Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:15:15,981 --> 00:15:18,779
For those regarded as warriors...
2
00:15:18,918 --> 00:15:21,079
when engaged in combat...
3
00:15:21,487 --> 00:15:27,221
the vanquishing of thine enemy
can be the warriors only concern.
4
00:15:28,627 --> 00:15:33,963
Suppress all human emotions and compassion...
5
00:15:38,938 --> 00:15:45,275
kill whoever stands in thy way,
even if that be Lord God,
6
00:15:45,611 --> 00:15:48,205
or Buddha himself.
7
00:15:51,884 --> 00:15:58,016
This truth lies at the heart of combat.
8
00:41:14,772 --> 00:41:18,264
Look at me Matsumoto...
9
00:41:20,211 --> 00:41:23,009
take a good look at my face.
10
00:41:25,382 --> 00:41:27,316
Look at my eyes.
11
00:41:29,420 --> 00:41:31,615
Look at my nose.
12
00:41:32,590 --> 00:41:34,251
Look at my chin.
13
00:41:36,460 --> 00:41:38,758
Look at my mouth.
14
00:41:41,565 --> 00:41:43,157
Do I look familiar?
15
00:41:45,803 --> 00:41:50,638
Do I look like someone you murdered!
16
00:45:59,990 --> 00:46:01,423
Welcome...
17
00:46:43,100 --> 00:46:46,866
We have a customer. Bring out some tea, quickly!
18
00:46:47,771 --> 00:46:50,831
I'm watching my soap operas.
19
00:46:52,009 --> 00:46:53,977
Lazy bastard...
20
00:46:54,111 --> 00:46:55,169
Screw your soap opera...
21
00:46:56,113 --> 00:46:59,844
The tea's hot. Why don't you
serve it yourself for once?
22
00:48:20,664 --> 00:48:26,728
Hey, what the hell happened to the tea.
Hurry up... goddam it!
23
00:48:31,308 --> 00:48:33,208
Lazy oaf...
24
00:48:39,182 --> 00:48:40,308
What'd ya want?
25
00:48:54,131 --> 00:48:55,223
One warm sake!
26
00:48:55,832 --> 00:48:58,824
Sake? In the middle of the day?
27
00:48:59,436 --> 00:49:03,634
Day, night, afternoon-
Who gives a damn. Get the sake!
28
00:49:03,941 --> 00:49:06,705
How come I always have to get the sake?
29
00:49:06,810 --> 00:49:07,868
You listen well...
30
00:49:08,612 --> 00:49:11,877
For thirty years you make the fish.
I get the sake.
31
00:49:11,949 --> 00:49:17,410
If this were the military, I'd be a General by now!
32
00:49:17,955 --> 00:49:19,923
Oh, so you'd be General, huh?
33
00:49:20,190 --> 00:49:23,648
If you were General, I'd be Emperor,
34
00:49:24,161 --> 00:49:29,121
and you'd still get the sake.
So shut up and get the sake!
35
00:49:30,367 --> 00:49:32,198
I'm not bald, okay? I shave my head.
36
00:50:22,919 --> 00:50:25,888
What do you want with Hattori Hanzo?
37
00:50:27,391 --> 00:50:30,053
I need Japanese steel.
38
00:50:32,262 --> 00:50:35,129
Why do you need Japanese steel?
39
00:50:36,967 --> 00:50:39,765
I have vermin to kill.
40
00:53:42,586 --> 00:53:45,077
I wanted to show you these.
41
00:53:46,022 --> 00:53:50,982
However, someone as you, who knows so much,
must surely know...
42
00:53:52,529 --> 00:53:57,523
I no longer make instruments of death.
43
00:53:58,768 --> 00:54:06,768
What I have here I keep for their aesthetic and
sentimental value.
44
00:54:07,777 --> 00:54:12,578
Yet proud as I am of my life's work...
45
00:54:14,618 --> 00:54:20,579
I have retired.
46
00:55:55,885 --> 00:55:57,546
You can sleep here.
47
00:55:58,855 --> 00:56:01,756
It will take me a month to make the sword.
48
00:56:04,027 --> 00:56:07,895
I suggest you spend it practicing.
49
00:57:37,921 --> 00:57:39,582
I've completed doing...
50
00:57:41,691 --> 00:57:46,219
what I swore an oath to God, 28 years ago,
51
00:57:47,897 --> 00:57:51,094
to never do again.
52
00:57:54,204 --> 00:57:57,002
I have created, "something that kills people."
53
00:57:59,809 --> 00:58:04,508
And in that purpose, I was a success.
54
00:58:08,451 --> 00:58:16,451
I've done this because philosophically, I am
sympathetic to your aim.
55
00:58:20,497 --> 00:58:24,934
I can tell you with no ego, this is my finest sword.
56
00:58:27,470 --> 00:58:30,371
If on your journey, you should encounter God...
57
00:58:30,640 --> 00:58:33,632
God will be cut.
58
00:58:46,556 --> 00:58:49,821
Yellow-haired warrior. Go.
59
01:00:15,745 --> 01:00:17,303
Do you like Ferraris?
60
01:00:21,317 --> 01:00:23,649
Ferrari... Italian trash.
61
01:00:33,396 --> 01:00:34,988
Do you want to fuck me?
62
01:00:36,265 --> 01:00:39,564
Don't laugh. Do you want to fuck me, yes or no?
63
01:00:40,903 --> 01:00:41,903
Yes.
64
01:00:46,175 --> 01:00:47,665
How 'bout now, big boy?
65
01:00:48,811 --> 01:00:51,473
Do you still wish to penetrate me...
66
01:00:53,850 --> 01:00:57,217
or is it I... who has penetrated you?
67
01:01:49,539 --> 01:01:52,133
Boss Tanaka! What's the meaning of this outburst?
68
01:01:52,608 --> 01:01:53,973
This is a time for celebration!
69
01:01:54,577 --> 01:01:58,172
And what exactly are we celebrating?
70
01:01:58,848 --> 01:02:00,679
The perversion of our illustrious council?
71
01:02:03,386 --> 01:02:06,753
Tanaka, have you gone mad? I will not tolerate this!
72
01:02:06,856 --> 01:02:10,019
You're disrespecting our sister! Apologize!
73
01:02:11,160 --> 01:02:17,588
Tanaka-San, of what perversion do you speak?
74
01:02:22,438 --> 01:02:27,307
My father along with yours, and along with yours,
started this council.
75
01:02:28,277 --> 01:02:29,608
And while...
76
01:02:29,846 --> 01:02:33,145
you laugh like stupid donkeys,
they weep in the afterlife...
77
01:02:33,750 --> 01:02:34,750
Shut up!
78
01:02:35,885 --> 01:02:37,445
...over the perversion committed today!
79
01:02:38,221 --> 01:02:43,625
Outrageous! Tanaka, it is you
who insults this council!
80
01:02:43,693 --> 01:02:44,693
Bastard!
81
01:02:45,828 --> 01:02:47,022
Fuck face!
82
01:02:47,163 --> 01:02:48,163
Gentlemen.
83
01:02:50,967 --> 01:02:56,872
Tanaka obviously has something on his mind.
84
01:02:58,207 --> 01:03:02,166
By all means, allow him to express it.
85
01:03:03,312 --> 01:03:07,908
I speak of the perversion done to this council,
86
01:03:09,519 --> 01:03:10,611
which I love...
87
01:03:11,754 --> 01:03:13,016
more than my own children,
88
01:03:14,290 --> 01:03:19,318
by making a Chinese Jap-American half breed
bitch its leader!
89
01:03:39,448 --> 01:03:44,681
So that you understand how serious I am...
90
01:03:46,255 --> 01:03:48,689
I'm going to say this in English.
91
01:04:56,792 --> 01:04:58,521
Gentlemen, this meeting is adjourned.
92
01:12:15,831 --> 01:12:18,109
You have to say "Yes, yes, yes" to any selfish
demands they make.
93
01:12:18,133 --> 01:12:20,033
They demand ridiculous things.
94
01:12:20,102 --> 01:12:21,846
Shut up... Do you know what would
happen if they heard you?
95
01:12:21,870 --> 01:12:24,270
- What's gonna happen?
- Did you hear about the Tanaka clan?
96
01:12:24,340 --> 01:12:25,850
You're gonna get your head chopped off.
97
01:12:25,874 --> 01:12:27,341
No, I don't want that.
98
01:13:15,190 --> 01:13:16,316
Yes, it's me.
99
01:13:20,362 --> 01:13:24,355
And if you give us a contact number,
we will get back to you.
100
01:13:37,212 --> 01:13:38,941
Hey. You!
101
01:13:39,448 --> 01:13:41,916
Who do you remind me of?
102
01:13:42,785 --> 01:13:44,309
Charlie Brown!
103
01:13:46,021 --> 01:13:48,956
You're right, he does look like Charlie Brown.
104
01:13:49,224 --> 01:13:51,385
Charlie Brown, four pepperoni pizzas.
105
01:13:51,894 --> 01:13:56,729
- That's not on our menu...
- I don't care, bring them, goddammit!
106
01:13:56,965 --> 01:13:59,433
Hey... hey... Charlie, give me a kiss.
107
01:14:04,106 --> 01:14:06,870
You and I have unfinished business!
108
01:15:37,299 --> 01:15:39,961
Charlie Brown, beat it.
109
01:16:07,195 --> 01:16:08,457
Tear the bitch apart!
110
01:17:51,600 --> 01:17:52,600
Gogo, right?
111
01:17:56,238 --> 01:17:58,103
And you're Black Mamba.
112
01:17:59,908 --> 01:18:02,968
Our reputations precede us.
113
01:18:04,479 --> 01:18:05,503
Don't they?
114
01:18:25,367 --> 01:18:27,096
You call that begging?
115
01:18:33,408 --> 01:18:35,638
You can beg better than that.
116
01:30:06,134 --> 01:30:11,333
Those of you lucky enough to still
have your lives take them with you!
117
01:30:13,408 --> 01:30:14,466
However...
118
01:30:16,077 --> 01:30:19,843
leave the limbs you've lost.
119
01:30:21,182 --> 01:30:24,618
They belong to me now.
120
01:31:36,324 --> 01:31:37,848
Where was it made?
121
01:31:43,397 --> 01:31:46,059
Whom in Okinawa made you this steel?
122
01:31:49,437 --> 01:31:50,665
You lie!
123
01:32:03,818 --> 01:32:05,786
Swords however, never get tired.
124
01:32:07,321 --> 01:32:10,950
I hope you've saved your energy.
125
01:32:14,428 --> 01:32:15,793
If you haven't...
126
01:32:17,865 --> 01:32:19,924
you might not last five minutes.
127
01:32:21,869 --> 01:32:23,962
But as last looks go,
128
01:32:25,106 --> 01:32:26,664
you could do worse.
129
01:35:52,012 --> 01:35:53,639
Attack me...
130
01:35:54,882 --> 01:35:56,474
with everything you have.
131
01:36:51,806 --> 01:36:54,798
For ridiculing you earlier...
132
01:36:56,911 --> 01:36:58,811
I apologize.
133
01:37:07,521 --> 01:37:08,681
Accepted.
134
01:37:25,339 --> 01:37:26,339
Ready?
135
01:37:31,378 --> 01:37:32,378
Come on.
136
01:38:05,713 --> 01:38:13,713
That really was a Hattori Hanzo sword.
137
01:40:56,884 --> 01:41:01,878
Burn in Hell you stupid, stupid blonde!
I'll tell you nothing.
138
02:26:18,370 --> 02:26:19,629
Goodbye.
139
02:28:00,864 --> 02:28:01,956
Master...
140
02:28:03,634 --> 02:28:05,499
Your Mandarin is lousy.
141
02:28:06,503 --> 02:28:09,597
It causes my ears discomfort. You bray like an ass!
142
02:28:10,173 --> 02:28:12,767
You are not to speak unless spoken to.
143
02:28:13,210 --> 02:28:17,010
Is it too much to hope you understand Cantonese?
144
02:28:20,550 --> 02:28:22,142
I speak Japanese very well...
145
02:28:22,219 --> 02:28:23,529
I didn't ask if you speak Japanese,
146
02:28:23,553 --> 02:28:27,319
I asked if you understand Cantonese?
147
02:28:30,827 --> 02:28:33,318
You are here to learn the mysteries of Kung Fu,
148
02:28:33,497 --> 02:28:35,124
not linguistics.
149
02:28:35,732 --> 02:28:37,666
If you can't understand me,
150
02:28:37,901 --> 02:28:39,781
I will communicate with you like I would a dog.
151
02:28:40,303 --> 02:28:42,100
When I yell, when I point,
152
02:28:42,239 --> 02:28:43,439
when I beat you with my stick!
153
02:28:49,046 --> 02:28:51,207
Bill is your master, is he not?
154
02:28:57,020 --> 02:29:00,956
Your master tells me you're not entirely unschooled.
155
02:29:01,958 --> 02:29:03,653
What training do you possess?
156
02:29:12,102 --> 02:29:13,246
"The exquisite art of the samurai sword."
157
02:29:13,270 --> 02:29:14,430
Don't make me laugh!
158
02:29:14,938 --> 02:29:17,930
Your so-called exquisite art, is only fit for...
159
02:29:19,009 --> 02:29:20,977
Japanese fatheads!
160
02:29:26,650 --> 02:29:29,483
Your anger amuses me.
161
02:29:29,619 --> 02:29:31,917
Do you believe you are my match?
162
02:29:32,355 --> 02:29:33,355
No.
163
02:29:33,790 --> 02:29:35,690
Are you aware I kill at will?
164
02:29:36,560 --> 02:29:37,560
Yes.
165
02:29:38,095 --> 02:29:39,153
Is it your wish to die?
166
02:29:39,730 --> 02:29:40,730
No.
167
02:29:42,299 --> 02:29:43,339
Then you must be stupid...
168
02:29:43,734 --> 02:29:45,395
Then you must be stupid... so stupid.
169
02:29:45,936 --> 02:29:49,736
Rise, and let me look at your ridiculous face.
170
02:29:50,173 --> 02:29:51,173
Rise.
171
02:29:55,779 --> 02:29:57,371
So, my pathetic friend,
172
02:29:58,348 --> 02:30:01,215
is there anything that you can do well?
173
02:30:02,319 --> 02:30:03,684
What's the matter?
174
02:30:04,588 --> 02:30:06,453
Cat got your tongue?
175
02:30:07,758 --> 02:30:11,091
Oh yes, you speak Japanese.
176
02:30:11,495 --> 02:30:12,575
I despise the goddamn Japs!
177
02:30:16,199 --> 02:30:17,199
Go to that rack.
178
02:30:26,076 --> 02:30:27,076
Remove the sword.
179
02:30:53,436 --> 02:30:55,301
Let's see how good you really are.
180
02:30:56,139 --> 02:30:57,163
If...
181
02:30:58,241 --> 02:30:59,902
you land a single blow,
182
02:31:01,912 --> 02:31:04,244
I'll bow down and call you "master."
183
02:31:17,994 --> 02:31:20,656
From here you can get an excellent view of my foot.
184
02:31:25,368 --> 02:31:28,860
Your swordsmanship is amateur at best.
185
02:31:42,953 --> 02:31:48,550
Your so-called kung-fu is really... quite pathetic.
186
02:31:51,061 --> 02:31:54,963
I asked you to demonstrate
what you know and you did...
187
02:31:55,532 --> 02:31:56,624
Not a goddamn thing!
188
02:31:57,801 --> 02:32:02,170
Let's see your Tiger-Crane match my Eagle's Claw.
189
02:32:58,461 --> 02:33:00,224
Like all Yankee women,
190
02:33:00,764 --> 02:33:02,527
all you can do is order in restaurants...
191
02:33:02,666 --> 02:33:04,099
and spend a man's money.
192
02:33:05,302 --> 02:33:06,769
Excruciating, isn't it?
193
02:33:07,237 --> 02:33:08,295
Yes!
194
02:33:09,706 --> 02:33:11,264
If it was my wish...
195
02:33:11,608 --> 02:33:13,041
I could chop your arm off.
196
02:33:15,712 --> 02:33:17,256
It's my arm now. I can do what I please.
197
02:33:17,280 --> 02:33:20,681
If you can stop me, I suggest you try.
198
02:33:25,488 --> 02:33:26,614
Because you're helpless?
199
02:33:27,390 --> 02:33:28,390
Yes.
200
02:33:30,894 --> 02:33:33,055
Have you ever felt this before?
201
02:33:33,663 --> 02:33:34,663
No.
202
02:33:34,831 --> 02:33:36,355
Compared to me,
203
02:33:36,466 --> 02:33:38,346
you're as helpless as a worm fighting an eagle?
204
02:33:39,102 --> 02:33:40,102
Yes!
205
02:33:42,305 --> 02:33:43,305
That's the beginning!
206
02:33:48,979 --> 02:33:51,345
Is it your wish to possess this kind of power?
207
02:33:57,454 --> 02:34:00,252
Your training will begin... tomorrow.
208
02:34:09,032 --> 02:34:10,432
Since your arm now belongs to me...
209
02:34:11,301 --> 02:34:12,529
I want it strong.
210
02:34:14,204 --> 02:34:15,569
Can you do that?
211
02:34:17,207 --> 02:34:18,504
I can, but not that close.
212
02:34:19,009 --> 02:34:20,009
Then you can't do it.
213
02:34:21,277 --> 02:34:26,214
What if your enemy is three inches in front of you?
214
02:34:26,383 --> 02:34:27,407
What do you do then?
215
02:34:28,785 --> 02:34:29,843
Curl into a ball,
216
02:34:31,221 --> 02:34:33,689
or do you put your fist through him?
217
02:34:34,391 --> 02:34:35,391
Now begin.
218
02:35:07,357 --> 02:35:09,825
It's the wood that should fear your hand,
219
02:35:09,993 --> 02:35:11,255
not the other way around.
220
02:35:12,162 --> 02:35:13,891
No wonder you can't do it,
221
02:35:14,597 --> 02:35:18,397
you acquiesce to defeat, before you even begin.
222
02:37:06,476 --> 02:37:08,444
If you want to eat like a dog,
223
02:37:09,946 --> 02:37:12,141
you can live and sleep outside like a dog.
224
02:37:14,584 --> 02:37:16,984
If you want to live and sleep like a human,
225
02:37:18,188 --> 02:37:19,188
pick up those sticks.
226
02:59:11,233 --> 02:59:13,497
Elle, you treacherous dog.
227
02:59:19,341 --> 02:59:21,605
I give you my word...
228
03:07:38,673 --> 03:07:40,072
Clarita.
229
03:07:49,050 --> 03:07:50,050
Tequila.
230
03:08:03,231 --> 03:08:04,231
Thanks.
16092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.