All language subtitles for Krasnye.linii.E02.2024.WEB-DLRip.@liPanahi1994.@ClassyDrama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,160 --> 00:00:38,660 -На, держи. 2 00:00:38,911 --> 00:00:42,426 Там чуть меньше - за срочность и за отсутствие владельца. 3 00:01:42,911 --> 00:01:44,411 -Ты опоздал. 4 00:01:44,662 --> 00:01:47,537 -Ничего, подождёшь. Что-то я голодный как волк. 5 00:01:49,622 --> 00:01:51,833 Тут можно что-то пожрать? -Где Паша? 6 00:01:53,231 --> 00:01:56,753 -Где моя машина? Я не увидел её на парковке. 7 00:01:57,004 --> 00:01:58,856 -Пробки, я без неё. Где Паша? 8 00:02:01,480 --> 00:02:05,214 -Видимо, там же, где и машина. -Сволочь. Мне надо поговорить с сыном. 9 00:02:05,465 --> 00:02:09,301 -Ты бросила всех: работу, мужа, сына. Машину угнала. 10 00:02:10,530 --> 00:02:12,030 Поехали домой. 11 00:02:12,770 --> 00:02:15,206 Пашку я Толику отправил. -Какому ещё Толику? 12 00:02:15,457 --> 00:02:16,996 Ему в школу надо ходить! 13 00:02:17,247 --> 00:02:20,324 -Его дяде Толику, он отведёт его в школу. 14 00:02:20,575 --> 00:02:23,676 -Я заберу у тебя Пашу, и мы разведёмся. 15 00:02:28,039 --> 00:02:29,614 -Ты что, с ума сошла? 16 00:02:30,450 --> 00:02:33,137 Как ты его заберёшь, если никуда не поедешь? 17 00:02:35,161 --> 00:02:36,661 Лена... 18 00:02:37,653 --> 00:02:41,755 Лена, я серьёзно. Поехали уже домой. 19 00:02:43,254 --> 00:02:46,922 -Я никуда с тобой не поеду. 20 00:02:49,965 --> 00:02:51,465 (звон осколков) 21 00:02:58,465 --> 00:02:59,965 -Извините. 22 00:03:12,090 --> 00:03:13,590 Ты чего? 23 00:03:13,841 --> 00:03:15,637 Я же не справляюсь. 24 00:03:16,403 --> 00:03:19,731 Номера все заняты, народ пошёл, а ты тут устраиваешь. 25 00:03:20,231 --> 00:03:22,669 -Я больше не хочу быть твоей прислугой. 26 00:03:23,145 --> 00:03:26,385 -Что ты несёшь-то? Ты должна мне помогать, ты моя жена. 27 00:03:26,636 --> 00:03:30,912 -Хорошо. Я больше не хочу быть твоей женой. Пора тебе уже это понять. 28 00:03:31,163 --> 00:03:32,663 Я издаю книгу. 29 00:03:33,434 --> 00:03:34,934 -Книгу? -Да. 30 00:03:35,185 --> 00:03:39,650 -Эту свою книгу, из-за которой ты спятила? -Я издам книгу и заплачу тебе. 31 00:03:39,901 --> 00:03:41,964 Разведёмся, и ты отдашь мне Пашу. 32 00:03:42,215 --> 00:03:43,715 -Бред какой-то. 33 00:03:43,966 --> 00:03:47,223 И сколько ты мне заплатишь? Сколько стоит откупиться от мужа? 34 00:03:47,474 --> 00:03:49,911 -Не знаю, я отдам тебе всё, что получу. 35 00:03:50,606 --> 00:03:52,675 -Да что ты там получишь? -Не знаю. 36 00:03:52,926 --> 00:03:55,364 -Ты договор подписала, аванс тебе дали? 37 00:03:55,906 --> 00:03:57,406 -Нет. -Ну и всё. 38 00:03:58,488 --> 00:04:02,596 Нет у тебя ничего. Где договор-то, где? Так и я могу книги писать. 39 00:04:02,847 --> 00:04:04,717 -Не можешь ты так, не можешь! 40 00:04:05,965 --> 00:04:08,590 Я тебе заплачу, и ты оставишь нас в покое. 41 00:04:13,710 --> 00:04:18,187 -Сорвалась на ровном месте, сбежала. Деньги мне предлагаешь. 42 00:04:18,559 --> 00:04:21,028 Может, у тебя мужик завёлся здесь, Лена? 43 00:04:23,129 --> 00:04:25,083 Что там у тебя, прошло уже? 44 00:04:25,808 --> 00:04:27,308 Извини, я не хотел. 45 00:04:27,559 --> 00:04:29,434 Ты, кстати, тоже меня ударила. 46 00:04:29,903 --> 00:04:32,692 Значит так. Забираешь машину. 47 00:04:33,215 --> 00:04:35,973 Я на рынок, мне там детали надо взять для котла. 48 00:04:36,224 --> 00:04:37,904 Встречаемся и едем домой. 49 00:04:38,543 --> 00:04:40,856 Не заставляй меня ездить искать тебя. 50 00:05:05,561 --> 00:05:07,061 (машина скрипит) 51 00:05:58,219 --> 00:06:01,812 -Как всё прошло? Мы можем теперь сосредоточиться на книге? 52 00:06:02,406 --> 00:06:05,413 -Что? -Мы можем теперь сосредоточиться на книге? 53 00:06:06,586 --> 00:06:08,961 -Да, конечно, извините. Всё в порядке. 54 00:06:11,281 --> 00:06:16,226 -Там во второй части имеет смысл убрать историю про девочку. Она мне не нравится. 55 00:06:19,359 --> 00:06:22,538 Ладно, если хочешь, оставим эту историю про девочку. 56 00:06:33,008 --> 00:06:34,945 Что он от тебя хочет, твой муж? 57 00:06:36,681 --> 00:06:38,181 (вздыхает) 58 00:06:38,554 --> 00:06:40,234 -Чтобы я к нему вернулась. 59 00:06:41,577 --> 00:06:43,562 -Но ты не можешь, у тебя книга. 60 00:06:45,015 --> 00:06:46,515 А муж... 61 00:06:47,452 --> 00:06:48,952 не проблема. 62 00:06:51,937 --> 00:06:54,203 (угрожающая музыка) 63 00:06:57,109 --> 00:06:58,609 -Это он. 64 00:07:07,446 --> 00:07:09,138 (рёв двигателя) 65 00:07:27,698 --> 00:07:29,198 -Держись! 66 00:07:30,676 --> 00:07:32,176 (визг шин) 67 00:07:45,541 --> 00:07:47,041 -Толик, где Паша? 68 00:07:47,605 --> 00:07:51,055 Следи, чтоб не слинял никуда. Пусть дома сидит, уроки делает. 69 00:07:51,306 --> 00:07:55,440 Я тебе машинку одну скину сейчас, по СМС номер. Пробей по базе, да. 70 00:07:55,971 --> 00:07:57,471 Всё, жду адрес. 71 00:08:06,518 --> 00:08:08,768 -Твой муж, кто он? 72 00:08:10,783 --> 00:08:12,463 -Раньше был хоккеистом. 73 00:08:14,026 --> 00:08:16,907 Мог даже играть в НХЛ. Был лучшим. 74 00:08:17,838 --> 00:08:19,518 -Да, неадекват какой-то. 75 00:08:21,142 --> 00:08:24,971 -Нет, на самом деле это кажется. Он хороший. Просто несчастлив. 76 00:08:27,744 --> 00:08:29,244 -Коньяк пять звёзд. 77 00:08:46,126 --> 00:08:48,811 -Потом он упал с мотоцикла, повредил плечо. 78 00:08:49,691 --> 00:08:52,299 Три операции. И больше играть не смог. 79 00:08:54,322 --> 00:08:56,822 Мы купили небольшой дом на берегу Волги 80 00:08:57,651 --> 00:08:59,331 и сделали из него отель. 81 00:09:12,788 --> 00:09:14,363 Зачем вы это сделали? 82 00:09:14,614 --> 00:09:16,380 -Переключить тебя хотел. 83 00:09:17,779 --> 00:09:19,716 Не люблю, когда женщины плачут. 84 00:09:21,357 --> 00:09:23,794 -Спасибо, я переключилась. -Оставь себе. 85 00:09:24,599 --> 00:09:28,139 У каждого настоящего писателя должна быть фляжка с коньяком. 86 00:09:31,693 --> 00:09:33,193 -Спасибо. 87 00:09:34,865 --> 00:09:37,052 -Ты классно выглядишь. -Да? Ты тоже. 88 00:09:37,841 --> 00:09:39,966 -А где твой Миша? -Поехал по делам. 89 00:09:40,622 --> 00:09:42,888 -А мне сказали, он больше не живёт с тобой. 90 00:09:43,139 --> 00:09:46,039 -А ты не слушай. Спрашивай меня в следующий раз. 91 00:09:46,400 --> 00:09:48,709 -Договорились. Прости за слухи. 92 00:09:50,107 --> 00:09:52,177 -Давай снимем фильм, который ты хотел? 93 00:09:52,428 --> 00:09:54,864 Мы готовы подвинуться по правам на экранизацию. 94 00:09:55,115 --> 00:09:56,833 Миша готов. Мы можем это снять. 95 00:09:57,084 --> 00:09:59,084 Если нужно, он поможет с адаптацией. 96 00:09:59,335 --> 00:10:03,793 -Можно было просто позвонить. Ты опоздала, это уже не очень интересно. 97 00:10:04,044 --> 00:10:07,989 -Ну, хорошая идея всегда интересна. Ты же так хотел это спродюсировать. 98 00:10:08,240 --> 00:10:11,367 -Больше не хочу. И не потому, что твой Миша считает, 99 00:10:11,618 --> 00:10:14,738 что нельзя давать колхознику его драгоценную книгу. 100 00:10:15,380 --> 00:10:17,505 И вы мне ещё такую цену выставили. 101 00:10:17,756 --> 00:10:21,575 -Ну, Лёша, ты же не маленький мальчик. Ты что, обиделся на Мишу? 102 00:10:21,943 --> 00:10:24,630 Ты же прекрасно знаешь, он груб и бестактен. 103 00:10:25,270 --> 00:10:26,988 -Именно потому, что я его знаю, 104 00:10:27,239 --> 00:10:29,521 я считаю, что именно так он ко мне и относится. 105 00:10:29,772 --> 00:10:31,833 -Какая разница, как он к тебе относится? 106 00:10:32,084 --> 00:10:34,687 Ты не представляешь, что он иногда думает обо мне. 107 00:10:34,938 --> 00:10:37,000 Мы готовы подвинуться по деньгам. 108 00:10:45,466 --> 00:10:47,154 -У меня другое предложение. 109 00:10:49,310 --> 00:10:53,304 Возвращайся. У меня сейчас новый проект. 110 00:10:53,982 --> 00:10:57,458 И есть роль. Специально для тебя. 111 00:10:57,943 --> 00:11:00,671 Классная. Главная. 112 00:11:01,138 --> 00:11:02,888 Я соскучился по твоим ролям. 113 00:11:04,154 --> 00:11:06,998 И по тебе. -Я не хочу больше сниматься, ты же знаешь. 114 00:11:07,249 --> 00:11:08,899 И как раньше не смогу. 115 00:11:13,294 --> 00:11:17,833 -Это он не хочет, чтобы ты снималась. Ему плевать на тебя и на всех нас. 116 00:11:18,521 --> 00:11:22,006 Я не буду делать ему фильм не потому, что я обиделся. 117 00:11:22,919 --> 00:11:24,419 Всё скучно, Клава. 118 00:11:24,670 --> 00:11:26,856 Пришли другие авторы на его место. 119 00:11:27,510 --> 00:11:29,010 И новые истории. 120 00:11:29,822 --> 00:11:31,472 Вы не очень интересны. 121 00:11:31,723 --> 00:11:33,403 Подумай лучше про роль. 122 00:11:34,326 --> 00:11:35,976 -А я согласна с Мишей. 123 00:11:37,153 --> 00:11:38,728 -В чём? -Ты колхозник. 124 00:11:39,019 --> 00:11:41,706 И на самом деле это не он так говорил, а я. 125 00:11:52,404 --> 00:11:53,904 -Эх, Клава, Клава. 126 00:12:15,000 --> 00:12:17,235 -Ну что? Тебе лучше? 127 00:12:18,336 --> 00:12:20,524 Или тебя ещё раз переключить? 128 00:12:23,297 --> 00:12:25,360 -Вы настойчивы. -А что нам тянуть? 129 00:12:27,891 --> 00:12:29,391 И можно на "ты". 130 00:12:39,641 --> 00:12:42,821 Иди забери свою рукопись. Она принадлежит только тебе. 131 00:12:43,072 --> 00:12:44,572 И сразу возвращайся. 132 00:12:57,539 --> 00:12:59,811 -Главный редактор приедет через несколько дней. 133 00:13:00,062 --> 00:13:01,766 Может, всё-таки оставите рукопись? 134 00:13:02,017 --> 00:13:04,892 -Спасибо, я её напечатаю в другом издательстве. 135 00:13:05,143 --> 00:13:07,143 -Вам уже предложили договор? -Да. 136 00:13:08,167 --> 00:13:09,667 -Поздравляю! 137 00:13:26,711 --> 00:13:28,211 (заводит мотор) 138 00:13:51,039 --> 00:13:54,218 -Нет рукописи! -Как нет? Ты же её им отправляла. 139 00:13:54,469 --> 00:13:57,359 -Сказали, будут искать. Я сама всё проверила, нет нигде. 140 00:13:57,610 --> 00:14:01,648 -Наивная. Никто ничего искать не будет. -Они же не издадут её без меня? 141 00:14:01,899 --> 00:14:05,109 -Нельзя никому оставлять свою копию. Ты в этом ничего не понимаешь. 142 00:14:05,360 --> 00:14:07,429 -Вы правы, я в этом ничего не понимаю. 143 00:14:07,680 --> 00:14:10,085 Простите, что так получилось. Может, я ещё посмотрю. 144 00:14:10,336 --> 00:14:11,836 -Лена! -Что? 145 00:14:12,508 --> 00:14:14,258 -Давай на "ты", я же сказал. 146 00:14:14,509 --> 00:14:16,084 -Да, конечно, хорошо. 147 00:14:17,172 --> 00:14:19,069 -Ты куда? -Я ещё посмотрю. 148 00:14:19,320 --> 00:14:22,705 -Не надо. Они её потеряли. Садись. 149 00:14:36,632 --> 00:14:41,054 -Клав, ну я это читал уже. Нужно печатать что-то новенькое, не старьё. 150 00:14:42,227 --> 00:14:44,476 Я вообще думал, ты мне сказку привезла. -Сказку? 151 00:14:44,727 --> 00:14:47,240 -Ну сказку, Мишка сейчас пишет, он мне показывал. 152 00:14:47,491 --> 00:14:50,022 Правда, названия у него нет. Но мне понравилось. 153 00:14:50,273 --> 00:14:53,133 А ты что, про неё не знаешь? -А, сказку! 154 00:14:53,384 --> 00:14:55,208 Ну конечно, знаю. 155 00:14:55,601 --> 00:14:59,855 -Вот, и я хочу прочитать. Хотя бы главу. Мне очень понравилось. 156 00:15:01,249 --> 00:15:04,862 -Ну, над ней мы ещё работаем, а вот это уже готово. 157 00:15:05,113 --> 00:15:08,221 -Зачем ты мне это старьё привезла? -Я хочу хоть что-то 158 00:15:08,472 --> 00:15:12,007 издать в ближайшее время. Ты же понимаешь, в каком мы положении. 159 00:15:12,633 --> 00:15:16,797 -Клавочка, я понимаю. Но я не могу постоянно давать авансы Мише. 160 00:15:17,473 --> 00:15:20,712 Деньги не только издательства, но и... Ты же понимаешь. 161 00:15:34,961 --> 00:15:37,543 Клав, ты что? Не надо. Я тебя прошу. 162 00:15:37,794 --> 00:15:41,106 Ты что? Ну он тебе их дарил. Увидит на Ирке - скандал. 163 00:15:41,875 --> 00:15:45,055 -Мише абсолютно наплевать, какие часы носит твоя жена. 164 00:15:45,578 --> 00:15:47,391 -Не надо, Клава, правда. 165 00:15:47,642 --> 00:15:50,117 -Ты обязан их взять. 166 00:15:52,336 --> 00:15:55,800 -Ну зачем, Клава? Ну зачем? 167 00:15:59,774 --> 00:16:01,274 Ладно. 168 00:16:01,719 --> 00:16:03,437 Сделаю что-нибудь, подумаю. 169 00:16:03,688 --> 00:16:07,665 Ты мне только сказку быстрей привези. -Да, хорошо. Как фея. 170 00:16:19,521 --> 00:16:22,143 -Вы хотите, чтобы я всё это убрала? -"Ты". 171 00:16:24,195 --> 00:16:26,859 -А, извините, да. Прости! Ты. 172 00:16:27,877 --> 00:16:30,175 -Да, это всё вода. Нужно убрать. 173 00:16:32,203 --> 00:16:33,703 Сделаем по-другому. 174 00:16:34,844 --> 00:16:36,344 -Хорошо, я посмотрю. 175 00:16:37,164 --> 00:16:40,460 -Ты мне доверяешь? -Да, конечно, я тебе доверяю. 176 00:16:40,711 --> 00:16:44,609 -Тогда не нужно смотреть, убери, и всё. Если хочешь, чтобы твою книгу издали. 177 00:16:44,860 --> 00:16:47,100 -Конечно, хочу. Я всё исправлю. -Угу. 178 00:16:49,969 --> 00:16:52,656 -Наверное, договор какой-то нужно заключить? 179 00:16:53,875 --> 00:16:57,298 Мне очень стыдно тебя просить. Я хотела узнать про аванс. 180 00:16:57,549 --> 00:17:00,111 Мне очень нужны деньги. У меня сын там... 181 00:17:02,188 --> 00:17:03,688 -Да. 182 00:17:06,961 --> 00:17:08,641 Вот, прости, совсем забыл. 183 00:17:09,742 --> 00:17:11,851 -Что это? -Рубли, аванс. 184 00:17:13,137 --> 00:17:16,394 Ты же хотела? Получай. Всё это проводить через бухгалтерию, 185 00:17:16,645 --> 00:17:19,442 заключать договор с издательством - всё это долго. 186 00:17:20,789 --> 00:17:23,414 Теперь мы можем сосредоточиться на работе? 187 00:17:25,766 --> 00:17:30,070 -Мне как-то неудобно вот так вот. -Зато теперь ты не думаешь о деньгах. 188 00:17:32,211 --> 00:17:33,711 -Я всё сделаю. 189 00:17:44,445 --> 00:17:47,132 (угрожающая музыка) 190 00:18:21,953 --> 00:18:25,913 Пашечка, сыночек, миленький, позвони мне, пожалуйста, как сможешь. 191 00:18:26,164 --> 00:18:29,104 Я очень жду. Ничего не бойся. Я тебя скоро заберу. 192 00:18:30,672 --> 00:18:32,735 Позвони мне, как сможешь. Хорошо? 193 00:19:18,078 --> 00:19:20,445 (тревожная музыка) 194 00:20:35,125 --> 00:20:36,625 (хлопок двери) 195 00:20:43,406 --> 00:20:44,906 Спасибо огромное. 196 00:20:45,734 --> 00:20:48,234 Я даже не знаю, что бы я делала без вас. 197 00:20:57,453 --> 00:20:59,145 Тебя. Тебя. 198 00:21:00,281 --> 00:21:05,000 -Скажи, тебе нравится что-то из того, что я написал? 199 00:21:05,813 --> 00:21:07,313 -Конечно! 200 00:21:08,867 --> 00:21:11,242 "Дикий год" - мой самый любимый роман. 201 00:21:13,695 --> 00:21:17,595 Сцена ограбления - я до сих пор помню, как было страшно её читать. 202 00:21:18,297 --> 00:21:20,797 -Пришлось пойти на настоящее ограбление. 203 00:21:21,234 --> 00:21:22,734 -Это как? 204 00:21:23,203 --> 00:21:26,593 -Когда писал "Дикий год", спросил у своего адвоката, 205 00:21:27,383 --> 00:21:29,133 он спросил у своих знакомых. 206 00:21:29,805 --> 00:21:32,375 Таким образом вышли на "необычных людей". 207 00:21:34,383 --> 00:21:36,508 Они взяли на настоящее ограбление. 208 00:21:37,905 --> 00:21:39,968 Пришлось последние деньги отдать. 209 00:21:41,515 --> 00:21:43,015 -Ну ты даёшь. 210 00:21:45,109 --> 00:21:46,859 Зато какая книга получилась. 211 00:21:47,921 --> 00:21:49,421 А какой фильм! 212 00:21:50,061 --> 00:21:53,241 Бондарчук в роли Ромы-водилы - это что-то невероятное. 213 00:21:54,190 --> 00:21:56,440 Я несколько раз этот фильм смотрела. 214 00:22:00,029 --> 00:22:01,529 -Я тоже. 215 00:22:02,374 --> 00:22:03,874 Хотя он и глупый. 216 00:22:07,953 --> 00:22:09,453 -Не глупый. 217 00:22:15,282 --> 00:22:17,586 (настороженная музыка) 218 00:22:55,711 --> 00:22:57,211 -Мне нужно уехать. 219 00:22:59,570 --> 00:23:01,070 -Уехать куда? 220 00:23:01,756 --> 00:23:03,256 Надолго? 221 00:23:03,507 --> 00:23:05,187 -Ты справишься здесь сама? 222 00:23:06,164 --> 00:23:07,664 -Да, конечно. 223 00:23:08,398 --> 00:23:12,118 -Я внёс правки в рукопись. Если что-то будет непонятно, ты звони. 224 00:23:15,453 --> 00:23:18,351 А где второй экземпляр? Я продолжу править. 225 00:23:20,469 --> 00:23:21,969 -В моей сумке. 226 00:23:51,994 --> 00:23:53,674 -Тебе купить что-нибудь? 227 00:23:55,768 --> 00:23:57,729 -Нет. Возвращайся скорей. 228 00:23:59,291 --> 00:24:01,314 -Конечно, я как Рома-водила. 229 00:24:02,081 --> 00:24:05,580 Он, кстати, тоже существовал на самом деле, я тебе расскажу. 230 00:24:32,188 --> 00:24:33,688 -Здравствуйте. 231 00:24:33,939 --> 00:24:35,689 (охранник) -Телефончик сдаём. 232 00:24:36,885 --> 00:24:39,447 Запрещённое с собой что-нибудь есть? -Нет. 233 00:24:40,210 --> 00:24:41,710 -Сумку откройте. 234 00:24:45,651 --> 00:24:47,151 Проходите. 235 00:24:50,939 --> 00:24:54,830 -Здравствуйте. Я на встречу с сыном. Я мать Александра Наумова. 236 00:25:01,791 --> 00:25:03,479 -Сегодня свиданий не будет. 237 00:25:06,377 --> 00:25:08,814 -Как не будет? Я обо всём договорилась. 238 00:25:09,150 --> 00:25:12,744 -Я же говорю, не будет сегодня встречи. -Почему? Что случилось? 239 00:25:12,995 --> 00:25:15,620 -Была драка. Все встречи сегодня отменены. 240 00:25:16,767 --> 00:25:20,720 -Какая драка, что с Сашей? -Я про вашего Сашу что-нибудь говорил? 241 00:25:20,971 --> 00:25:23,096 Никаких свиданий сегодня не будет. 242 00:25:24,930 --> 00:25:26,430 -Ясно. 243 00:25:26,681 --> 00:25:29,954 Я должна его увидеть! -Это невозможно. Была драка, идёт проверка. 244 00:25:30,205 --> 00:25:33,290 Не волнуйтесь, ваш сын не участвовал, с ним всё в порядке. 245 00:25:33,541 --> 00:25:36,376 -Я плачу вам, чтобы вы мне помогали. -Платили. 246 00:25:44,533 --> 00:25:46,033 А здесь не всё. -Я знаю. 247 00:25:46,284 --> 00:25:50,267 Мы договорились, я вам всё отдам. -Понимаете, мне же тоже надо делиться. 248 00:25:50,518 --> 00:25:55,408 Но о встрече пока можете забыть. -Пожалуйста, я хочу увидеть сына. Я должна. 249 00:26:01,307 --> 00:26:04,367 -Вы не против? А то дома не разрешают. -Да, конечно. 250 00:26:05,135 --> 00:26:06,785 -Хотите? -Нет, спасибо. 251 00:26:09,088 --> 00:26:12,002 -Есть ещё вариант увидеть сына. -Какой? 252 00:26:14,400 --> 00:26:17,900 -Видеть его всегда. Отправить его домой, к маме. 253 00:26:21,080 --> 00:26:24,673 Мы сами организуем драку. Не волнуйтесь, его пальцем никто не тронет. 254 00:26:24,924 --> 00:26:28,590 Как будто он сильно пострадал. Положим его в больницу "с ранениями". 255 00:26:28,841 --> 00:26:31,274 А наши врачи оформят всё, что нужно для суда. 256 00:26:31,525 --> 00:26:34,425 Мы его отпустим домой на лечение. Такое возможно. 257 00:26:35,752 --> 00:26:37,252 -Вы не шутите? 258 00:26:37,783 --> 00:26:42,103 -У нас скоро начальство поменяется, а старое хочет заработать напоследок. 259 00:26:44,103 --> 00:26:45,603 -Дайте пиво. 260 00:26:52,971 --> 00:26:54,471 Сколько? 261 00:26:55,057 --> 00:26:56,885 -Три миллиона евро. 262 00:27:02,627 --> 00:27:04,377 -Хорошо, я достану вам евро. 263 00:27:07,493 --> 00:27:08,993 -Договорились. 264 00:27:27,653 --> 00:27:29,303 (Паша) -Мама, ты гений! 265 00:27:44,850 --> 00:27:46,350 (без звука) 266 00:28:23,325 --> 00:28:25,638 (настороженная музыка) 267 00:28:48,333 --> 00:28:50,716 (угрожающая музыка) 268 00:29:26,614 --> 00:29:28,699 (громко) -Пиво безалкогольное есть? 269 00:29:28,950 --> 00:29:30,630 -Нет, только алкогольное. 270 00:29:34,231 --> 00:29:36,153 -Ну ладно, неси алкогольное. 271 00:30:09,107 --> 00:30:10,607 Ну и денёк сегодня! 272 00:30:12,927 --> 00:30:15,891 Может, выпьешь со мной? Я как-то не люблю один. 273 00:30:16,646 --> 00:30:18,583 -Спасибо, но мне надо работать. 274 00:30:19,857 --> 00:30:21,357 -А, понятно. 275 00:30:21,981 --> 00:30:23,801 А я сегодня, прикинь, 276 00:30:24,997 --> 00:30:28,059 весь день любовника своей жены выслеживал. 277 00:30:29,372 --> 00:30:31,513 -Ну и как, выследил? -А как же! 278 00:30:31,825 --> 00:30:34,599 Я сразу понял, что у неё другой мужик. 279 00:30:36,714 --> 00:30:38,289 -А что будешь делать? 280 00:30:39,490 --> 00:30:40,990 -Бить буду. 281 00:30:43,014 --> 00:30:44,514 -Кого? 282 00:30:45,380 --> 00:30:47,739 (мрачная музыка) 283 00:30:55,223 --> 00:30:57,333 -Здрасте! -Здрасте! А мы вас узнали. 284 00:30:57,584 --> 00:31:00,677 -Вы Михаил Наумов. -Нам говорили, что вы тут бываете. 285 00:31:00,928 --> 00:31:02,606 -А можно с вами фоточку? -Да. 286 00:31:04,697 --> 00:31:06,197 Можно. 287 00:31:08,158 --> 00:31:09,838 -Снимите нас, пожалуйста. 288 00:31:17,502 --> 00:31:19,697 -Можно горизонтально ещё несколько? 289 00:31:20,838 --> 00:31:22,413 -Можно, всё можно. 290 00:31:24,312 --> 00:31:25,812 (щелчки камеры) 291 00:31:27,829 --> 00:31:30,079 Держи. -А можно ещё ваш автограф? 292 00:31:30,330 --> 00:31:32,458 -Конечно. -Спасибо вам! 293 00:31:32,709 --> 00:31:35,997 -Вы классный! Удачи вам с новой книгой. -Благодарю. 294 00:31:37,033 --> 00:31:38,533 Хорошего вечера. 295 00:31:43,629 --> 00:31:45,129 (тяжело дышит) 296 00:31:54,159 --> 00:31:57,456 -А ты знаменит, Наумов. Наумов... 297 00:31:57,707 --> 00:32:01,784 А, точно! У моей жены твои книги на полке стоят. 298 00:32:13,332 --> 00:32:14,832 (вскрикивает) 299 00:32:18,507 --> 00:32:21,934 -Ладно, Коля, я пойду. Приятно было познакомиться. 300 00:32:23,342 --> 00:32:25,590 И мой тебе совет - ну как писателя. 301 00:32:26,319 --> 00:32:29,715 Оставь ты свою жену в покое. Пусть гуляет с кем хочет. 302 00:32:32,303 --> 00:32:33,803 Ну, пока. 303 00:32:51,133 --> 00:32:52,633 (стонет) 304 00:33:10,053 --> 00:33:11,553 (звонок телефона) 305 00:33:14,780 --> 00:33:17,121 -Да. -Коля, ты же хороший человек, я знаю. 306 00:33:17,372 --> 00:33:19,352 Зачем ты строишь из себя подонка? 307 00:33:20,668 --> 00:33:23,930 Паша - и твой сын. Давай всё это прекратим. 308 00:33:24,496 --> 00:33:26,086 Слышишь меня? Остановись. 309 00:33:26,337 --> 00:33:28,991 Я всё равно с тобой сегодня никуда не поеду. 310 00:33:29,242 --> 00:33:31,219 Никогда уже не поеду. Пойми это. 311 00:33:31,470 --> 00:33:34,297 -Тогда скажи правду. -Какую ещё правду? 312 00:33:34,688 --> 00:33:38,297 -Что у тебя есть мужчина, с которым ты уехала. Вот и всё. 313 00:33:38,747 --> 00:33:40,247 Вот в чём наша проблема. 314 00:33:41,317 --> 00:33:44,164 -Наша проблема в том, что ты делаешь плохо нашему сыну. 315 00:33:44,415 --> 00:33:46,978 -Так есть кто-нибудь? Ты не ответила. -Нет! 316 00:33:47,685 --> 00:33:49,498 Но будет. Теперь точно будет! 317 00:34:28,971 --> 00:34:31,034 -Пробки. -На метро всегда быстрей. 318 00:34:31,556 --> 00:34:34,980 -Мне сказали, к тебе можно обратиться. Посмотрел, что я тебе прислал? 319 00:34:35,231 --> 00:34:37,058 -Да, конечно. -Сможешь помочь? 320 00:34:37,309 --> 00:34:39,481 -Не вопрос. Всё сделаю, всё вскрою. 321 00:34:41,221 --> 00:34:42,796 -Мне нужно знать всё. 322 00:34:44,455 --> 00:34:47,300 Куда она отправляла файлы с этим текстом, кому. 323 00:34:47,551 --> 00:34:49,845 Проверить почту, вообще всё, что есть. 324 00:34:50,096 --> 00:34:54,206 Облака там всякие, всё проверь. Эти файлы должны быть только у меня. 325 00:34:54,784 --> 00:34:57,293 -Вот. А, нет, не эта. 326 00:34:59,829 --> 00:35:04,728 Вот эта. Вставьте её в USB-порт, зайдите и запустите файл, он там один. 327 00:35:04,979 --> 00:35:06,659 Я удалённо всё проверю. 328 00:35:06,910 --> 00:35:10,806 -А потом можно будет всё стереть с компьютера, вообще всё уничтожить? 329 00:35:11,057 --> 00:35:14,934 -Да, конечно. Я объясню как. Это всё? -Пока да. 330 00:35:34,261 --> 00:35:36,212 (звонок телефона) 331 00:35:39,494 --> 00:35:41,937 Слушаю тебя. -Работаешь, не отвлекаю? 332 00:35:42,690 --> 00:35:44,460 -Да, отвлекаешь. -Прости. 333 00:35:44,711 --> 00:35:47,835 Я подумала, ты был прав, нам не надо продавать дом. 334 00:35:48,086 --> 00:35:50,156 Тебе же так хорошо пишется в нём. 335 00:35:50,586 --> 00:35:54,181 Прости, я была не права. Ты когда приедешь? Я соскучилась. 336 00:35:54,432 --> 00:35:57,101 -Попробую приехать завтра. -Я была у Саши. 337 00:36:00,525 --> 00:36:04,148 Слышишь? Я видела его. -Зачем ты мне всё это рассказываешь? 338 00:36:05,846 --> 00:36:08,812 -Он очень скучает по тебе, всё время спрашивает. 339 00:36:09,119 --> 00:36:13,853 Знаешь, он кормушку сделал своими руками. -Господи, Клава, прекрати! 340 00:36:14,104 --> 00:36:18,515 -Он просил, чтобы я тебе передала и ты повесил её на наше дерево. 341 00:36:18,766 --> 00:36:21,765 -Передай ему в следующий раз, что я его срубил. 342 00:36:22,016 --> 00:36:23,516 (короткие гудки) 343 00:36:45,552 --> 00:36:49,583 -Странно, здесь были. Ладно, я вам новые полотенца принесу. 344 00:36:49,997 --> 00:36:53,387 Кстати, душ на этом этаже закрыт. На третьем работает. 345 00:36:54,090 --> 00:36:56,465 -Да, над сервисом вам надо поработать. 346 00:36:56,716 --> 00:36:58,339 -Что, простите? -Да ничего. 347 00:36:58,590 --> 00:37:03,551 У меня тоже отель, и такого не бывает, чтобы душ не работал, полотенец не было. 348 00:37:04,466 --> 00:37:07,996 -В третьей главе я перенесла встречу матери в пустой дом. 349 00:37:08,827 --> 00:37:11,077 Ты был прав, так намного интереснее. 350 00:37:11,475 --> 00:37:15,551 Чтобы всё происходило в тишине и в неизвестности. 351 00:37:19,309 --> 00:37:23,265 Что? -Ты очень красивая, полна прекрасных идей. 352 00:37:35,738 --> 00:37:37,977 -Ты можешь мне помочь в одном деле? 353 00:37:40,331 --> 00:37:44,219 Мне нужно забрать сына у мужа, а я не знаю, что мне делать. 354 00:37:59,680 --> 00:38:01,180 -Я помогу тебе, Лен. 355 00:38:03,829 --> 00:38:06,063 (Лена) -Ещё машина. (Михаил) -Машина? 356 00:38:08,799 --> 00:38:13,113 -Её нужно будет отремонтировать и тоже отдать ему. 357 00:38:15,666 --> 00:38:17,264 -Выдыхай. 358 00:38:17,944 --> 00:38:19,904 Сделай глубокий вдох 359 00:38:20,597 --> 00:38:22,097 и выдыхай. 360 00:38:22,808 --> 00:38:24,458 Я разберусь с машиной. 361 00:38:25,652 --> 00:38:28,646 Здесь ты в безопасности, скоро увидишься с сыном. 362 00:38:31,160 --> 00:38:33,108 -Правда? -Конечно. 363 00:38:42,032 --> 00:38:44,753 -Прости, что я тебя в это втягиваю. 364 00:38:48,156 --> 00:38:49,656 -Уже втянула. 365 00:39:42,628 --> 00:39:44,128 (кричит) 366 00:40:54,639 --> 00:40:56,559 -Сыночек, сынок... 367 00:41:36,689 --> 00:41:38,330 Саша. 368 00:41:38,923 --> 00:41:40,673 Саша, ты опять всё раскидал. 369 00:41:42,353 --> 00:41:43,916 Смотри, какой беспорядок. 370 00:41:46,134 --> 00:41:49,790 Саша, последний раз убираю у тебя. 37932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.