All language subtitles for Man.From.Atlantis.S01E12.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,844 --> 00:00:02,012 Kill that pet of hers. 2 00:00:02,079 --> 00:00:03,814 Unless she sings, of course. 3 00:00:10,621 --> 00:00:12,022 There's only one creature in the sea 4 00:00:12,089 --> 00:00:13,624 that can make a sound like that. 5 00:00:13,690 --> 00:00:14,691 Mythology. 6 00:00:14,758 --> 00:00:17,294 You're going to describe me a siren. 7 00:00:17,361 --> 00:00:19,430 Most legends have their base in fact. 8 00:00:19,496 --> 00:00:23,267 There are no such things as sirens. 9 00:00:32,409 --> 00:00:36,079 ♪ 10 00:01:33,036 --> 00:01:36,707 ♪ 11 00:02:46,243 --> 00:02:48,879 Easy. 12 00:02:48,945 --> 00:02:50,113 Did you enjoy that? 13 00:02:50,180 --> 00:02:55,118 Oh, it's great! 14 00:02:55,185 --> 00:02:57,020 You know somethin'? 15 00:02:57,087 --> 00:03:00,123 I could wrestle tiger sharks and still have enough steam 16 00:03:00,190 --> 00:03:03,294 to land Moby dick. 17 00:03:03,360 --> 00:03:05,762 Oh, well, Moby dick is one thing, but... 18 00:03:05,829 --> 00:03:08,064 That Navy department is something else. 19 00:03:08,131 --> 00:03:10,009 You mean they called while I was below, didn't they? 20 00:03:10,033 --> 00:03:12,436 Yeah, well, I told 'em you were in the water. 21 00:03:12,503 --> 00:03:15,506 And did they believe you? 22 00:03:15,572 --> 00:03:17,808 They won't let ya go. 23 00:03:17,874 --> 00:03:20,711 A man should be able to get away once in a while. 24 00:03:20,777 --> 00:03:22,313 Should be able to take off his shirt, 25 00:03:22,379 --> 00:03:26,717 lie in the sun, have a cold beer, 26 00:03:26,783 --> 00:03:28,852 and get to know what his daughter's been up 27 00:03:28,919 --> 00:03:30,687 to these past months. 28 00:03:30,754 --> 00:03:34,458 ♪ 29 00:03:50,407 --> 00:03:51,708 How are things in the lab? 30 00:03:51,775 --> 00:03:53,009 Hectic. 31 00:03:53,076 --> 00:03:55,011 Welcome aboard the submersible cetacean, 32 00:03:55,078 --> 00:03:56,313 science officer Reynolds. 33 00:03:56,380 --> 00:03:57,948 Thank you. 34 00:03:58,014 --> 00:04:01,184 Jenny, Mark's signaling. 35 00:04:01,251 --> 00:04:02,486 Mark? 36 00:04:02,553 --> 00:04:04,588 There are no orcas in these waters, Jenny. 37 00:04:04,655 --> 00:04:06,923 Three cabin cruisers have been wrecked around here. 38 00:04:06,990 --> 00:04:09,059 Something was responsible. 39 00:04:09,125 --> 00:04:10,327 Not killer whales. 40 00:04:10,394 --> 00:04:12,729 What do your instruments show? 41 00:04:12,796 --> 00:04:14,831 Fast recheck. 42 00:04:19,503 --> 00:04:21,204 Nothing unusual. 43 00:04:21,271 --> 00:04:23,607 There is a boat in the area. 44 00:04:23,674 --> 00:04:24,508 Name? 45 00:04:24,575 --> 00:04:25,842 The ambergris. 46 00:04:25,909 --> 00:04:29,312 Checking. 47 00:04:29,380 --> 00:04:31,715 A sport fishing boat, I believe. 48 00:04:31,782 --> 00:04:34,785 Here it is. 49 00:04:34,851 --> 00:04:36,186 The ambergris, 50 00:04:36,252 --> 00:04:40,791 42 feet, registered papago, inner island charters. 51 00:04:40,857 --> 00:04:44,695 I am going to swim out along the reef. 52 00:04:44,761 --> 00:04:48,465 ♪ 53 00:05:11,855 --> 00:05:13,724 Up periscope. 54 00:05:13,790 --> 00:05:17,494 ♪ 55 00:05:25,602 --> 00:05:28,605 There they are. 56 00:05:28,672 --> 00:05:32,108 Not exactly a treasure ship, caine. 57 00:05:32,175 --> 00:05:36,447 But one man's worth the world. 58 00:05:36,513 --> 00:05:39,149 All ahead full. 59 00:05:43,954 --> 00:05:49,960 Ya know, caine, perhaps it's time... 60 00:05:50,026 --> 00:05:54,531 For a little song. 61 00:05:54,598 --> 00:05:56,633 Don't ya think? 62 00:06:38,842 --> 00:06:41,377 Look how frightened she is of me. 63 00:06:41,444 --> 00:06:44,447 I wonder why. 64 00:06:49,419 --> 00:06:51,387 You wanna keep your little pet? 65 00:06:51,454 --> 00:06:54,958 You know what you have to do. 66 00:07:14,177 --> 00:07:17,380 Isn't that pretty. 67 00:07:17,447 --> 00:07:20,016 Almost narcotic. 68 00:07:20,083 --> 00:07:24,220 Wait till trevanian hears that up there. 69 00:07:53,950 --> 00:07:59,723 Trevanian's in range, sir. 70 00:07:59,790 --> 00:08:03,259 You will sing for him, won't you? 71 00:08:11,267 --> 00:08:16,439 Your little friend looks so fragile. 72 00:08:16,506 --> 00:08:20,176 ♪ 73 00:08:40,396 --> 00:08:41,396 Sing. 74 00:08:50,540 --> 00:08:53,109 Turn up the Gage. 75 00:08:58,514 --> 00:09:00,216 Gage's on full. 76 00:09:00,283 --> 00:09:01,918 Hit it, then. 77 00:09:39,189 --> 00:09:40,523 Mark? 78 00:09:40,590 --> 00:09:42,292 Something's wrong. 79 00:09:51,802 --> 00:09:53,737 - Engineering? - Working. 80 00:09:53,804 --> 00:09:54,871 Damage control. 81 00:09:54,938 --> 00:09:58,608 Can you get a blip on sonar? 82 00:09:58,675 --> 00:10:00,343 Everything's out. 83 00:10:00,410 --> 00:10:04,080 ♪ 84 00:10:14,557 --> 00:10:19,529 Punching up. 85 00:10:19,595 --> 00:10:22,232 Monitor power restored. 86 00:10:22,298 --> 00:10:23,533 Time elapsed? 87 00:10:23,599 --> 00:10:26,436 52 minutes, 30 seconds. 88 00:10:26,502 --> 00:10:30,173 ♪ 89 00:10:40,150 --> 00:10:41,617 No sign of Mark. 90 00:10:41,684 --> 00:10:44,187 Who knows where he could've drifted by now. 91 00:10:44,254 --> 00:10:45,756 Triangulating... 92 00:10:45,822 --> 00:10:50,260 Mark's last known position. 93 00:10:50,326 --> 00:10:51,828 Our position... 94 00:10:51,895 --> 00:10:56,366 Direction and speed of current. 95 00:10:56,432 --> 00:11:01,704 Allowance factors, Mark's weight. 96 00:11:01,772 --> 00:11:04,707 Approximate incidence of rotation. 97 00:11:10,513 --> 00:11:12,749 Chella reef. 98 00:11:12,816 --> 00:11:16,486 ♪ 99 00:12:19,449 --> 00:12:22,318 I'm laying a course for chella reef. 100 00:12:29,826 --> 00:12:32,395 Is anyone aboard? 101 00:12:32,462 --> 00:12:36,166 ♪ 102 00:14:07,223 --> 00:14:10,860 I mean you no harm. 103 00:14:10,927 --> 00:14:13,529 Please... no, no! 104 00:14:13,596 --> 00:14:16,399 No, no! 105 00:14:30,546 --> 00:14:34,517 Shallow water ahead, activate surface camera. 106 00:14:41,191 --> 00:14:43,159 Full magnification. 107 00:14:49,599 --> 00:14:51,767 Well, at least we found the ambergris. 108 00:14:51,834 --> 00:14:57,607 ♪ 109 00:14:57,673 --> 00:14:59,909 Camera nine on screen. 110 00:14:59,976 --> 00:15:00,910 There. 111 00:15:00,977 --> 00:15:02,412 I see him. 112 00:15:02,478 --> 00:15:06,249 Open channel a, he wants to talk. 113 00:15:06,316 --> 00:15:08,351 Cetacean, can you hear me? 114 00:15:08,418 --> 00:15:09,952 Loud and clear. 115 00:15:10,020 --> 00:15:11,221 Get sick bay ready. 116 00:15:11,287 --> 00:15:13,789 I am bringing a young woman aboard. 117 00:15:13,856 --> 00:15:15,725 Who is she? 118 00:15:15,791 --> 00:15:18,761 She is not coherent. 119 00:15:18,828 --> 00:15:22,498 ♪ 120 00:15:29,505 --> 00:15:34,644 There they are. 121 00:15:34,710 --> 00:15:36,012 Standby, airlock. 122 00:15:36,079 --> 00:15:37,313 Standing by. 123 00:15:37,380 --> 00:15:38,548 Put in a call to c.W. 124 00:15:38,614 --> 00:15:42,118 Fill him in and tell him we're coming in. 125 00:15:46,456 --> 00:15:47,590 Levels? 126 00:15:47,657 --> 00:15:48,591 Rising. 127 00:15:48,658 --> 00:15:50,193 Oxygen? 128 00:15:50,260 --> 00:15:51,594 As requested. 129 00:15:57,900 --> 00:16:00,103 Let's get her in sick bay. 130 00:16:04,740 --> 00:16:06,376 She said nothing? 131 00:16:06,442 --> 00:16:09,245 No. 132 00:16:09,312 --> 00:16:10,913 Well, whatever it was, it blew out our 133 00:16:10,980 --> 00:16:14,284 entire instrumentation. 134 00:16:14,350 --> 00:16:16,186 It was a voice, Jenny. 135 00:16:16,252 --> 00:16:17,887 A woman's voice. 136 00:16:17,953 --> 00:16:20,623 I felt joy, no, serene. 137 00:16:20,690 --> 00:16:24,194 I felt serene, as if I were floating. 138 00:16:24,260 --> 00:16:26,629 Well, you were, literally. 139 00:16:26,696 --> 00:16:28,064 No, I mean it, Jenny. 140 00:16:28,131 --> 00:16:31,901 I could have drifted like that forever. 141 00:16:31,967 --> 00:16:34,537 Is that insanity? 142 00:16:34,604 --> 00:16:38,841 Well, not normal. 143 00:16:38,908 --> 00:16:39,942 She is not serene, Jenny. 144 00:16:40,009 --> 00:16:43,346 She cannot go on like that. 145 00:16:43,413 --> 00:16:44,947 No. 146 00:16:45,014 --> 00:16:47,183 C.w. On the line. 147 00:16:47,250 --> 00:16:49,719 Put him through to sick bay. 148 00:16:49,785 --> 00:16:51,465 I need verification on the number of people 149 00:16:51,521 --> 00:16:52,988 you rescued from the ambergris. 150 00:16:53,055 --> 00:16:54,657 One, a young woman. 151 00:16:54,724 --> 00:16:56,592 Do you have an identification? 152 00:16:56,659 --> 00:16:58,304 I thought the coast guard was going to have 153 00:16:58,328 --> 00:16:59,838 a collective coronary when I told 'em the name 154 00:16:59,862 --> 00:17:01,097 of that boat. 155 00:17:01,164 --> 00:17:04,100 Hugh trevanian chartered that thing. 156 00:17:04,167 --> 00:17:06,336 The girl is Amanda trevanian. 157 00:17:06,402 --> 00:17:08,704 The trevanians are important people? 158 00:17:08,771 --> 00:17:10,606 Important? 159 00:17:10,673 --> 00:17:12,375 Tell him, Jenny. 160 00:17:12,442 --> 00:17:14,744 He's only the father of the national defense systems 161 00:17:14,810 --> 00:17:17,447 currently in use. 162 00:17:17,513 --> 00:17:19,249 If you want us to ask Amanda what happened 163 00:17:19,315 --> 00:17:21,717 to trevanian, c.W., it's no go. 164 00:17:21,784 --> 00:17:23,653 She's in a state of shock. 165 00:17:23,719 --> 00:17:25,054 I think it's shock. 166 00:17:25,121 --> 00:17:26,398 There'll be an ambulance standing by for you 167 00:17:26,422 --> 00:17:27,757 the minute you dock. 168 00:17:27,823 --> 00:17:29,301 If something has happened to Hugh trevanian, 169 00:17:29,325 --> 00:17:30,569 this country is in the kind of trouble 170 00:17:30,593 --> 00:17:35,465 I don't want to contemplate. 171 00:17:35,531 --> 00:17:37,600 That voice you heard, Mark, 172 00:17:37,667 --> 00:17:41,437 you've heard it somewhere before, haven't you? 173 00:17:41,504 --> 00:17:42,872 Yes. 174 00:17:42,938 --> 00:17:46,842 I'm trying to remember. 175 00:17:46,909 --> 00:17:50,680 We have a legend. 176 00:17:50,746 --> 00:17:51,847 Tell me. 177 00:17:51,914 --> 00:17:57,019 Docking stations. 178 00:17:57,086 --> 00:17:59,255 It's a myth. 179 00:17:59,322 --> 00:18:04,827 You couldn't have heard a myth. 180 00:18:04,894 --> 00:18:08,598 ♪ 181 00:18:20,476 --> 00:18:22,276 There's a whole ocean full of people out there 182 00:18:22,312 --> 00:18:23,913 up to their necks in water, and who drops 183 00:18:23,979 --> 00:18:24,980 into your lap? 184 00:18:25,047 --> 00:18:26,216 Amanda trevanian. 185 00:18:26,282 --> 00:18:27,817 I was looking for orcas, c.W. 186 00:18:27,883 --> 00:18:29,203 It was just luck that I found her. 187 00:18:29,252 --> 00:18:30,620 Luck? 188 00:18:30,686 --> 00:18:32,955 You have a knack for pickin' up the big fish. 189 00:18:33,022 --> 00:18:35,425 Tell Jenny I will meet her later at the beach. 190 00:18:35,491 --> 00:18:38,694 There is something I have to do first. 191 00:18:49,605 --> 00:18:52,041 Mark, I hate to disturb you. 192 00:18:52,107 --> 00:18:53,243 Please. 193 00:18:53,309 --> 00:18:56,612 We got a call from c.W. At the hospital. 194 00:18:56,679 --> 00:18:57,747 Amanda? 195 00:18:57,813 --> 00:19:00,850 About the coordinates we gave the Navy. 196 00:19:00,916 --> 00:19:02,418 The chella atoll? 197 00:19:02,485 --> 00:19:04,920 The ambergris wasn't there. 198 00:19:04,987 --> 00:19:06,789 The tide could have pulled it back out to sea. 199 00:19:06,856 --> 00:19:09,359 That's what they thought, but there was no sign of it. 200 00:19:09,425 --> 00:19:11,861 150-mile sweep. 201 00:19:11,927 --> 00:19:13,929 No wreckage? 202 00:19:13,996 --> 00:19:16,266 None reported. 203 00:19:16,332 --> 00:19:18,734 I see. 204 00:19:18,801 --> 00:19:21,737 You did not tell me how Amanda was. 205 00:19:21,804 --> 00:19:23,138 She's the same. 206 00:19:23,205 --> 00:19:24,716 The doctor gave her a sedative, he wants her 207 00:19:24,740 --> 00:19:27,777 to get some sleep before they try anything with her. 208 00:19:27,843 --> 00:19:31,080 She will not wake up from that sleep, Jenny. 209 00:19:31,146 --> 00:19:32,715 Mark? 210 00:19:32,782 --> 00:19:34,183 I know what has affected her now. 211 00:19:34,250 --> 00:19:36,819 Unless I can get to her, she will die. 212 00:19:36,886 --> 00:19:38,588 Mark, what are you talking about? 213 00:19:38,654 --> 00:19:40,656 What, that sound we heard, what? 214 00:19:40,723 --> 00:19:42,434 There's only one creature in the sea that can 215 00:19:42,458 --> 00:19:44,594 make a sound like that, a sound that can 216 00:19:44,660 --> 00:19:47,162 affect the human nervous system. 217 00:19:47,229 --> 00:19:49,399 Dolphins chirp, so do whales. 218 00:19:49,465 --> 00:19:51,377 They don't come anywhere near the audio frequency 219 00:19:51,401 --> 00:19:54,404 required to knock our communications out. 220 00:19:54,470 --> 00:19:56,839 These are not sea mammals. 221 00:19:56,906 --> 00:19:58,608 Fish, then. 222 00:19:58,674 --> 00:20:00,242 Some of them have pretty high-intensity 223 00:20:00,310 --> 00:20:01,811 natural sonar, but to damage 224 00:20:01,877 --> 00:20:03,546 the cerebral cortex even temp... 225 00:20:03,613 --> 00:20:05,247 You said you had a legend. 226 00:20:05,315 --> 00:20:08,551 I looked it up in the library before I came to the beach. 227 00:20:08,618 --> 00:20:12,221 The book had a picture of a creature in it. 228 00:20:12,288 --> 00:20:15,291 Mythology. 229 00:20:15,358 --> 00:20:18,428 You're going to describe me a siren. 230 00:20:18,494 --> 00:20:22,298 Most legends have their base in fact. 231 00:20:22,365 --> 00:20:26,802 There are no such things as sirens. 232 00:20:26,869 --> 00:20:29,472 What old-time sailors heard was the howling of the wind 233 00:20:29,539 --> 00:20:31,374 coming off the rocks during a storm. 234 00:20:31,441 --> 00:20:33,376 They were very superstitious people. 235 00:20:33,443 --> 00:20:36,011 Werewolves, people saw the victims of rabies 236 00:20:36,078 --> 00:20:37,255 foaming at the mouth and they thought... 237 00:20:37,279 --> 00:20:38,781 There you are. 238 00:20:38,848 --> 00:20:41,026 Now what's this about your having to see Amanda trevanian? 239 00:20:41,050 --> 00:20:44,053 Unless I can get in to see her, she will die. 240 00:20:44,119 --> 00:20:46,155 Of course, if her condition has improved... 241 00:20:46,221 --> 00:20:49,091 She's worse, the surgeon general's got two specialists 242 00:20:49,158 --> 00:20:51,561 flying in, one's a neurosurgeon. 243 00:20:51,627 --> 00:20:53,663 They will not be able to help. 244 00:20:53,729 --> 00:20:55,931 Please, time is growing short. 245 00:20:55,998 --> 00:20:59,702 ♪ 246 00:21:38,841 --> 00:21:42,211 Amanda. 247 00:21:42,277 --> 00:21:43,979 Listen to me. 248 00:21:44,046 --> 00:21:45,046 Listen. 249 00:21:45,080 --> 00:21:48,784 ♪ 250 00:22:17,279 --> 00:22:21,083 This is a hospital, isn't it? 251 00:22:21,150 --> 00:22:23,719 Yes. 252 00:22:23,786 --> 00:22:25,287 You? 253 00:22:25,354 --> 00:22:29,525 My name is Mark Harris. 254 00:22:29,592 --> 00:22:31,193 You were on the boat. 255 00:22:31,260 --> 00:22:33,195 Not to harm you. 256 00:22:33,262 --> 00:22:35,197 I brought you here. 257 00:22:35,264 --> 00:22:37,567 My father. 258 00:22:37,633 --> 00:22:42,037 We do not know where he is. 259 00:22:42,104 --> 00:22:44,474 They took him. 260 00:22:44,540 --> 00:22:49,378 There was this... This sound. 261 00:22:49,445 --> 00:22:50,813 Yes. 262 00:22:50,880 --> 00:22:54,617 A submarine came up out of the water, 263 00:22:54,684 --> 00:22:58,988 and, a man got out of it. 264 00:22:59,054 --> 00:23:02,625 And they took my father. 265 00:23:02,692 --> 00:23:04,093 And one of them said something 266 00:23:04,159 --> 00:23:09,098 about-about returning to... 267 00:23:09,164 --> 00:23:11,400 Carrier. 268 00:23:11,467 --> 00:23:13,869 That was it, carrier. 269 00:23:13,936 --> 00:23:15,437 Carrier atoll. 270 00:23:15,505 --> 00:23:18,407 Don't go. 271 00:23:18,474 --> 00:23:20,743 You were singing to me. 272 00:23:20,810 --> 00:23:23,012 Yes. 273 00:23:23,078 --> 00:23:25,180 Mark Harris... 274 00:23:25,247 --> 00:23:28,851 Please, please, find my father. 275 00:23:28,918 --> 00:23:32,588 ♪ 276 00:23:58,614 --> 00:24:01,216 It's a kidnap-for-ransom scheme we've got here, 277 00:24:01,283 --> 00:24:02,785 I take it. 278 00:24:02,852 --> 00:24:05,555 Well, actually, I'm more interested 279 00:24:05,621 --> 00:24:08,257 in all those top-secret scientific goodies 280 00:24:08,323 --> 00:24:13,228 you keep in your mind. 281 00:24:13,295 --> 00:24:14,764 Well. 282 00:24:14,830 --> 00:24:18,834 Then we're all here for a very long siege. 283 00:24:18,901 --> 00:24:20,936 Now you're making assumptions unworthy 284 00:24:21,003 --> 00:24:23,906 of your celebrated intellect. 285 00:24:23,973 --> 00:24:26,475 The fact is, I expect to get everything I want 286 00:24:26,542 --> 00:24:30,112 out of you in, uh... 287 00:24:30,179 --> 00:24:35,985 15 minutes. 288 00:24:36,051 --> 00:24:39,722 ♪ 289 00:24:50,800 --> 00:24:52,668 Do I have to go through the ritual 290 00:24:52,735 --> 00:24:55,037 of threatening your fuzzy little pet, 291 00:24:55,104 --> 00:24:58,641 or will you be sensible for once? 292 00:25:13,756 --> 00:25:15,658 Let's not waste time. 293 00:25:15,725 --> 00:25:18,661 Give him full amplification. 294 00:25:32,207 --> 00:25:33,652 Well, I feel the same way about Washington 295 00:25:33,676 --> 00:25:35,277 as you do, Elizabeth. 296 00:25:35,344 --> 00:25:38,948 How much longer do you think the committee will want you there? 297 00:25:39,014 --> 00:25:40,382 Well, hurry back, we need you more 298 00:25:40,449 --> 00:25:43,218 than those senators do. 299 00:25:43,285 --> 00:25:44,553 The cetacean? 300 00:25:44,620 --> 00:25:46,789 On its way to carrier atoll, 301 00:25:46,856 --> 00:25:49,224 southwest of chella. 302 00:25:49,291 --> 00:25:53,996 It oughta be arriving there any minute now. 303 00:25:54,063 --> 00:25:57,733 ♪ 304 00:26:12,547 --> 00:26:16,451 Company, you said? 305 00:26:16,518 --> 00:26:19,254 Do we ever. 306 00:26:24,660 --> 00:26:26,729 - Caine? - Yes sir. 307 00:26:26,796 --> 00:26:28,563 Our songbird still at it? 308 00:26:28,630 --> 00:26:29,799 Yes sir. 309 00:26:29,865 --> 00:26:31,934 Forget trevanian for the moment. 310 00:26:32,001 --> 00:26:34,704 Open the outside mics. 311 00:26:34,770 --> 00:26:36,238 Keep her on full? 312 00:26:36,305 --> 00:26:38,708 Absolutely. 313 00:27:00,629 --> 00:27:03,365 Communications, audio tape one. 314 00:27:03,432 --> 00:27:05,801 Loud and fast. 315 00:27:10,372 --> 00:27:12,975 Hit your ballast tanks! 316 00:27:13,042 --> 00:27:15,110 We're losing power! 317 00:27:27,857 --> 00:27:31,961 They're probably still down there. 318 00:27:32,027 --> 00:27:33,427 But after they recover from the dose 319 00:27:33,462 --> 00:27:36,398 we gave them, they'll find they're 320 00:27:36,465 --> 00:27:40,302 breathing pure carbon dioxide. 321 00:27:40,369 --> 00:27:44,639 Which means they won't be breathing at all. 322 00:27:44,706 --> 00:27:46,708 Do you want to send any divers out? 323 00:27:46,776 --> 00:27:49,244 No rush. 324 00:27:49,311 --> 00:27:51,480 Tomorrow, maybe. 325 00:27:51,546 --> 00:27:56,018 After trevanian's brains go to the highest bidder. 326 00:28:00,122 --> 00:28:03,793 ♪ 327 00:28:06,028 --> 00:28:07,029 Systems are frozen. 328 00:28:07,096 --> 00:28:10,199 Try the manual override. 329 00:28:10,265 --> 00:28:11,400 Also out. 330 00:28:11,466 --> 00:28:14,169 I'll take care of it from the outside. 331 00:28:20,075 --> 00:28:21,877 I haven't completed a current analysis 332 00:28:21,944 --> 00:28:23,245 with this little meter. 333 00:28:23,312 --> 00:28:24,856 There's a possibility it could roll the ship. 334 00:28:24,880 --> 00:28:26,248 You could be crushed. 335 00:28:26,315 --> 00:28:27,959 I can swim away from this, Jenny... You cannot. 336 00:28:27,983 --> 00:28:29,952 Neither can the crew, there is no choice. 337 00:28:30,019 --> 00:28:31,219 There's a submarine out there. 338 00:28:31,253 --> 00:28:32,413 If they pick you up on sonar, 339 00:28:32,454 --> 00:28:33,789 you're a sitting duck. 340 00:28:33,856 --> 00:28:35,457 That does not change what has to be done. 341 00:28:35,524 --> 00:28:37,893 Activate. 342 00:28:46,601 --> 00:28:50,305 ♪ 343 00:29:19,935 --> 00:29:21,536 Can't you keep it steady? 344 00:29:21,603 --> 00:29:23,472 Without power, sure. 345 00:29:23,538 --> 00:29:27,242 ♪ 346 00:29:35,851 --> 00:29:38,653 He's about to override, keep it at all stop. 347 00:29:38,720 --> 00:29:40,422 Maintaining all stop. 348 00:29:40,489 --> 00:29:44,193 ♪ 349 00:29:53,768 --> 00:29:58,273 - All right, Mark! - Monitor on. 350 00:29:58,340 --> 00:30:00,409 Oh, great, Mark, we're operational. 351 00:30:00,475 --> 00:30:01,643 Come on in. 352 00:30:01,710 --> 00:30:02,844 I'm going to find trevanian. 353 00:30:02,912 --> 00:30:04,379 If I'm not back in one hour, 354 00:30:04,446 --> 00:30:06,781 take the cetacean through the reef and call c.W. 355 00:30:06,848 --> 00:30:11,853 It will be up to the Navy to decide the next move. 356 00:30:20,495 --> 00:30:25,634 After the missile's red alert homing systems 357 00:30:25,700 --> 00:30:27,469 zeroes in on the target... 358 00:30:27,536 --> 00:30:31,173 I underestimated the value of this man's knowledge. 359 00:30:31,240 --> 00:30:33,008 It might be a good idea to sell 360 00:30:33,075 --> 00:30:36,045 a little bit here and a little bit there, 361 00:30:36,111 --> 00:30:38,981 instead of letting it all go in one place. 362 00:30:39,048 --> 00:30:41,450 Probably get more money out of it that way. 363 00:30:41,516 --> 00:30:43,318 Program operate. 364 00:30:43,385 --> 00:30:47,056 ♪ 365 00:32:57,952 --> 00:33:00,189 Now she's singin' on her own. 366 00:33:00,255 --> 00:33:01,623 You want me to shut her up? 367 00:33:01,690 --> 00:33:05,060 Actually, it's rather soothing. 368 00:33:05,127 --> 00:33:08,663 I think you have a tin ear. 369 00:33:43,765 --> 00:33:46,435 Mr. Trevanian. 370 00:33:46,501 --> 00:33:48,970 Ah... who? 371 00:33:49,037 --> 00:33:50,305 I am a friend. 372 00:33:50,372 --> 00:33:53,108 I have come to take you out of here. 373 00:33:53,175 --> 00:33:54,909 Where's my daughter? 374 00:33:54,976 --> 00:33:57,011 Amanda, she is safe. 375 00:33:57,078 --> 00:34:00,649 I... i thought they killed her. 376 00:34:00,715 --> 00:34:04,986 He said they were sinking the charter boat. 377 00:34:05,053 --> 00:34:09,524 Thank you. 378 00:34:09,591 --> 00:34:13,595 The frequency they hit me with wasn't just to make me talk. 379 00:34:13,662 --> 00:34:17,766 I... i think it affected the motor control center 380 00:34:17,832 --> 00:34:19,634 of my brain as well. 381 00:34:19,701 --> 00:34:22,904 Can you tell me, sir, where the sound 382 00:34:22,971 --> 00:34:25,640 was coming from? 383 00:34:25,707 --> 00:34:30,111 The next compartment there. 384 00:34:30,179 --> 00:34:33,448 No-no, no, there's no time for that. 385 00:34:36,285 --> 00:34:40,389 Sir, they did not use electronics on you. 386 00:34:49,198 --> 00:34:51,166 Intruder alert. 387 00:34:55,670 --> 00:34:58,273 Let's double-check the watch. 388 00:35:07,916 --> 00:35:10,619 So this is where they keep you. 389 00:35:15,857 --> 00:35:18,193 Do not be afraid. 390 00:35:28,670 --> 00:35:31,206 I will do what I can to get you back to the sea, 391 00:35:31,273 --> 00:35:33,908 but I must help him in there first. 392 00:35:33,975 --> 00:35:36,245 You understand? 393 00:35:50,058 --> 00:35:51,526 Our intruder. 394 00:35:51,593 --> 00:35:53,027 How'd he get the door open? 395 00:35:53,094 --> 00:35:57,732 We'll ask. 396 00:35:57,799 --> 00:35:58,867 Leaving us... 397 00:35:58,933 --> 00:36:04,339 You been in there? 398 00:36:04,406 --> 00:36:06,375 It's someone else. 399 00:36:16,451 --> 00:36:18,953 Unless you want me to have Mr. Caine here 400 00:36:19,020 --> 00:36:22,391 break the famous Mr. Trevanian's neck, 401 00:36:22,457 --> 00:36:24,259 I suggest you stay right where you are, 402 00:36:24,326 --> 00:36:30,131 and don't try anything stupid. 403 00:36:30,198 --> 00:36:32,166 Get him outta here. 404 00:36:32,233 --> 00:36:34,769 Tie him down, and then you get out. 405 00:36:39,941 --> 00:36:42,744 You'll notice I didn't waste everybody's time 406 00:36:42,811 --> 00:36:47,215 asking a lot of questions they refuse to answer. 407 00:36:47,282 --> 00:36:51,486 The lady inside will do it for me. 408 00:36:51,553 --> 00:36:54,989 It appeals to my sense of symmetry. 409 00:36:57,959 --> 00:36:58,960 Let's go. 410 00:37:08,770 --> 00:37:12,173 She's wearin' that stubborn look again. 411 00:37:12,240 --> 00:37:17,746 Kill that pet of hers. 412 00:37:17,812 --> 00:37:21,015 Unless she sings, of course. 413 00:38:01,322 --> 00:38:04,993 ♪ 414 00:38:14,603 --> 00:38:15,770 Instructions? 415 00:38:15,837 --> 00:38:17,472 Just wait. 416 00:38:25,847 --> 00:38:28,016 - He's dead. - He couldn't be. 417 00:38:28,082 --> 00:38:32,687 You feel his pulse. 418 00:38:32,754 --> 00:38:36,891 Get some men in here and get rid of that. 419 00:38:36,958 --> 00:38:39,127 Aye-aye, sir. 420 00:38:39,193 --> 00:38:42,897 ♪ 421 00:39:16,431 --> 00:39:18,166 Trevanian? 422 00:39:18,232 --> 00:39:23,204 In here. 423 00:39:23,271 --> 00:39:24,506 I thought you were dead. 424 00:39:24,573 --> 00:39:26,140 That is what I wanted them to think. 425 00:39:26,207 --> 00:39:27,942 Come with me. 426 00:39:36,050 --> 00:39:38,086 Quickly... up here. 427 00:39:38,152 --> 00:39:41,756 ♪ 428 00:39:55,470 --> 00:39:57,772 - Wait here. - You can't leave me here. 429 00:39:57,839 --> 00:40:01,109 This old model sub's got a hatch alarm system. 430 00:40:01,175 --> 00:40:04,779 ♪ 431 00:40:15,490 --> 00:40:17,358 - Cetacean. - Reading. 432 00:40:17,425 --> 00:40:19,628 I have trevanian. 433 00:40:19,694 --> 00:40:22,330 Send up the surface to airlock transport. 434 00:40:22,396 --> 00:40:24,232 Coming up. 435 00:40:24,298 --> 00:40:28,002 ♪ 436 00:40:44,118 --> 00:40:45,419 Trevanian, jump. 437 00:40:45,486 --> 00:40:46,855 I can't swim. 438 00:40:46,921 --> 00:40:49,724 Jump, now! 439 00:41:03,572 --> 00:41:07,108 You wanna drown? 440 00:41:07,175 --> 00:41:08,977 Put this on. 441 00:41:09,043 --> 00:41:10,078 What is that? 442 00:41:10,144 --> 00:41:12,647 That, Mr. Caine, is the exact location 443 00:41:12,714 --> 00:41:14,348 of the sub we are now going 444 00:41:14,415 --> 00:41:16,718 to blow out of the water. 445 00:41:16,785 --> 00:41:18,286 Set up the catapult. 446 00:41:18,352 --> 00:41:22,056 ♪ 447 00:41:30,398 --> 00:41:32,601 Careful, we don't know what kind of condition 448 00:41:32,667 --> 00:41:36,537 trevanian is in. 449 00:41:36,605 --> 00:41:40,274 ♪ 450 00:41:50,184 --> 00:41:54,088 We must move quickly, they know where we... 451 00:41:54,155 --> 00:41:56,090 Depth charge! 452 00:42:00,962 --> 00:42:03,397 They're honing in on us! 453 00:42:03,464 --> 00:42:04,465 What have we taken? 454 00:42:04,532 --> 00:42:06,534 Double miss and closing in. 455 00:42:06,601 --> 00:42:08,469 Short circuit, main panel. 456 00:42:08,536 --> 00:42:09,570 Panel out. 457 00:42:09,638 --> 00:42:11,072 Repair time? 458 00:42:11,139 --> 00:42:12,841 Anybody's guess. 459 00:42:32,226 --> 00:42:34,996 It is imperative to maintain absolute silence until I return. 460 00:42:35,063 --> 00:42:36,998 - Aye-aye, sir. - I'm going to try and turn it 461 00:42:37,065 --> 00:42:41,169 around if I can. 462 00:42:41,235 --> 00:42:43,271 They're dead. 463 00:42:43,337 --> 00:42:45,006 Or running silent. 464 00:42:45,073 --> 00:42:47,876 Either way, it won't matter. 465 00:43:01,790 --> 00:43:03,992 One more time, little lady. 466 00:43:04,058 --> 00:43:05,760 Sing. 467 00:43:25,079 --> 00:43:29,483 Hold it. 468 00:43:29,550 --> 00:43:31,052 Get me a reading. 469 00:43:31,119 --> 00:43:36,725 Right. 470 00:43:36,791 --> 00:43:37,792 She's dead on the bottom. 471 00:43:37,859 --> 00:43:39,227 No sign of life. 472 00:43:39,293 --> 00:43:42,163 I think I'll take another shot at her anyway. 473 00:43:42,230 --> 00:43:45,299 All right, another song, honey. 474 00:43:49,971 --> 00:43:52,240 There's a blip on sonar, sir. 475 00:43:52,306 --> 00:43:53,875 Another ship? 476 00:43:53,942 --> 00:43:56,177 No, it's too small. 477 00:43:56,244 --> 00:43:57,411 A man? 478 00:44:04,719 --> 00:44:06,988 Communications, can you cross-patch me 479 00:44:07,055 --> 00:44:08,656 through to stringer? 480 00:44:08,723 --> 00:44:10,558 Stringer? 481 00:44:10,624 --> 00:44:13,327 Patch me through to stringer. 482 00:44:13,394 --> 00:44:15,163 We'll try. 483 00:44:24,405 --> 00:44:25,606 Channel open. 484 00:44:25,673 --> 00:44:29,410 This is Mark Harris of the submersible cetacean. 485 00:44:29,477 --> 00:44:31,645 Audacious. 486 00:44:31,712 --> 00:44:34,515 I'm impressed, Mark Harris. 487 00:44:34,582 --> 00:44:36,417 You must let us go. 488 00:44:36,484 --> 00:44:37,919 Must I? 489 00:44:37,986 --> 00:44:39,888 We mean you no harm. 490 00:44:39,954 --> 00:44:43,657 All we wish to do is depart with Mr. Trevanian. 491 00:44:43,724 --> 00:44:45,293 Reasonable enough. 492 00:44:45,359 --> 00:44:47,896 It is not for us to apprehend you. 493 00:44:47,962 --> 00:44:50,231 Be advised, however: We will report 494 00:44:50,298 --> 00:44:52,733 your position to the Navy. 495 00:44:52,801 --> 00:44:54,869 Putting me on notice, are you? 496 00:44:54,936 --> 00:44:57,238 How fair can you get? 497 00:44:57,305 --> 00:44:59,140 Are we free to go? 498 00:44:59,207 --> 00:45:01,342 You have my word as an officer 499 00:45:01,409 --> 00:45:02,777 and a gentleman. 500 00:45:02,844 --> 00:45:04,678 Does Mark really believe him? 501 00:45:04,745 --> 00:45:05,914 You heard the man, helmsman. 502 00:45:05,980 --> 00:45:07,715 Start engines and move out. 503 00:45:07,782 --> 00:45:10,551 - Sir... - He told us we are free to go. 504 00:45:10,618 --> 00:45:13,822 Please, follow my instructions. 505 00:45:13,888 --> 00:45:15,824 Here goes nothing. 506 00:45:15,890 --> 00:45:19,227 All ahead, 20 degrees bubble. 507 00:45:19,293 --> 00:45:20,795 Power on. 508 00:45:31,405 --> 00:45:32,673 They're moving, sir. 509 00:45:32,740 --> 00:45:34,775 I heard them. 510 00:45:34,843 --> 00:45:37,812 Encore. 511 00:45:37,879 --> 00:45:40,114 You heard me. 512 00:46:03,471 --> 00:46:05,506 Stop this! 513 00:46:05,573 --> 00:46:08,276 Stop it! 514 00:46:15,483 --> 00:46:23,483 Stop it! 515 00:46:34,568 --> 00:46:38,272 ♪ 516 00:46:41,609 --> 00:46:42,944 There, little one. 517 00:46:43,011 --> 00:46:45,546 You will be safe now. 518 00:46:45,613 --> 00:46:49,317 ♪ 519 00:47:11,072 --> 00:47:13,474 I am coming in now. 520 00:47:13,541 --> 00:47:15,576 Airlock standing by. 521 00:47:15,643 --> 00:47:17,311 There goes that sound again. 522 00:47:17,378 --> 00:47:20,448 No... i do not think so, Jenny. 523 00:47:20,514 --> 00:47:21,315 You told me yourself, 524 00:47:21,382 --> 00:47:24,818 it is impossible to hear a myth. 525 00:47:24,885 --> 00:47:28,556 ♪ 526 00:47:44,338 --> 00:47:47,908 ♪ 33879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.