Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,412 --> 00:00:03,347
We really got you
that time, didn't we?
2
00:00:03,414 --> 00:00:04,148
We?
3
00:00:04,215 --> 00:00:05,349
You were not alone?
4
00:00:05,416 --> 00:00:07,318
Put him on a
crowded bus or train,
5
00:00:07,384 --> 00:00:09,584
think what would happen if
he were to get to the driver.
6
00:00:09,620 --> 00:00:12,389
Or if he touched the pilot
of an airplane in flight?
7
00:00:12,456 --> 00:00:14,458
I want to shake your hand.
8
00:00:14,525 --> 00:00:15,525
No, no.
9
00:00:15,559 --> 00:00:16,293
Not with you.
10
00:00:16,360 --> 00:00:17,928
Your down there people.
11
00:00:17,994 --> 00:00:19,563
Duke, don't!
12
00:00:19,630 --> 00:00:20,731
Stay there!
13
00:00:20,797 --> 00:00:22,733
Uh-oh company.
14
00:00:22,799 --> 00:00:23,799
Hurry up Duke!
15
00:00:23,834 --> 00:00:25,369
Here I come.
16
00:00:25,436 --> 00:00:30,141
♪
17
00:00:35,479 --> 00:00:41,352
♪
18
00:01:34,671 --> 00:01:40,611
♪
19
00:02:34,164 --> 00:02:35,632
Turp, dew check.
20
00:02:35,699 --> 00:02:37,934
38.5 fahrenheit.
21
00:02:38,001 --> 00:02:39,836
That's up a degree
in the last hour.
22
00:02:39,903 --> 00:02:41,104
Yeah.
23
00:02:41,171 --> 00:02:43,082
Well let commsync pack
worry about that up there.
24
00:02:43,106 --> 00:02:45,509
How are we making out
with the magma analysis?
25
00:02:45,576 --> 00:02:47,744
Spectroscope working.
26
00:02:47,811 --> 00:02:53,717
♪
27
00:03:17,608 --> 00:03:18,675
Hi guys!
28
00:03:18,742 --> 00:03:19,776
Who are you?
29
00:03:19,843 --> 00:03:21,177
Oh, look at these!
30
00:03:21,244 --> 00:03:22,245
Can I play?
31
00:03:22,313 --> 00:03:23,780
Hey, get away from that stuff.
32
00:03:23,847 --> 00:03:25,349
Hi mister.
33
00:03:25,416 --> 00:03:26,750
My name's Moby.
34
00:03:26,817 --> 00:03:28,251
What's yours?
35
00:03:28,319 --> 00:03:29,786
Paul, Paulie.
36
00:03:29,853 --> 00:03:33,390
Oh.
37
00:03:33,457 --> 00:03:34,358
This is Moby.
38
00:03:34,425 --> 00:03:36,259
He's fun.
39
00:03:36,327 --> 00:03:38,194
Get commsync pack.
40
00:03:38,261 --> 00:03:41,598
Brighton one to commsync pack.
41
00:03:41,665 --> 00:03:43,233
Trighton one to commsync pack.
42
00:03:43,300 --> 00:03:46,370
What are you doing?
43
00:03:46,437 --> 00:03:47,771
Can I play too?
44
00:03:47,838 --> 00:03:49,706
Sure.
45
00:03:49,773 --> 00:03:50,574
Ooh.
46
00:03:50,641 --> 00:03:52,676
And you can play too mister.
47
00:03:52,743 --> 00:03:57,280
We can all play.
48
00:03:57,348 --> 00:03:58,482
What's that?
49
00:03:58,549 --> 00:03:59,850
Oh, that's dinner
50
00:03:59,916 --> 00:04:00,917
yeah.
51
00:04:00,984 --> 00:04:04,254
Moby, what do we do now?
52
00:04:04,321 --> 00:04:07,123
Why, why don't we
all go swimming?
53
00:04:07,190 --> 00:04:11,127
Yeah!
54
00:04:11,194 --> 00:04:17,300
♪
55
00:04:23,173 --> 00:04:26,276
Hey, you guys want to hold it-
56
00:04:26,343 --> 00:04:28,278
Davis!
57
00:04:28,345 --> 00:04:33,249
Paul!
58
00:04:33,316 --> 00:04:35,886
Hi guy.
59
00:04:35,952 --> 00:04:38,455
How did you get in here?
60
00:04:38,522 --> 00:04:41,458
Commsync pack, this
is trighton one, this is...
61
00:04:41,525 --> 00:04:44,027
my name is Moby.
62
00:04:44,094 --> 00:04:49,833
♪
63
00:05:10,053 --> 00:05:11,855
Actually, you did a
lot better than I did
64
00:05:11,922 --> 00:05:13,657
my first time out.
65
00:05:13,724 --> 00:05:15,959
I presume, I am to
turn into the parking lot.
66
00:05:16,026 --> 00:05:20,431
Yeah, I want to go over the
hand signals with you again.
67
00:05:20,497 --> 00:05:22,399
Here's c.W.
68
00:05:30,206 --> 00:05:32,509
How's andrietti been doing?
69
00:05:32,576 --> 00:05:35,145
Oh, c.W., you
wouldn't believe it.
70
00:05:35,211 --> 00:05:38,114
Elizabeth, I'm sorry
about the ticket.
71
00:05:38,181 --> 00:05:39,416
You got a traffic ticket?
72
00:05:39,483 --> 00:05:40,717
Unfairly.
73
00:05:40,784 --> 00:05:42,719
Who uses hand signals
nowadays anyway?
74
00:05:42,786 --> 00:05:44,254
That is the same tone of voice
75
00:05:44,320 --> 00:05:46,557
she used with the officer.
76
00:05:46,623 --> 00:05:48,759
Elizabeth, he was very friendly.
77
00:05:48,825 --> 00:05:50,727
Oh, sure he was, especially
when he had a book
78
00:05:50,794 --> 00:05:52,463
full of violations
to get rid of.
79
00:05:52,529 --> 00:05:53,764
Elizabeth...
80
00:05:53,830 --> 00:05:54,841
well, he could have
been out chasing
81
00:05:54,865 --> 00:05:56,066
some robber or something.
82
00:05:56,132 --> 00:05:58,201
I mean that's what
we pay them to do.
83
00:05:58,268 --> 00:06:01,472
And since when do you
wait for us out front, c.W.?
84
00:06:01,538 --> 00:06:04,808
When the Navy asks
me to find you fast.
85
00:06:04,875 --> 00:06:05,909
What's up?
86
00:06:05,976 --> 00:06:07,878
There's been a message
from Duke sheffield.
87
00:06:07,944 --> 00:06:10,113
That is the lieutenant
on the undersea habitat
88
00:06:10,180 --> 00:06:11,414
triton one.
89
00:06:11,482 --> 00:06:12,725
That experiment is
only three days in.
90
00:06:12,749 --> 00:06:14,184
There wasn't
supposed to be contact,
91
00:06:14,250 --> 00:06:15,519
for what was it, two weeks?
92
00:06:15,586 --> 00:06:17,554
Three if possible.
93
00:06:17,621 --> 00:06:19,155
Then something has gone wrong.
94
00:06:19,222 --> 00:06:20,491
Well you tell me.
95
00:06:20,557 --> 00:06:21,734
We just got a tape
recording this morning
96
00:06:21,758 --> 00:06:22,926
I want you to listen to.
97
00:06:28,599 --> 00:06:30,100
Hi Elizabeth.
98
00:06:30,166 --> 00:06:31,535
Commander sheffield.
99
00:06:31,602 --> 00:06:35,205
I don't want to talk to
you, I want Elizabeth.
100
00:06:35,271 --> 00:06:37,007
What's the matter with him?
101
00:06:37,073 --> 00:06:38,775
There's no Elizabeth
here commander.
102
00:06:38,842 --> 00:06:40,744
Status report is over due.
103
00:06:40,811 --> 00:06:45,482
Well, where is she?
I want Elizabeth.
104
00:06:45,549 --> 00:06:47,283
He sounds like
he is five-years-old.
105
00:06:47,350 --> 00:06:49,419
The Navy didn't a
psychiatric profile on him
106
00:06:49,486 --> 00:06:50,721
before they sent us the tape.
107
00:06:50,787 --> 00:06:55,091
They put his age at 6.3.
108
00:06:55,158 --> 00:06:57,694
If you could tell us who
Elizabeth is, commander?
109
00:06:57,761 --> 00:06:59,530
Oh, you know her.
110
00:06:59,596 --> 00:07:04,067
Elizabeth is very cute and nice.
111
00:07:04,134 --> 00:07:07,137
And Elizabeth is neat.
112
00:07:07,203 --> 00:07:08,739
We mean if you
could tell us how to get
113
00:07:08,805 --> 00:07:10,206
in touch with her for you.
114
00:07:10,273 --> 00:07:11,474
Uh-uh.
115
00:07:11,542 --> 00:07:15,879
Not suppose to,
you get in trouble.
116
00:07:15,946 --> 00:07:18,314
He's... he's lost his mind.
117
00:07:18,381 --> 00:07:20,283
Apparently, three days
in deep sea isolation
118
00:07:20,350 --> 00:07:23,386
is more hazardous to the
human psyche than we thought.
119
00:07:23,453 --> 00:07:25,288
No, no, no, no,
no, wait a minute.
120
00:07:25,355 --> 00:07:28,458
Duke sheffield is one
of the most well balanced
121
00:07:28,525 --> 00:07:30,393
individuals I've ever met.
122
00:07:30,460 --> 00:07:32,629
Now, three days alone
wouldn't make him revert
123
00:07:32,696 --> 00:07:34,297
to a childhood state.
124
00:07:34,364 --> 00:07:35,766
Anyway, he wasn't alone.
125
00:07:35,832 --> 00:07:38,168
There were three men with him.
126
00:07:38,234 --> 00:07:39,670
What happened
to those other men?
127
00:07:39,736 --> 00:07:41,171
There's no word.
128
00:07:41,237 --> 00:07:43,439
Commsync pack kept asking
him to put them on the line,
129
00:07:43,506 --> 00:07:46,810
and all Duke did was laugh
and quote mother goose.
130
00:07:46,877 --> 00:07:49,780
Mark, you are the only one
that can reach those depths.
131
00:07:49,846 --> 00:07:52,382
The Navy thinks
there's no time to waste.
132
00:07:52,448 --> 00:07:53,617
The Navy may be right.
133
00:08:05,762 --> 00:08:11,134
Cetacean standing by.
134
00:08:11,201 --> 00:08:12,444
Course has been
layed for triton habitat.
135
00:08:12,468 --> 00:08:13,403
Thank you.
136
00:08:13,469 --> 00:08:14,838
Elizabeth.
137
00:08:14,905 --> 00:08:20,777
♪
138
00:08:32,088 --> 00:08:33,088
Retract tunnel.
139
00:08:33,123 --> 00:08:38,428
♪
140
00:08:38,494 --> 00:08:40,530
Tunnel disengaged.
141
00:08:40,597 --> 00:08:41,531
Have a good trip.
142
00:08:41,598 --> 00:08:46,703
♪
143
00:08:47,838 --> 00:08:49,572
Estimated time of arrival,
144
00:08:49,640 --> 00:08:51,441
six hours and
twenty-two minutes.
145
00:08:51,507 --> 00:08:52,843
Thank you.
146
00:08:59,315 --> 00:09:02,318
Mark, I'm getting some
weird readouts on this
147
00:09:02,385 --> 00:09:03,519
voice print analysis.
148
00:09:03,586 --> 00:09:04,921
Have you got a minute?
149
00:09:04,988 --> 00:09:07,390
I have six hours and
twenty-two minutes.
150
00:09:07,457 --> 00:09:12,328
♪
151
00:09:21,938 --> 00:09:24,741
The analysis you made was
of the laughter on the tape.
152
00:09:24,808 --> 00:09:26,342
Sure was.
153
00:09:26,409 --> 00:09:27,610
Take a look.
154
00:09:34,417 --> 00:09:39,856
This is me.
155
00:09:39,923 --> 00:09:41,424
This is commander sheffield,
156
00:09:41,491 --> 00:09:43,293
before the triton experiment.
157
00:09:43,359 --> 00:09:46,763
Uh, my funniest
experience, well, let me see...
158
00:09:46,830 --> 00:09:48,598
see the pattern on
the oscilloscope?
159
00:09:48,665 --> 00:09:49,900
It is not the same.
160
00:09:49,966 --> 00:09:51,935
And I presume it will
be considerably different
161
00:09:52,002 --> 00:09:53,904
from the laughter
on the triton tape?
162
00:09:53,970 --> 00:09:55,405
Well, see for yourself.
163
00:10:00,911 --> 00:10:03,814
The point is, that pattern
is so totally unique,
164
00:10:03,880 --> 00:10:05,481
I don't know what to make of it.
165
00:10:05,548 --> 00:10:07,918
It's not Duke I don't think.
166
00:10:07,984 --> 00:10:11,187
Elizabeth, it does not
even sound human.
167
00:10:14,390 --> 00:10:17,794
Eighty-two, eighty-three,
eighty-four, eighty-five-
168
00:10:17,861 --> 00:10:19,930
hi Duke.
169
00:10:19,996 --> 00:10:21,297
Oh Moby, no fair.
170
00:10:21,364 --> 00:10:23,133
You are supposed to
hide in the other room.
171
00:10:23,199 --> 00:10:24,968
Aw, who said?
172
00:10:25,035 --> 00:10:28,371
I did, because anybody
around my base is it.
173
00:10:28,438 --> 00:10:31,507
Aw, Duke I can
hide anywhere I like.
174
00:10:31,574 --> 00:10:33,576
Uh-huh, not in Pasadena.
175
00:10:33,643 --> 00:10:35,445
- Pasadena?
- Mm-hmm.
176
00:10:35,511 --> 00:10:36,612
Where's that?
177
00:10:36,679 --> 00:10:38,715
- Up there.
- Up there?
178
00:10:38,782 --> 00:10:39,883
Mm-hmm.
179
00:10:39,950 --> 00:10:42,185
Oh, would I like Pasadena, Duke?
180
00:10:42,252 --> 00:10:43,720
Yeah, I think so.
181
00:10:43,787 --> 00:10:45,588
Oh, tell me about
it, tell me about it.
182
00:10:45,655 --> 00:10:50,593
Well...
183
00:10:50,660 --> 00:10:52,295
what's that?
184
00:10:52,362 --> 00:10:53,629
I don't know.
185
00:10:53,696 --> 00:10:55,766
Looks like some
kind of a submarine.
186
00:10:55,832 --> 00:10:57,868
Aren't you scared?
187
00:10:57,934 --> 00:11:01,371
No, that just means
more people to play with.
188
00:11:07,911 --> 00:11:10,814
No sign of any damage.
189
00:11:10,881 --> 00:11:12,783
Try getting them again please.
190
00:11:12,849 --> 00:11:18,521
Why not, third time is
supposed to be the charm.
191
00:11:18,588 --> 00:11:20,723
This is the
submersible cetacean.
192
00:11:20,791 --> 00:11:23,794
Trition one, do you read?
193
00:11:23,860 --> 00:11:26,729
This is the submersible
cetacean, do you read?
194
00:11:31,701 --> 00:11:35,238
I know what Moby, do you
want to give them a big surprise?
195
00:11:35,305 --> 00:11:36,239
Oh yeah, Duke.
196
00:11:36,306 --> 00:11:37,740
I love surprises.
197
00:11:42,745 --> 00:11:47,884
Are you picking
us up triton one?
198
00:11:47,951 --> 00:11:50,053
Still no response.
199
00:11:50,120 --> 00:11:53,790
Then it is time for me to
get a ball I can stand on.
200
00:11:53,857 --> 00:11:55,992
Huh?
201
00:11:56,059 --> 00:12:00,263
It means, to begin to act.
202
00:12:00,330 --> 00:12:02,565
Doesn't it?
203
00:12:02,632 --> 00:12:03,742
You mean to get on the ball?
204
00:12:03,766 --> 00:12:08,972
That's the expression.
205
00:12:09,039 --> 00:12:14,510
I thought that is what I said.
206
00:12:14,577 --> 00:12:18,181
Activate air lock.
207
00:12:18,248 --> 00:12:21,417
Activated.
208
00:12:21,484 --> 00:12:27,090
Is not get on, the same as
stand on, in English vernacular?
209
00:12:27,157 --> 00:12:29,826
Sir?
210
00:12:29,893 --> 00:12:31,527
Some other time.
211
00:12:31,594 --> 00:12:37,300
♪
212
00:13:21,444 --> 00:13:23,146
Mark, do you read?
213
00:13:23,213 --> 00:13:24,948
I can hear you, Elizabeth.
214
00:13:25,015 --> 00:13:27,617
I've punched up
the triton blue print.
215
00:13:27,683 --> 00:13:31,154
Access is from underneath.
216
00:13:31,221 --> 00:13:32,889
Yes, I see the ladder.
217
00:13:32,956 --> 00:13:39,062
♪
218
00:13:58,748 --> 00:13:59,782
Commander sheffield?
219
00:13:59,849 --> 00:14:05,922
♪
220
00:14:07,723 --> 00:14:08,992
You are a trespasser,
221
00:14:09,059 --> 00:14:11,694
and trespassers
will be shot on sight.
222
00:14:11,761 --> 00:14:17,333
♪
223
00:14:22,338 --> 00:14:28,211
♪
224
00:14:37,153 --> 00:14:41,191
Coming up on
twenty-seven minutes.
225
00:14:41,257 --> 00:14:43,559
Hold your position.
226
00:14:43,626 --> 00:14:45,928
You said all frequencies
were open to the habitat?
227
00:14:45,996 --> 00:14:47,130
Yes.
228
00:14:47,197 --> 00:14:50,500
No word from Mark
on any of them so far.
229
00:14:50,566 --> 00:14:56,039
Keep trying.
230
00:14:56,106 --> 00:14:58,174
If you don't have
a good explanation
231
00:14:58,241 --> 00:14:59,976
for your presence aboard...
232
00:15:00,043 --> 00:15:02,612
my name is Mark Harris.
233
00:15:02,678 --> 00:15:05,248
Elizabeth merrill may
have mentioned me to you.
234
00:15:05,315 --> 00:15:07,483
You keep your filthy
hands off Elizabeth!
235
00:15:13,256 --> 00:15:15,458
Was that... oh, you
should see your face.
236
00:15:15,525 --> 00:15:17,527
You went...
237
00:15:17,593 --> 00:15:18,928
it's only a flower.
238
00:15:18,995 --> 00:15:21,197
You want me to put it
back in, we can play it again.
239
00:15:21,264 --> 00:15:23,166
Oh, come on, you are no fun.
240
00:15:23,233 --> 00:15:25,035
Cetacean calling triton one.
241
00:15:25,101 --> 00:15:27,070
Cetacean is trying
to make contact.
242
00:15:27,137 --> 00:15:32,042
Cetacean calling
triton one, do you read?
243
00:15:32,108 --> 00:15:33,876
Mark, are you there?
244
00:15:33,943 --> 00:15:35,111
I am here.
245
00:15:35,178 --> 00:15:37,413
I have commander
sheffield with me.
246
00:15:37,480 --> 00:15:38,481
Duke?
247
00:15:38,548 --> 00:15:40,350
Duke, are you ok?
248
00:15:40,416 --> 00:15:44,254
Better than you,
ha-ha-ha-ha-ha-ha.
249
00:15:44,320 --> 00:15:47,090
Are you?
250
00:15:47,157 --> 00:15:48,558
Mark, the other men, are they
251
00:15:48,624 --> 00:15:50,226
i do not see them
aboard Elizabeth.
252
00:15:50,293 --> 00:15:52,428
Commander sheffield
is the only one here.
253
00:15:52,495 --> 00:15:54,997
I will bring him
to the cetacean.
254
00:15:55,065 --> 00:15:57,967
The sooner the better.
255
00:15:58,034 --> 00:15:59,602
I can get you safely
to the submarine,
256
00:15:59,669 --> 00:16:01,171
but you will need
diving equipment.
257
00:16:01,237 --> 00:16:05,975
Oh, over there, it's over there.
258
00:16:06,042 --> 00:16:07,177
Go ahead.
259
00:16:13,049 --> 00:16:14,584
No, no, no, up in here.
260
00:16:19,155 --> 00:16:20,423
Happy fourth of July!
261
00:16:20,490 --> 00:16:24,360
We really got you
that time, didn't we?
262
00:16:24,427 --> 00:16:25,261
We?
263
00:16:25,328 --> 00:16:27,430
You are not alone.
264
00:16:27,497 --> 00:16:33,536
Well, you know,
just, me, myself and I.
265
00:16:33,603 --> 00:16:35,671
Turn around.
266
00:16:35,738 --> 00:16:37,039
We are we going?
267
00:16:37,107 --> 00:16:39,309
You and I are going
out thru the air hatch.
268
00:16:39,375 --> 00:16:40,676
Do you understand?
269
00:16:40,743 --> 00:16:41,977
Oh, yeah.
270
00:16:42,044 --> 00:16:43,044
Yeah, oh boy.
271
00:16:43,079 --> 00:16:44,980
We finally get to go swimming.
272
00:16:45,047 --> 00:16:47,083
I will go first and
help you down.
273
00:16:47,150 --> 00:16:48,351
Ok.
274
00:17:04,167 --> 00:17:05,768
Oh, have a good time.
275
00:17:05,835 --> 00:17:08,904
Going to have a good time.
276
00:17:08,971 --> 00:17:13,343
Moby is a fun guy.
277
00:17:13,409 --> 00:17:16,846
Going to a party,
going to a party.
278
00:17:27,923 --> 00:17:30,760
We have nineteen minutes
since our last contact.
279
00:17:30,826 --> 00:17:34,096
It feels like nineteen days.
280
00:17:34,164 --> 00:17:36,399
Doctor merrill.
281
00:17:36,466 --> 00:17:37,467
Mark!
282
00:17:37,533 --> 00:17:39,602
He's got the commander with him.
283
00:17:39,669 --> 00:17:42,272
I see, stand by air lock.
284
00:17:42,338 --> 00:17:44,006
Mark, can you hear me?
285
00:17:44,073 --> 00:17:45,208
Yes, Elizabeth.
286
00:17:45,275 --> 00:17:47,143
Prepare sick bay for
commander sheffield.
287
00:17:47,210 --> 00:17:48,644
I'll meet you there.
288
00:17:48,711 --> 00:17:54,550
♪
289
00:18:16,539 --> 00:18:19,609
Take him to sick bay.
290
00:18:19,675 --> 00:18:22,678
Elizabeth, we cannot
stay here any longer.
291
00:18:22,745 --> 00:18:23,746
Why?
292
00:18:23,813 --> 00:18:25,315
We cannot risk
bringing to the surface
293
00:18:25,381 --> 00:18:27,717
whatever it was back there.
294
00:18:27,783 --> 00:18:30,052
The triton?
295
00:18:30,119 --> 00:18:32,154
You think it's communicable?
296
00:18:32,222 --> 00:18:35,157
It is not a germ, Elizabeth.
297
00:18:35,225 --> 00:18:36,692
Some mental laboration...
298
00:18:36,759 --> 00:18:37,993
Dr. Merrill.
299
00:18:38,060 --> 00:18:42,164
We'll talk later.
300
00:18:42,232 --> 00:18:44,234
We must get underway
as quickly as possible.
301
00:18:44,300 --> 00:18:45,300
Start engines.
302
00:18:45,335 --> 00:18:47,203
Right full rutter full ahead.
303
00:18:54,644 --> 00:18:58,047
98.9 isn't really a fever, c.W.
304
00:18:58,113 --> 00:18:59,515
Dr. Aberdeen asked.
305
00:18:59,582 --> 00:19:01,227
He also wants to know
if Duke has said anything
306
00:19:01,251 --> 00:19:03,353
since Mark brought him on board.
307
00:19:03,419 --> 00:19:05,120
No. It's like-I don't know.
308
00:19:05,187 --> 00:19:07,056
It's like some
kind of withdrawal.
309
00:19:07,122 --> 00:19:09,792
That's in line with the
long distance prognosis.
310
00:19:09,859 --> 00:19:11,637
Aberdeen is going to
have transportation waiting
311
00:19:11,661 --> 00:19:14,096
for sheffield as
soon as you pull in.
312
00:19:14,163 --> 00:19:15,164
Elizabeth?
313
00:19:15,231 --> 00:19:16,866
Hi.
314
00:19:16,932 --> 00:19:18,801
Tell Myra, he is conscious.
315
00:19:18,868 --> 00:19:20,102
How about lucid?
316
00:19:20,169 --> 00:19:22,204
I'm about to find out.
317
00:19:28,143 --> 00:19:31,180
- Hi.
- Hi.
318
00:19:31,247 --> 00:19:33,983
I take it I've been raving, huh?
319
00:19:34,049 --> 00:19:35,117
How do you feel now?
320
00:19:35,184 --> 00:19:37,353
That's the important thing.
321
00:19:37,420 --> 00:19:39,922
Confused.
322
00:19:39,989 --> 00:19:42,858
And I think frightened.
323
00:19:42,925 --> 00:19:47,029
Do you feel up to talking about
what happened to you down there?
324
00:19:47,096 --> 00:19:49,699
Elizabeth, did I kill my men?
325
00:19:49,765 --> 00:19:50,833
Did you?
326
00:19:50,900 --> 00:19:52,868
See, uh, I had this
dream, I don't know.
327
00:19:52,935 --> 00:19:55,838
We were like children.
328
00:19:55,905 --> 00:19:57,316
We were all running
around and playing
329
00:19:57,340 --> 00:19:59,041
Simon says and then
I-I couldn't get back
330
00:19:59,108 --> 00:20:01,944
because I didn't say
"May i", it was just...
331
00:20:02,011 --> 00:20:03,789
they're taking you to a
hospital as soon as we
332
00:20:03,813 --> 00:20:06,516
reach the foundation,
whatever is wrong with you...
333
00:20:06,582 --> 00:20:07,850
Elizabeth, am I crazy?
334
00:20:07,917 --> 00:20:08,851
-No.
335
00:20:08,918 --> 00:20:11,687
- Huh?
- No!
336
00:20:11,754 --> 00:20:14,690
It was just same
as if I killed them.
337
00:20:14,757 --> 00:20:18,394
I mean whether I took out a gun
and shot them, or turned my back
338
00:20:18,461 --> 00:20:20,171
so they got out thru
the air lock in the water.
339
00:20:20,195 --> 00:20:21,297
It was my command.
340
00:20:21,364 --> 00:20:23,032
Oh shhh..
341
00:20:23,098 --> 00:20:24,934
It's over now.
342
00:20:25,000 --> 00:20:28,137
You are going home.
343
00:20:28,203 --> 00:20:34,276
♪
344
00:20:41,684 --> 00:20:43,486
Cetacean to sea base.
345
00:20:43,553 --> 00:20:45,488
Sea base here, come in cetacean.
346
00:20:45,555 --> 00:20:47,289
We are 3,000
yards from sea gate.
347
00:20:47,357 --> 00:20:48,358
Please acknowledge.
348
00:20:48,424 --> 00:20:50,259
Roger cetacean.
349
00:20:50,326 --> 00:20:53,496
Integrating docking procedure.
350
00:20:53,563 --> 00:20:55,598
Commence docking procedure.
351
00:20:55,665 --> 00:20:57,500
Computer activated.
352
00:20:57,567 --> 00:20:59,134
May I have the beacon please?
353
00:20:59,201 --> 00:21:05,307
♪
354
00:21:08,411 --> 00:21:09,945
Begin entry approach.
355
00:21:10,012 --> 00:21:12,281
Twenty-five
degrees, right rutter.
356
00:21:12,348 --> 00:21:13,349
Pull ahead slow.
357
00:21:13,416 --> 00:21:19,489
♪
358
00:21:50,953 --> 00:21:52,121
Entry locked.
359
00:21:52,187 --> 00:21:54,356
All engines done.
360
00:21:54,424 --> 00:21:55,691
Retract gantry.
361
00:21:55,758 --> 00:22:01,664
♪
362
00:22:09,004 --> 00:22:10,305
Closing sea gate.
363
00:22:10,372 --> 00:22:14,777
♪
364
00:22:14,844 --> 00:22:16,412
Pressure on.
365
00:22:16,479 --> 00:22:18,414
Full, extending lock thru.
366
00:22:18,481 --> 00:22:19,949
Thank you, sea base.
367
00:22:20,015 --> 00:22:25,888
♪
368
00:22:28,157 --> 00:22:29,901
Dr. Aberdeen decided
not to move the commander
369
00:22:29,925 --> 00:22:31,470
to the hospital until he
has checked him over.
370
00:22:31,494 --> 00:22:33,095
He is upstairs now.
371
00:22:33,162 --> 00:22:34,096
We will get him there.
372
00:22:34,163 --> 00:22:35,431
Myra aberdeen?
373
00:22:35,498 --> 00:22:41,170
You know, I haven't
seen him since uh...
374
00:22:41,236 --> 00:22:44,674
step on crack, you
break your mother's back!
375
00:22:44,740 --> 00:22:47,309
Oh, hey, this is
really neat, isn't it?
376
00:22:47,376 --> 00:22:49,278
Look how neat all this stuff is.
377
00:22:49,344 --> 00:22:51,481
Wow, look at, oh boy!
378
00:22:51,547 --> 00:22:52,482
Schizophrenia?
379
00:22:52,548 --> 00:22:54,450
Right down the middle.
380
00:22:54,517 --> 00:22:57,787
No, I don't think so.
381
00:22:57,853 --> 00:23:01,090
Hi, all of you up there people.
382
00:23:01,156 --> 00:23:03,358
Oh boy, its no wonder you
want to keep this whole place
383
00:23:03,425 --> 00:23:08,063
to yourself, a guy could have
such great fun here, woah!
384
00:23:08,130 --> 00:23:09,064
Who let him in?
385
00:23:09,131 --> 00:23:10,332
Oh, look that.
386
00:23:10,399 --> 00:23:12,034
Watch this!
387
00:23:12,101 --> 00:23:13,335
What happens if I
388
00:23:13,402 --> 00:23:16,305
oh look, look... lots of
light and buttons, oh boy!
389
00:23:16,371 --> 00:23:21,343
Oh, let's do some fun!
390
00:23:21,410 --> 00:23:24,146
Call security, c.W.
391
00:23:24,213 --> 00:23:26,916
Oh, hi, my name is Moby.
392
00:23:26,982 --> 00:23:28,317
What's yours?
393
00:23:28,383 --> 00:23:29,952
He's fun!
394
00:23:30,019 --> 00:23:31,320
I like him.
395
00:23:31,386 --> 00:23:32,688
I'm c.W. Crawford.
396
00:23:32,755 --> 00:23:33,856
Can I be your friend?
397
00:23:33,923 --> 00:23:36,626
Sure, and now that I'm here,
398
00:23:36,692 --> 00:23:40,162
everybody is going
to have a good time.
399
00:23:40,229 --> 00:23:41,230
You're it!
400
00:23:41,296 --> 00:23:42,464
What?
401
00:23:42,532 --> 00:23:44,233
Tag, you're it.
402
00:23:44,299 --> 00:23:46,401
Oh, I'm it!
403
00:23:46,468 --> 00:23:47,503
I'm it!
404
00:23:47,570 --> 00:23:49,238
Oh, what do you want?
405
00:23:49,304 --> 00:23:51,073
I want to shake your hand.
406
00:23:51,140 --> 00:23:52,074
No, no.
407
00:23:52,141 --> 00:23:53,142
Not with you.
408
00:23:53,208 --> 00:23:55,110
Your down there people.
409
00:23:55,177 --> 00:23:57,580
I don't know how
you got in here,
410
00:23:57,647 --> 00:24:01,584
but you are going
to have to leave.
411
00:24:01,651 --> 00:24:03,452
Leave, I just got here.
412
00:24:03,519 --> 00:24:05,921
I don't want to ever leave.
413
00:24:05,988 --> 00:24:09,458
Elizabeth, c.W., we
cannot let him get outside.
414
00:24:09,525 --> 00:24:11,594
Awww, I want to go out and play.
415
00:24:11,661 --> 00:24:12,795
- Yeah!
- Come on!
416
00:24:12,862 --> 00:24:15,330
- Let's play!
- Yes let's play!
417
00:24:15,397 --> 00:24:16,799
How about some marbles?
418
00:24:16,866 --> 00:24:21,103
White.
419
00:24:21,170 --> 00:24:23,505
Marbles.
420
00:24:23,573 --> 00:24:24,874
Ooh, where does that go?
421
00:24:24,940 --> 00:24:26,508
That leads upstairs, outside.
422
00:24:26,576 --> 00:24:27,576
Oh, fantastic.
423
00:24:27,610 --> 00:24:29,511
I've never been outside before.
424
00:24:29,579 --> 00:24:31,647
- Come on!
- Ok!
425
00:24:31,714 --> 00:24:34,817
Oh, here comes the party...
426
00:24:34,884 --> 00:24:37,987
I got it, I got it!
427
00:24:38,053 --> 00:24:40,089
Oh, no, no!
428
00:24:40,155 --> 00:24:42,457
Surprise.
429
00:24:42,524 --> 00:24:43,893
Watch this, -let's go for the...
430
00:24:43,959 --> 00:24:44,794
-Oh.
431
00:24:44,860 --> 00:24:47,396
-I've got more marbles then you.
432
00:24:47,462 --> 00:24:48,731
My turn.
433
00:24:53,903 --> 00:24:57,172
♪
434
00:24:58,273 --> 00:25:01,410
Hi.
435
00:25:01,476 --> 00:25:03,012
Quite a mess.
436
00:25:03,078 --> 00:25:08,818
Well, as far as electronics
go, it's about a half hour repair.
437
00:25:08,884 --> 00:25:12,087
Elizabeth, what happened to us?
438
00:25:12,154 --> 00:25:14,657
I don't know.
439
00:25:14,724 --> 00:25:17,392
I felt giddy.
440
00:25:17,459 --> 00:25:18,994
Then I had a giggling fest.
441
00:25:19,061 --> 00:25:21,330
I haven't had one of those
since I was a school girl.
442
00:25:21,396 --> 00:25:23,933
Do you remember the
look on Mark's face when he
443
00:25:23,999 --> 00:25:26,401
started to fall on the marbles?
444
00:25:26,468 --> 00:25:28,070
And when he got to the elevator?
445
00:25:35,978 --> 00:25:37,412
Laughter is said
to be contagious.
446
00:25:37,479 --> 00:25:40,249
In this case, I think it is
an accurate summation.
447
00:25:40,315 --> 00:25:45,855
Do you mean that we
were infected by Moby?
448
00:25:45,921 --> 00:25:47,356
Yes.
449
00:25:47,422 --> 00:25:49,859
And the problem with
this illness is that the victim
450
00:25:49,925 --> 00:25:51,927
seems to enjoy the symptoms.
451
00:25:51,994 --> 00:25:55,030
Mark, what's wrong
with a little laughter?
452
00:25:55,097 --> 00:25:56,699
Elizabeth, the type of laughter
453
00:25:56,766 --> 00:25:59,902
that Moby infects people
with is very dangerous.
454
00:25:59,969 --> 00:26:02,004
People have died of it already.
455
00:26:12,715 --> 00:26:14,717
Are you telling me
that he is responsible
456
00:26:14,784 --> 00:26:16,451
for what happened on the triton?
457
00:26:16,518 --> 00:26:17,452
Yes.
458
00:26:17,519 --> 00:26:19,021
How?
459
00:26:19,088 --> 00:26:21,199
Apparently, by what happened
out there, he does it by contact,
460
00:26:21,223 --> 00:26:22,958
by touching people.
461
00:26:23,025 --> 00:26:25,695
Well, Duke seemed alright
when he was on the ship.
462
00:26:25,761 --> 00:26:27,196
Until we got back.
463
00:26:27,262 --> 00:26:29,631
Moby's presence seemed
to of triggered it again.
464
00:26:29,699 --> 00:26:33,168
Are you saying that it was some
form of hypnosis or something?
465
00:26:33,235 --> 00:26:34,569
I do not know.
466
00:26:34,636 --> 00:26:36,438
Well, did you see
him on the triton?
467
00:26:36,505 --> 00:26:38,040
No.
468
00:26:38,107 --> 00:26:40,409
Well then how could he have
affected them down there?
469
00:26:40,475 --> 00:26:42,244
Elizabeth, can you
explain how he got past
470
00:26:42,311 --> 00:26:44,914
our security systems and into
our underground ready room?
471
00:26:44,980 --> 00:26:47,216
No I can't, but we
all saw him Mark.
472
00:26:47,282 --> 00:26:48,217
He is only a man.
473
00:26:48,283 --> 00:26:49,985
It does not matter
what you call him.
474
00:26:50,052 --> 00:26:51,553
If he is a man, he very well be
475
00:26:51,620 --> 00:26:52,988
the most dangerous man on earth.
476
00:26:53,055 --> 00:26:54,790
Whoever he is, we will find him.
477
00:26:54,857 --> 00:26:56,726
He left his fingerprints
all over everything.
478
00:26:56,792 --> 00:26:58,193
The police will get him.
479
00:26:58,260 --> 00:27:00,629
The police will not
understand the urgency here.
480
00:27:00,696 --> 00:27:02,307
If there were only a way
we could predict where
481
00:27:02,331 --> 00:27:04,800
he will be going, or
where he will stop.
482
00:27:04,867 --> 00:27:06,712
All we know is that they
stole a car from the foundation
483
00:27:06,736 --> 00:27:08,470
parking lot-the new one,
484
00:27:08,537 --> 00:27:10,706
and headed off down east street.
485
00:27:10,773 --> 00:27:11,707
Where does that go?
486
00:27:11,774 --> 00:27:13,075
The freeway.
487
00:27:13,142 --> 00:27:15,644
Unless they took the
cutoff to the beach.
488
00:27:15,711 --> 00:27:16,888
The beach would be more likely.
489
00:27:16,912 --> 00:27:19,548
Fishermen village
is down there too.
490
00:27:19,614 --> 00:27:21,183
It's a shopping pier.
491
00:27:21,250 --> 00:27:24,486
A small art and novelty
shops-and some amusements.
492
00:27:24,553 --> 00:27:27,322
Just the sort of thing that
Moby would like to have fun at.
493
00:27:27,389 --> 00:27:33,262
♪
494
00:27:42,738 --> 00:27:46,008
Hey Duke, look what I found!
495
00:27:46,075 --> 00:27:48,310
Here, here, here, wait,
it's a phone call for you.
496
00:27:48,377 --> 00:27:51,981
Oh, oh, that's
funny, I like that.
497
00:27:52,047 --> 00:27:53,087
Ooh, what else do you got?
498
00:27:53,115 --> 00:27:57,052
- What is this?
- What is that?
499
00:27:57,119 --> 00:27:59,721
I like that, oh funny,
what else you got?
500
00:27:59,789 --> 00:28:04,026
Ooh, look at this, look at this!
501
00:28:04,093 --> 00:28:08,197
Hey, what do you two
nuts think you are doing?
502
00:28:08,263 --> 00:28:09,264
Who are you?
503
00:28:09,331 --> 00:28:11,133
The man who is going
to see you two in jail,
504
00:28:11,200 --> 00:28:12,734
unless you pay for this stuff.
505
00:28:12,802 --> 00:28:14,436
What's he want, Duke?
506
00:28:14,503 --> 00:28:16,038
I think he wants some money.
507
00:28:16,105 --> 00:28:18,974
Oh money, money,
here, lots of money here.
508
00:28:19,041 --> 00:28:21,276
Go ahead, give him some money.
509
00:28:21,343 --> 00:28:23,545
Weeee!
510
00:28:23,612 --> 00:28:26,515
Here's your money.
511
00:28:26,581 --> 00:28:28,918
Very funny.
512
00:28:28,984 --> 00:28:30,886
What does he want now, Duke?
513
00:28:30,953 --> 00:28:32,621
I think maybe he
wants some real money.
514
00:28:32,687 --> 00:28:33,889
Real money?
515
00:28:33,956 --> 00:28:35,424
Oh, we'll give him
some real money.
516
00:28:35,490 --> 00:28:38,994
Lots of real money, and
we'll even shake on it.
517
00:28:42,597 --> 00:28:46,768
You know, you guys are crazy.
518
00:28:46,836 --> 00:28:50,139
So are you.
519
00:28:50,205 --> 00:28:52,341
Hilarious.
520
00:28:52,407 --> 00:28:54,309
Have you seen my
pet possum here.
521
00:28:54,376 --> 00:28:57,546
No it isn't.
522
00:28:57,612 --> 00:29:03,518
♪
523
00:29:10,659 --> 00:29:12,294
It is larger than I thought.
524
00:29:12,361 --> 00:29:14,329
We will begin here and
work our way thru, come on.
525
00:29:14,396 --> 00:29:20,302
♪
526
00:29:23,205 --> 00:29:24,506
- Ice cream.
- Ice cream.
527
00:29:24,573 --> 00:29:25,407
Have you ever had ice cream?
528
00:29:25,474 --> 00:29:26,675
No, it's good stuff.
529
00:29:26,741 --> 00:29:28,410
Oh, look at that, what's that?
530
00:29:28,477 --> 00:29:31,046
I bet I can jump
higher than you.
531
00:29:31,113 --> 00:29:33,883
Oh that was good, Duke.
532
00:29:33,949 --> 00:29:35,851
Do that again, oh, hi.
533
00:29:35,918 --> 00:29:36,995
Ah, yes, well, if
you will excuse me...
534
00:29:37,019 --> 00:29:43,192
wait a minute, shake.
535
00:29:43,258 --> 00:29:46,862
Nobody's played that jig
on me since high school.
536
00:29:46,929 --> 00:29:48,864
Hey, mister, have a nice cigar.
537
00:29:48,931 --> 00:29:50,099
Isn't that great?
538
00:29:50,165 --> 00:29:52,234
Oh, that's a nice one, isn't it?
539
00:29:52,301 --> 00:29:54,503
Oh.
540
00:29:54,569 --> 00:29:57,406
Woah!
541
00:29:57,472 --> 00:30:00,642
First the buzzer, now the
light cigar, did you see that?
542
00:30:00,709 --> 00:30:01,877
Wow is that terrific.
543
00:30:01,944 --> 00:30:03,312
You guys are great.
544
00:30:03,378 --> 00:30:05,056
Hey, did you see that, did
you see what they did to me?
545
00:30:05,080 --> 00:30:06,015
What's that Duke?
546
00:30:06,081 --> 00:30:07,716
That's a pirate ship.
547
00:30:07,782 --> 00:30:08,817
Pirate ship?
548
00:30:08,884 --> 00:30:09,884
- Yeah.
- Oh.
549
00:30:09,919 --> 00:30:10,685
And they got cakes.
550
00:30:10,752 --> 00:30:12,287
-Cakes?
551
00:30:12,354 --> 00:30:13,798
And swords and games
and planks, it'll be great fun.
552
00:30:13,822 --> 00:30:16,525
Oh, come on, let's go, let's go!
553
00:30:16,591 --> 00:30:19,394
Hey, you guys wanna play?
554
00:30:19,461 --> 00:30:20,963
Hey, look at this.
555
00:30:21,030 --> 00:30:24,099
Yes, look at all
these ropes and stuff.
556
00:30:24,166 --> 00:30:26,068
That's for all the sails
up there, you see?
557
00:30:26,135 --> 00:30:28,437
Wow, well what
happens if I do this?
558
00:30:28,503 --> 00:30:30,239
I don't know.
559
00:30:30,305 --> 00:30:33,608
Wow, look at it
come down, dukie!
560
00:30:33,675 --> 00:30:34,609
What's that up there?
561
00:30:34,676 --> 00:30:35,844
-That's a crow's nest.
562
00:30:35,911 --> 00:30:37,279
- Crow's nest?
- Mm-hmm.
563
00:30:37,346 --> 00:30:39,024
Hey, that looks it'll be
a great diving platform.
564
00:30:39,048 --> 00:30:40,382
Yeah, yeah.
565
00:30:40,449 --> 00:30:42,952
I bet you couldn't
dive off of there, Duke.
566
00:30:43,018 --> 00:30:44,153
- Oh, yeah.
- Yeah.
567
00:30:44,219 --> 00:30:45,496
- I bet I can.
- I bet you can't.
568
00:30:45,520 --> 00:30:46,855
- I'll bet I can.
- Ah you can't!
569
00:30:46,922 --> 00:30:48,190
- Can!
- Can't!
570
00:30:48,257 --> 00:30:49,824
- Can!
- Can't, can't, can't can't!
571
00:30:49,891 --> 00:30:51,626
- Oh yeah, you dare me?
- I dare you.
572
00:30:51,693 --> 00:30:53,533
- You double dare me?
- Double double dare you.
573
00:30:53,595 --> 00:30:54,729
Oh yeah, you watch this.
574
00:30:54,796 --> 00:30:59,068
Ok, Duke, that's it,
go, ahead Duke, do it.
575
00:30:59,134 --> 00:31:00,535
All the way up, go 'head.
576
00:31:00,602 --> 00:31:02,204
- You double dare me?
- Double double.
577
00:31:02,271 --> 00:31:04,806
- Triple dare?
- Triple triple double.
578
00:31:04,873 --> 00:31:05,807
Ok.
579
00:31:05,874 --> 00:31:07,909
Keep climbing.
580
00:31:07,977 --> 00:31:09,744
Alright, go ahead Duke.
581
00:31:09,811 --> 00:31:11,947
That's it, all the way up.
582
00:31:12,014 --> 00:31:13,248
You should have been there.
583
00:31:13,315 --> 00:31:17,286
The buzzer exploded,
then the cigar...
584
00:31:17,352 --> 00:31:19,054
You should have seen those guys.
585
00:31:19,121 --> 00:31:21,856
They came here and they
put a buzzer in my hand.
586
00:31:21,923 --> 00:31:24,859
They were terrific.
587
00:31:24,926 --> 00:31:27,196
That's great, oh, yeah.
588
00:31:27,262 --> 00:31:30,265
Hey, hey, nobody's
allowed up there!
589
00:31:30,332 --> 00:31:32,334
That friend of yours, now
you tell him to come down
590
00:31:32,401 --> 00:31:33,878
from there or he's
going to wind up...
591
00:31:33,902 --> 00:31:37,306
oh, let him have some fun.
592
00:31:37,372 --> 00:31:40,976
It's not everyday that you
get to see someone jump off
593
00:31:41,043 --> 00:31:42,444
a crow's nest.
594
00:31:42,511 --> 00:31:43,979
You sure don't.
595
00:31:44,046 --> 00:31:45,180
You think he'll do it?
596
00:31:45,247 --> 00:31:46,415
Sure, he'll do it.
597
00:31:46,481 --> 00:31:49,484
Come on, Duke, all the way!
598
00:31:49,551 --> 00:31:52,287
Go ahead.
599
00:31:52,354 --> 00:31:54,789
I'm coming, I'm coming!
600
00:31:54,856 --> 00:32:00,962
♪
601
00:32:01,830 --> 00:32:03,398
Duke, don't!
602
00:32:03,465 --> 00:32:05,367
Stay there!
603
00:32:05,434 --> 00:32:07,036
Hey!
604
00:32:07,102 --> 00:32:09,038
Uh-oh, company.
605
00:32:09,104 --> 00:32:10,104
Hurry up, Duke.
606
00:32:10,139 --> 00:32:11,373
Come on, Duke, come on!
607
00:32:11,440 --> 00:32:12,817
Hurry up and jump,
what's the matter?
608
00:32:12,841 --> 00:32:14,609
You scared or something?
609
00:32:14,676 --> 00:32:16,845
Are you kidding, me?
610
00:32:16,911 --> 00:32:19,248
Ready or not boy, here I come.
611
00:32:19,314 --> 00:32:25,020
♪
612
00:32:38,700 --> 00:32:42,104
Your friend is terrific.
613
00:32:42,171 --> 00:32:43,605
Terrific.
614
00:32:43,672 --> 00:32:49,578
♪
615
00:32:51,180 --> 00:32:52,257
He should be coming up by now.
616
00:32:52,281 --> 00:32:54,449
He's an up there person.
617
00:32:54,516 --> 00:33:00,389
♪
618
00:33:44,733 --> 00:33:46,335
Elizabeth, he is
hurt very badly.
619
00:33:46,401 --> 00:33:47,636
We must get him to a hospital.
620
00:33:47,702 --> 00:33:49,338
There's a phone
over there, I'll go,
621
00:33:49,404 --> 00:33:50,605
you keep an eye on Moby.
622
00:33:50,672 --> 00:33:56,545
♪
623
00:34:12,327 --> 00:34:15,430
Two broken bones, but
that's not the big problem.
624
00:34:15,497 --> 00:34:18,367
It's not going to be an easy
night for him, or for any of us.
625
00:34:18,433 --> 00:34:21,236
I told you Elizabeth, Moby
can be very dangerous.
626
00:34:21,303 --> 00:34:22,571
I'm beginning to believe you.
627
00:34:22,637 --> 00:34:24,439
Put him on a
crowded bus or train,
628
00:34:24,506 --> 00:34:27,041
and think what would happen
if he were to get to the driver,
629
00:34:27,108 --> 00:34:29,944
or if he touched the
pilot of airplane in flight.
630
00:34:30,011 --> 00:34:33,982
We better get back to c.W.
And tell him what happened.
631
00:34:34,048 --> 00:34:35,317
Good old c.W.,
632
00:34:35,384 --> 00:34:39,988
rock of rationality
in a world gone mad.
633
00:34:40,054 --> 00:34:42,191
General Westin, sir.
634
00:34:42,257 --> 00:34:43,434
Yes it's good to
talk to you again.
635
00:34:43,458 --> 00:34:47,696
How's everything in Washington?
636
00:34:47,762 --> 00:34:49,164
That's great.
637
00:34:49,231 --> 00:34:51,466
I'm calling about
those clearances.
638
00:34:51,533 --> 00:34:54,769
Yes, the Pentagon
war room, that's right.
639
00:34:54,836 --> 00:34:59,841
My visitor is a top secret
vip with highest priority.
640
00:34:59,908 --> 00:35:01,009
Lovely.
641
00:35:01,075 --> 00:35:04,546
Perfect, we will see
you in five hours.
642
00:35:04,613 --> 00:35:06,481
Fine.
643
00:35:12,086 --> 00:35:13,955
It is all set.
644
00:35:14,022 --> 00:35:16,825
You have war room
clearance and everything.
645
00:35:16,891 --> 00:35:18,560
Oh, goodie goodie, c.W.
646
00:35:18,627 --> 00:35:24,165
Just think a little red
button all for myself.
647
00:35:24,233 --> 00:35:26,167
Going on airplane.
648
00:35:26,235 --> 00:35:28,169
Going to Washington.
649
00:35:28,237 --> 00:35:33,775
We are going to Washington.
650
00:35:33,842 --> 00:35:37,812
No, I'm sorry Dr. Aberdeen,
Mr. Crawford just left.
651
00:35:37,879 --> 00:35:40,915
Yes, sir, I'll leave
word that you called.
652
00:35:40,982 --> 00:35:42,351
Where did c.W. Go?
653
00:35:42,417 --> 00:35:44,519
To Washington, I guess
it was something urgent.
654
00:35:44,586 --> 00:35:46,488
My impression was he
wanted to contain things
655
00:35:46,555 --> 00:35:47,889
here as long as possible.
656
00:35:47,956 --> 00:35:50,859
Well I guess he felt it
was time to alert the brass.
657
00:35:50,925 --> 00:35:53,395
The last thing he had me
to do before he left, was
658
00:35:53,462 --> 00:35:55,730
patch him thru to general
Westin at the Pentagon.
659
00:35:55,797 --> 00:35:56,965
Westin?
660
00:35:57,031 --> 00:35:59,801
He wouldn't have anything
to do with what's going on.
661
00:35:59,868 --> 00:36:01,102
How was he acting?
662
00:36:01,169 --> 00:36:03,037
C.w.?
663
00:36:03,104 --> 00:36:05,440
Normal.
664
00:36:05,507 --> 00:36:07,642
You think Moby got hold of c.W.?
665
00:36:07,709 --> 00:36:11,913
If he did and has access to the
center of your military complex,
666
00:36:11,980 --> 00:36:14,182
it could be very dangerous.
667
00:36:14,249 --> 00:36:17,386
He could wipe out life on
this planet within three seconds
668
00:36:17,452 --> 00:36:18,987
and think it was joke.
669
00:36:19,053 --> 00:36:21,165
Maybe you can catch him but
the general has a plane waiting
670
00:36:21,189 --> 00:36:24,793
for him at hubbell
air force base.
671
00:36:24,859 --> 00:36:27,396
Can you verify that
Moby is with c.W.?
672
00:36:27,462 --> 00:36:29,398
We can try.
673
00:36:29,464 --> 00:36:30,699
Hubbell air force base?
674
00:36:30,765 --> 00:36:32,634
Yes, this is
Dr. Elizabeth merrill,
675
00:36:32,701 --> 00:36:35,937
foundation of oceanic research.
676
00:36:36,004 --> 00:36:39,974
Oh, all this fun stuff.
677
00:36:40,041 --> 00:36:42,977
Oh, what are these knobs for?
678
00:36:43,044 --> 00:36:44,913
That's to change the stations.
679
00:36:44,979 --> 00:36:46,381
- Station?
- Yeah.
680
00:36:46,448 --> 00:36:49,451
Oh, how many stations are there?
681
00:36:49,518 --> 00:36:52,654
- Lots.
- Lots.
682
00:36:52,721 --> 00:36:55,357
C.w., c.W., when do
we get to on the plane?
683
00:36:55,424 --> 00:36:57,592
I don't know.
684
00:36:57,659 --> 00:36:58,960
Oh.
685
00:36:59,027 --> 00:37:02,497
But when we get on the plane,
we can fly as fast as we want to.
686
00:37:02,564 --> 00:37:04,399
Oh goodie-goodie.
687
00:37:04,466 --> 00:37:06,501
Do you think
they'll let me fly it?
688
00:37:06,568 --> 00:37:09,438
You don't know
how to fly a plane.
689
00:37:09,504 --> 00:37:13,908
Oh, maybe not, but we
can make them my friends
690
00:37:13,975 --> 00:37:17,779
and then they'll like it.
691
00:37:17,846 --> 00:37:21,215
- Yeah.
- Yeah.
692
00:37:21,282 --> 00:37:23,385
I told you who I am before.
693
00:37:23,452 --> 00:37:24,819
I am doctor Elizabeth merrill,
694
00:37:24,886 --> 00:37:27,221
I'm with the foundation
for oceanic research,
695
00:37:27,288 --> 00:37:30,124
and it's very important
that I talk to c.W. Crawford
696
00:37:30,191 --> 00:37:32,861
before his plane takes off.
697
00:37:32,927 --> 00:37:35,797
Yes, I know general
Westin thinks its urgent.
698
00:37:35,864 --> 00:37:38,232
I am telling you that
this is more urgent.
699
00:37:38,299 --> 00:37:40,819
Now if you are not authorized
to take this message thru in time,
700
00:37:40,869 --> 00:37:46,140
please connect me
somebody who is authorized.
701
00:37:46,207 --> 00:37:49,844
What is this... a federal
holiday I don't know about?
702
00:37:49,911 --> 00:37:52,947
Look, can you tell me
is he is going alone?
703
00:37:57,786 --> 00:37:59,488
Elizabeth?
704
00:37:59,554 --> 00:38:05,059
He is bringing a friend.
705
00:38:05,126 --> 00:38:06,995
Can we stop them?
706
00:38:07,061 --> 00:38:09,464
They say they need
authorization from Washington
707
00:38:09,531 --> 00:38:11,766
before they can do anything.
708
00:38:11,833 --> 00:38:13,711
Now all we can do is hope
they side track themselves
709
00:38:13,735 --> 00:38:16,070
the way Duke and
Moby did before.
710
00:38:16,137 --> 00:38:19,474
We cannot depend on that.
711
00:38:19,541 --> 00:38:23,011
Unless we make that happen.
712
00:38:23,077 --> 00:38:26,147
The car has a phone
in it, does it not?
713
00:38:26,214 --> 00:38:27,749
Yes, but-
714
00:38:27,816 --> 00:38:32,020
all we have to do is a find a
place Moby would like out there.
715
00:38:32,086 --> 00:38:33,855
Ooh, what's that noise?
716
00:38:33,922 --> 00:38:36,425
- It's the car phone.
- Car phone?
717
00:38:36,491 --> 00:38:38,259
Yeah, isn't that neat?
718
00:38:38,326 --> 00:38:40,662
Yeah, well, how does it work?
719
00:38:40,729 --> 00:38:42,089
You push on this
button right here,
720
00:38:42,130 --> 00:38:45,400
and I get to talk to
whoever is calling me.
721
00:38:45,467 --> 00:38:47,669
Oh, I don't' believe you.
722
00:38:47,736 --> 00:38:49,504
I'll show you, I'll show you.
723
00:38:49,571 --> 00:38:53,475
Hello, hello, hello.
724
00:38:53,542 --> 00:38:56,077
Oh, did I tell you?
725
00:38:56,144 --> 00:38:58,480
Who is it, who is it?
726
00:38:58,547 --> 00:39:00,882
It's me, Mark Harris, c.W..
727
00:39:00,949 --> 00:39:02,617
Hi Mark!
728
00:39:02,684 --> 00:39:06,755
You can call me by
my real first name.
729
00:39:06,821 --> 00:39:11,259
C?
730
00:39:11,325 --> 00:39:13,194
I have a secret.
731
00:39:13,261 --> 00:39:14,563
A secret?
732
00:39:14,629 --> 00:39:17,799
A secret... tell us.
733
00:39:17,866 --> 00:39:20,068
I will give you a riddle.
734
00:39:20,134 --> 00:39:24,038
What is a great place
and has all kinds of games
735
00:39:24,105 --> 00:39:27,742
and even has a
castle with a moat?
736
00:39:27,809 --> 00:39:29,578
Is it better than the Pentagon?
737
00:39:29,644 --> 00:39:33,715
And you are going
to be passing it soon.
738
00:39:33,782 --> 00:39:37,285
Wait, wait, we give up, tell us.
739
00:39:37,351 --> 00:39:39,588
Oh, you're not interested.
740
00:39:39,654 --> 00:39:42,356
You think the Pentagon is
where you'll have a good time.
741
00:39:42,423 --> 00:39:43,892
Oh, no, no, no.
742
00:39:43,958 --> 00:39:47,562
Mark you know I've never
seen a castle with a moat.
743
00:39:47,629 --> 00:39:49,030
Please tell us.
744
00:39:49,097 --> 00:39:50,699
Why should I tell you?
745
00:39:50,765 --> 00:39:53,602
All you can think about
is the Pentagon, too?
746
00:39:53,668 --> 00:39:55,904
Oh, no, no.
747
00:39:55,970 --> 00:39:58,406
I've never seen a castle,
please tell us, please.
748
00:39:58,473 --> 00:40:00,742
All right.
749
00:40:00,809 --> 00:40:05,213
It's called magic
miniature golf land.
750
00:40:05,279 --> 00:40:08,883
Just past Marshall street.
751
00:40:08,950 --> 00:40:11,152
We just passed Marshall street.
752
00:40:11,219 --> 00:40:14,889
Oh.
753
00:40:14,956 --> 00:40:16,090
Oh well.
754
00:40:16,157 --> 00:40:18,893
You probably would
not have liked it anyway.
755
00:40:18,960 --> 00:40:20,795
Oh yes we would have liked it.
756
00:40:20,862 --> 00:40:22,163
I want to see the castle.
757
00:40:22,230 --> 00:40:23,665
Oh c.W., can we turn around?
758
00:40:23,732 --> 00:40:26,400
Huh, please, can we
please turn around?
759
00:40:26,467 --> 00:40:31,405
- Sure.
- Oh.
760
00:40:31,472 --> 00:40:37,579
♪
761
00:41:33,367 --> 00:41:34,435
Take care of c.W..
762
00:41:34,502 --> 00:41:40,575
♪
763
00:42:06,668 --> 00:42:08,502
Hi.
764
00:42:08,569 --> 00:42:11,105
Hello Moby.
765
00:42:11,172 --> 00:42:16,911
♪
766
00:42:44,005 --> 00:42:45,273
- Let me go.
- Hold still.
767
00:42:45,339 --> 00:42:47,208
I didn't do anything.
768
00:42:47,275 --> 00:42:49,243
Would you like to
see what you did?
769
00:42:49,310 --> 00:42:50,378
Where are we going?
770
00:42:50,444 --> 00:42:53,414
To see your good
friend, Duke sheffield.
771
00:42:53,481 --> 00:42:54,883
Oh I want to stay here and play.
772
00:42:54,949 --> 00:42:56,517
You are coming with me.
773
00:42:56,584 --> 00:42:57,886
Oh.
774
00:43:05,894 --> 00:43:07,796
Oh, what is this place?
775
00:43:07,862 --> 00:43:09,864
It smells strange.
776
00:43:09,931 --> 00:43:11,966
Disinfectant, antiseptic.
777
00:43:12,033 --> 00:43:16,004
If you do not like Moby, think
of how your friend Duke feels.
778
00:43:16,070 --> 00:43:19,207
Hi Duke.
779
00:43:19,273 --> 00:43:21,075
Hi Moby.
780
00:43:21,142 --> 00:43:25,046
Gee what do you-
781
00:43:25,113 --> 00:43:28,416
what are you doing here?
782
00:43:28,482 --> 00:43:34,088
Well, the dive was ok, but
the landing was a little shaky.
783
00:43:34,155 --> 00:43:37,358
I think maybe I hurt myself.
784
00:43:37,425 --> 00:43:38,459
Hurt yourself?
785
00:43:38,526 --> 00:43:41,896
Oh, oh, no that was all in fun,
786
00:43:41,963 --> 00:43:44,833
and no one hurts themselves
when they are having fun.
787
00:43:44,899 --> 00:43:46,801
Come on, lazy, get up, huh.
788
00:43:46,868 --> 00:43:49,203
We got lots of good
times, we can have.
789
00:43:49,270 --> 00:43:51,973
I got this friend who knows
a big whig in the Pentagon,
790
00:43:52,040 --> 00:43:54,876
and he can get us in to
play with the maps and stuff
791
00:43:54,943 --> 00:43:56,410
in the war room, come on, Duke.
792
00:43:56,477 --> 00:43:57,554
It's going to be great fun.
793
00:43:57,578 --> 00:44:02,350
You don't want to miss it, huh.
794
00:44:02,416 --> 00:44:05,453
Uh, Mark.
795
00:44:05,519 --> 00:44:08,322
Those people in the triton,
796
00:44:08,389 --> 00:44:12,660
they looked like that when
they went in the water.
797
00:44:12,727 --> 00:44:16,931
Human beings cannot go
out underwater just to have fun.
798
00:44:16,998 --> 00:44:18,478
They cannot jump
from one-hundred feet
799
00:44:18,532 --> 00:44:21,936
and not get hurt.
800
00:44:22,003 --> 00:44:25,073
Oh, I didn't want
anyone to get hurt.
801
00:44:25,139 --> 00:44:28,142
I just wanted up there
people to have a good time.
802
00:44:28,209 --> 00:44:30,644
But if they do it with no
thought to their personal
803
00:44:30,711 --> 00:44:34,849
safety, or to the
safety of others, Moby.
804
00:44:34,916 --> 00:44:37,651
Oh, what's happening?
805
00:44:37,718 --> 00:44:39,587
What am I doing?
806
00:44:39,653 --> 00:44:42,323
Hey Moby, don't cry.
807
00:44:42,390 --> 00:44:45,659
I'm going to be
all right really.
808
00:44:45,726 --> 00:44:47,829
Oh Duke, you are my friend.
809
00:44:47,896 --> 00:44:52,366
I didn't want
anything to go wrong.
810
00:44:52,433 --> 00:44:54,268
We know that Moby.
811
00:44:54,335 --> 00:44:55,335
That is why we tell you,
812
00:44:55,369 --> 00:44:57,471
you must go back
to your own world,
813
00:44:57,538 --> 00:44:59,874
where you cannot hurt people.
814
00:44:59,941 --> 00:45:03,577
Oh, but there's so
much here to play with.
815
00:45:03,644 --> 00:45:05,079
And so much to break.
816
00:45:11,585 --> 00:45:13,955
Mark, I think I want to go home.
817
00:45:14,022 --> 00:45:19,560
Would you show me the way home?
818
00:45:19,627 --> 00:45:21,395
Moby?
819
00:45:21,462 --> 00:45:23,364
Yeah.
820
00:45:23,431 --> 00:45:27,568
I'll see you, huh.
821
00:45:27,635 --> 00:45:31,940
Oh Duke, I sure liked you.
822
00:45:32,006 --> 00:45:35,443
You're sure lots
of fun to play with.
823
00:45:35,509 --> 00:45:40,248
Good-bye, Moby.
824
00:45:40,314 --> 00:45:42,216
Bye.
825
00:45:42,283 --> 00:45:48,156
♪
826
00:45:55,263 --> 00:45:57,966
Oh, oh, I remember
this place, Mark.
827
00:45:58,032 --> 00:46:02,436
Do you remember, you
and me and the marbles?
828
00:46:02,503 --> 00:46:05,940
Oh, it was funny, Mark.
829
00:46:06,007 --> 00:46:08,342
Remember when I fell down Moby?
830
00:46:08,409 --> 00:46:09,443
Yeah.
831
00:46:09,510 --> 00:46:11,712
Would it have been
so funny, if I hurt myself
832
00:46:11,779 --> 00:46:14,448
because of your joke?
833
00:46:14,515 --> 00:46:17,418
No.
834
00:46:17,485 --> 00:46:19,954
Is that the way out?
835
00:46:20,021 --> 00:46:21,990
- Yes.
- Good.
836
00:46:22,056 --> 00:46:23,700
I will open the door to
the sea when you reach
837
00:46:23,724 --> 00:46:24,993
the end of the tunnel.
838
00:46:25,059 --> 00:46:27,962
Ok, oh, oh.
839
00:46:28,029 --> 00:46:31,665
Uh, I almost forgot
something, Mark.
840
00:46:31,732 --> 00:46:32,901
I got you a present.
841
00:46:40,408 --> 00:46:41,809
Thank you, Moby.
842
00:46:41,876 --> 00:46:44,445
That is very nice.
843
00:46:44,512 --> 00:46:47,348
Bye.
844
00:46:47,415 --> 00:46:53,187
♪
845
00:47:35,896 --> 00:47:36,897
Moby.
846
00:47:36,965 --> 00:47:41,035
♪
847
00:47:41,869 --> 00:47:47,675
♪
56546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.