sabrina] Fatto già?
- [Cosima] Sì. Scinni.
663
00:46:28,880 --> 00:46:30,080
[Sabrina] Valentì.
664
00:46:30,520 --> 00:46:31,520
Che è successo?
665
00:46:32,680 --> 00:46:34,880
[Valentina] [piange]
Hanno trovato il corpo della Sarah!
666
00:46:34,960 --> 00:46:36,360
[respira convulsamente] È morta.
667
00:46:36,440 --> 00:46:41,160
Ce sta a dici? Come hanno trovato
lu corpo della Sarah?
668
00:46:41,320 --> 00:46:43,640
Non li vogghiu sento 'sti cosi.
Michè! 'Nchiana sopra, Michè!
669
00:46:43,720 --> 00:46:45,440
Chi te l'ha detto
che l’hanno trovata morta?
670
00:46:45,520 --> 00:46:48,560
- [rabbrividisce]
- Spicciala cu chiagni, rispunni!
671
00:46:48,640 --> 00:46:49,920
La televisione lo ha detto.
672
00:46:50,000 --> 00:46:52,320
- Ma dove?
- Allu tiggì.
673
00:46:52,400 --> 00:46:54,280
None! Dove l’hanno trovata, addurmisciuta!
674
00:46:54,360 --> 00:46:56,600
Michè, maledetto,
'nchiana sopra, t'u ditto!
675
00:46:56,680 --> 00:46:58,040
[Michele] Oh! Che succedi?
676
00:46:58,120 --> 00:47:01,280
- [Valentina] In campagna l'hanno trovata.
- Ca cappatu? Stati urlando come li pacci!
677
00:47:01,360 --> 00:47:03,360
[Cosima] Hanno trovato la Sarah morta,
in campagna.
678
00:47:03,440 --> 00:47:05,920
[Valentina] [singhiozza] Povera Sarah.
679
00:47:06,000 --> 00:47:07,360
Possibile, Michè?
680
00:47:08,800 --> 00:47:10,680
[a bassa voce] Facisti i cosi giusti, eh?
681
00:47:11,800 --> 00:47:14,400
- In quale campagna l'hanno trovata?
- [Valentina] [piange]
682
00:47:14,480 --> 00:47:16,280
[Valentina] In un casolare dicono,
683
00:47:16,360 --> 00:47:18,760
alla via per Taranto.
684
00:47:18,840 --> 00:47:20,160
Alla via per Taranto?
685
00:47:20,680 --> 00:47:23,880
[Michele] Mimì…
686
00:47:25,160 --> 00:47:27,680
- E no eti la Sarah.
- [singhiozza]
687
00:47:29,160 --> 00:47:30,960
- [Valentina] [singhiozza]
- [Sabrina] [sospira]
688
00:47:32,600 --> 00:47:35,440
[Giacomo] L'eterno riposo
dona loro, o Signore…
689
00:47:35,560 --> 00:47:38,160
[Tutti, in coro] E splenda
ad essi la luce perpetua.
690
00:47:38,240 --> 00:47:40,120
[Tutti, in coro] Riposino in pace. Amen.
691
00:47:40,280 --> 00:47:41,280
[Giacomo] E… e Amen.
692
00:47:42,200 --> 00:47:44,080
[Badante] [singhiozza]
693
00:47:44,520 --> 00:47:48,200
Certo ca, scava scava, se ne stanno
scoprendo di fatti sopra all'Avetrana.
694
00:47:49,040 --> 00:47:52,200
Ma… ma chi è 'sta povera cristiana?
695
00:47:54,960 --> 00:47:56,840
Dice che era una sparita tanti anni fa.
696
00:47:57,480 --> 00:47:59,520
- Manco la cercavano più.
- Mh.
697
00:48:00,320 --> 00:48:02,400
Cu tanta brutta gente ca ci stai…
698
00:48:03,360 --> 00:48:05,920
Cri-- Cristiani ca… ca sono come bestie.
699
00:48:06,000 --> 00:48:09,520
- Noni, le bestie so meglio dei cristiani.
- Shhh!
700
00:48:11,520 --> 00:48:13,200
Un poco di rispetto non ne avete?
701
00:48:17,120 --> 00:48:19,160
[musica riflessiva]
702
00:48:40,400 --> 00:48:43,000
[Daniela] Allora, ragazzi,
facciamo prima una prova audio.
703
00:48:43,480 --> 00:48:46,080
[Ivano] Uno, due, tre, quattro, cin…
704
00:48:47,480 --> 00:48:49,640
Ivano, Ivano, Ivano, Ivano, Ivano,
705
00:48:49,720 --> 00:48:51,560
Ivano, Ivano, Ivano, Ivano, Ivano, Ivano…
706
00:48:51,640 --> 00:48:53,800
- [Daniela] Bene, pronti.
- [interruttore della luce]
707
00:48:56,400 --> 00:48:58,400
- [porta si chiude]
- [Sabrina] Io dico solo una cosa,
708
00:48:59,680 --> 00:49:02,120
si devono fare un esame di coscienza
709
00:49:02,320 --> 00:49:05,000
e la devono lasciare libera di tornare…
710
00:49:05,160 --> 00:49:06,880
dalla sua famiglia, da noi.
711
00:49:07,560 --> 00:49:08,680
[tira su col naso]
712
00:49:10,920 --> 00:49:14,280
Noi la Sarah
la aspettiamo a braccia aperte e…
713
00:49:16,280 --> 00:49:19,440
[singhiozza, tira su col naso]
714
00:49:27,280 --> 00:49:31,200
[musica di suspense]
715
00:49:32,280 --> 00:49:35,040
[squilla il telefono]
716
00:49:42,640 --> 00:49:45,680
[musica in dissolvenza]
717
00:49:47,320 --> 00:49:51,280
[♪ canzone pop latina,
Aventura "Obsesión"]
718
00:49:58,400 --> 00:49:59,800
[Sarah] Ciao, sono Sarah.
719
00:50:00,000 --> 00:50:03,880
In questo periodo sono molto legataa un ragazzo che ha 27 anni.
720
00:50:05,440 --> 00:50:08,840
Io ne ho solo 15ma lui è dolcissimo con me
721
00:50:08,960 --> 00:50:10,360
e mi coccola sempre.
722
00:50:10,480 --> 00:50:12,600
[continua la canzone]
723
00:50:12,680 --> 00:50:15,400
[Sabrina] Dove stai? Mh?
724
00:50:15,480 --> 00:50:16,880
Sei sparita?
725
00:50:17,560 --> 00:50:19,240
Dove stai?
726
00:50:19,320 --> 00:50:21,920
Tanto Ivano è mio.
Non me lo tocca nessuna, hai capito?
727
00:50:22,920 --> 00:50:24,640
Mi stai sentendo, mi stai?
728
00:50:25,560 --> 00:50:26,760
È mio!
729
00:50:26,840 --> 00:50:30,480
[Sarah] Il ragazzo si chiama Ivanoe lui piace anche a mia cugina Sabrina.
730
00:50:31,000 --> 00:50:33,840
[continua la canzone]
731
00:50:33,920 --> 00:50:38,680
[Sarah] Ciao. Quella stronza di Sabrinam'ha detto che domani non mi porta a mare.
732
00:50:40,080 --> 00:50:41,800
Vuole stare sola con Ivano…
733
00:50:44,800 --> 00:50:46,640
…la odio quando fa così.
734
00:50:51,400 --> 00:50:52,760
[finisce la canzone]
735
00:50:55,560 --> 00:50:57,640
[Concetta] Le pagine con il segno
dovete leggere.
736
00:50:59,120 --> 00:51:01,560
[M.llo] Ma questi
li avete ritrovati adesso?
737
00:51:02,640 --> 00:51:05,720
No?
E perché non me li avete portati prima?
738
00:51:09,400 --> 00:51:12,200
Mia nipote Sabrina
mi aveva detto di non portarli.
739
00:51:13,080 --> 00:51:17,080
[ambulanza in lontananza]
740
00:51:17,840 --> 00:51:21,280
[musica riflessiva]
741
00:51:22,880 --> 00:51:26,440
[Concetta] È chiaro che, più passano
i giorni, più le speranze vengono meno.
742
00:51:28,680 --> 00:51:31,360
[Daniela] Tu invece che cosa ne pensi,
Sabrina?
743
00:51:31,440 --> 00:51:33,160
Che me la sento viva, me la sento.
744
00:51:33,240 --> 00:51:36,240
Certo, noi tutti speriamo
che Sarah sia viva.
745
00:51:36,960 --> 00:51:38,760
Ma, secondo te, dov'è?
746
00:51:42,800 --> 00:51:44,480
Bisogna indagare meglio,
747
00:51:45,760 --> 00:51:48,960
- altrimenti non la troveremo mai.
- In che senso, signora Scazzi?
748
00:51:49,320 --> 00:51:52,880
Che bisogna indagare su chi sapeva che
quel giorno Sarah stava andando al mare.
749
00:51:56,000 --> 00:52:00,680
[Daniela] Sabrina, chi sapeva
che quel giorno dovevate andare al mare?
750
00:52:01,400 --> 00:52:05,280
[Sabrina] Sì, lo sapevamo…
io, Mariangela e gli zii.
751
00:52:05,360 --> 00:52:06,640
[Daniela] Quindi la sua famiglia?
752
00:52:12,280 --> 00:52:15,560
Sabrina, lo sapevi tu, Mariangela
753
00:52:15,640 --> 00:52:19,680
e i genitori di Sarah.
La sua famiglia, vero?
754
00:52:22,240 --> 00:52:26,360
Sì. Se poi Sarah l’ha detto
a qualcun altro, io mica lo posso sapere.
755
00:52:27,880 --> 00:52:29,000
[Daniela] Concetta?
756
00:52:30,960 --> 00:52:34,160
In questo momento
io posso escludere tutti e accusare tutti.
757
00:52:35,480 --> 00:52:37,040
[Daniela] Che cosa ci sta dicendo?
758
00:52:38,960 --> 00:52:41,000
Dico che bisogna indagare
anche sui familiari.
759
00:52:44,960 --> 00:52:47,000
Anche su Sabrina, quindi?
760
00:52:48,480 --> 00:52:50,160
Certo, anche su Sabrina.
761
00:53:00,520 --> 00:53:03,880
[rana che gracchia]
762
00:53:10,360 --> 00:53:11,920
[musica in dissolvenza]
763
00:53:15,760 --> 00:53:18,560
Allora, Sabrina. Non ti devi preoccupare.
764
00:53:19,200 --> 00:53:23,360
Il pubblico ministero, il dottor Giove,
vuole solo farti qualche domanda.
765
00:53:27,040 --> 00:53:29,120
Adesso la gente cosa deve pensare?
766
00:53:33,800 --> 00:53:37,680
Lei si preoccupa tanto di quello
che potrebbe dire la gente, vero?
767
00:53:40,560 --> 00:53:43,200
Eppure lei, in prima persona,
768
00:53:43,280 --> 00:53:45,280
all’interno di un locale pubblico,
769
00:53:46,400 --> 00:53:50,000
definisce Sarah
come "quella che si vende facilmente".
770
00:53:51,440 --> 00:53:54,200
E proprio la sera prima
della sua scomparsa.
771
00:53:54,280 --> 00:53:55,880
[Sabrina] Tanto ci sta Ivano per Sarah.
772
00:53:55,960 --> 00:53:57,600
[con eco] Mena!
773
00:53:57,680 --> 00:53:59,760
[con eco] Ehi, che questa per due coccolesi vende, sa?
774
00:53:59,840 --> 00:54:02,560
[con eco] Oh, Sabrì,non devi dire queste cose.
775
00:54:05,480 --> 00:54:07,040
Chi ve l'ha detta 'sta cosa?
776
00:54:08,080 --> 00:54:12,400
Qualche pettegola? Gente che mette
sempre la lingua sui fatti degli altri.
777
00:54:13,400 --> 00:54:15,240
E poi dipende uno cosa vuole intendere.
778
00:54:16,200 --> 00:54:18,320
[Dottor Giove] Non dipende
da cosa vuole intendere lei.
779
00:54:19,520 --> 00:54:22,640
Dipende da cosa possono intendere
le altre persone.
780
00:54:25,080 --> 00:54:27,040
Tant'è che l'interlocutore,
781
00:54:27,520 --> 00:54:30,360
nella persona
della sua cara amica Mariangela,
782
00:54:31,000 --> 00:54:34,880
le dice:
"Statti zitta, non dire 'ste cose."
783
00:54:36,640 --> 00:54:39,000
- Ma io sinceramente, non penso…
- [Dottor Giove] E lei insiste:
784
00:54:39,080 --> 00:54:41,600
[Mariangela] Se qualcuno ti sentepuò pensare a male.
785
00:54:41,680 --> 00:54:43,720
No, si vende, si vende.Lo dice pure sua madre.
786
00:54:43,800 --> 00:54:45,880
[Dottor Giove] "…lo dice pure la mamma."
787
00:54:46,640 --> 00:54:48,800
[Mariangela] No, Sarah!
[Stefania] Dai, Sarè. Vieni qua.
788
00:54:54,680 --> 00:54:56,200
[Dottor Giove] Si sono inventati tutto,
789
00:54:57,520 --> 00:54:59,120
quelli che ce l’hanno raccontato?
790
00:54:59,720 --> 00:55:01,320
[musica di tensione]
791
00:55:01,600 --> 00:55:06,120
No, no, io non sto dicendo… Io quelle cose
le ho dette, le ho dette anche più volte,
792
00:55:06,200 --> 00:55:09,160
però come la Sarah mi dice a me pure.
Che ci sfottiamo…
793
00:55:10,240 --> 00:55:11,720
[ridacchia]
794
00:55:12,400 --> 00:55:14,120
Vabbè, andiamo avanti.
795
00:55:15,920 --> 00:55:17,280
Mi faccia capire.
796
00:55:20,320 --> 00:55:22,560
Com'è possibile che quelle cose
797
00:55:23,440 --> 00:55:25,520
non le ha dette a Ivano?
798
00:55:29,680 --> 00:55:30,680
[Ivano] Senti freddo?
799
00:55:35,600 --> 00:55:38,120
[Sabrina] Io se lo vedocon un'altra lo ammazzo.
800
00:55:38,200 --> 00:55:41,320
[Ivano] Per te, Sarè. Ti piace?
801
00:55:41,920 --> 00:55:45,320
[Sarah] Ivano ha detto che…
[Sabrina] Eh, lassalu stare l'Ivano.
802
00:55:47,400 --> 00:55:48,560
[musica in dissolvenza]
803
00:55:49,280 --> 00:55:50,640
Che c'entra mò l'Ivano?
804
00:56:06,240 --> 00:56:07,680
[Concetta] …indagare sui familiari.
805
00:56:07,760 --> 00:56:10,040
[Dottor Giove] Si preoccupa tantodi quello che potrebbe…
806
00:56:10,120 --> 00:56:12,440
- [Daniela] Anche su Sabrina?
- [Ivano] Tu si malata, Sabrì.
807
00:56:12,520 --> 00:56:13,720
[Dottor Giove] …"Statti zitta"…
808
00:56:13,800 --> 00:56:16,760
[Concetta] Certo, anche su Sabrina.
[Carmen] …tu manco la tieni la speranza.
809
00:56:16,840 --> 00:56:19,520
- [Ivano] Tu si malata.
- [Dottor Giove] Si sono inventati tutto…
810
00:56:19,600 --> 00:56:22,120
- [Daniela] Tu la vuoi ritrovare…
- [Dottor Giove] Com'è possibile…
811
00:56:22,200 --> 00:56:24,800
[Dottor Giove] …lo dice pure la mamma…Non le ha dette a Ivano?
812
00:56:24,880 --> 00:56:26,120
[bussa alla porta]
813
00:56:26,200 --> 00:56:27,880
[Sarah] Sabrì!
814
00:56:27,960 --> 00:56:30,960
Sabrina, andiamo al mare?
815
00:56:34,000 --> 00:56:36,440
- [bussa alla porta]
- [Sarah] Andiamo?
816
00:56:36,800 --> 00:56:40,880
[Sabrina] [respira affannosamente]
817
00:56:48,160 --> 00:56:49,720
Perché mi stai facendo questo?
818
00:56:51,240 --> 00:56:53,560
[Sarah] E dai, Sabrì, che facciamo tardi.
819
00:56:54,040 --> 00:56:57,720
E poi c'è pure Mariangela
che ci aspetta e poi si incazza con noi.
820
00:57:00,640 --> 00:57:01,760
[sospira]
821
00:57:04,760 --> 00:57:06,800
Sarah,
io non ti voglio portare più al mare.
822
00:57:07,400 --> 00:57:09,120
[Sarah] E dai, Sabrì!
823
00:57:10,440 --> 00:57:13,880
- [Sabrina] Mai più!
- [Sarah] Dai, Sabrì!
824
00:57:18,840 --> 00:57:20,480
Ho detto di no!
825
00:57:23,520 --> 00:57:24,680
Sarah.
826
00:57:26,800 --> 00:57:28,080
Sarah.
827
00:57:31,880 --> 00:57:33,120
Sà.
828
00:57:36,120 --> 00:57:37,360
Sà.
829
00:57:41,600 --> 00:57:42,640
Sarah.
830
00:57:42,720 --> 00:57:46,680
[chiacchiericcio indistinto]
831
00:57:48,760 --> 00:57:51,280
- [scatti di fotocamere]
- [Giornalista 9] Sabrina.
832
00:57:53,880 --> 00:57:54,880
[Giornalista 9] …domanda!
833
00:57:54,960 --> 00:57:57,080
…è vero che stanno indagando
sulla pista della gelosia?
834
00:57:57,200 --> 00:57:59,840
[Giornalista 11] Cosa c’è scritto
nei diari di Sarah?
835
00:57:59,920 --> 00:58:02,080
E tu e Ivano? Avevate una storia?
836
00:58:02,160 --> 00:58:03,480
[Giornalista 9] Lo dicono tutti…
837
00:58:05,120 --> 00:58:08,680
[Giornalista 11] Dov'è finita Sarah?
838
00:58:08,880 --> 00:58:10,240
[Giornalista 25] Vogliamo risposte!
839
00:58:36,480 --> 00:58:38,040
Sei stata tu.
840
00:59:05,200 --> 00:59:09,080
[squilla il telefono]
841
00:59:17,400 --> 00:59:18,400
[musica in dissolvenza]
842
00:59:19,200 --> 00:59:20,480
Ivano!
843
00:59:21,880 --> 00:59:23,040
Come?
844
00:59:24,840 --> 00:59:25,920
Stai qua?
845
00:59:28,200 --> 00:59:29,320
Arrivo, arrivo.
846
00:59:30,280 --> 00:59:33,320
[canto di grilli]
847
00:59:37,720 --> 00:59:38,960
Ciao, Sabrì.
848
00:59:41,400 --> 00:59:42,400
Ahò!
849
00:59:45,400 --> 00:59:46,880
Piacere, Ilaria.
850
00:59:47,480 --> 00:59:49,520
Madò, sei tale e quale alla televisione!
851
00:59:49,600 --> 00:59:51,920
Te la volevo presentare
che ci siamo conosciuti da poco.
852
00:59:52,120 --> 00:59:53,960
Mh-mh. [urletto di gioia]
853
00:59:55,200 --> 00:59:56,440
Sei fantastica!
854
00:59:58,040 --> 00:59:59,440
È una tua fans.
855
01:00:00,360 --> 01:00:01,800
Faccio il tifo per te.
856
01:00:04,000 --> 01:00:06,040
Vabbè, dai. Mò l'hai vista,
adesso andiamocene, va.
857
01:00:08,400 --> 01:00:11,480
Ciao Sabrì. Grazie.
858
01:00:16,160 --> 01:00:20,040
[musica minacciosa]
859
01:00:51,560 --> 01:00:53,160
- [cancello]
- [musica in dissolvenza]
860
01:00:58,360 --> 01:00:59,520
[Sabrina] Mi dispiace.
861
01:01:13,440 --> 01:01:14,720
[rabbrividisce]
862
01:01:16,120 --> 01:01:17,800
Domani ti porto al mare.
863
01:01:22,120 --> 01:01:24,080
Poi ti faccio uno squillo
quando siamo pronte.
864
01:01:29,160 --> 01:01:33,000
[canzone che riecheggia in lontananza]
865
01:01:55,680 --> 01:01:56,880
Grazie.
866
01:02:00,600 --> 01:02:07,400
- ♪ Who wants to live forever ♪- ♪ Who wants to live forever ♪
867
01:02:12,840 --> 01:02:15,680
[singhiozza]
868
01:02:18,680 --> 01:02:20,120
[bisbigliando] Sarah.
869
01:02:21,000 --> 01:02:22,640
- Sarah.
- [bip del tastierino]
870
01:02:25,600 --> 01:02:28,120
[Sarah] Funziona? Posso andare?
871
01:02:29,440 --> 01:02:30,800
Sono Sarah.
872
01:02:31,720 --> 01:02:33,320
Lasciatemi un bel messaggio.
873
01:02:34,320 --> 01:02:35,720
Ma ho registrato?
874
01:02:35,800 --> 01:02:36,920
[bip del cellulare]
875
01:02:41,760 --> 01:02:46,280
[passi che si avvicinano]
876
01:03:38,160 --> 01:03:39,840
[musica in dissolvenza]
877
01:03:41,240 --> 01:03:45,480
[canzone rap malinconica]
878
01:04:51,000 --> 01:04:52,560
[canzone in dissolvenza]
65067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.