All language subtitles for Nevskiy.S07.E17.2024.WEB-DL.720p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,649 --> 00:00:20,622 Задолбали эти мигранты. 2 00:00:20,622 --> 00:00:21,548 Опять массовая драка. 3 00:00:21,549 --> 00:00:23,088 И такая же она и массовая. 4 00:00:27,382 --> 00:00:28,496 Полиция! 5 00:00:28,496 --> 00:00:29,460 Расшлись! 6 00:00:29,461 --> 00:00:30,310 Прекратили немедленно! 7 00:00:30,311 --> 00:00:31,311 Стоять! 8 00:00:31,693 --> 00:00:32,881 Стоять! 9 00:00:34,338 --> 00:00:34,991 К стене! 10 00:00:34,992 --> 00:00:35,992 Стоять, я сказал! 11 00:00:39,986 --> 00:00:40,986 Руки в гору! 12 00:00:56,512 --> 00:00:57,738 Стоять! 13 00:00:57,738 --> 00:00:59,660 Стой смирно, зубы выживу! 14 00:00:59,660 --> 00:01:00,916 Начальник, отпусти! 15 00:01:00,916 --> 00:01:03,389 У меня наркотиков нету, оружия тоже нету! 16 00:01:03,698 --> 00:01:04,729 Угу, разберемся! 17 00:01:05,492 --> 00:01:06,085 Опа! 18 00:01:06,086 --> 00:01:07,086 Так! 19 00:01:08,976 --> 00:01:10,152 Код какой? 20 00:01:10,152 --> 00:01:11,630 Или у тебя по лицу разбагировка? 21 00:01:11,791 --> 00:01:13,270 Причитай, покажи колечко! 22 00:01:15,319 --> 00:01:16,319 Отлично! 23 00:01:17,581 --> 00:01:18,876 А где приложение? 24 00:01:18,876 --> 00:01:20,503 Это я хорошо зашел! 25 00:01:20,503 --> 00:01:21,065 В экран смотри! 26 00:01:21,066 --> 00:01:22,066 В экран! 27 00:01:25,447 --> 00:01:28,035 Разрешение на работу есть? 28 00:01:28,035 --> 00:01:29,760 Ага, нелегал, налоги не платим, да? 29 00:01:30,082 --> 00:01:32,840 Начальник, у меня дочка больной дома! 30 00:01:33,280 --> 00:01:35,024 Деньги на родину отправлять надо! 31 00:01:35,024 --> 00:01:35,790 Как лечить? 32 00:01:35,791 --> 00:01:36,791 Заткнись! 33 00:01:51,464 --> 00:01:52,040 Да? 34 00:01:52,041 --> 00:01:53,893 Антош, смотрю, удачный день. 35 00:01:53,893 --> 00:01:54,859 Опять подхалтурил? 36 00:01:54,860 --> 00:01:56,303 Не подхалтурил, а заработал, Лизок. 37 00:01:56,303 --> 00:01:57,303 Как положено мужу. 38 00:01:57,621 --> 00:01:58,716 Ну, супер. 39 00:01:58,716 --> 00:02:01,200 Ну, я тогда себе пальто новое по скидке возьму. 40 00:02:01,321 --> 00:02:02,732 А, ну ладно, купи. 41 00:02:02,732 --> 00:02:03,215 Всё, на службу. 42 00:02:03,216 --> 00:02:04,216 Перезвоню. 43 00:02:05,605 --> 00:02:08,116 Как дочку лечить? 44 00:02:08,116 --> 00:02:09,116 Шакал ты! 45 00:03:09,354 --> 00:03:11,549 Меня зовут Сомов Денис Владимирович. 46 00:03:11,910 --> 00:03:15,849 Я сотрудник петербургской полиции, старший оперуполномоченный, майор. 47 00:03:16,130 --> 00:03:18,309 Это запись моей признательной показания. 48 00:03:18,709 --> 00:03:22,549 Находясь в ясном уме и твердой памяти, без чьего-либо принуждения, я осознаюсь в убийстве полковника полиции Романа Малышева. 49 00:03:22,990 --> 00:03:26,228 50 00:03:26,789 --> 00:03:29,847 Это убийство я совершил вместе с полковником Арсеньевым, Евгением Александровичем. 51 00:03:30,770 --> 00:03:32,068 52 00:03:33,130 --> 00:03:34,789 Обставили все, как утопление. 53 00:03:35,488 --> 00:03:37,106 И не хотел убивать свою коллегу. 54 00:03:38,127 --> 00:03:40,827 Я действовал по указанию полковника Арсеньева. 55 00:03:41,867 --> 00:03:43,453 Малышев давно ему мешал, и Арсеньев просто искал повод, чтобы от него избавиться. 56 00:03:43,453 --> 00:03:47,167 57 00:03:51,837 --> 00:03:52,237 То есть, 58 00:03:52,238 --> 00:03:56,486 вы считаете, что убийство Хохлова и покушение на Любимова организовал Арсеньев? 59 00:03:56,588 --> 00:03:58,526 Ну, мотив налицо. 60 00:03:58,787 --> 00:03:59,284 Угу. 61 00:03:59,285 --> 00:04:02,287 Тем более, нападение произошло на следующий день после того, как Хохлов через Любимова передал мне запись. 62 00:04:02,287 --> 00:04:04,827 63 00:04:04,927 --> 00:04:08,746 А кто ещё, кроме вас, разумеется, Хохлова и Любимова, знал, что запись у вас? 64 00:04:09,610 --> 00:04:11,046 Не имею представления. 65 00:04:11,786 --> 00:04:15,406 Видимо, Арсеньев каким-то образом узнал о передаче компромата, попытался предотвратить и спускать ему это с руки, а не собирается. 66 00:04:15,406 --> 00:04:20,186 67 00:04:20,186 --> 00:04:22,295 Давайте откровенно. 68 00:04:22,295 --> 00:04:24,926 Для предъявления обвинения материал слабоват. 69 00:04:25,528 --> 00:04:29,946 То есть, признания в убийстве для вас недостаточно? 70 00:04:30,922 --> 00:04:34,521 Насколько я знаю, этот полицейский потреблял наркотики. 71 00:04:34,582 --> 00:04:36,299 Мало ли, что у него было на уме. 72 00:04:36,982 --> 00:04:39,707 Так он кого угодно мог обвинить. 73 00:04:39,707 --> 00:04:40,707 Даже вас. 74 00:04:40,982 --> 00:04:45,581 Но следственный комитет в любом случае обязан дать процессуальную оценку. 75 00:04:45,581 --> 00:04:49,221 Учитывая статус Арсеньева, я бы не стала торопить события. 76 00:04:49,472 --> 00:04:54,721 Но нельзя же Сергей Николаевич, ищите киллера, который убил Хохлова. 77 00:04:55,182 --> 00:04:57,033 Если удастся привязать его к Арсеньеву, мы отработаем по полной. 78 00:04:57,033 --> 00:04:58,261 79 00:04:58,261 --> 00:04:59,520 А не удастся, извините. 80 00:04:59,993 --> 00:05:02,932 Надеюсь, не стоит напоминать о полной конфиденциальности? 81 00:05:02,952 --> 00:05:08,372 Даже ваши опера не должны пока знать, что Арсеньев может быть причастен. 82 00:05:09,977 --> 00:05:12,692 С вами сложно спорить. 83 00:05:13,345 --> 00:05:14,345 И не надо. 84 00:05:14,693 --> 00:05:18,132 Вы же знаете, что последнее слово всегда остаётся за нашим ведомством. 85 00:05:39,738 --> 00:05:41,670 Паша, какая операция в конце рабочего дня? 86 00:05:42,738 --> 00:05:43,929 Я вообще домой шёл. 87 00:05:44,411 --> 00:05:46,949 Сдёрнул без подготовки, а потом опять я крайним буду. 88 00:05:47,033 --> 00:05:49,130 Очень не надо тебя крайним делать. 89 00:05:49,450 --> 00:05:54,010 Короче, вспоминай, в убийстве Хохлова работали два киллера. 90 00:05:54,490 --> 00:05:56,848 Одного убили, второй сбежал. 91 00:05:56,990 --> 00:06:00,490 Убитого опознали по пальчикам, как некоего Квоздцова. 92 00:06:00,490 --> 00:06:04,310 По оперативным данным, он работал вместе с неким Пашковым. 93 00:06:04,878 --> 00:06:05,878 Дальше-то что? 94 00:06:06,132 --> 00:06:07,310 До конца дослушай. 95 00:06:08,423 --> 00:06:10,681 Ребята с Васьки проводили сегодня рейд. 96 00:06:10,862 --> 00:06:15,520 Накрыли одного фармазона и нашли у того левую ксиву с фотографией этого Пашкова. 97 00:06:15,520 --> 00:06:16,520 98 00:06:16,742 --> 00:06:19,106 Ну, логично, ему из города валить надо. 99 00:06:19,106 --> 00:06:20,282 Вот он ксиву и делал. 100 00:06:20,383 --> 00:06:21,197 Да. 101 00:06:21,198 --> 00:06:22,982 И придет он за ней сегодня вечером. 102 00:06:23,422 --> 00:06:26,182 Так что мы едем в адрес и там его примем. 103 00:06:28,615 --> 00:06:29,642 А Рукануков где? 104 00:06:31,064 --> 00:06:32,530 Едет. 105 00:06:32,530 --> 00:06:33,716 Своим ходом добирается. 106 00:06:33,716 --> 00:06:35,122 На общественном транспорте. 107 00:06:35,342 --> 00:06:36,941 Так что еще спасибо скажи. 108 00:06:40,452 --> 00:06:41,423 Спасибо. 109 00:06:41,424 --> 00:06:42,772 За прекрасный вечер. 110 00:06:53,890 --> 00:06:54,921 Здорово. 111 00:06:54,921 --> 00:06:55,361 Здорово. 112 00:06:55,362 --> 00:06:56,211 Полковник Семенов. 113 00:06:56,212 --> 00:06:57,232 Капитан Рудаков. 114 00:06:57,232 --> 00:06:58,822 А это мой напарник майор Карпин. 115 00:06:58,822 --> 00:06:59,470 Наслышан. 116 00:06:59,471 --> 00:07:00,471 Майор Грушин. 117 00:07:01,512 --> 00:07:02,839 Спасибо за наводку, мужики. 118 00:07:02,839 --> 00:07:03,839 Угу. 119 00:07:04,394 --> 00:07:06,392 Ну, какая парадная, какая квартира? 120 00:07:07,204 --> 00:07:08,793 Вот эта парадная. 121 00:07:08,793 --> 00:07:10,423 Четырнадцатая квартира, третий этаж. 122 00:07:10,723 --> 00:07:12,942 Вход во двор оттуда и с улицы. 123 00:07:13,384 --> 00:07:15,982 Да, в адресе уже опера наш лейтенант Копытин. 124 00:07:16,929 --> 00:07:18,204 Всем привет, кого не видел. 125 00:07:18,204 --> 00:07:19,204 О, здорово. 126 00:07:19,675 --> 00:07:20,332 Здорово. 127 00:07:20,333 --> 00:07:21,333 Колян, как? 128 00:07:21,825 --> 00:07:23,983 Растешь, помню тебя по угонному. 129 00:07:24,084 --> 00:07:25,314 Ну, чего и вам желаю. 130 00:07:25,314 --> 00:07:27,863 Да, все пашешь-пашешь, начальство, ноль внимания. 131 00:07:28,064 --> 00:07:30,423 Да ладно, по крайней мере не на окраине, а в центре Питера. 132 00:07:30,423 --> 00:07:31,677 Хорош болтать. 133 00:07:31,677 --> 00:07:32,614 План такой. 134 00:07:32,615 --> 00:07:35,291 Мужики, вы встречаете нашего клиента в арке. 135 00:07:35,291 --> 00:07:36,291 Тачка есть? 136 00:07:36,297 --> 00:07:37,634 Стоит там, за углом. 137 00:07:37,675 --> 00:07:39,148 Сделайте вид, что ремонтируете, чтобы не отсвечивать. 138 00:07:39,148 --> 00:07:39,963 139 00:07:39,964 --> 00:07:42,136 Валя, ты на второй выход. 140 00:07:42,136 --> 00:07:43,545 Вдруг Пашка у дворами подойдёт. 141 00:07:43,545 --> 00:07:46,634 И чё, мне одному профессионального киллера брать? 142 00:07:47,316 --> 00:07:49,175 Не надо никого брать. 143 00:07:49,175 --> 00:07:49,788 Надо убедиться, что он зашёл в парадную. 144 00:07:49,789 --> 00:07:50,835 145 00:07:50,835 --> 00:07:51,644 И позвонить мне. 146 00:07:51,645 --> 00:07:51,952 Хорошо. 147 00:07:51,953 --> 00:07:54,528 Дальше с Димой мы его примем. 148 00:07:54,528 --> 00:07:54,930 Всё. 149 00:07:54,931 --> 00:07:55,634 Вопросы есть? 150 00:07:55,635 --> 00:07:57,973 Да, Паш, а один большой вопрос. 151 00:07:58,314 --> 00:08:01,974 То есть мы на нашей земле вышли на человека, дали наводку вам, На киллера вы его брать будете и вся слава вам? 152 00:08:02,330 --> 00:08:05,967 153 00:08:06,350 --> 00:08:08,668 Ну какая слава, мужики, одно дело делаем. 154 00:08:08,969 --> 00:08:11,288 Вы нам помогли, дальше мы сами. 155 00:08:14,203 --> 00:08:15,203 Держи рацию. 156 00:08:16,490 --> 00:08:18,228 А вот за это большое спасибо. 157 00:08:23,019 --> 00:08:25,668 Паш, а правда, что Пашков был одним из киллеров? 158 00:08:26,030 --> 00:08:27,808 Это пускай следак разбирается. 159 00:08:28,360 --> 00:08:32,270 Сейчас возьмем его с поличным, с его ксивой, и дальше не наш главняк. 160 00:08:32,270 --> 00:08:33,270 Угу. 161 00:08:44,996 --> 00:08:47,000 Здорово, подполковник Семенов. 162 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Капитан Руконогов. 163 00:08:48,140 --> 00:08:49,965 Лейтенант Копытин. 164 00:08:49,965 --> 00:08:50,965 Проходите. 165 00:08:54,173 --> 00:08:55,163 Здравствуйте. 166 00:08:55,164 --> 00:08:55,928 Добрый день. 167 00:08:55,929 --> 00:08:56,979 Подполковник Семенов. 168 00:08:58,288 --> 00:09:00,615 Ираклий Борисович Кельнер. 169 00:09:00,615 --> 00:09:05,068 Прошу учесть, активно сотрудничаю с милицией, с полицией. 170 00:09:05,168 --> 00:09:06,516 Похвально. 171 00:09:06,516 --> 00:09:08,688 Показывайте, где вы занимаетесь своим художеством? 172 00:09:09,209 --> 00:09:10,819 В кабинете. 173 00:09:10,819 --> 00:09:12,368 Пойдемте, я вам покажу. 174 00:09:17,519 --> 00:09:19,744 Вот. 175 00:09:19,744 --> 00:09:21,268 Вот здесь, собственно говоря. 176 00:09:22,472 --> 00:09:27,630 И происходит, так сказать, акт приема, передачи. 177 00:09:27,833 --> 00:09:29,150 Значит, поступим так. 178 00:09:30,692 --> 00:09:34,751 Когда Пашков позвонит в дверь, мы с коллегами разойдемся по комнатам. 179 00:09:35,293 --> 00:09:36,450 Вы его впустите. 180 00:09:36,644 --> 00:09:37,631 Понял. 181 00:09:37,632 --> 00:09:39,482 Проводите сюда кабинет. 182 00:09:39,482 --> 00:09:40,251 Так. 183 00:09:40,252 --> 00:09:42,705 Дверь обязательно оставите открытой. 184 00:09:42,705 --> 00:09:43,891 Передадите ему паспорт. 185 00:09:44,392 --> 00:09:45,770 Так. 186 00:09:45,770 --> 00:09:47,591 А деньги с него я могу получить? 187 00:09:48,402 --> 00:09:49,402 За работу. 188 00:09:54,012 --> 00:09:54,590 Конечно. 189 00:09:54,591 --> 00:09:55,591 Понял. 190 00:09:55,871 --> 00:09:59,949 Когда вы передадите паспорт Пашкову, выйдем мы и задержим его. 191 00:10:00,556 --> 00:10:01,278 Понял. 192 00:10:01,279 --> 00:10:01,912 Я надеюсь, 193 00:10:01,913 --> 00:10:05,699 не стоит объяснять, что если вы каким-то образом сообщите ему о засаде 194 00:10:05,699 --> 00:10:06,948 Ну что? 195 00:10:06,948 --> 00:10:07,532 Ну что? 196 00:10:07,533 --> 00:10:08,589 В мыслях не было. 197 00:10:16,184 --> 00:10:17,569 Ступили мы с тобой, Коля? 198 00:10:18,282 --> 00:10:21,980 Дело об убийстве Хохлова резонансное, а все лавры Семенову. 199 00:10:22,461 --> 00:10:25,420 А вот прикинь, Коля, если мы сейчас сами его возьмём, тебе сразу майора дадут, ну и меня повысят. 200 00:10:26,423 --> 00:10:29,459 201 00:10:29,964 --> 00:10:31,150 Да перестань ты, Стёп. 202 00:10:31,150 --> 00:10:32,048 А что? 203 00:10:32,049 --> 00:10:33,320 Пашкову мы не пропустим, 204 00:10:33,681 --> 00:10:37,460 а Семенову потом скажем, что он хотел рвануть, а мы его задержали. 205 00:10:40,112 --> 00:10:41,399 А это тебе зачем? 206 00:10:41,681 --> 00:10:44,860 Пристегну его сразу, чтоб никуда точно не убежал. 207 00:10:47,545 --> 00:10:48,948 Коля, Коля, это он. 208 00:10:48,948 --> 00:10:49,211 Коля. 209 00:10:49,212 --> 00:10:49,524 Не он. 210 00:10:49,525 --> 00:10:49,952 Это он. 211 00:10:49,953 --> 00:10:50,564 Думаешь? 212 00:10:50,565 --> 00:10:51,078 Да точно. 213 00:10:51,079 --> 00:10:52,745 Рост, цвет морда лица, все как в ориентировке. 214 00:10:52,745 --> 00:10:53,103 Это не он. 215 00:10:53,104 --> 00:10:53,971 Да он это. 216 00:10:53,972 --> 00:10:55,205 Пока ты не знаешь, он уйдет. 217 00:10:55,205 --> 00:10:56,137 Пашков, стоять! 218 00:10:56,138 --> 00:10:56,686 Полиция! 219 00:10:56,687 --> 00:10:57,446 Стоять! 220 00:10:57,447 --> 00:10:59,287 Что вы делаете? 221 00:10:59,287 --> 00:11:00,626 Я ни в чем не виноват. 222 00:11:00,626 --> 00:11:01,626 Это не он. 223 00:11:02,187 --> 00:11:05,084 Я преподаватель Горного института. 224 00:11:05,891 --> 00:11:06,891 Вот он. 225 00:11:08,266 --> 00:11:09,111 Стой! 226 00:11:09,112 --> 00:11:10,130 Стрелять буду! 227 00:11:10,130 --> 00:11:11,130 Стоять! 228 00:11:12,774 --> 00:11:13,960 Аккуратнее! 229 00:11:13,960 --> 00:11:14,960 Да не дергайся ты. 230 00:11:33,033 --> 00:11:34,160 Это Рудаков. 231 00:11:34,160 --> 00:11:35,026 Преследую Пашкова. 232 00:11:35,027 --> 00:11:35,895 На набережной. 233 00:11:35,896 --> 00:11:36,896 Где именно? 234 00:11:40,099 --> 00:11:41,532 Башкой за него отвечаешь. 235 00:12:28,049 --> 00:12:30,023 Коля, Коля, как ты? 236 00:12:32,960 --> 00:12:34,488 Рацию, Степ, возьми. 237 00:12:35,933 --> 00:12:36,931 Это Карпин. 238 00:12:36,932 --> 00:12:37,932 Где вы? 239 00:12:38,094 --> 00:12:39,094 Мы у Сфинксов. 240 00:12:43,872 --> 00:12:49,329 Ты чего? 241 00:13:00,243 --> 00:13:01,498 Коля, Коля, держись. 242 00:13:02,352 --> 00:13:03,346 А? 243 00:13:03,347 --> 00:13:05,203 Он нас рисовал и сразу побежал. 244 00:13:05,665 --> 00:13:06,563 С точным? 245 00:13:06,564 --> 00:13:07,564 Да вот, подстрелили. 246 00:13:07,964 --> 00:13:09,710 Давай, давай, скорую вызывай. 247 00:13:09,710 --> 00:13:10,710 Зажми. 248 00:13:13,779 --> 00:13:14,779 Протекаю. 249 00:13:15,772 --> 00:13:16,772 Ничего. 250 00:13:17,024 --> 00:13:20,282 Улыбнулась мне майорская звездочка. 251 00:13:20,424 --> 00:13:22,225 Да молчи ты. 252 00:13:22,225 --> 00:13:23,513 Зажми, все будет хорошо. 253 00:13:23,513 --> 00:13:24,513 Вы че, взяли? 254 00:13:33,871 --> 00:13:34,871 Разрешите? 255 00:13:35,131 --> 00:13:36,868 Да, проходи, есть новости. 256 00:13:37,708 --> 00:13:41,528 По заявлению мигранта, которого избил сержант полиции, произведена проверка. 257 00:13:43,677 --> 00:13:45,938 Ну что, факты подтвердились? 258 00:13:45,938 --> 00:13:47,182 Так точно. 259 00:13:47,182 --> 00:13:51,608 Сержант Лепко УМВД по Красногвардейскому району избил и ограбил рабочего. 260 00:13:52,350 --> 00:13:53,808 А с доказательствами что? 261 00:13:54,069 --> 00:13:57,008 Сержант деньги с карты Ахмедова перевел на счет своей жены. 262 00:13:58,391 --> 00:14:00,178 Вот идиот, а. 263 00:14:00,178 --> 00:14:02,588 С какими только кадрами приходится работать. 264 00:14:02,847 --> 00:14:05,705 А где сейчас этот сержант Лепко? 265 00:14:06,208 --> 00:14:07,045 Дома. 266 00:14:07,046 --> 00:14:08,046 У него выходной. 267 00:14:11,743 --> 00:14:12,743 Поехали. 268 00:14:17,974 --> 00:14:19,458 Да, и свяжись с комитетом. 269 00:14:19,458 --> 00:14:21,583 Скажи, чтобы следователь сразу ехал в адрес. 270 00:14:21,583 --> 00:14:22,686 Ему же обыск проводить. 271 00:14:22,686 --> 00:14:23,686 Есть. 272 00:14:28,827 --> 00:14:30,748 Паша, я тебя не понимаю. 273 00:14:30,748 --> 00:14:32,267 Ну, ты мне объясни, может быть, я пойму. 274 00:14:32,768 --> 00:14:34,227 Как вы смогли его упустить? 275 00:14:34,227 --> 00:14:35,787 Он же буквально был у вас в руках. 276 00:14:35,787 --> 00:14:37,046 Опять Грушин виноват? 277 00:14:37,188 --> 00:14:39,350 Ну, Грушин-то при чем? 278 00:14:39,350 --> 00:14:40,727 Там зональники отличились. 279 00:14:40,888 --> 00:14:42,627 Почему ты это в рапорте не отразил? 280 00:14:43,268 --> 00:14:43,829 Зачем? 281 00:14:43,830 --> 00:14:45,541 Чтобы их крайними сделать. 282 00:14:45,541 --> 00:14:46,707 Смысл, тебе легче будет. 283 00:14:48,128 --> 00:14:50,727 Пашков опытный преступник, он их сразу вычислил. 284 00:14:52,684 --> 00:14:55,083 Ну, и операция спонтанная была. 285 00:14:55,183 --> 00:14:57,406 Паша, твоя спонтанность никому не нужна. 286 00:14:57,406 --> 00:14:58,783 Ты к делу её не подошьёшь. 287 00:14:58,944 --> 00:15:01,602 Кондратьев требует, чтобы я докладывал ему каждый час. 288 00:15:01,803 --> 00:15:04,123 Ему этот киллер позарез нужен, причём живой. 289 00:15:05,707 --> 00:15:07,225 В смысле, так и сказал, живой? 290 00:15:07,225 --> 00:15:08,225 Так и сказал. 291 00:15:09,487 --> 00:15:10,542 Интересно. 292 00:15:10,643 --> 00:15:12,393 Ну, а чё ты удивляешься? 293 00:15:12,393 --> 00:15:14,123 Даже если Хохлова в расчёт не брать. 294 00:15:14,523 --> 00:15:17,723 Чуть не застрелили Любимова, он бывший начальник главка. 295 00:15:18,826 --> 00:15:20,463 Нет, чё-то не то, Андрюх. 296 00:15:21,214 --> 00:15:24,693 Кондратьев не тот человек, который будет переживать за предшественников. 297 00:15:26,274 --> 00:15:29,213 Он ведет какую-то игру, в которую мы с тобой не посвящены. 298 00:15:29,454 --> 00:15:30,470 Да? 299 00:15:30,470 --> 00:15:32,293 Ну, если ты такой умный, пойди к нему и спроси. 300 00:15:32,774 --> 00:15:34,893 Можешь адвоката ему выписать, по назначению. 301 00:15:35,618 --> 00:15:36,618 Смешно. 302 00:15:38,315 --> 00:15:40,833 Мне кажется, я знаю человека, который нам поможет. 303 00:15:42,844 --> 00:15:43,844 Я позвоню. 304 00:15:43,876 --> 00:15:44,876 Ну, конечно. 305 00:15:45,033 --> 00:15:48,633 Подполковник Семенов ведет свою игру, в которую меня он не посвящает. 306 00:16:27,502 --> 00:16:29,141 Мне нужны мои деньги. 307 00:16:29,582 --> 00:16:30,421 Вечером. 308 00:16:30,422 --> 00:16:31,422 Я перезвоню. 309 00:16:31,542 --> 00:16:32,917 Нет. 310 00:16:32,917 --> 00:16:34,846 Условия поменялись. 311 00:16:34,846 --> 00:16:36,161 Я хочу в два раза больше. 312 00:16:36,725 --> 00:16:37,725 Это много. 313 00:16:39,485 --> 00:16:42,858 Послушай, мальчик, меня ищут. 314 00:16:42,858 --> 00:16:43,858 Это раз. 315 00:16:43,961 --> 00:16:46,481 И мне придется уехать из города. 316 00:16:46,481 --> 00:16:47,866 Это два. 317 00:16:47,866 --> 00:16:49,080 Так что, все по чесноку. 318 00:16:49,801 --> 00:16:52,081 У меня нет такой суммы. 319 00:16:52,081 --> 00:16:54,221 Я, конечно, попробую, но не факт. 320 00:16:56,624 --> 00:17:01,384 А вот это уже твой головняк, и не надо меня им грузить, понятно? 321 00:17:02,365 --> 00:17:05,284 Если меня повяжут, я молчать не буду. 322 00:17:06,265 --> 00:17:08,264 Так и передай своему хозяину. 323 00:17:11,094 --> 00:17:12,984 Звони ему, давай, давай, давай. 324 00:17:14,989 --> 00:17:16,563 Скажи, чтоб деньги готовил. 325 00:17:22,142 --> 00:17:23,142 Это я. 326 00:17:24,205 --> 00:17:27,024 Мне сказали, что лекарства подорожали в два раза. 327 00:17:30,146 --> 00:17:31,594 Евгений Александрович, у него пистолет. 328 00:17:31,594 --> 00:17:33,870 Дай сюда. 329 00:17:33,870 --> 00:17:38,493 Короче, заплатите и больше никогда обо мне не услышите. 330 00:17:38,493 --> 00:17:39,464 Понятно? 331 00:17:39,465 --> 00:17:42,644 Не будет денег, будем разговаривать по-другому. 332 00:17:43,265 --> 00:17:46,184 У меня менты на хвосте, мне терять сейчас нечего. 333 00:17:46,985 --> 00:17:49,103 Я понятно говорю или повторить? 334 00:18:06,636 --> 00:18:08,834 Третий этаж, семьдесят третья квартира. 335 00:18:09,695 --> 00:18:11,734 Красиво сержант живёт. 336 00:18:28,342 --> 00:18:29,342 Кто? 337 00:18:29,678 --> 00:18:31,816 Управление собственной безопасности. 338 00:18:33,498 --> 00:18:34,977 Корочки, покажите. 339 00:18:35,478 --> 00:18:37,790 Показываю. 340 00:18:37,790 --> 00:18:39,177 Полковник Максимов. 341 00:18:48,809 --> 00:18:50,396 Лепко Антон Борисович, вы задержаны по обвинению в злоупотреблении должностными полномочиями и разбойном нападении на гражданина Ахмедова. 342 00:18:50,396 --> 00:18:54,350 343 00:18:54,350 --> 00:18:57,030 344 00:18:57,030 --> 00:18:58,608 Никакого Ахмедова я не знаю. 345 00:18:58,651 --> 00:19:00,068 Ну, это мы разберемся. 346 00:19:00,313 --> 00:19:01,313 Стоп, подождите. 347 00:19:01,831 --> 00:19:03,059 Это какая-то ошибка. 348 00:19:03,059 --> 00:19:04,549 Он сам, наверное, по ошибке деньги перевёл. 349 00:19:04,810 --> 00:19:06,709 Лиза, я же говорил. 350 00:19:06,990 --> 00:19:09,468 Если придут деньги от незнакомых, звони в банк. 351 00:19:10,210 --> 00:19:11,869 А, то есть я теперь виновата, да? 352 00:19:11,994 --> 00:19:12,994 О как. 353 00:19:13,810 --> 00:19:16,309 А ни про какой перевод я ничего не говорил. 354 00:19:17,734 --> 00:19:20,112 Лиза, мою сумку с документами принеси. 355 00:19:22,399 --> 00:19:24,573 Ну что, Липка, так поедете, в тапочках? 356 00:19:27,078 --> 00:19:30,433 Вы, кстати, Елизавета Петровна, тоже собирайтесь, поедете с нами. 357 00:19:31,419 --> 00:19:32,592 А я-то тут при чем? 358 00:19:32,915 --> 00:19:34,652 У нас есть к вам пара вопросов. 359 00:19:35,154 --> 00:19:37,045 Так я ничего не знаю. 360 00:19:37,045 --> 00:19:38,041 Никуда не поеду. 361 00:19:38,042 --> 00:19:38,473 Вот. 362 00:19:38,474 --> 00:19:41,033 Забирайте его документы и без меня с ним разбирайтесь. 363 00:19:49,080 --> 00:19:51,115 Бросайте оружие! 364 00:19:51,115 --> 00:19:52,115 Я убью его! 365 00:19:52,141 --> 00:19:54,531 Лиза, ты чего? 366 00:19:54,531 --> 00:19:55,797 Пушка без предохранителя. 367 00:19:55,797 --> 00:19:56,700 Она убьет сдуру. 368 00:19:56,701 --> 00:19:58,739 Сержант, ну это еще одна статья. 369 00:19:59,101 --> 00:20:00,460 Бросайте, я сказала! 370 00:20:02,581 --> 00:20:04,346 Елизавета Петровна, 371 00:20:04,346 --> 00:20:10,100 мы сейчас опускаем оружие, успокоимся и спокойно во всем разберемся. 372 00:20:10,240 --> 00:20:12,548 Пропустите нас! 373 00:20:12,548 --> 00:20:14,626 Мы уходим! 374 00:20:14,626 --> 00:20:15,700 Или я убью мужа! 375 00:20:17,690 --> 00:20:19,798 Ну куда вы сейчас пойдете? 376 00:20:19,798 --> 00:20:22,650 Ну вы смотрите, вы в халатике, не одеты. 377 00:20:22,830 --> 00:20:26,315 Там очень холодно и полным-полно полиции. 378 00:20:26,315 --> 00:20:27,670 Вас все равно остановят. 379 00:20:28,594 --> 00:20:30,843 Не подходи! 380 00:20:30,843 --> 00:20:32,590 Я в тюрьму не сяду, ясно? 381 00:20:33,614 --> 00:20:36,193 Осторожней с пистолетом, Лиза! 382 00:20:36,193 --> 00:20:36,905 Стой, стой! 383 00:20:36,906 --> 00:20:37,906 Да подожди ты, стой! 384 00:20:37,992 --> 00:20:38,722 Да откнись, 385 00:20:38,723 --> 00:20:39,149 я сказала! 386 00:20:39,150 --> 00:20:41,620 Да куда ты? 387 00:20:41,620 --> 00:20:44,021 У нее там ГЛОК и еще минимум восемь патронов. 388 00:20:44,021 --> 00:20:44,869 Я сказала, молчи! 389 00:20:44,870 --> 00:20:46,609 Да послушай, надо выбираться отсюда вместе. 390 00:20:48,906 --> 00:20:49,821 Да? 391 00:20:49,822 --> 00:20:50,730 Я пыталась! 392 00:20:50,731 --> 00:20:51,731 Что дальше? 393 00:20:52,146 --> 00:20:53,353 Да дай ты мне поговорить с ними! 394 00:20:53,353 --> 00:20:54,298 Я знаю, что делать! 395 00:20:54,299 --> 00:20:55,287 Мы из одной системы! 396 00:20:55,288 --> 00:20:56,545 Знаешь, что делать? 397 00:20:57,710 --> 00:20:58,753 Я тебе не верю! 398 00:20:58,753 --> 00:21:01,635 Ты говорил, что все так делают, что ничего не будет! 399 00:21:01,635 --> 00:21:02,635 Дура! 400 00:21:19,441 --> 00:21:20,638 О! 401 00:21:20,638 --> 00:21:22,087 Кто к нам пожаловал? 402 00:21:22,087 --> 00:21:23,087 Здрасьте! 403 00:21:24,608 --> 00:21:26,130 Давненько не виделись! 404 00:21:26,130 --> 00:21:27,130 Здравствуйте! 405 00:21:27,263 --> 00:21:28,459 Еще бы столько же! 406 00:21:31,034 --> 00:21:32,040 Ну, как вы тут? 407 00:21:32,581 --> 00:21:33,273 Ну, как? 408 00:21:33,274 --> 00:21:35,705 Как в сказке. 409 00:21:35,705 --> 00:21:36,920 Как там, Главка поживает? 410 00:21:37,843 --> 00:21:39,717 Да, потихонечку. 411 00:21:39,717 --> 00:21:40,717 Понятно. 412 00:21:40,741 --> 00:21:43,298 А к нам-то, какими судьбами? 413 00:21:43,621 --> 00:21:45,819 Да вот, мимо ехал, дай, думаю, загляну. 414 00:21:47,028 --> 00:21:48,396 И куда ж ты ехал? 415 00:21:49,673 --> 00:21:52,173 Не обращай внимания, не стой ноги, с утра встала. 416 00:21:53,135 --> 00:21:54,873 Нам бы с глазу на глаз поговорить. 417 00:21:55,195 --> 00:21:56,073 Я так и понял. 418 00:21:56,074 --> 00:21:57,074 Пошли в дом. 419 00:22:02,765 --> 00:22:04,713 Проходи, можешь не разуваться. 420 00:22:09,342 --> 00:22:10,415 Чай? 421 00:22:10,415 --> 00:22:11,268 Кофе? 422 00:22:11,269 --> 00:22:12,433 Или, может, чего покрепче? 423 00:22:12,875 --> 00:22:15,117 Нет, спасибо, я ж за рулём. 424 00:22:15,117 --> 00:22:16,233 Да и вообще ненадолго. 425 00:22:20,239 --> 00:22:23,079 А, потом дочищу. 426 00:22:23,079 --> 00:22:25,046 Че приехал, Паша? 427 00:22:25,046 --> 00:22:26,046 Чем могу помочь? 428 00:22:28,365 --> 00:22:31,859 Я хочу, чтобы вы мне рассказали, как все было, когда убили Хохлова. 429 00:22:38,771 --> 00:22:42,499 Паш, ну, вообще-то, я давал показания. 430 00:22:44,555 --> 00:22:45,555 Я знаю. 431 00:22:46,704 --> 00:22:48,579 Только мне нужна вся правда. 432 00:23:09,188 --> 00:23:12,690 Саш, ну чего ты тут устроил? 433 00:23:12,690 --> 00:23:15,008 Мы ж с тобой бойцы невидимого фронта. 434 00:23:15,008 --> 00:23:17,589 Я устроил, я и разберусь. 435 00:23:17,589 --> 00:23:19,948 А шум ты этот поднимаешь, совершенно напрасно. 436 00:23:20,130 --> 00:23:21,527 Строго по инструкции. 437 00:23:21,869 --> 00:23:23,650 Спешишь, Вася, с инструкцией. 438 00:23:23,650 --> 00:23:25,048 У меня все под контролем. 439 00:23:27,757 --> 00:23:30,148 Как говоришь, под контролем. 440 00:23:30,585 --> 00:23:31,295 Готовность. 441 00:23:31,296 --> 00:23:31,812 Пять минут. 442 00:23:31,813 --> 00:23:32,813 Подождите. 443 00:23:33,744 --> 00:23:37,374 Вася, мне просто нужно немного времени, я сам во всем здесь разберусь. 444 00:23:37,374 --> 00:23:38,874 Снайперов поставь на позиции. 445 00:23:38,874 --> 00:23:39,874 Принято. 446 00:23:39,883 --> 00:23:40,830 Пошли. 447 00:23:40,831 --> 00:23:42,423 Расскажешь, что планируешь делать. 448 00:23:45,939 --> 00:23:46,922 Кто стрелял? 449 00:23:46,923 --> 00:23:48,169 Истеричка эта. 450 00:23:48,169 --> 00:23:51,063 Дверь открыла, увидела нас, со страху пальнула по нам. 451 00:23:57,328 --> 00:24:02,367 Лизавета Петровна, давайте успокоимся и вместе попробуем понять, как нам выйти из этой непростой ситуации. 452 00:24:02,387 --> 00:24:05,227 453 00:24:05,629 --> 00:24:06,925 Я никуда не выйду! 454 00:24:08,177 --> 00:24:09,546 И дверь не открою! 455 00:24:14,025 --> 00:24:15,025 Хорошо! 456 00:24:15,829 --> 00:24:19,127 Может, у вас есть какие-то пожелания, требования? 457 00:24:19,790 --> 00:24:21,487 Я смогу вам помочь. 458 00:24:21,848 --> 00:24:23,126 Мне нужна машина! 459 00:24:23,831 --> 00:24:24,831 Заправленная! 460 00:24:26,857 --> 00:24:29,356 И свободный проезд на границе с Финляндией! 461 00:24:31,409 --> 00:24:32,409 И деньги! 462 00:24:34,078 --> 00:24:35,216 Миллион евро! 463 00:24:35,759 --> 00:24:36,759 Что ж, хорошо! 464 00:24:37,142 --> 00:24:40,816 Но вы же понимаете, что прямо сейчас я не смогу вам этого дать! 465 00:24:40,998 --> 00:24:42,457 Давайте успокоимся! 466 00:24:42,457 --> 00:24:44,417 Дайте мне хотя бы немного времени! 467 00:24:44,998 --> 00:24:46,416 Уберите снайпера! 468 00:24:48,027 --> 00:24:49,837 Там нет никакого снайпера! 469 00:24:49,837 --> 00:24:52,507 Все это исключительно для вашей безопасности! 470 00:24:52,507 --> 00:24:53,516 Не волнуйтесь! 471 00:24:54,068 --> 00:24:54,479 Серьезно! 472 00:24:54,480 --> 00:24:55,480 Хватит врать! 473 00:24:56,709 --> 00:24:57,847 Или я убью его! 474 00:24:59,231 --> 00:25:02,087 Нет, Лиза, Лиза, пожалуйста, я тебя прошу, успокойся! 475 00:25:02,189 --> 00:25:04,428 Я прошу тебя, успокойся ты уже, наконец! 476 00:25:08,442 --> 00:25:09,966 Я хочу новую шубу! 477 00:25:11,795 --> 00:25:13,508 И новую кастрюлю хочу! 478 00:25:14,111 --> 00:25:15,111 Все понятно. 479 00:25:16,510 --> 00:25:17,526 Вась, подожди! 480 00:25:24,750 --> 00:25:26,168 Снайпер работать не может. 481 00:25:26,316 --> 00:25:27,411 Не видит объект. 482 00:25:28,196 --> 00:25:29,251 А крыша готова? 483 00:25:29,252 --> 00:25:30,397 Да. 484 00:25:30,397 --> 00:25:32,316 Спустится в окна по общей команде штурм. 485 00:25:32,316 --> 00:25:33,772 Вторая группа войдет в двери. 486 00:25:34,434 --> 00:25:36,351 Да подождите вы со своим штурмом. 487 00:25:40,402 --> 00:25:43,592 Вася, я прошу тебя по-человечески. 488 00:25:43,892 --> 00:25:44,857 Ну ты же понимаешь, что даже если твои люди спасут заложника, у меня будут очень большие проблемы. 489 00:25:44,858 --> 00:25:49,091 490 00:25:49,693 --> 00:25:52,132 В лучшем случае меня отправят в отставку. 491 00:25:52,615 --> 00:25:55,609 Я прошу тебя, дай мне сделать всё самому. 492 00:25:55,609 --> 00:25:56,734 У меня есть план. 493 00:25:57,035 --> 00:25:59,234 Саша, нет. 494 00:26:03,623 --> 00:26:05,974 И даже то, что я спас тебе жизнь, не в счёт? 495 00:26:08,161 --> 00:26:10,674 А вот это вот запрещённый приём. 496 00:26:11,860 --> 00:26:13,914 Ты не оставляешь мне выбора, Вася. 497 00:26:15,076 --> 00:26:17,350 Ладно. 498 00:26:17,350 --> 00:26:18,350 Что за план? 499 00:26:20,468 --> 00:26:22,382 Я не знаю всех ваших раскладов, Геннадий Петрович. 500 00:26:22,382 --> 00:26:23,296 501 00:26:23,297 --> 00:26:26,847 Но я же вижу, что генерал Конразев не все рассказывает. 502 00:26:27,068 --> 00:26:29,022 Ну, это вполне объяснимо. 503 00:26:29,022 --> 00:26:30,022 Я его понимаю. 504 00:26:30,167 --> 00:26:32,307 В свое время я вам тоже не все рассказывал. 505 00:26:32,307 --> 00:26:34,377 Конечно. 506 00:26:34,377 --> 00:26:36,547 Только сейчас вы не начальник, а потерпевший. 507 00:26:42,355 --> 00:26:47,247 Киллер знает, что вы его видели и что можете его опознать. 508 00:26:48,549 --> 00:26:51,748 А я его не разглядел, а он об этом не в курсе. 509 00:26:52,889 --> 00:26:55,808 Он знает, что вы опасны для него. 510 00:26:57,148 --> 00:26:59,467 Ваша жизнь под угрозой, Геннадий Петрович. 511 00:27:00,110 --> 00:27:01,942 А я не боюсь. 512 00:27:01,942 --> 00:27:02,942 Мне не привыкать. 513 00:27:03,168 --> 00:27:04,904 Вам, да. 514 00:27:04,904 --> 00:27:08,808 А что скажете о своей жене и ребёнке? 515 00:27:10,414 --> 00:27:12,508 У меня есть, чем их защитить. 516 00:27:14,897 --> 00:27:16,848 За себя вы сможете постоять. 517 00:27:17,561 --> 00:27:20,700 А что вы будете делать, когда под прицелом окажется ваша семья? 518 00:27:21,380 --> 00:27:23,980 Никакой генерал Кондратьев вам тогда не поможет. 519 00:27:26,623 --> 00:27:29,180 Но ведь нет ничего важнее, чем их жизнь. 520 00:27:30,521 --> 00:27:32,960 Она намного важнее, чем все эти ваши игры. 521 00:27:37,238 --> 00:27:38,238 Ясно. 522 00:27:40,322 --> 00:27:44,540 Кстати, опер, с которым мы пытались задержать Пашкова, скончался в больнице. 523 00:27:45,290 --> 00:27:46,438 Я в этом не виноват. 524 00:27:46,438 --> 00:27:47,598 Да, в этом никто не виноват. 525 00:27:47,598 --> 00:27:51,088 Просто я думал, что вы полицейский, а вы уже, кажется, стали об этом забывать. 526 00:27:53,960 --> 00:27:56,188 Я об этом, Паша, никогда не забываю. 527 00:27:57,554 --> 00:27:59,293 Извини, Паша. 528 00:27:59,293 --> 00:28:00,308 Давай я тебя провожу. 529 00:28:15,074 --> 00:28:16,527 Деньги у меня. 530 00:28:16,527 --> 00:28:17,527 Куда привезти? 531 00:28:17,854 --> 00:28:22,190 Кронштадтское шоссе, разоброшенные склады. 532 00:28:22,190 --> 00:28:23,190 И приходи один. 533 00:28:23,814 --> 00:28:26,818 Увижу ещё кого-то, всех завалю. 534 00:28:26,818 --> 00:28:28,053 И тебя вместе с ними. 535 00:28:29,013 --> 00:28:31,373 Мне здесь нужны только ты и деньги. 536 00:28:47,164 --> 00:28:48,862 Здравия желаю, товарищ полковник. 537 00:28:50,143 --> 00:28:51,739 Времени у нас в обрез. 538 00:28:51,739 --> 00:28:54,130 Я по телефону примерно объяснил тебе ситуацию. 539 00:28:54,130 --> 00:28:54,843 Что скажешь? 540 00:28:54,844 --> 00:28:56,843 Я считаю, что схема рабочая, я справлюсь. 541 00:28:57,045 --> 00:28:58,059 Где моя машина? 542 00:29:01,230 --> 00:29:04,963 Пришлите сюда машину и деньги, чтобы я смогла спокойно отсюда свалить! 543 00:29:05,786 --> 00:29:07,043 Таня, приступай. 544 00:29:07,446 --> 00:29:08,446 Принято. 545 00:29:14,438 --> 00:29:15,843 Я не понял, что происходит? 546 00:29:16,705 --> 00:29:21,085 Ты мне сказал, что приедет твоя сотрудница, а это жена Паши Семенова. 547 00:29:21,306 --> 00:29:23,664 Ты не имеешь права втягивать гражданское лицо. 548 00:29:24,166 --> 00:29:25,564 Вась, ты что не в курсе? 549 00:29:26,405 --> 00:29:30,285 Белова вернулась на службу полностью восстановленной, прошла все проверки. 550 00:29:30,385 --> 00:29:33,625 Сегодня первый день, получила удостоверение и табельное оружие. 551 00:29:34,966 --> 00:29:36,105 А Паша знает? 552 00:29:37,006 --> 00:29:39,764 Да плевать мне, знает твой Паша или нет. 553 00:29:45,502 --> 00:29:46,264 Всем привет. 554 00:29:46,265 --> 00:29:47,265 Привет. 555 00:29:47,381 --> 00:29:50,217 Ну, что, все в курсе? 556 00:29:50,217 --> 00:29:51,171 И где они? 557 00:29:51,172 --> 00:29:52,172 Там. 558 00:29:52,381 --> 00:29:55,866 Ага. 559 00:29:55,866 --> 00:29:56,866 Тогда работаем. 560 00:29:59,745 --> 00:30:01,318 Любимый мой! 561 00:30:01,318 --> 00:30:04,537 Господи, Боже мой! 562 00:30:04,537 --> 00:30:05,780 Господи, да что же это такое? 563 00:30:05,780 --> 00:30:08,060 Мне соседи позвонили, сказали, что ты здесь. 564 00:30:08,060 --> 00:30:09,531 Господи, Боже мой, бедненький, натерпелся ты, мой хороший. 565 00:30:09,531 --> 00:30:10,700 566 00:30:10,700 --> 00:30:12,262 Что они с тобой сделали, а? 567 00:30:12,262 --> 00:30:13,460 Ты, ты кто такая? 568 00:30:13,989 --> 00:30:15,987 Я его жена, а вот ты кто такая? 569 00:30:16,308 --> 00:30:19,147 Я не пойму, Антоша, а почему эта женщина вот так вот выглядит? 570 00:30:19,147 --> 00:30:20,155 Почему она не одета? 571 00:30:20,155 --> 00:30:21,437 Почему ты привязан к батарее? 572 00:30:21,437 --> 00:30:22,051 Я не понимаю, что за игры у вас такие вообще? 573 00:30:22,052 --> 00:30:23,666 574 00:30:23,666 --> 00:30:24,531 Что за бред? 575 00:30:24,532 --> 00:30:25,620 Я его жена. 576 00:30:25,620 --> 00:30:26,827 Антон, что происходит? 577 00:30:26,827 --> 00:30:29,187 Лиза, я его впервые вижу, я клянусь тебе. 578 00:30:29,208 --> 00:30:32,222 Он в шоке, потому что ты на него направила пушку, что ты ей маршишь тут. 579 00:30:32,222 --> 00:30:33,348 580 00:30:33,348 --> 00:30:34,526 Не подходи ко мне! 581 00:30:37,188 --> 00:30:41,106 Хочешь, стреляй, стреляй. 582 00:30:42,287 --> 00:30:43,982 Антон, как же так получается? 583 00:30:43,982 --> 00:30:48,527 Скажи мне, ты же клятву давал мне перед моими родителями, что если ты полюбишь другую женщину, то ты мне сознаешься. 584 00:30:48,527 --> 00:30:51,261 585 00:30:51,261 --> 00:30:52,677 586 00:30:52,677 --> 00:30:54,389 Ну, почему так подло? 587 00:30:54,389 --> 00:30:55,726 За спиной зачем? 588 00:30:56,128 --> 00:30:58,066 Лиза, не верят и бабе. 589 00:30:58,612 --> 00:31:00,294 А кому мне верить? 590 00:31:00,294 --> 00:31:01,294 Тебе? 591 00:31:03,043 --> 00:31:04,851 Сволочь ты такая. 592 00:31:04,851 --> 00:31:07,883 Скажи, пожалуйста, а ты деньги так же, как и мне переводил, да? 593 00:31:08,144 --> 00:31:11,383 Сознавайся, мне ты переводил ей деньги! 594 00:31:11,383 --> 00:31:11,713 Стой! 595 00:31:11,714 --> 00:31:13,554 Ты на службе оборотень! 596 00:31:13,554 --> 00:31:15,424 И дома двойную жизнь ведёшь, тварь! 597 00:31:15,424 --> 00:31:16,722 Да тебя убить легче! 598 00:31:16,884 --> 00:31:18,773 Подожди. 599 00:31:18,773 --> 00:31:20,119 Стой! 600 00:31:20,119 --> 00:31:20,912 Не ломай себе жизнь. 601 00:31:20,913 --> 00:31:22,143 Он и так её уже сломал. 602 00:31:22,143 --> 00:31:23,499 Верно. 603 00:31:23,499 --> 00:31:26,803 Но ты же ничего не знала о его преступлениях, верно? 604 00:31:27,675 --> 00:31:28,675 Нет. 605 00:31:28,845 --> 00:31:30,243 Значит, пойдёшь как свидетель? 606 00:31:31,407 --> 00:31:34,723 Этот козёл ответит за все свои преступления. 607 00:31:34,723 --> 00:31:35,723 Он сядет. 608 00:31:37,710 --> 00:31:41,020 Ты ни в чём не виновата. 609 00:31:41,020 --> 00:31:43,347 Он тебя просто использовал. 610 00:31:43,747 --> 00:31:48,627 Поэтому надо сдаться полиции и всё сразу закончится. 611 00:31:50,169 --> 00:31:52,249 Да. 612 00:31:52,249 --> 00:31:53,967 Я хочу, чтобы всё закончилось. 613 00:31:56,230 --> 00:32:00,547 Тогда отдай мне пистолет и пойдём со мной. 614 00:32:01,668 --> 00:32:04,966 А почему это я должна отдать пистолет именно тебе? 615 00:32:05,649 --> 00:32:07,506 Тоже мне, лохутра. 616 00:32:09,571 --> 00:32:15,906 Да блин! 617 00:32:21,380 --> 00:32:23,167 Это, это я её обезвредил. 618 00:32:23,990 --> 00:32:25,526 Мне ведь это зачнётся в суде. 619 00:32:26,027 --> 00:32:27,709 Я ведь помогал. 620 00:32:27,709 --> 00:32:28,986 Вон, девушке жизнь спас. 621 00:32:46,289 --> 00:32:47,229 Спасибо, Таня. 622 00:32:47,230 --> 00:32:48,230 Ты молодец. 623 00:32:50,169 --> 00:33:00,209 Привет. 624 00:33:01,540 --> 00:33:02,540 И давно? 625 00:33:03,315 --> 00:33:04,589 Сегодня первый день. 626 00:33:08,558 --> 00:33:09,933 Хорошо начинаешь. 627 00:33:09,933 --> 00:33:10,796 Далеко пойдёшь. 628 00:33:10,797 --> 00:33:11,797 Молодец. 629 00:33:20,121 --> 00:33:21,539 Зачем ты это сделал? 630 00:33:24,387 --> 00:33:26,459 Рано или поздно он должен был узнать. 631 00:34:09,516 --> 00:34:11,925 Я один приехал, как договаривались. 632 00:34:11,925 --> 00:34:13,844 Вот деньги. 633 00:34:13,844 --> 00:34:14,844 Забирай. 634 00:34:17,270 --> 00:34:18,270 Открой. 635 00:34:20,798 --> 00:34:25,472 Депутат Арсеньев никогда не обманывает. 636 00:34:25,472 --> 00:34:26,535 Он всегда держит слово. 637 00:35:11,545 --> 00:35:12,018 А-а-а! 638 00:35:12,019 --> 00:35:13,019 Ай! 639 00:35:14,397 --> 00:35:17,025 Нет! 640 00:35:17,025 --> 00:35:17,456 Нет! 641 00:35:17,457 --> 00:35:17,877 Нет! 642 00:35:17,878 --> 00:35:18,878 Нет! 643 00:35:22,585 --> 00:35:24,332 Говоришь, депутат не обманывает? 644 00:35:25,697 --> 00:35:27,571 Значит, это был первый раз. 645 00:35:28,717 --> 00:35:30,192 И, видимо, последний. 646 00:35:36,091 --> 00:35:40,070 Так, творог купили, сметану купили, сделаем бабушкины сырники. 647 00:35:40,310 --> 00:35:43,250 Моя мама научила меня, а я научу тебя. 648 00:35:43,682 --> 00:35:44,682 Классно. 649 00:35:46,358 --> 00:35:47,710 Ты ж сгущенку хотела. 650 00:35:48,371 --> 00:35:50,728 Ген, вернись, пожалуйста, мы сгущенку забыли купить. 651 00:35:50,728 --> 00:35:51,272 Возьмешь? 652 00:35:51,273 --> 00:35:52,273 Да, конечно. 653 00:36:03,046 --> 00:36:04,128 Замер. 654 00:36:04,128 --> 00:36:05,128 Замер, я сказал. 655 00:36:07,925 --> 00:36:09,584 Смотри, давай на выход. 656 00:36:09,865 --> 00:36:11,204 Гена, что ты делаешь? 657 00:36:11,266 --> 00:36:12,744 У него в кармане оружие. 658 00:36:15,817 --> 00:36:16,449 Полиция! 659 00:36:16,450 --> 00:36:17,346 Бросай оружие! 660 00:36:17,347 --> 00:36:18,424 Мама, мне страшно. 661 00:36:18,424 --> 00:36:19,804 Пусть сначала он бросит. 662 00:36:19,804 --> 00:36:20,974 Нечего мне бросать, у меня нет никакого пистолета. 663 00:36:20,974 --> 00:36:22,444 664 00:36:22,444 --> 00:36:23,635 Это киллер! 665 00:36:23,635 --> 00:36:24,864 Он хотел меня убить! 666 00:36:25,044 --> 00:36:27,344 Бросай или я открою огонь на поражение! 667 00:36:27,424 --> 00:36:28,323 Что в кармане? 668 00:36:28,324 --> 00:36:29,715 Очки у меня в кармане. 669 00:36:29,715 --> 00:36:30,715 Достаньте. 670 00:36:36,421 --> 00:36:37,524 Бросай оружие. 671 00:36:43,119 --> 00:36:44,134 Руки! 672 00:36:44,267 --> 00:36:45,028 Прекратите! 673 00:36:45,029 --> 00:36:45,881 Что вы делаете? 674 00:36:45,882 --> 00:36:46,673 Он генерал! 675 00:36:46,674 --> 00:36:47,998 Бывший начальник ГУВД! 676 00:36:48,701 --> 00:36:50,199 Гина, да скажи им! 677 00:36:57,032 --> 00:36:59,368 Генерал-майору Любимову. 678 00:36:59,368 --> 00:37:00,368 Наградной. 679 00:37:02,321 --> 00:37:03,321 Боевой. 680 00:37:04,506 --> 00:37:06,019 Ты ведь смог убить его. 681 00:37:08,172 --> 00:37:09,172 Простите. 682 00:37:12,691 --> 00:37:13,172 Ошибся. 683 00:37:13,173 --> 00:37:14,173 Ошибся. 684 00:37:21,237 --> 00:37:22,339 Давай только по чуть-чуть, 685 00:37:22,339 --> 00:37:25,266 у меня куча работы, я не могу уходить в штопор, как ты. 686 00:37:35,143 --> 00:37:36,466 Я поверить не могу. 687 00:37:42,020 --> 00:37:43,850 Я прям чувствовал, Фома. 688 00:37:43,850 --> 00:37:45,419 Прям чуял, чё-то не так. 689 00:37:49,271 --> 00:37:51,079 Следил даже, хотел узнать. 690 00:37:52,467 --> 00:37:53,706 Узнал? 691 00:37:53,706 --> 00:37:54,706 Полегчал? 692 00:37:56,105 --> 00:37:58,014 Паша, это называется профдеформация. 693 00:37:58,014 --> 00:37:59,359 Ты всё время всех подозреваешь. 694 00:37:59,920 --> 00:38:02,336 Ты меня всё время в чём-то подозревал. 695 00:38:02,336 --> 00:38:03,099 Это нормально. 696 00:38:03,100 --> 00:38:04,207 Нормально? 697 00:38:04,207 --> 00:38:07,363 Когда жена за твоей спиной Вышла на работу. 698 00:38:07,363 --> 00:38:08,363 Экое событие. 699 00:38:10,613 --> 00:38:12,633 Таня любит свою работу, ты это знаешь. 700 00:38:12,894 --> 00:38:15,233 И всегда знала ты, это абсолютно пустой наезд. 701 00:38:16,074 --> 00:38:17,352 Тебе легко говорить. 702 00:38:21,464 --> 00:38:24,073 Конечно, мне легко говорить. 703 00:38:26,677 --> 00:38:28,925 У меня только что закончилась история с женщиной, которой я мог полностью доверять. 704 00:38:28,925 --> 00:38:31,313 705 00:38:32,113 --> 00:38:34,593 По крайней мере, я так думал. 706 00:38:36,599 --> 00:38:39,099 Вот ты и доверял. 707 00:38:39,099 --> 00:38:40,099 И куда это привело? 708 00:38:45,129 --> 00:38:46,868 Скажи, а куда вообще приводит жизнь? 709 00:38:49,396 --> 00:38:51,488 Куда она приводит нас, кроме как на кладбище? 710 00:38:51,790 --> 00:38:56,268 Нет, подожди, Паш, послушай, послушай, из чего состоит наша жизнь? 711 00:38:56,368 --> 00:39:02,056 Мы все время кого-то догоняем, нас кто-то догоняет, мы качаем права, прячемся, убиваем, нас пытаются убить. 712 00:39:02,056 --> 00:39:05,309 713 00:39:05,309 --> 00:39:06,647 В этом состоит наша жизнь? 714 00:39:09,597 --> 00:39:12,488 Самое лучшее, что мне есть, это моменты. 715 00:39:13,148 --> 00:39:15,386 Когда рядом с нами есть близкий человек. 716 00:39:19,239 --> 00:39:20,627 Ну, взять хотя бы нас с тобой. 717 00:39:22,210 --> 00:39:25,027 Сколько у нас было тёрок по разным вопросам. 718 00:39:26,347 --> 00:39:28,294 Всё равно ты сейчас сидишь здесь, рядом со мной и рассказываешь мне о своих проблемах. 719 00:39:28,294 --> 00:39:31,736 720 00:39:31,736 --> 00:39:32,736 Ведь так? 721 00:39:36,739 --> 00:39:38,122 Вот и давай выпьем за 722 00:39:40,092 --> 00:39:43,247 за доверие, что бы это ни значило. 723 00:39:49,052 --> 00:39:50,730 Ничем бы это не закончилось. 724 00:40:02,389 --> 00:40:03,991 Вера, не сходи с ума. 725 00:40:04,531 --> 00:40:07,366 Ты сегодня чуть не убил человека. 726 00:40:07,366 --> 00:40:08,366 Просто так. 727 00:40:10,012 --> 00:40:11,135 Да, я ошибся. 728 00:40:11,135 --> 00:40:12,951 Был неправ. 729 00:40:12,951 --> 00:40:14,617 Я извинился. 730 00:40:14,617 --> 00:40:16,171 Что ещё я должен сделать? 731 00:40:17,317 --> 00:40:18,317 Ничего. 732 00:40:23,345 --> 00:40:25,964 Я тебя умоляла ни во что не лезть. 733 00:40:27,585 --> 00:40:30,143 Все, надоело, Гена, я так больше не могу. 734 00:40:31,045 --> 00:40:34,786 Я всегда боялась, что с тобой что-то случится, а теперь я боюсь за Женю. 735 00:40:34,786 --> 00:40:35,786 Вера. 736 00:40:37,031 --> 00:40:38,724 Сына я уже потеряла. 737 00:40:40,314 --> 00:40:41,983 И потерять дочь не хочу. 738 00:40:43,646 --> 00:40:45,904 Не могу, не имею права, слышишь? 739 00:40:48,269 --> 00:40:52,684 Решай свои вопросы, а мы с Женей будем жить тихо. 740 00:40:53,404 --> 00:40:54,782 И мирной жизнью. 741 00:40:55,427 --> 00:40:56,561 Могу узнать, где? 742 00:40:57,971 --> 00:40:59,302 В городской квартире. 743 00:41:00,742 --> 00:41:03,645 Городской адрес знает полгорода. 744 00:41:03,645 --> 00:41:05,302 Там небезопаснее, чем здесь. 745 00:41:06,286 --> 00:41:09,502 Значит, мы переедем в другой город, снимем квартиру или дом. 746 00:41:10,864 --> 00:41:14,882 А с тобой я разведусь. 747 00:41:18,309 --> 00:41:20,242 Всё, вы закончили ругаться? 748 00:41:20,904 --> 00:41:22,821 Можно я хоть телевизор посмотрю? 749 00:41:23,650 --> 00:41:26,119 В Санкт-Петербурге снова стреляют в тех, кто связан с бывшим руководством городской полиции. 750 00:41:26,119 --> 00:41:28,808 751 00:41:29,049 --> 00:41:32,948 Застрелил помощник депутата Евгения Арсеньева Никита Калинин. 752 00:41:33,615 --> 00:41:34,299 Что? 753 00:41:34,300 --> 00:41:34,732 Женя, погоди. 754 00:41:34,733 --> 00:41:35,669 Секунду. 755 00:41:35,670 --> 00:41:39,729 Успел побывать начальником ГУ МВД города и области. 756 00:41:39,909 --> 00:41:43,707 С чем связана криминальная активность вокруг бывших высших чинов городской полиции? 757 00:41:43,707 --> 00:41:44,648 758 00:41:44,649 --> 00:41:47,828 Что делал помощник Арсеньева в районе, как его давно забрали? 759 00:41:47,950 --> 00:41:49,369 Иди к себе в комнату, пожалуйста. 760 00:41:53,265 --> 00:41:55,147 Ты с этим как-то связан? 761 00:41:55,147 --> 00:41:56,365 Не надо, не отвечай! 762 00:41:57,206 --> 00:42:00,765 Не хочу, чтобы ты опять врал. 763 00:42:03,008 --> 00:42:06,571 Так, Вера, я все понял. 764 00:42:06,571 --> 00:42:07,885 Я все понял. 765 00:42:10,047 --> 00:42:12,585 Все будет так, как ты хочешь. 766 00:42:23,870 --> 00:42:25,107 Да, Геннадий Петрович. 767 00:42:25,448 --> 00:42:28,536 По поводу нашего разговора. 768 00:42:28,536 --> 00:42:33,308 Заказчиком убийства мог быть, мог быть Арсеньев. 769 00:42:35,434 --> 00:42:37,208 А почему вы мне сразу не сказали? 770 00:42:37,791 --> 00:42:39,106 Вопрос без ответа. 771 00:42:39,670 --> 00:42:41,167 Спасибо за информацию. 772 00:42:43,140 --> 00:42:44,140 Что случилось? 773 00:42:46,677 --> 00:42:48,428 Тебе лучше этого не знать. 774 00:42:49,957 --> 00:42:50,968 Паш, что случилось? 775 00:42:51,711 --> 00:42:53,007 Мне надо ехать, Фома. 776 00:42:56,256 --> 00:42:57,588 Спасибо, брат. 777 00:42:57,633 --> 00:42:58,633 Спасибо. 778 00:43:03,586 --> 00:43:06,216 Андрей, за убийством Хохлова может стоять Арсеньев. 779 00:43:06,261 --> 00:43:07,261 Ты уверен? 780 00:43:07,638 --> 00:43:09,596 Информация от проверенного источника. 781 00:43:09,656 --> 00:43:13,156 Помощник, скорее всего, был посредником между Арсеньевым и киллером. 782 00:43:13,596 --> 00:43:17,156 Киллер убрал помощника, и теперь он может прийти за Арсеньевым. 783 00:43:17,438 --> 00:43:18,655 Вот и я так думаю. 784 00:43:19,160 --> 00:43:20,160 Я тебя понял. 785 00:43:20,497 --> 00:43:23,316 Давай я с ним свяжусь и отправлю наряд к его офису. 786 00:43:23,316 --> 00:43:24,996 Давай быстрее, я еду туда уже. 787 00:43:47,077 --> 00:43:48,077 Поехали! 788 00:44:41,517 --> 00:44:42,517 Руки! 789 00:45:10,291 --> 00:45:11,291 Здравия желаю. 790 00:45:13,237 --> 00:45:14,527 Здравия желаю. 791 00:45:14,668 --> 00:45:15,649 Слушай, я не знаю. 792 00:45:15,650 --> 00:45:16,650 Ну, давай. 793 00:45:17,133 --> 00:45:18,246 Все уже уезжают. 794 00:45:22,395 --> 00:45:22,894 Ну вот, Сергей Николаевич, человек предполагает, а судьба, как говорится, располагает. 795 00:45:22,895 --> 00:45:27,607 796 00:45:27,607 --> 00:45:29,707 Да, вы, как всегда, правы. 797 00:45:30,288 --> 00:45:33,327 Думаю, теперь в признании Сомова нет никакого смысла. 798 00:45:34,291 --> 00:45:35,346 Посмотрим. 799 00:45:41,595 --> 00:45:43,192 А я его подозревал. 800 00:45:46,544 --> 00:45:48,353 Ты знаешь то, что не знаю я? 801 00:45:50,057 --> 00:45:51,813 Так, была одна зацепка. 802 00:45:53,095 --> 00:45:54,713 Но ты изменил свое мнение. 803 00:45:55,674 --> 00:45:56,674 Почему? 804 00:46:00,079 --> 00:46:04,033 Настоящий архитектор никогда б так глупо под пули не подставился. 805 00:46:05,294 --> 00:46:07,133 Арсеньев не архитектор. 806 00:46:09,235 --> 00:46:13,014 Наш с тобой общий враг по-прежнему где-то рядом. 807 00:46:57,793 --> 00:46:58,729 Привет. 808 00:46:58,730 --> 00:46:59,730 Привет. 809 00:47:04,390 --> 00:47:05,473 Я ухожу, Паш. 810 00:47:12,890 --> 00:47:14,253 Можно спросить, почему? 811 00:47:16,741 --> 00:47:19,433 Потому что это твоя квартира, и ты уйти не можешь. 812 00:47:19,874 --> 00:47:23,493 А жить со мной, я так полагаю, ты больше не захочешь. 813 00:47:23,995 --> 00:47:25,632 На развод сам подай. 814 00:47:38,238 --> 00:47:39,193 Ясно? 815 00:47:39,194 --> 00:47:40,194 Паша! 816 00:47:42,961 --> 00:47:44,768 Дурить хватит? 817 00:47:44,768 --> 00:47:46,755 Ты моя жена, и я тебя люблю. 818 00:47:47,975 --> 00:47:51,320 Два опера вместе не уживутся, это точно. 819 00:47:51,320 --> 00:47:52,535 Но ты для меня важней. 820 00:47:58,652 --> 00:47:59,652 Важнее чего? 821 00:48:03,870 --> 00:48:05,150 Всего. 822 00:48:05,542 --> 00:48:06,910 И как же мы теперь будем? 823 00:48:10,599 --> 00:48:13,129 Я найду Архитектора и уйду из полиции. 824 00:48:14,693 --> 00:48:16,884 А теперь пойдем домой. 825 00:48:16,884 --> 00:48:18,250 Я устал, как собака. 826 00:48:28,968 --> 00:48:29,968 Сегодня мы 827 00:48:30,995 --> 00:48:37,255 Провожаем в последний путь генерал-майора полиции в отставке Евгения Арсеньева. 828 00:48:38,976 --> 00:48:42,295 Ушел в непримиримый борец с преступностью. 829 00:48:42,835 --> 00:48:45,535 Человек, который не раз рисковал жизнью. 830 00:48:46,075 --> 00:48:51,415 Мужественно исполнявший свой долг перед людьми, перед обществом. 831 00:48:55,550 --> 00:48:56,555 Здравия желаю. 832 00:49:00,556 --> 00:49:05,975 Нас с генералом Арсеньевым связывала давняя и крепкая дружба. 833 00:49:07,135 --> 00:49:11,250 Да, в последнее время у нас были множественные разногласия, но 834 00:49:12,721 --> 00:49:14,355 Мне его будет не хватать. 835 00:49:19,930 --> 00:49:21,615 Здравия желаю, товарищ генерал-майор. 836 00:49:22,039 --> 00:49:23,039 Привет, Паша. 837 00:49:28,222 --> 00:49:31,120 А я почему-то думал, что Женя всех нас переживёт. 838 00:49:33,842 --> 00:49:34,842 Меня учили, 839 00:49:36,466 --> 00:49:40,661 даже самого злейшего своего врага надо уважать. 840 00:49:43,406 --> 00:49:46,121 Вот и ты об этом не забывай. 73362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.