All language subtitles for Looney Tunes - 11x08 - Porky Pigs Feat_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,097 --> 00:00:52,190 "Room, $65. 2 00:00:52,265 --> 00:00:53,789 "Bath..." 3 00:00:55,635 --> 00:00:57,125 "$10.50. 4 00:00:57,537 --> 00:01:00,597 "Total, $152.50." 5 00:01:04,010 --> 00:01:08,913 You will, of course, pay the bill, now before you leave, no? 6 00:01:10,250 --> 00:01:14,084 No. I mean, yes. My partner, Daffy Duck, will be right back. 7 00:01:14,154 --> 00:01:17,089 He's out cashing a check. 8 00:01:18,558 --> 00:01:20,082 Come on, seven. 9 00:01:20,360 --> 00:01:24,421 Be good to Daffy. Don't fail me now. 10 00:01:26,666 --> 00:01:30,033 Snake eyes, too bad. 11 00:01:30,237 --> 00:01:33,434 You is a dead duck, duck. 12 00:01:53,126 --> 00:01:57,654 Don't worry, Daffy will be here in a minute with the money. 13 00:02:00,867 --> 00:02:04,701 Well, I hope so. 14 00:02:06,039 --> 00:02:10,669 Insulting my integrity, fatso? 15 00:02:11,411 --> 00:02:15,245 Insinuating I'd flee this flea-bitten dump... 16 00:02:15,315 --> 00:02:17,476 fatso? 17 00:02:17,551 --> 00:02:21,385 Intimating I'd abscond with your financial remunerations... 18 00:02:22,422 --> 00:02:24,356 fatso? 19 00:02:26,359 --> 00:02:30,125 Hey, look, a Dick Tracy character, Pruneface. 20 00:02:40,941 --> 00:02:45,537 You have insult me! We meet on the field of honor. 21 00:02:56,923 --> 00:02:58,151 My card. 22 00:02:59,192 --> 00:03:03,288 You've had your coffee ration for this week, Robespierre. 23 00:03:06,132 --> 00:03:10,398 You have insult me! We meet on the field of onion. 24 00:03:28,955 --> 00:03:30,388 My card, you cad. 25 00:04:00,220 --> 00:04:04,384 And you don't get out until you pay up! 26 00:04:11,031 --> 00:04:12,464 My card, please. 27 00:04:59,846 --> 00:05:02,815 - I guess I showed that overstuffed turnip. - What? 28 00:05:02,882 --> 00:05:05,874 - Yipe. - Me, too. Yipe. 29 00:05:32,545 --> 00:05:35,036 Okay, we'll pay. 30 00:05:36,149 --> 00:05:39,550 Let me see, now. How much was it? How much? 31 00:05:43,823 --> 00:05:46,053 Sold to an American. 32 00:06:26,666 --> 00:06:29,134 Hurry up, Daffy. 33 00:06:29,803 --> 00:06:32,601 Don't, dilly... 34 00:06:33,373 --> 00:06:35,568 Time's a-wasting. 35 00:07:00,366 --> 00:07:02,391 One for the money, two for the show... 36 00:07:02,469 --> 00:07:07,133 three to get ready, and four to... Geronimo! 37 00:07:26,593 --> 00:07:28,788 I can't stand it. 38 00:07:29,095 --> 00:07:31,689 It's getting me. I'm going stir-crazy! 39 00:07:31,765 --> 00:07:35,132 Bastille batty, cooler cuckoo. 40 00:07:35,201 --> 00:07:39,137 Look at my prison pallor. I'm as black as a sheet. 41 00:07:39,439 --> 00:07:43,967 - Gosh, if Bugs Bunny was only here. - Yeah, Bugs Bunny, my hero. 42 00:07:44,043 --> 00:07:46,011 He can get out of any spot. 43 00:07:46,079 --> 00:07:48,343 I saw him in a Leon Schlesinger cartoon once. 44 00:07:48,414 --> 00:07:51,815 - The hunter had him covered. - And he grabbed the gun. 45 00:07:51,885 --> 00:07:54,945 And bang, the hunter fell. 46 00:07:56,189 --> 00:07:59,716 What a guy. Nothing can hold him. He'll get us out of here. 47 00:08:00,493 --> 00:08:03,326 Hello, Central? Give me Bugs Bunny. 48 00:08:03,630 --> 00:08:07,589 - Hello, Bugs, this is Daffy. - What's up, duck? 49 00:08:08,401 --> 00:08:12,030 That palooka manager has got us locked up in the Broken Arms Hotel. 50 00:08:12,172 --> 00:08:14,868 We thought you could help us get out. 51 00:08:14,941 --> 00:08:17,307 - Did you try the elevator? - Yes. 52 00:08:17,377 --> 00:08:19,311 - Throw him down the stairs? - Yes. 53 00:08:19,379 --> 00:08:20,971 - Use the sheets? - Yes. 54 00:08:21,047 --> 00:08:23,277 - Swing across on the rope? - Yes. 55 00:08:23,349 --> 00:08:25,146 We tried all those ways. 56 00:08:27,887 --> 00:08:29,787 Don't work, do they? 57 00:08:35,361 --> 00:08:37,022 That's all folks! 58 00:08:37,096 --> 00:08:38,256 English 4185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.