Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,995 --> 00:00:50,656
Good morning, chickens.
2
00:00:51,798 --> 00:00:54,062
Hi, Agnes. Got an egg for me today?
3
00:00:54,134 --> 00:00:55,533
That a girl.
4
00:00:58,905 --> 00:01:01,999
Well, there's two!
That's hitting the old ball, Pauline.
5
00:01:09,249 --> 00:01:13,049
Now cut that out, Miriam.
You and your fancy tricks.
6
00:01:15,155 --> 00:01:18,181
- Prissy.
- Yes.
7
00:01:18,525 --> 00:01:22,120
Why don't you ever lay an egg?
Why, why, why, why, why?
8
00:01:24,798 --> 00:01:26,527
- Embarrassing?
- Yes.
9
00:01:28,068 --> 00:01:30,730
There's nothing embarrassing
about a hen laying an egg.
10
00:01:30,804 --> 00:01:34,740
And you'd better lay one, or it's your neck.
You understand?
11
00:01:35,809 --> 00:01:36,935
Yes.
12
00:01:37,277 --> 00:01:40,508
I give them the old needle once in a while.
13
00:01:41,014 --> 00:01:44,677
Hey, Pauline.
Looks who's gonna try to lay an egg.
14
00:01:44,785 --> 00:01:46,685
Old square britches.
15
00:01:48,522 --> 00:01:50,456
She'll never make it.
16
00:01:50,524 --> 00:01:53,550
Of course not. She's too O-L-D.
17
00:01:54,694 --> 00:01:57,162
Too old. That's right.
18
00:01:57,330 --> 00:02:00,197
- Oh, that one.
- You're so right.
19
00:02:02,469 --> 00:02:04,403
You have it or you haven't it,
I always say.
20
00:02:04,471 --> 00:02:07,804
- My cousin was the same way.
- After all, how old can one get?
21
00:02:07,874 --> 00:02:12,470
Hey, just for a gag, Agnes,
lay an egg and I'll slip it under Prissy.
22
00:02:12,612 --> 00:02:14,273
That's a good one!
23
00:02:35,001 --> 00:02:36,628
Hey, what's the big idea?
24
00:02:36,703 --> 00:02:40,070
Hey, stop it. Cut it out.
What's the matter with you? Stop it!
25
00:02:40,140 --> 00:02:44,201
Okay, okay, you laid an egg.
Now hand it over.
26
00:02:44,277 --> 00:02:45,471
No!
27
00:02:45,545 --> 00:02:47,843
You give me that egg!
28
00:02:49,883 --> 00:02:52,147
Hey, wait! Here's another egg.
29
00:02:52,219 --> 00:02:54,016
Give me my egg! Stop!
30
00:02:58,992 --> 00:03:02,894
My egg! Come back!
Come back with my egg!
31
00:03:27,354 --> 00:03:31,017
"P-R-I Prissy."
32
00:03:31,157 --> 00:03:32,647
That's strange.
33
00:03:32,859 --> 00:03:34,156
My egg!
34
00:03:47,073 --> 00:03:48,131
Pop!
35
00:03:51,745 --> 00:03:54,270
Why, you little... Give me that egg!
36
00:03:54,347 --> 00:03:55,871
Help! Police!
37
00:03:55,949 --> 00:03:57,644
Police! Help!
38
00:03:57,717 --> 00:03:59,344
Robbers! Police!
39
00:04:02,322 --> 00:04:05,951
She was a hen about this big,
and her name is Prissy.
40
00:04:06,293 --> 00:04:09,729
We have no time for hens.
We're closing in on Pretty Boy Bagle.
41
00:04:09,796 --> 00:04:11,696
Who's Pretty Boy Bagle?
42
00:04:15,735 --> 00:04:19,262
Calling all cars.
Pretty Boy Bagle at 13, 13th Street.
43
00:04:19,472 --> 00:04:20,871
Surround the block.
44
00:04:36,756 --> 00:04:39,691
Heavens to Betsy! I'm on the lam!
45
00:04:50,737 --> 00:04:53,069
- The cops?
- Yes.
46
00:04:53,740 --> 00:04:56,470
Thanks, kid. I'll take care of them.
47
00:04:59,145 --> 00:05:01,579
Those coppers, they'll never take me.
48
00:05:06,286 --> 00:05:09,778
Come on down, Pretty Boy.We've got you surrounded.
49
00:05:10,757 --> 00:05:13,123
Go on, you blue-coated schmoes!
50
00:05:13,293 --> 00:05:17,457
'Sticks and stones may break our bonesbut names will never hurt us. '
51
00:05:22,302 --> 00:05:26,932
Goodness, that nice man,
fighting to protect my egg.
52
00:05:32,812 --> 00:05:36,373
Land sakes, all this fuss
over one little egg.
53
00:05:37,283 --> 00:05:41,344
Prissy, come down here.
Nice Prissy! Come down!
54
00:05:41,688 --> 00:05:44,953
Don't shoot her. She's no criminal.
She's a good little hen.
55
00:05:45,025 --> 00:05:49,189
Prissy! Come down here!
Give yourself up! Nice Prissy!
56
00:05:49,262 --> 00:05:53,062
Okay, boys, we'll show them.
Toss in a tear gas bomb.
57
00:05:53,700 --> 00:05:55,224
A tear gas bomb!
58
00:05:57,270 --> 00:06:00,262
Okay, Pretty Boy,come out with your hands up!
59
00:06:01,207 --> 00:06:04,870
Bless his little heart.
60
00:06:04,944 --> 00:06:07,742
Yeah, bless my little heart.
61
00:06:12,485 --> 00:06:14,578
- Prissy.
- Yes.
62
00:06:14,654 --> 00:06:18,818
You're coming right home.
The idea, hanging out with gangsters.
63
00:06:19,526 --> 00:06:22,359
Do you mean
that you won't give me the egg?
64
00:06:22,662 --> 00:06:23,720
Yes.
65
00:06:24,330 --> 00:06:28,096
Take it from her.
It's not hers anyway. Agnes laid it.
66
00:06:32,706 --> 00:06:36,938
Well, you were Prissy's egg after all,
weren't you?
67
00:06:38,378 --> 00:06:39,436
Yes.
68
00:06:46,619 --> 00:06:47,608
English
5049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.