Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,649 --> 00:00:20,622
Задолбали эти мигранты.
2
00:00:20,622 --> 00:00:21,548
Опять массовая драка.
3
00:00:21,549 --> 00:00:23,088
И такая же она и массовая.
4
00:00:27,382 --> 00:00:28,496
Полиция!
5
00:00:28,496 --> 00:00:29,460
Расшлись!
6
00:00:29,461 --> 00:00:30,310
Прекратили немедленно!
7
00:00:30,311 --> 00:00:31,311
Стоять!
8
00:00:31,693 --> 00:00:32,881
Стоять!
9
00:00:34,338 --> 00:00:34,991
К стене!
10
00:00:34,992 --> 00:00:35,992
Стоять, я сказал!
11
00:00:39,986 --> 00:00:40,986
Руки в гору!
12
00:00:56,512 --> 00:00:57,738
Стоять!
13
00:00:57,738 --> 00:00:59,660
Стой смирно, зубы выживу!
14
00:00:59,660 --> 00:01:00,916
Начальник, отпусти!
15
00:01:00,916 --> 00:01:03,389
У меня наркотиков нету, оружия тоже нету!
16
00:01:03,698 --> 00:01:04,729
Угу, разберемся!
17
00:01:05,492 --> 00:01:06,085
Опа!
18
00:01:06,086 --> 00:01:07,086
Так!
19
00:01:08,976 --> 00:01:10,152
Код какой?
20
00:01:10,152 --> 00:01:11,630
Или у тебя по лицу разбагировка?
21
00:01:11,791 --> 00:01:13,270
Причитай, покажи колечко!
22
00:01:15,319 --> 00:01:16,319
Отлично!
23
00:01:17,581 --> 00:01:18,876
А где приложение?
24
00:01:18,876 --> 00:01:20,503
Это я хорошо зашел!
25
00:01:20,503 --> 00:01:21,065
В экран смотри!
26
00:01:21,066 --> 00:01:22,066
В экран!
27
00:01:25,447 --> 00:01:28,035
Разрешение на работу есть?
28
00:01:28,035 --> 00:01:29,760
Ага, нелегал, налоги не платим, да?
29
00:01:30,082 --> 00:01:32,840
Начальник, у меня дочка больной дома!
30
00:01:33,280 --> 00:01:35,024
Деньги на родину отправлять надо!
31
00:01:35,024 --> 00:01:35,790
Как лечить?
32
00:01:35,791 --> 00:01:36,791
Заткнись!
33
00:01:51,464 --> 00:01:52,040
Да?
34
00:01:52,041 --> 00:01:53,893
Антош, смотрю, удачный день.
35
00:01:53,893 --> 00:01:54,859
Опять подхалтурил?
36
00:01:54,860 --> 00:01:56,303
Не подхалтурил, а заработал, Лизок.
37
00:01:56,303 --> 00:01:57,303
Как положено мужу.
38
00:01:57,621 --> 00:01:58,716
Ну, супер.
39
00:01:58,716 --> 00:02:01,200
Ну, я тогда себе пальто новое по скидке возьму.
40
00:02:01,321 --> 00:02:02,732
А, ну ладно, купи.
41
00:02:02,732 --> 00:02:03,215
Всё, на службу.
42
00:02:03,216 --> 00:02:04,216
Перезвоню.
43
00:02:05,605 --> 00:02:08,116
Как дочку лечить?
44
00:02:08,116 --> 00:02:09,116
Шакал ты!
45
00:03:09,354 --> 00:03:11,549
Меня зовут Сомов Денис Владимирович.
46
00:03:11,910 --> 00:03:15,849
Я сотрудник петербургской полиции, старший оперуполномоченный, майор.
47
00:03:16,130 --> 00:03:18,309
Это запись моей признательной показания.
48
00:03:18,709 --> 00:03:22,549
Находясь в ясном уме и твердой памяти, без чьего-либо принуждения, я осознаюсь в убийстве полковника полиции Романа Малышева.
49
00:03:22,990 --> 00:03:26,228
50
00:03:26,789 --> 00:03:29,847
Это убийство я совершил вместе с полковником Арсеньевым, Евгением Александровичем.
51
00:03:30,770 --> 00:03:32,068
52
00:03:33,130 --> 00:03:34,789
Обставили все, как утопление.
53
00:03:35,488 --> 00:03:37,106
И не хотел убивать свою коллегу.
54
00:03:38,127 --> 00:03:40,827
Я действовал по указанию полковника Арсеньева.
55
00:03:41,867 --> 00:03:43,453
Малышев давно ему мешал, и Арсеньев просто искал повод, чтобы от него избавиться.
56
00:03:43,453 --> 00:03:47,167
57
00:03:51,837 --> 00:03:52,237
То есть,
58
00:03:52,238 --> 00:03:56,486
вы считаете, что убийство Хохлова и покушение на Любимова организовал Арсеньев?
59
00:03:56,588 --> 00:03:58,526
Ну, мотив налицо.
60
00:03:58,787 --> 00:03:59,284
Угу.
61
00:03:59,285 --> 00:04:02,287
Тем более, нападение произошло на следующий день после того, как Хохлов через Любимова передал мне запись.
62
00:04:02,287 --> 00:04:04,827
63
00:04:04,927 --> 00:04:08,746
А кто ещё, кроме вас, разумеется, Хохлова и Любимова, знал, что запись у вас?
64
00:04:09,610 --> 00:04:11,046
Не имею представления.
65
00:04:11,786 --> 00:04:15,406
Видимо, Арсеньев каким-то образом узнал о передаче компромата, попытался предотвратить и спускать ему это с руки, а не собирается.
66
00:04:15,406 --> 00:04:20,186
67
00:04:20,186 --> 00:04:22,295
Давайте откровенно.
68
00:04:22,295 --> 00:04:24,926
Для предъявления обвинения материал слабоват.
69
00:04:25,528 --> 00:04:29,946
То есть, признания в убийстве для вас недостаточно?
70
00:04:30,922 --> 00:04:34,521
Насколько я знаю, этот полицейский потреблял наркотики.
71
00:04:34,582 --> 00:04:36,299
Мало ли, что у него было на уме.
72
00:04:36,982 --> 00:04:39,707
Так он кого угодно мог обвинить.
73
00:04:39,707 --> 00:04:40,707
Даже вас.
74
00:04:40,982 --> 00:04:45,581
Но следственный комитет в любом случае обязан дать процессуальную оценку.
75
00:04:45,581 --> 00:04:49,221
Учитывая статус Арсеньева, я бы не стала торопить события.
76
00:04:49,472 --> 00:04:54,721
Но нельзя же Сергей Николаевич, ищите киллера, который убил Хохлова.
77
00:04:55,182 --> 00:04:57,033
Если удастся привязать его к Арсеньеву, мы отработаем по полной.
78
00:04:57,033 --> 00:04:58,261
79
00:04:58,261 --> 00:04:59,520
А не удастся, извините.
80
00:04:59,993 --> 00:05:02,932
Надеюсь, не стоит напоминать о полной конфиденциальности?
81
00:05:02,952 --> 00:05:08,372
Даже ваши опера не должны пока знать, что Арсеньев может быть причастен.
82
00:05:09,977 --> 00:05:12,692
С вами сложно спорить.
83
00:05:13,345 --> 00:05:14,345
И не надо.
84
00:05:14,693 --> 00:05:18,132
Вы же знаете, что последнее слово всегда остаётся за нашим ведомством.
85
00:05:39,738 --> 00:05:41,670
Паша, какая операция в конце рабочего дня?
86
00:05:42,738 --> 00:05:43,929
Я вообще домой шёл.
87
00:05:44,411 --> 00:05:46,949
Сдёрнул без подготовки, а потом опять я крайним буду.
88
00:05:47,033 --> 00:05:49,130
Очень не надо тебя крайним делать.
89
00:05:49,450 --> 00:05:54,010
Короче, вспоминай, в убийстве Хохлова работали два киллера.
90
00:05:54,490 --> 00:05:56,848
Одного убили, второй сбежал.
91
00:05:56,990 --> 00:06:00,490
Убитого опознали по пальчикам, как некоего Квоздцова.
92
00:06:00,490 --> 00:06:04,310
По оперативным данным, он работал вместе с неким Пашковым.
93
00:06:04,878 --> 00:06:05,878
Дальше-то что?
94
00:06:06,132 --> 00:06:07,310
До конца дослушай.
95
00:06:08,423 --> 00:06:10,681
Ребята с Васьки проводили сегодня рейд.
96
00:06:10,862 --> 00:06:15,520
Накрыли одного фармазона и нашли у того левую ксиву с фотографией этого Пашкова.
97
00:06:15,520 --> 00:06:16,520
98
00:06:16,742 --> 00:06:19,106
Ну, логично, ему из города валить надо.
99
00:06:19,106 --> 00:06:20,282
Вот он ксиву и делал.
100
00:06:20,383 --> 00:06:21,197
Да.
101
00:06:21,198 --> 00:06:22,982
И придет он за ней сегодня вечером.
102
00:06:23,422 --> 00:06:26,182
Так что мы едем в адрес и там его примем.
103
00:06:28,615 --> 00:06:29,642
А Рукануков где?
104
00:06:31,064 --> 00:06:32,530
Едет.
105
00:06:32,530 --> 00:06:33,716
Своим ходом добирается.
106
00:06:33,716 --> 00:06:35,122
На общественном транспорте.
107
00:06:35,342 --> 00:06:36,941
Так что еще спасибо скажи.
108
00:06:40,452 --> 00:06:41,423
Спасибо.
109
00:06:41,424 --> 00:06:42,772
За прекрасный вечер.
110
00:06:53,890 --> 00:06:54,921
Здорово.
111
00:06:54,921 --> 00:06:55,361
Здорово.
112
00:06:55,362 --> 00:06:56,211
Полковник Семенов.
113
00:06:56,212 --> 00:06:57,232
Капитан Рудаков.
114
00:06:57,232 --> 00:06:58,822
А это мой напарник майор Карпин.
115
00:06:58,822 --> 00:06:59,470
Наслышан.
116
00:06:59,471 --> 00:07:00,471
Майор Грушин.
117
00:07:01,512 --> 00:07:02,839
Спасибо за наводку, мужики.
118
00:07:02,839 --> 00:07:03,839
Угу.
119
00:07:04,394 --> 00:07:06,392
Ну, какая парадная, какая квартира?
120
00:07:07,204 --> 00:07:08,793
Вот эта парадная.
121
00:07:08,793 --> 00:07:10,423
Четырнадцатая квартира, третий этаж.
122
00:07:10,723 --> 00:07:12,942
Вход во двор оттуда и с улицы.
123
00:07:13,384 --> 00:07:15,982
Да, в адресе уже опера наш лейтенант Копытин.
124
00:07:16,929 --> 00:07:18,204
Всем привет, кого не видел.
125
00:07:18,204 --> 00:07:19,204
О, здорово.
126
00:07:19,675 --> 00:07:20,332
Здорово.
127
00:07:20,333 --> 00:07:21,333
Колян, как?
128
00:07:21,825 --> 00:07:23,983
Растешь, помню тебя по угонному.
129
00:07:24,084 --> 00:07:25,314
Ну, чего и вам желаю.
130
00:07:25,314 --> 00:07:27,863
Да, все пашешь-пашешь, начальство, ноль внимания.
131
00:07:28,064 --> 00:07:30,423
Да ладно, по крайней мере не на окраине, а в центре Питера.
132
00:07:30,423 --> 00:07:31,677
Хорош болтать.
133
00:07:31,677 --> 00:07:32,614
План такой.
134
00:07:32,615 --> 00:07:35,291
Мужики, вы встречаете нашего клиента в арке.
135
00:07:35,291 --> 00:07:36,291
Тачка есть?
136
00:07:36,297 --> 00:07:37,634
Стоит там, за углом.
137
00:07:37,675 --> 00:07:39,148
Сделайте вид, что ремонтируете, чтобы не отсвечивать.
138
00:07:39,148 --> 00:07:39,963
139
00:07:39,964 --> 00:07:42,136
Валя, ты на второй выход.
140
00:07:42,136 --> 00:07:43,545
Вдруг Пашка у дворами подойдёт.
141
00:07:43,545 --> 00:07:46,634
И чё, мне одному профессионального киллера брать?
142
00:07:47,316 --> 00:07:49,175
Не надо никого брать.
143
00:07:49,175 --> 00:07:49,788
Надо убедиться, что он зашёл в парадную.
144
00:07:49,789 --> 00:07:50,835
145
00:07:50,835 --> 00:07:51,644
И позвонить мне.
146
00:07:51,645 --> 00:07:51,952
Хорошо.
147
00:07:51,953 --> 00:07:54,528
Дальше с Димой мы его примем.
148
00:07:54,528 --> 00:07:54,930
Всё.
149
00:07:54,931 --> 00:07:55,634
Вопросы есть?
150
00:07:55,635 --> 00:07:57,973
Да, Паш, а один большой вопрос.
151
00:07:58,314 --> 00:08:01,974
То есть мы на нашей земле вышли на человека, дали наводку вам, На киллера вы его брать будете и вся слава вам?
152
00:08:02,330 --> 00:08:05,967
153
00:08:06,350 --> 00:08:08,668
Ну какая слава, мужики, одно дело делаем.
154
00:08:08,969 --> 00:08:11,288
Вы нам помогли, дальше мы сами.
155
00:08:14,203 --> 00:08:15,203
Держи рацию.
156
00:08:16,490 --> 00:08:18,228
А вот за это большое спасибо.
157
00:08:23,019 --> 00:08:25,668
Паш, а правда, что Пашков был одним из киллеров?
158
00:08:26,030 --> 00:08:27,808
Это пускай следак разбирается.
159
00:08:28,360 --> 00:08:32,270
Сейчас возьмем его с поличным, с его ксивой, и дальше не наш главняк.
160
00:08:32,270 --> 00:08:33,270
Угу.
161
00:08:44,996 --> 00:08:47,000
Здорово, подполковник Семенов.
162
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Капитан Руконогов.
163
00:08:48,140 --> 00:08:49,965
Лейтенант Копытин.
164
00:08:49,965 --> 00:08:50,965
Проходите.
165
00:08:54,173 --> 00:08:55,163
Здравствуйте.
166
00:08:55,164 --> 00:08:55,928
Добрый день.
167
00:08:55,929 --> 00:08:56,979
Подполковник Семенов.
168
00:08:58,288 --> 00:09:00,615
Ираклий Борисович Кельнер.
169
00:09:00,615 --> 00:09:05,068
Прошу учесть, активно сотрудничаю с милицией, с полицией.
170
00:09:05,168 --> 00:09:06,516
Похвально.
171
00:09:06,516 --> 00:09:08,688
Показывайте, где вы занимаетесь своим художеством?
172
00:09:09,209 --> 00:09:10,819
В кабинете.
173
00:09:10,819 --> 00:09:12,368
Пойдемте, я вам покажу.
174
00:09:17,519 --> 00:09:19,744
Вот.
175
00:09:19,744 --> 00:09:21,268
Вот здесь, собственно говоря.
176
00:09:22,472 --> 00:09:27,630
И происходит, так сказать, акт приема, передачи.
177
00:09:27,833 --> 00:09:29,150
Значит, поступим так.
178
00:09:30,692 --> 00:09:34,751
Когда Пашков позвонит в дверь, мы с коллегами разойдемся по комнатам.
179
00:09:35,293 --> 00:09:36,450
Вы его впустите.
180
00:09:36,644 --> 00:09:37,631
Понял.
181
00:09:37,632 --> 00:09:39,482
Проводите сюда кабинет.
182
00:09:39,482 --> 00:09:40,251
Так.
183
00:09:40,252 --> 00:09:42,705
Дверь обязательно оставите открытой.
184
00:09:42,705 --> 00:09:43,891
Передадите ему паспорт.
185
00:09:44,392 --> 00:09:45,770
Так.
186
00:09:45,770 --> 00:09:47,591
А деньги с него я могу получить?
187
00:09:48,402 --> 00:09:49,402
За работу.
188
00:09:54,012 --> 00:09:54,590
Конечно.
189
00:09:54,591 --> 00:09:55,591
Понял.
190
00:09:55,871 --> 00:09:59,949
Когда вы передадите паспорт Пашкову, выйдем мы и задержим его.
191
00:10:00,556 --> 00:10:01,278
Понял.
192
00:10:01,279 --> 00:10:01,912
Я надеюсь,
193
00:10:01,913 --> 00:10:05,699
не стоит объяснять, что если вы каким-то образом сообщите ему о засаде
194
00:10:05,699 --> 00:10:06,948
Ну что?
195
00:10:06,948 --> 00:10:07,532
Ну что?
196
00:10:07,533 --> 00:10:08,589
В мыслях не было.
197
00:10:16,184 --> 00:10:17,569
Ступили мы с тобой, Коля?
198
00:10:18,282 --> 00:10:21,980
Дело об убийстве Хохлова резонансное, а все лавры Семенову.
199
00:10:22,461 --> 00:10:25,420
А вот прикинь, Коля, если мы сейчас сами его возьмём, тебе сразу майора дадут, ну и меня повысят.
200
00:10:26,423 --> 00:10:29,459
201
00:10:29,964 --> 00:10:31,150
Да перестань ты, Стёп.
202
00:10:31,150 --> 00:10:32,048
А что?
203
00:10:32,049 --> 00:10:33,320
Пашкову мы не пропустим,
204
00:10:33,681 --> 00:10:37,460
а Семенову потом скажем, что он хотел рвануть, а мы его задержали.
205
00:10:40,112 --> 00:10:41,399
А это тебе зачем?
206
00:10:41,681 --> 00:10:44,860
Пристегну его сразу, чтоб никуда точно не убежал.
207
00:10:47,545 --> 00:10:48,948
Коля, Коля, это он.
208
00:10:48,948 --> 00:10:49,211
Коля.
209
00:10:49,212 --> 00:10:49,524
Не он.
210
00:10:49,525 --> 00:10:49,952
Это он.
211
00:10:49,953 --> 00:10:50,564
Думаешь?
212
00:10:50,565 --> 00:10:51,078
Да точно.
213
00:10:51,079 --> 00:10:52,745
Рост, цвет морда лица, все как в ориентировке.
214
00:10:52,745 --> 00:10:53,103
Это не он.
215
00:10:53,104 --> 00:10:53,971
Да он это.
216
00:10:53,972 --> 00:10:55,205
Пока ты не знаешь, он уйдет.
217
00:10:55,205 --> 00:10:56,137
Пашков, стоять!
218
00:10:56,138 --> 00:10:56,686
Полиция!
219
00:10:56,687 --> 00:10:57,446
Стоять!
220
00:10:57,447 --> 00:10:59,287
Что вы делаете?
221
00:10:59,287 --> 00:11:00,626
Я ни в чем не виноват.
222
00:11:00,626 --> 00:11:01,626
Это не он.
223
00:11:02,187 --> 00:11:05,084
Я преподаватель Горного института.
224
00:11:05,891 --> 00:11:06,891
Вот он.
225
00:11:08,266 --> 00:11:09,111
Стой!
226
00:11:09,112 --> 00:11:10,130
Стрелять буду!
227
00:11:10,130 --> 00:11:11,130
Стоять!
228
00:11:12,774 --> 00:11:13,960
Аккуратнее!
229
00:11:13,960 --> 00:11:14,960
Да не дергайся ты.
230
00:11:33,033 --> 00:11:34,160
Это Рудаков.
231
00:11:34,160 --> 00:11:35,026
Преследую Пашкова.
232
00:11:35,027 --> 00:11:35,895
На набережной.
233
00:11:35,896 --> 00:11:36,896
Где именно?
234
00:11:40,099 --> 00:11:41,532
Башкой за него отвечаешь.
235
00:12:28,049 --> 00:12:30,023
Коля, Коля, как ты?
236
00:12:32,960 --> 00:12:34,488
Рацию, Степ, возьми.
237
00:12:35,933 --> 00:12:36,931
Это Карпин.
238
00:12:36,932 --> 00:12:37,932
Где вы?
239
00:12:38,094 --> 00:12:39,094
Мы у Сфинксов.
240
00:12:43,872 --> 00:12:49,329
Ты чего?
241
00:13:00,243 --> 00:13:01,498
Коля, Коля, держись.
242
00:13:02,352 --> 00:13:03,346
А?
243
00:13:03,347 --> 00:13:05,203
Он нас рисовал и сразу побежал.
244
00:13:05,665 --> 00:13:06,563
С точным?
245
00:13:06,564 --> 00:13:07,564
Да вот, подстрелили.
246
00:13:07,964 --> 00:13:09,710
Давай, давай, скорую вызывай.
247
00:13:09,710 --> 00:13:10,710
Зажми.
248
00:13:13,779 --> 00:13:14,779
Протекаю.
249
00:13:15,772 --> 00:13:16,772
Ничего.
250
00:13:17,024 --> 00:13:20,282
Улыбнулась мне майорская звездочка.
251
00:13:20,424 --> 00:13:22,225
Да молчи ты.
252
00:13:22,225 --> 00:13:23,513
Зажми, все будет хорошо.
253
00:13:23,513 --> 00:13:24,513
Вы че, взяли?
254
00:13:33,871 --> 00:13:34,871
Разрешите?
255
00:13:35,131 --> 00:13:36,868
Да, проходи, есть новости.
256
00:13:37,708 --> 00:13:41,528
По заявлению мигранта, которого избил сержант полиции, произведена проверка.
257
00:13:43,677 --> 00:13:45,938
Ну что, факты подтвердились?
258
00:13:45,938 --> 00:13:47,182
Так точно.
259
00:13:47,182 --> 00:13:51,608
Сержант Лепко УМВД по Красногвардейскому району избил и ограбил рабочего.
260
00:13:52,350 --> 00:13:53,808
А с доказательствами что?
261
00:13:54,069 --> 00:13:57,008
Сержант деньги с карты Ахмедова перевел на счет своей жены.
262
00:13:58,391 --> 00:14:00,178
Вот идиот, а.
263
00:14:00,178 --> 00:14:02,588
С какими только кадрами приходится работать.
264
00:14:02,847 --> 00:14:05,705
А где сейчас этот сержант Лепко?
265
00:14:06,208 --> 00:14:07,045
Дома.
266
00:14:07,046 --> 00:14:08,046
У него выходной.
267
00:14:11,743 --> 00:14:12,743
Поехали.
268
00:14:17,974 --> 00:14:19,458
Да, и свяжись с комитетом.
269
00:14:19,458 --> 00:14:21,583
Скажи, чтобы следователь сразу ехал в адрес.
270
00:14:21,583 --> 00:14:22,686
Ему же обыск проводить.
271
00:14:22,686 --> 00:14:23,686
Есть.
272
00:14:28,827 --> 00:14:30,748
Паша, я тебя не понимаю.
273
00:14:30,748 --> 00:14:32,267
Ну, ты мне объясни, может быть, я пойму.
274
00:14:32,768 --> 00:14:34,227
Как вы смогли его упустить?
275
00:14:34,227 --> 00:14:35,787
Он же буквально был у вас в руках.
276
00:14:35,787 --> 00:14:37,046
Опять Грушин виноват?
277
00:14:37,188 --> 00:14:39,350
Ну, Грушин-то при чем?
278
00:14:39,350 --> 00:14:40,727
Там зональники отличились.
279
00:14:40,888 --> 00:14:42,627
Почему ты это в рапорте не отразил?
280
00:14:43,268 --> 00:14:43,829
Зачем?
281
00:14:43,830 --> 00:14:45,541
Чтобы их крайними сделать.
282
00:14:45,541 --> 00:14:46,707
Смысл, тебе легче будет.
283
00:14:48,128 --> 00:14:50,727
Пашков опытный преступник, он их сразу вычислил.
284
00:14:52,684 --> 00:14:55,083
Ну, и операция спонтанная была.
285
00:14:55,183 --> 00:14:57,406
Паша, твоя спонтанность никому не нужна.
286
00:14:57,406 --> 00:14:58,783
Ты к делу её не подошьёшь.
287
00:14:58,944 --> 00:15:01,602
Кондратьев требует, чтобы я докладывал ему каждый час.
288
00:15:01,803 --> 00:15:04,123
Ему этот киллер позарез нужен, причём живой.
289
00:15:05,707 --> 00:15:07,225
В смысле, так и сказал, живой?
290
00:15:07,225 --> 00:15:08,225
Так и сказал.
291
00:15:09,487 --> 00:15:10,542
Интересно.
292
00:15:10,643 --> 00:15:12,393
Ну, а чё ты удивляешься?
293
00:15:12,393 --> 00:15:14,123
Даже если Хохлова в расчёт не брать.
294
00:15:14,523 --> 00:15:17,723
Чуть не застрелили Любимова, он бывший начальник главка.
295
00:15:18,826 --> 00:15:20,463
Нет, чё-то не то, Андрюх.
296
00:15:21,214 --> 00:15:24,693
Кондратьев не тот человек, который будет переживать за предшественников.
297
00:15:26,274 --> 00:15:29,213
Он ведет какую-то игру, в которую мы с тобой не посвящены.
298
00:15:29,454 --> 00:15:30,470
Да?
299
00:15:30,470 --> 00:15:32,293
Ну, если ты такой умный, пойди к нему и спроси.
300
00:15:32,774 --> 00:15:34,893
Можешь адвоката ему выписать, по назначению.
301
00:15:35,618 --> 00:15:36,618
Смешно.
302
00:15:38,315 --> 00:15:40,833
Мне кажется, я знаю человека, который нам поможет.
303
00:15:42,844 --> 00:15:43,844
Я позвоню.
304
00:15:43,876 --> 00:15:44,876
Ну, конечно.
305
00:15:45,033 --> 00:15:48,633
Подполковник Семенов ведет свою игру, в которую меня он не посвящает.
306
00:16:27,502 --> 00:16:29,141
Мне нужны мои деньги.
307
00:16:29,582 --> 00:16:30,421
Вечером.
308
00:16:30,422 --> 00:16:31,422
Я перезвоню.
309
00:16:31,542 --> 00:16:32,917
Нет.
310
00:16:32,917 --> 00:16:34,846
Условия поменялись.
311
00:16:34,846 --> 00:16:36,161
Я хочу в два раза больше.
312
00:16:36,725 --> 00:16:37,725
Это много.
313
00:16:39,485 --> 00:16:42,858
Послушай, мальчик, меня ищут.
314
00:16:42,858 --> 00:16:43,858
Это раз.
315
00:16:43,961 --> 00:16:46,481
И мне придется уехать из города.
316
00:16:46,481 --> 00:16:47,866
Это два.
317
00:16:47,866 --> 00:16:49,080
Так что, все по чесноку.
318
00:16:49,801 --> 00:16:52,081
У меня нет такой суммы.
319
00:16:52,081 --> 00:16:54,221
Я, конечно, попробую, но не факт.
320
00:16:56,624 --> 00:17:01,384
А вот это уже твой головняк, и не надо меня им грузить, понятно?
321
00:17:02,365 --> 00:17:05,284
Если меня повяжут, я молчать не буду.
322
00:17:06,265 --> 00:17:08,264
Так и передай своему хозяину.
323
00:17:11,094 --> 00:17:12,984
Звони ему, давай, давай, давай.
324
00:17:14,989 --> 00:17:16,563
Скажи, чтоб деньги готовил.
325
00:17:22,142 --> 00:17:23,142
Это я.
326
00:17:24,205 --> 00:17:27,024
Мне сказали, что лекарства подорожали в два раза.
327
00:17:30,146 --> 00:17:31,594
Евгений Александрович, у него пистолет.
328
00:17:31,594 --> 00:17:33,870
Дай сюда.
329
00:17:33,870 --> 00:17:38,493
Короче, заплатите и больше никогда обо мне не услышите.
330
00:17:38,493 --> 00:17:39,464
Понятно?
331
00:17:39,465 --> 00:17:42,644
Не будет денег, будем разговаривать по-другому.
332
00:17:43,265 --> 00:17:46,184
У меня менты на хвосте, мне терять сейчас нечего.
333
00:17:46,985 --> 00:17:49,103
Я понятно говорю или повторить?
334
00:18:06,636 --> 00:18:08,834
Третий этаж, семьдесят третья квартира.
335
00:18:09,695 --> 00:18:11,734
Красиво сержант живёт.
336
00:18:28,342 --> 00:18:29,342
Кто?
337
00:18:29,678 --> 00:18:31,816
Управление собственной безопасности.
338
00:18:33,498 --> 00:18:34,977
Корочки, покажите.
339
00:18:35,478 --> 00:18:37,790
Показываю.
340
00:18:37,790 --> 00:18:39,177
Полковник Максимов.
341
00:18:48,809 --> 00:18:50,396
Лепко Антон Борисович, вы задержаны по обвинению в злоупотреблении должностными полномочиями и разбойном нападении на гражданина Ахмедова.
342
00:18:50,396 --> 00:18:54,350
343
00:18:54,350 --> 00:18:57,030
344
00:18:57,030 --> 00:18:58,608
Никакого Ахмедова я не знаю.
345
00:18:58,651 --> 00:19:00,068
Ну, это мы разберемся.
346
00:19:00,313 --> 00:19:01,313
Стоп, подождите.
347
00:19:01,831 --> 00:19:03,059
Это какая-то ошибка.
348
00:19:03,059 --> 00:19:04,549
Он сам, наверное, по ошибке деньги перевёл.
349
00:19:04,810 --> 00:19:06,709
Лиза, я же говорил.
350
00:19:06,990 --> 00:19:09,468
Если придут деньги от незнакомых, звони в банк.
351
00:19:10,210 --> 00:19:11,869
А, то есть я теперь виновата, да?
352
00:19:11,994 --> 00:19:12,994
О как.
353
00:19:13,810 --> 00:19:16,309
А ни про какой перевод я ничего не говорил.
354
00:19:17,734 --> 00:19:20,112
Лиза, мою сумку с документами принеси.
355
00:19:22,399 --> 00:19:24,573
Ну что, Липка, так поедете, в тапочках?
356
00:19:27,078 --> 00:19:30,433
Вы, кстати, Елизавета Петровна, тоже собирайтесь, поедете с нами.
357
00:19:31,419 --> 00:19:32,592
А я-то тут при чем?
358
00:19:32,915 --> 00:19:34,652
У нас есть к вам пара вопросов.
359
00:19:35,154 --> 00:19:37,045
Так я ничего не знаю.
360
00:19:37,045 --> 00:19:38,041
Никуда не поеду.
361
00:19:38,042 --> 00:19:38,473
Вот.
362
00:19:38,474 --> 00:19:41,033
Забирайте его документы и без меня с ним разбирайтесь.
363
00:19:49,080 --> 00:19:51,115
Бросайте оружие!
364
00:19:51,115 --> 00:19:52,115
Я убью его!
365
00:19:52,141 --> 00:19:54,531
Лиза, ты чего?
366
00:19:54,531 --> 00:19:55,797
Пушка без предохранителя.
367
00:19:55,797 --> 00:19:56,700
Она убьет сдуру.
368
00:19:56,701 --> 00:19:58,739
Сержант, ну это еще одна статья.
369
00:19:59,101 --> 00:20:00,460
Бросайте, я сказала!
370
00:20:02,581 --> 00:20:04,346
Елизавета Петровна,
371
00:20:04,346 --> 00:20:10,100
мы сейчас опускаем оружие, успокоимся и спокойно во всем разберемся.
372
00:20:10,240 --> 00:20:12,548
Пропустите нас!
373
00:20:12,548 --> 00:20:14,626
Мы уходим!
374
00:20:14,626 --> 00:20:15,700
Или я убью мужа!
375
00:20:17,690 --> 00:20:19,798
Ну куда вы сейчас пойдете?
376
00:20:19,798 --> 00:20:22,650
Ну вы смотрите, вы в халатике, не одеты.
377
00:20:22,830 --> 00:20:26,315
Там очень холодно и полным-полно полиции.
378
00:20:26,315 --> 00:20:27,670
Вас все равно остановят.
379
00:20:28,594 --> 00:20:30,843
Не подходи!
380
00:20:30,843 --> 00:20:32,590
Я в тюрьму не сяду, ясно?
381
00:20:33,614 --> 00:20:36,193
Осторожней с пистолетом, Лиза!
382
00:20:36,193 --> 00:20:36,905
Стой, стой!
383
00:20:36,906 --> 00:20:37,906
Да подожди ты, стой!
384
00:20:37,992 --> 00:20:38,722
Да откнись,
385
00:20:38,723 --> 00:20:39,149
я сказала!
386
00:20:39,150 --> 00:20:41,620
Да куда ты?
387
00:20:41,620 --> 00:20:44,021
У нее там ГЛОК и еще минимум восемь патронов.
388
00:20:44,021 --> 00:20:44,869
Я сказала, молчи!
389
00:20:44,870 --> 00:20:46,609
Да послушай, надо выбираться отсюда вместе.
390
00:20:48,906 --> 00:20:49,821
Да?
391
00:20:49,822 --> 00:20:50,730
Я пыталась!
392
00:20:50,731 --> 00:20:51,731
Что дальше?
393
00:20:52,146 --> 00:20:53,353
Да дай ты мне поговорить с ними!
394
00:20:53,353 --> 00:20:54,298
Я знаю, что делать!
395
00:20:54,299 --> 00:20:55,287
Мы из одной системы!
396
00:20:55,288 --> 00:20:56,545
Знаешь, что делать?
397
00:20:57,710 --> 00:20:58,753
Я тебе не верю!
398
00:20:58,753 --> 00:21:01,635
Ты говорил, что все так делают, что ничего не будет!
399
00:21:01,635 --> 00:21:02,635
Дура!
400
00:21:19,441 --> 00:21:20,638
О!
401
00:21:20,638 --> 00:21:22,087
Кто к нам пожаловал?
402
00:21:22,087 --> 00:21:23,087
Здрасьте!
403
00:21:24,608 --> 00:21:26,130
Давненько не виделись!
404
00:21:26,130 --> 00:21:27,130
Здравствуйте!
405
00:21:27,263 --> 00:21:28,459
Еще бы столько же!
406
00:21:31,034 --> 00:21:32,040
Ну, как вы тут?
407
00:21:32,581 --> 00:21:33,273
Ну, как?
408
00:21:33,274 --> 00:21:35,705
Как в сказке.
409
00:21:35,705 --> 00:21:36,920
Как там, Главка поживает?
410
00:21:37,843 --> 00:21:39,717
Да, потихонечку.
411
00:21:39,717 --> 00:21:40,717
Понятно.
412
00:21:40,741 --> 00:21:43,298
А к нам-то, какими судьбами?
413
00:21:43,621 --> 00:21:45,819
Да вот, мимо ехал, дай, думаю, загляну.
414
00:21:47,028 --> 00:21:48,396
И куда ж ты ехал?
415
00:21:49,673 --> 00:21:52,173
Не обращай внимания, не стой ноги, с утра встала.
416
00:21:53,135 --> 00:21:54,873
Нам бы с глазу на глаз поговорить.
417
00:21:55,195 --> 00:21:56,073
Я так и понял.
418
00:21:56,074 --> 00:21:57,074
Пошли в дом.
419
00:22:02,765 --> 00:22:04,713
Проходи, можешь не разуваться.
420
00:22:09,342 --> 00:22:10,415
Чай?
421
00:22:10,415 --> 00:22:11,268
Кофе?
422
00:22:11,269 --> 00:22:12,433
Или, может, чего покрепче?
423
00:22:12,875 --> 00:22:15,117
Нет, спасибо, я ж за рулём.
424
00:22:15,117 --> 00:22:16,233
Да и вообще ненадолго.
425
00:22:20,239 --> 00:22:23,079
А, потом дочищу.
426
00:22:23,079 --> 00:22:25,046
Че приехал, Паша?
427
00:22:25,046 --> 00:22:26,046
Чем могу помочь?
428
00:22:28,365 --> 00:22:31,859
Я хочу, чтобы вы мне рассказали, как все было, когда убили Хохлова.
429
00:22:38,771 --> 00:22:42,499
Паш, ну, вообще-то, я давал показания.
430
00:22:44,555 --> 00:22:45,555
Я знаю.
431
00:22:46,704 --> 00:22:48,579
Только мне нужна вся правда.
432
00:23:09,188 --> 00:23:12,690
Саш, ну чего ты тут устроил?
433
00:23:12,690 --> 00:23:15,008
Мы ж с тобой бойцы невидимого фронта.
434
00:23:15,008 --> 00:23:17,589
Я устроил, я и разберусь.
435
00:23:17,589 --> 00:23:19,948
А шум ты этот поднимаешь, совершенно напрасно.
436
00:23:20,130 --> 00:23:21,527
Строго по инструкции.
437
00:23:21,869 --> 00:23:23,650
Спешишь, Вася, с инструкцией.
438
00:23:23,650 --> 00:23:25,048
У меня все под контролем.
439
00:23:27,757 --> 00:23:30,148
Как говоришь, под контролем.
440
00:23:30,585 --> 00:23:31,295
Готовность.
441
00:23:31,296 --> 00:23:31,812
Пять минут.
442
00:23:31,813 --> 00:23:32,813
Подождите.
443
00:23:33,744 --> 00:23:37,374
Вася, мне просто нужно немного времени, я сам во всем здесь разберусь.
444
00:23:37,374 --> 00:23:38,874
Снайперов поставь на позиции.
445
00:23:38,874 --> 00:23:39,874
Принято.
446
00:23:39,883 --> 00:23:40,830
Пошли.
447
00:23:40,831 --> 00:23:42,423
Расскажешь, что планируешь делать.
448
00:23:45,939 --> 00:23:46,922
Кто стрелял?
449
00:23:46,923 --> 00:23:48,169
Истеричка эта.
450
00:23:48,169 --> 00:23:51,063
Дверь открыла, увидела нас, со страху пальнула по нам.
451
00:23:57,328 --> 00:24:02,367
Лизавета Петровна, давайте успокоимся и вместе попробуем понять, как нам выйти из этой непростой ситуации.
452
00:24:02,387 --> 00:24:05,227
453
00:24:05,629 --> 00:24:06,925
Я никуда не выйду!
454
00:24:08,177 --> 00:24:09,546
И дверь не открою!
455
00:24:14,025 --> 00:24:15,025
Хорошо!
456
00:24:15,829 --> 00:24:19,127
Может, у вас есть какие-то пожелания, требования?
457
00:24:19,790 --> 00:24:21,487
Я смогу вам помочь.
458
00:24:21,848 --> 00:24:23,126
Мне нужна машина!
459
00:24:23,831 --> 00:24:24,831
Заправленная!
460
00:24:26,857 --> 00:24:29,356
И свободный проезд на границе с Финляндией!
461
00:24:31,409 --> 00:24:32,409
И деньги!
462
00:24:34,078 --> 00:24:35,216
Миллион евро!
463
00:24:35,759 --> 00:24:36,759
Что ж, хорошо!
464
00:24:37,142 --> 00:24:40,816
Но вы же понимаете, что прямо сейчас я не смогу вам этого дать!
465
00:24:40,998 --> 00:24:42,457
Давайте успокоимся!
466
00:24:42,457 --> 00:24:44,417
Дайте мне хотя бы немного времени!
467
00:24:44,998 --> 00:24:46,416
Уберите снайпера!
468
00:24:48,027 --> 00:24:49,837
Там нет никакого снайпера!
469
00:24:49,837 --> 00:24:52,507
Все это исключительно для вашей безопасности!
470
00:24:52,507 --> 00:24:53,516
Не волнуйтесь!
471
00:24:54,068 --> 00:24:54,479
Серьезно!
472
00:24:54,480 --> 00:24:55,480
Хватит врать!
473
00:24:56,709 --> 00:24:57,847
Или я убью его!
474
00:24:59,231 --> 00:25:02,087
Нет, Лиза, Лиза, пожалуйста, я тебя прошу, успокойся!
475
00:25:02,189 --> 00:25:04,428
Я прошу тебя, успокойся ты уже, наконец!
476
00:25:08,442 --> 00:25:09,966
Я хочу новую шубу!
477
00:25:11,795 --> 00:25:13,508
И новую кастрюлю хочу!
478
00:25:14,111 --> 00:25:15,111
Все понятно.
479
00:25:16,510 --> 00:25:17,526
Вась, подожди!
480
00:25:24,750 --> 00:25:26,168
Снайпер работать не может.
481
00:25:26,316 --> 00:25:27,411
Не видит объект.
482
00:25:28,196 --> 00:25:29,251
А крыша готова?
483
00:25:29,252 --> 00:25:30,397
Да.
484
00:25:30,397 --> 00:25:32,316
Спустится в окна по общей команде штурм.
485
00:25:32,316 --> 00:25:33,772
Вторая группа войдет в двери.
486
00:25:34,434 --> 00:25:36,351
Да подождите вы со своим штурмом.
487
00:25:40,402 --> 00:25:43,592
Вася, я прошу тебя по-человечески.
488
00:25:43,892 --> 00:25:44,857
Ну ты же понимаешь, что даже если твои люди спасут заложника, у меня будут очень большие проблемы.
489
00:25:44,858 --> 00:25:49,091
490
00:25:49,693 --> 00:25:52,132
В лучшем случае меня отправят в отставку.
491
00:25:52,615 --> 00:25:55,609
Я прошу тебя, дай мне сделать всё самому.
492
00:25:55,609 --> 00:25:56,734
У меня есть план.
493
00:25:57,035 --> 00:25:59,234
Саша, нет.
494
00:26:03,623 --> 00:26:05,974
И даже то, что я спас тебе жизнь, не в счёт?
495
00:26:08,161 --> 00:26:10,674
А вот это вот запрещённый приём.
496
00:26:11,860 --> 00:26:13,914
Ты не оставляешь мне выбора, Вася.
497
00:26:15,076 --> 00:26:17,350
Ладно.
498
00:26:17,350 --> 00:26:18,350
Что за план?
499
00:26:20,468 --> 00:26:22,382
Я не знаю всех ваших раскладов, Геннадий Петрович.
500
00:26:22,382 --> 00:26:23,296
501
00:26:23,297 --> 00:26:26,847
Но я же вижу, что генерал Конразев не все рассказывает.
502
00:26:27,068 --> 00:26:29,022
Ну, это вполне объяснимо.
503
00:26:29,022 --> 00:26:30,022
Я его понимаю.
504
00:26:30,167 --> 00:26:32,307
В свое время я вам тоже не все рассказывал.
505
00:26:32,307 --> 00:26:34,377
Конечно.
506
00:26:34,377 --> 00:26:36,547
Только сейчас вы не начальник, а потерпевший.
507
00:26:42,355 --> 00:26:47,247
Киллер знает, что вы его видели и что можете его опознать.
508
00:26:48,549 --> 00:26:51,748
А я его не разглядел, а он об этом не в курсе.
509
00:26:52,889 --> 00:26:55,808
Он знает, что вы опасны для него.
510
00:26:57,148 --> 00:26:59,467
Ваша жизнь под угрозой, Геннадий Петрович.
511
00:27:00,110 --> 00:27:01,942
А я не боюсь.
512
00:27:01,942 --> 00:27:02,942
Мне не привыкать.
513
00:27:03,168 --> 00:27:04,904
Вам, да.
514
00:27:04,904 --> 00:27:08,808
А что скажете о своей жене и ребёнке?
515
00:27:10,414 --> 00:27:12,508
У меня есть, чем их защитить.
516
00:27:14,897 --> 00:27:16,848
За себя вы сможете постоять.
517
00:27:17,561 --> 00:27:20,700
А что вы будете делать, когда под прицелом окажется ваша семья?
518
00:27:21,380 --> 00:27:23,980
Никакой генерал Кондратьев вам тогда не поможет.
519
00:27:26,623 --> 00:27:29,180
Но ведь нет ничего важнее, чем их жизнь.
520
00:27:30,521 --> 00:27:32,960
Она намного важнее, чем все эти ваши игры.
521
00:27:37,238 --> 00:27:38,238
Ясно.
522
00:27:40,322 --> 00:27:44,540
Кстати, опер, с которым мы пытались задержать Пашкова, скончался в больнице.
523
00:27:45,290 --> 00:27:46,438
Я в этом не виноват.
524
00:27:46,438 --> 00:27:47,598
Да, в этом никто не виноват.
525
00:27:47,598 --> 00:27:51,088
Просто я думал, что вы полицейский, а вы уже, кажется, стали об этом забывать.
526
00:27:53,960 --> 00:27:56,188
Я об этом, Паша, никогда не забываю.
527
00:27:57,554 --> 00:27:59,293
Извини, Паша.
528
00:27:59,293 --> 00:28:00,308
Давай я тебя провожу.
529
00:28:15,074 --> 00:28:16,527
Деньги у меня.
530
00:28:16,527 --> 00:28:17,527
Куда привезти?
531
00:28:17,854 --> 00:28:22,190
Кронштадтское шоссе, разоброшенные склады.
532
00:28:22,190 --> 00:28:23,190
И приходи один.
533
00:28:23,814 --> 00:28:26,818
Увижу ещё кого-то, всех завалю.
534
00:28:26,818 --> 00:28:28,053
И тебя вместе с ними.
535
00:28:29,013 --> 00:28:31,373
Мне здесь нужны только ты и деньги.
536
00:28:47,164 --> 00:28:48,862
Здравия желаю, товарищ полковник.
537
00:28:50,143 --> 00:28:51,739
Времени у нас в обрез.
538
00:28:51,739 --> 00:28:54,130
Я по телефону примерно объяснил тебе ситуацию.
539
00:28:54,130 --> 00:28:54,843
Что скажешь?
540
00:28:54,844 --> 00:28:56,843
Я считаю, что схема рабочая, я справлюсь.
541
00:28:57,045 --> 00:28:58,059
Где моя машина?
542
00:29:01,230 --> 00:29:04,963
Пришлите сюда машину и деньги, чтобы я смогла спокойно отсюда свалить!
543
00:29:05,786 --> 00:29:07,043
Таня, приступай.
544
00:29:07,446 --> 00:29:08,446
Принято.
545
00:29:14,438 --> 00:29:15,843
Я не понял, что происходит?
546
00:29:16,705 --> 00:29:21,085
Ты мне сказал, что приедет твоя сотрудница, а это жена Паши Семенова.
547
00:29:21,306 --> 00:29:23,664
Ты не имеешь права втягивать гражданское лицо.
548
00:29:24,166 --> 00:29:25,564
Вась, ты что не в курсе?
549
00:29:26,405 --> 00:29:30,285
Белова вернулась на службу полностью восстановленной, прошла все проверки.
550
00:29:30,385 --> 00:29:33,625
Сегодня первый день, получила удостоверение и табельное оружие.
551
00:29:34,966 --> 00:29:36,105
А Паша знает?
552
00:29:37,006 --> 00:29:39,764
Да плевать мне, знает твой Паша или нет.
553
00:29:45,502 --> 00:29:46,264
Всем привет.
554
00:29:46,265 --> 00:29:47,265
Привет.
555
00:29:47,381 --> 00:29:50,217
Ну, что, все в курсе?
556
00:29:50,217 --> 00:29:51,171
И где они?
557
00:29:51,172 --> 00:29:52,172
Там.
558
00:29:52,381 --> 00:29:55,866
Ага.
559
00:29:55,866 --> 00:29:56,866
Тогда работаем.
560
00:29:59,745 --> 00:30:01,318
Любимый мой!
561
00:30:01,318 --> 00:30:04,537
Господи, Боже мой!
562
00:30:04,537 --> 00:30:05,780
Господи, да что же это такое?
563
00:30:05,780 --> 00:30:08,060
Мне соседи позвонили, сказали, что ты здесь.
564
00:30:08,060 --> 00:30:09,531
Господи, Боже мой, бедненький, натерпелся ты, мой хороший.
565
00:30:09,531 --> 00:30:10,700
566
00:30:10,700 --> 00:30:12,262
Что они с тобой сделали, а?
567
00:30:12,262 --> 00:30:13,460
Ты, ты кто такая?
568
00:30:13,989 --> 00:30:15,987
Я его жена, а вот ты кто такая?
569
00:30:16,308 --> 00:30:19,147
Я не пойму, Антоша, а почему эта женщина вот так вот выглядит?
570
00:30:19,147 --> 00:30:20,155
Почему она не одета?
571
00:30:20,155 --> 00:30:21,437
Почему ты привязан к батарее?
572
00:30:21,437 --> 00:30:22,051
Я не понимаю, что за игры у вас такие вообще?
573
00:30:22,052 --> 00:30:23,666
574
00:30:23,666 --> 00:30:24,531
Что за бред?
575
00:30:24,532 --> 00:30:25,620
Я его жена.
576
00:30:25,620 --> 00:30:26,827
Антон, что происходит?
577
00:30:26,827 --> 00:30:29,187
Лиза, я его впервые вижу, я клянусь тебе.
578
00:30:29,208 --> 00:30:32,222
Он в шоке, потому что ты на него направила пушку, что ты ей маршишь тут.
579
00:30:32,222 --> 00:30:33,348
580
00:30:33,348 --> 00:30:34,526
Не подходи ко мне!
581
00:30:37,188 --> 00:30:41,106
Хочешь, стреляй, стреляй.
582
00:30:42,287 --> 00:30:43,982
Антон, как же так получается?
583
00:30:43,982 --> 00:30:48,527
Скажи мне, ты же клятву давал мне перед моими родителями, что если ты полюбишь другую женщину, то ты мне сознаешься.
584
00:30:48,527 --> 00:30:51,261
585
00:30:51,261 --> 00:30:52,677
586
00:30:52,677 --> 00:30:54,389
Ну, почему так подло?
587
00:30:54,389 --> 00:30:55,726
За спиной зачем?
588
00:30:56,128 --> 00:30:58,066
Лиза, не верят и бабе.
589
00:30:58,612 --> 00:31:00,294
А кому мне верить?
590
00:31:00,294 --> 00:31:01,294
Тебе?
591
00:31:03,043 --> 00:31:04,851
Сволочь ты такая.
592
00:31:04,851 --> 00:31:07,883
Скажи, пожалуйста, а ты деньги так же, как и мне переводил, да?
593
00:31:08,144 --> 00:31:11,383
Сознавайся, мне ты переводил ей деньги!
594
00:31:11,383 --> 00:31:11,713
Стой!
595
00:31:11,714 --> 00:31:13,554
Ты на службе оборотень!
596
00:31:13,554 --> 00:31:15,424
И дома двойную жизнь ведёшь, тварь!
597
00:31:15,424 --> 00:31:16,722
Да тебя убить легче!
598
00:31:16,884 --> 00:31:18,773
Подожди.
599
00:31:18,773 --> 00:31:20,119
Стой!
600
00:31:20,119 --> 00:31:20,912
Не ломай себе жизнь.
601
00:31:20,913 --> 00:31:22,143
Он и так её уже сломал.
602
00:31:22,143 --> 00:31:23,499
Верно.
603
00:31:23,499 --> 00:31:26,803
Но ты же ничего не знала о его преступлениях, верно?
604
00:31:27,675 --> 00:31:28,675
Нет.
605
00:31:28,845 --> 00:31:30,243
Значит, пойдёшь как свидетель?
606
00:31:31,407 --> 00:31:34,723
Этот козёл ответит за все свои преступления.
607
00:31:34,723 --> 00:31:35,723
Он сядет.
608
00:31:37,710 --> 00:31:41,020
Ты ни в чём не виновата.
609
00:31:41,020 --> 00:31:43,347
Он тебя просто использовал.
610
00:31:43,747 --> 00:31:48,627
Поэтому надо сдаться полиции и всё сразу закончится.
611
00:31:50,169 --> 00:31:52,249
Да.
612
00:31:52,249 --> 00:31:53,967
Я хочу, чтобы всё закончилось.
613
00:31:56,230 --> 00:32:00,547
Тогда отдай мне пистолет и пойдём со мной.
614
00:32:01,668 --> 00:32:04,966
А почему это я должна отдать пистолет именно тебе?
615
00:32:05,649 --> 00:32:07,506
Тоже мне, лохутра.
616
00:32:09,571 --> 00:32:15,906
Да блин!
617
00:32:21,380 --> 00:32:23,167
Это, это я её обезвредил.
618
00:32:23,990 --> 00:32:25,526
Мне ведь это зачнётся в суде.
619
00:32:26,027 --> 00:32:27,709
Я ведь помогал.
620
00:32:27,709 --> 00:32:28,986
Вон, девушке жизнь спас.
621
00:32:46,289 --> 00:32:47,229
Спасибо, Таня.
622
00:32:47,230 --> 00:32:48,230
Ты молодец.
623
00:32:50,169 --> 00:33:00,209
Привет.
624
00:33:01,540 --> 00:33:02,540
И давно?
625
00:33:03,315 --> 00:33:04,589
Сегодня первый день.
626
00:33:08,558 --> 00:33:09,933
Хорошо начинаешь.
627
00:33:09,933 --> 00:33:10,796
Далеко пойдёшь.
628
00:33:10,797 --> 00:33:11,797
Молодец.
629
00:33:20,121 --> 00:33:21,539
Зачем ты это сделал?
630
00:33:24,387 --> 00:33:26,459
Рано или поздно он должен был узнать.
631
00:34:09,516 --> 00:34:11,925
Я один приехал, как договаривались.
632
00:34:11,925 --> 00:34:13,844
Вот деньги.
633
00:34:13,844 --> 00:34:14,844
Забирай.
634
00:34:17,270 --> 00:34:18,270
Открой.
635
00:34:20,798 --> 00:34:25,472
Депутат Арсеньев никогда не обманывает.
636
00:34:25,472 --> 00:34:26,535
Он всегда держит слово.
637
00:35:11,545 --> 00:35:12,018
А-а-а!
638
00:35:12,019 --> 00:35:13,019
Ай!
639
00:35:14,397 --> 00:35:17,025
Нет!
640
00:35:17,025 --> 00:35:17,456
Нет!
641
00:35:17,457 --> 00:35:17,877
Нет!
642
00:35:17,878 --> 00:35:18,878
Нет!
643
00:35:22,585 --> 00:35:24,332
Говоришь, депутат не обманывает?
644
00:35:25,697 --> 00:35:27,571
Значит, это был первый раз.
645
00:35:28,717 --> 00:35:30,192
И, видимо, последний.
646
00:35:36,091 --> 00:35:40,070
Так, творог купили, сметану купили, сделаем бабушкины сырники.
647
00:35:40,310 --> 00:35:43,250
Моя мама научила меня, а я научу тебя.
648
00:35:43,682 --> 00:35:44,682
Классно.
649
00:35:46,358 --> 00:35:47,710
Ты ж сгущенку хотела.
650
00:35:48,371 --> 00:35:50,728
Ген, вернись, пожалуйста, мы сгущенку забыли купить.
651
00:35:50,728 --> 00:35:51,272
Возьмешь?
652
00:35:51,273 --> 00:35:52,273
Да, конечно.
653
00:36:03,046 --> 00:36:04,128
Замер.
654
00:36:04,128 --> 00:36:05,128
Замер, я сказал.
655
00:36:07,925 --> 00:36:09,584
Смотри, давай на выход.
656
00:36:09,865 --> 00:36:11,204
Гена, что ты делаешь?
657
00:36:11,266 --> 00:36:12,744
У него в кармане оружие.
658
00:36:15,817 --> 00:36:16,449
Полиция!
659
00:36:16,450 --> 00:36:17,346
Бросай оружие!
660
00:36:17,347 --> 00:36:18,424
Мама, мне страшно.
661
00:36:18,424 --> 00:36:19,804
Пусть сначала он бросит.
662
00:36:19,804 --> 00:36:20,974
Нечего мне бросать, у меня нет никакого пистолета.
663
00:36:20,974 --> 00:36:22,444
664
00:36:22,444 --> 00:36:23,635
Это киллер!
665
00:36:23,635 --> 00:36:24,864
Он хотел меня убить!
666
00:36:25,044 --> 00:36:27,344
Бросай или я открою огонь на поражение!
667
00:36:27,424 --> 00:36:28,323
Что в кармане?
668
00:36:28,324 --> 00:36:29,715
Очки у меня в кармане.
669
00:36:29,715 --> 00:36:30,715
Достаньте.
670
00:36:36,421 --> 00:36:37,524
Бросай оружие.
671
00:36:43,119 --> 00:36:44,134
Руки!
672
00:36:44,267 --> 00:36:45,028
Прекратите!
673
00:36:45,029 --> 00:36:45,881
Что вы делаете?
674
00:36:45,882 --> 00:36:46,673
Он генерал!
675
00:36:46,674 --> 00:36:47,998
Бывший начальник ГУВД!
676
00:36:48,701 --> 00:36:50,199
Гина, да скажи им!
677
00:36:57,032 --> 00:36:59,368
Генерал-майору Любимову.
678
00:36:59,368 --> 00:37:00,368
Наградной.
679
00:37:02,321 --> 00:37:03,321
Боевой.
680
00:37:04,506 --> 00:37:06,019
Ты ведь смог убить его.
681
00:37:08,172 --> 00:37:09,172
Простите.
682
00:37:12,691 --> 00:37:13,172
Ошибся.
683
00:37:13,173 --> 00:37:14,173
Ошибся.
684
00:37:21,237 --> 00:37:22,339
Давай только по чуть-чуть,
685
00:37:22,339 --> 00:37:25,266
у меня куча работы, я не могу уходить в штопор, как ты.
686
00:37:35,143 --> 00:37:36,466
Я поверить не могу.
687
00:37:42,020 --> 00:37:43,850
Я прям чувствовал, Фома.
688
00:37:43,850 --> 00:37:45,419
Прям чуял, чё-то не так.
689
00:37:49,271 --> 00:37:51,079
Следил даже, хотел узнать.
690
00:37:52,467 --> 00:37:53,706
Узнал?
691
00:37:53,706 --> 00:37:54,706
Полегчал?
692
00:37:56,105 --> 00:37:58,014
Паша, это называется профдеформация.
693
00:37:58,014 --> 00:37:59,359
Ты всё время всех подозреваешь.
694
00:37:59,920 --> 00:38:02,336
Ты меня всё время в чём-то подозревал.
695
00:38:02,336 --> 00:38:03,099
Это нормально.
696
00:38:03,100 --> 00:38:04,207
Нормально?
697
00:38:04,207 --> 00:38:07,363
Когда жена за твоей спиной Вышла на работу.
698
00:38:07,363 --> 00:38:08,363
Экое событие.
699
00:38:10,613 --> 00:38:12,633
Таня любит свою работу, ты это знаешь.
700
00:38:12,894 --> 00:38:15,233
И всегда знала ты, это абсолютно пустой наезд.
701
00:38:16,074 --> 00:38:17,352
Тебе легко говорить.
702
00:38:21,464 --> 00:38:24,073
Конечно, мне легко говорить.
703
00:38:26,677 --> 00:38:28,925
У меня только что закончилась история с женщиной, которой я мог полностью доверять.
704
00:38:28,925 --> 00:38:31,313
705
00:38:32,113 --> 00:38:34,593
По крайней мере, я так думал.
706
00:38:36,599 --> 00:38:39,099
Вот ты и доверял.
707
00:38:39,099 --> 00:38:40,099
И куда это привело?
708
00:38:45,129 --> 00:38:46,868
Скажи, а куда вообще приводит жизнь?
709
00:38:49,396 --> 00:38:51,488
Куда она приводит нас, кроме как на кладбище?
710
00:38:51,790 --> 00:38:56,268
Нет, подожди, Паш, послушай, послушай, из чего состоит наша жизнь?
711
00:38:56,368 --> 00:39:02,056
Мы все время кого-то догоняем, нас кто-то догоняет, мы качаем права, прячемся, убиваем, нас пытаются убить.
712
00:39:02,056 --> 00:39:05,309
713
00:39:05,309 --> 00:39:06,647
В этом состоит наша жизнь?
714
00:39:09,597 --> 00:39:12,488
Самое лучшее, что мне есть, это моменты.
715
00:39:13,148 --> 00:39:15,386
Когда рядом с нами есть близкий человек.
716
00:39:19,239 --> 00:39:20,627
Ну, взять хотя бы нас с тобой.
717
00:39:22,210 --> 00:39:25,027
Сколько у нас было тёрок по разным вопросам.
718
00:39:26,347 --> 00:39:28,294
Всё равно ты сейчас сидишь здесь, рядом со мной и рассказываешь мне о своих проблемах.
719
00:39:28,294 --> 00:39:31,736
720
00:39:31,736 --> 00:39:32,736
Ведь так?
721
00:39:36,739 --> 00:39:38,122
Вот и давай выпьем за
722
00:39:40,092 --> 00:39:43,247
за доверие, что бы это ни значило.
723
00:39:49,052 --> 00:39:50,730
Ничем бы это не закончилось.
724
00:40:02,389 --> 00:40:03,991
Вера, не сходи с ума.
725
00:40:04,531 --> 00:40:07,366
Ты сегодня чуть не убил человека.
726
00:40:07,366 --> 00:40:08,366
Просто так.
727
00:40:10,012 --> 00:40:11,135
Да, я ошибся.
728
00:40:11,135 --> 00:40:12,951
Был неправ.
729
00:40:12,951 --> 00:40:14,617
Я извинился.
730
00:40:14,617 --> 00:40:16,171
Что ещё я должен сделать?
731
00:40:17,317 --> 00:40:18,317
Ничего.
732
00:40:23,345 --> 00:40:25,964
Я тебя умоляла ни во что не лезть.
733
00:40:27,585 --> 00:40:30,143
Все, надоело, Гена, я так больше не могу.
734
00:40:31,045 --> 00:40:34,786
Я всегда боялась, что с тобой что-то случится, а теперь я боюсь за Женю.
735
00:40:34,786 --> 00:40:35,786
Вера.
736
00:40:37,031 --> 00:40:38,724
Сына я уже потеряла.
737
00:40:40,314 --> 00:40:41,983
И потерять дочь не хочу.
738
00:40:43,646 --> 00:40:45,904
Не могу, не имею права, слышишь?
739
00:40:48,269 --> 00:40:52,684
Решай свои вопросы, а мы с Женей будем жить тихо.
740
00:40:53,404 --> 00:40:54,782
И мирной жизнью.
741
00:40:55,427 --> 00:40:56,561
Могу узнать, где?
742
00:40:57,971 --> 00:40:59,302
В городской квартире.
743
00:41:00,742 --> 00:41:03,645
Городской адрес знает полгорода.
744
00:41:03,645 --> 00:41:05,302
Там небезопаснее, чем здесь.
745
00:41:06,286 --> 00:41:09,502
Значит, мы переедем в другой город, снимем квартиру или дом.
746
00:41:10,864 --> 00:41:14,882
А с тобой я разведусь.
747
00:41:18,309 --> 00:41:20,242
Всё, вы закончили ругаться?
748
00:41:20,904 --> 00:41:22,821
Можно я хоть телевизор посмотрю?
749
00:41:23,650 --> 00:41:26,119
В Санкт-Петербурге снова стреляют в тех, кто связан с бывшим руководством городской полиции.
750
00:41:26,119 --> 00:41:28,808
751
00:41:29,049 --> 00:41:32,948
Застрелил помощник депутата Евгения Арсеньева Никита Калинин.
752
00:41:33,615 --> 00:41:34,299
Что?
753
00:41:34,300 --> 00:41:34,732
Женя, погоди.
754
00:41:34,733 --> 00:41:35,669
Секунду.
755
00:41:35,670 --> 00:41:39,729
Успел побывать начальником ГУ МВД города и области.
756
00:41:39,909 --> 00:41:43,707
С чем связана криминальная активность вокруг бывших высших чинов городской полиции?
757
00:41:43,707 --> 00:41:44,648
758
00:41:44,649 --> 00:41:47,828
Что делал помощник Арсеньева в районе, как его давно забрали?
759
00:41:47,950 --> 00:41:49,369
Иди к себе в комнату, пожалуйста.
760
00:41:53,265 --> 00:41:55,147
Ты с этим как-то связан?
761
00:41:55,147 --> 00:41:56,365
Не надо, не отвечай!
762
00:41:57,206 --> 00:42:00,765
Не хочу, чтобы ты опять врал.
763
00:42:03,008 --> 00:42:06,571
Так, Вера, я все понял.
764
00:42:06,571 --> 00:42:07,885
Я все понял.
765
00:42:10,047 --> 00:42:12,585
Все будет так, как ты хочешь.
766
00:42:23,870 --> 00:42:25,107
Да, Геннадий Петрович.
767
00:42:25,448 --> 00:42:28,536
По поводу нашего разговора.
768
00:42:28,536 --> 00:42:33,308
Заказчиком убийства мог быть, мог быть Арсеньев.
769
00:42:35,434 --> 00:42:37,208
А почему вы мне сразу не сказали?
770
00:42:37,791 --> 00:42:39,106
Вопрос без ответа.
771
00:42:39,670 --> 00:42:41,167
Спасибо за информацию.
772
00:42:43,140 --> 00:42:44,140
Что случилось?
773
00:42:46,677 --> 00:42:48,428
Тебе лучше этого не знать.
774
00:42:49,957 --> 00:42:50,968
Паш, что случилось?
775
00:42:51,711 --> 00:42:53,007
Мне надо ехать, Фома.
776
00:42:56,256 --> 00:42:57,588
Спасибо, брат.
777
00:42:57,633 --> 00:42:58,633
Спасибо.
778
00:43:03,586 --> 00:43:06,216
Андрей, за убийством Хохлова может стоять Арсеньев.
779
00:43:06,261 --> 00:43:07,261
Ты уверен?
780
00:43:07,638 --> 00:43:09,596
Информация от проверенного источника.
781
00:43:09,656 --> 00:43:13,156
Помощник, скорее всего, был посредником между Арсеньевым и киллером.
782
00:43:13,596 --> 00:43:17,156
Киллер убрал помощника, и теперь он может прийти за Арсеньевым.
783
00:43:17,438 --> 00:43:18,655
Вот и я так думаю.
784
00:43:19,160 --> 00:43:20,160
Я тебя понял.
785
00:43:20,497 --> 00:43:23,316
Давай я с ним свяжусь и отправлю наряд к его офису.
786
00:43:23,316 --> 00:43:24,996
Давай быстрее, я еду туда уже.
787
00:43:47,077 --> 00:43:48,077
Поехали!
788
00:44:41,517 --> 00:44:42,517
Руки!
789
00:45:10,291 --> 00:45:11,291
Здравия желаю.
790
00:45:13,237 --> 00:45:14,527
Здравия желаю.
791
00:45:14,668 --> 00:45:15,649
Слушай, я не знаю.
792
00:45:15,650 --> 00:45:16,650
Ну, давай.
793
00:45:17,133 --> 00:45:18,246
Все уже уезжают.
794
00:45:22,395 --> 00:45:22,894
Ну вот, Сергей Николаевич, человек предполагает, а судьба, как говорится, располагает.
795
00:45:22,895 --> 00:45:27,607
796
00:45:27,607 --> 00:45:29,707
Да, вы, как всегда, правы.
797
00:45:30,288 --> 00:45:33,327
Думаю, теперь в признании Сомова нет никакого смысла.
798
00:45:34,291 --> 00:45:35,346
Посмотрим.
799
00:45:41,595 --> 00:45:43,192
А я его подозревал.
800
00:45:46,544 --> 00:45:48,353
Ты знаешь то, что не знаю я?
801
00:45:50,057 --> 00:45:51,813
Так, была одна зацепка.
802
00:45:53,095 --> 00:45:54,713
Но ты изменил свое мнение.
803
00:45:55,674 --> 00:45:56,674
Почему?
804
00:46:00,079 --> 00:46:04,033
Настоящий архитектор никогда б так глупо под пули не подставился.
805
00:46:05,294 --> 00:46:07,133
Арсеньев не архитектор.
806
00:46:09,235 --> 00:46:13,014
Наш с тобой общий враг по-прежнему где-то рядом.
807
00:46:57,793 --> 00:46:58,729
Привет.
808
00:46:58,730 --> 00:46:59,730
Привет.
809
00:47:04,390 --> 00:47:05,473
Я ухожу, Паш.
810
00:47:12,890 --> 00:47:14,253
Можно спросить, почему?
811
00:47:16,741 --> 00:47:19,433
Потому что это твоя квартира, и ты уйти не можешь.
812
00:47:19,874 --> 00:47:23,493
А жить со мной, я так полагаю, ты больше не захочешь.
813
00:47:23,995 --> 00:47:25,632
На развод сам подай.
814
00:47:38,238 --> 00:47:39,193
Ясно?
815
00:47:39,194 --> 00:47:40,194
Паша!
816
00:47:42,961 --> 00:47:44,768
Дурить хватит?
817
00:47:44,768 --> 00:47:46,755
Ты моя жена, и я тебя люблю.
818
00:47:47,975 --> 00:47:51,320
Два опера вместе не уживутся, это точно.
819
00:47:51,320 --> 00:47:52,535
Но ты для меня важней.
820
00:47:58,652 --> 00:47:59,652
Важнее чего?
821
00:48:03,870 --> 00:48:05,150
Всего.
822
00:48:05,542 --> 00:48:06,910
И как же мы теперь будем?
823
00:48:10,599 --> 00:48:13,129
Я найду Архитектора и уйду из полиции.
824
00:48:14,693 --> 00:48:16,884
А теперь пойдем домой.
825
00:48:16,884 --> 00:48:18,250
Я устал, как собака.
826
00:48:28,968 --> 00:48:29,968
Сегодня мы
827
00:48:30,995 --> 00:48:37,255
Провожаем в последний путь генерал-майора полиции в отставке Евгения Арсеньева.
828
00:48:38,976 --> 00:48:42,295
Ушел в непримиримый борец с преступностью.
829
00:48:42,835 --> 00:48:45,535
Человек, который не раз рисковал жизнью.
830
00:48:46,075 --> 00:48:51,415
Мужественно исполнявший свой долг перед людьми, перед обществом.
831
00:48:55,550 --> 00:48:56,555
Здравия желаю.
832
00:49:00,556 --> 00:49:05,975
Нас с генералом Арсеньевым связывала давняя и крепкая дружба.
833
00:49:07,135 --> 00:49:11,250
Да, в последнее время у нас были множественные разногласия, но
834
00:49:12,721 --> 00:49:14,355
Мне его будет не хватать.
835
00:49:19,930 --> 00:49:21,615
Здравия желаю, товарищ генерал-майор.
836
00:49:22,039 --> 00:49:23,039
Привет, Паша.
837
00:49:28,222 --> 00:49:31,120
А я почему-то думал, что Женя всех нас переживёт.
838
00:49:33,842 --> 00:49:34,842
Меня учили,
839
00:49:36,466 --> 00:49:40,661
даже самого злейшего своего врага надо уважать.
840
00:49:43,406 --> 00:49:46,121
Вот и ты об этом не забывай.
73362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.