All language subtitles for Kill.Bill.The.Whole.Bloody.Affair.2AC5.1-YTS.MX-FORCED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:15:15,981 --> 00:15:18,779 For those regarded as warriors... 2 00:15:18,918 --> 00:15:21,079 when engaged in combat... 3 00:15:21,487 --> 00:15:27,221 the vanquishing of thine enemy can be the warriors only concern. 4 00:15:28,627 --> 00:15:33,963 Suppress all human emotions and compassion... 5 00:15:38,938 --> 00:15:45,275 kill whoever stands in thy way, even if that be Lord God, 6 00:15:45,611 --> 00:15:48,205 or Buddha himself. 7 00:15:51,884 --> 00:15:58,016 This truth lies at the heart of combat. 8 00:41:14,772 --> 00:41:18,264 Look at me Matsumoto... 9 00:41:20,211 --> 00:41:23,009 take a good look at my face. 10 00:41:25,382 --> 00:41:27,316 Look at my eyes. 11 00:41:29,420 --> 00:41:31,615 Look at my nose. 12 00:41:32,590 --> 00:41:34,251 Look at my chin. 13 00:41:36,460 --> 00:41:38,758 Look at my mouth. 14 00:41:41,565 --> 00:41:43,157 Do I look familiar? 15 00:41:45,803 --> 00:41:50,638 Do I look like someone you murdered! 16 00:45:59,990 --> 00:46:01,423 Welcome... 17 00:46:43,100 --> 00:46:46,866 We have a customer. Bring out some tea, quickly! 18 00:46:47,771 --> 00:46:50,831 I'm watching my soap operas. 19 00:46:52,009 --> 00:46:53,977 Lazy bastard... 20 00:46:54,111 --> 00:46:55,169 Screw your soap opera... 21 00:46:56,113 --> 00:46:59,844 The tea's hot. Why don't you serve it yourself for once? 22 00:48:20,664 --> 00:48:26,728 Hey, what the hell happened to the tea. Hurry up... goddam it! 23 00:48:31,308 --> 00:48:33,208 Lazy oaf... 24 00:48:39,182 --> 00:48:40,308 What'd ya want? 25 00:48:54,131 --> 00:48:55,223 One warm sake! 26 00:48:55,832 --> 00:48:58,824 Sake? In the middle of the day? 27 00:48:59,436 --> 00:49:03,634 Day, night, afternoon- Who gives a damn. Get the sake! 28 00:49:03,941 --> 00:49:06,705 How come I always have to get the sake? 29 00:49:06,810 --> 00:49:07,868 You listen well... 30 00:49:08,612 --> 00:49:11,877 For thirty years you make the fish. I get the sake. 31 00:49:11,949 --> 00:49:17,410 If this were the military, I'd be a General by now! 32 00:49:17,955 --> 00:49:19,923 Oh, so you'd be General, huh? 33 00:49:20,190 --> 00:49:23,648 If you were General, I'd be Emperor, 34 00:49:24,161 --> 00:49:29,121 and you'd still get the sake. So shut up and get the sake! 35 00:49:30,367 --> 00:49:32,198 I'm not bald, okay? I shave my head. 36 00:50:22,919 --> 00:50:25,888 What do you want with Hattori Hanzo? 37 00:50:27,391 --> 00:50:30,053 I need Japanese steel. 38 00:50:32,262 --> 00:50:35,129 Why do you need Japanese steel? 39 00:50:36,967 --> 00:50:39,765 I have vermin to kill. 40 00:53:42,586 --> 00:53:45,077 I wanted to show you these. 41 00:53:46,022 --> 00:53:50,982 However, someone as you, who knows so much, must surely know... 42 00:53:52,529 --> 00:53:57,523 I no longer make instruments of death. 43 00:53:58,768 --> 00:54:06,768 What I have here I keep for their aesthetic and sentimental value. 44 00:54:07,777 --> 00:54:12,578 Yet proud as I am of my life's work... 45 00:54:14,618 --> 00:54:20,579 I have retired. 46 00:55:55,885 --> 00:55:57,546 You can sleep here. 47 00:55:58,855 --> 00:56:01,756 It will take me a month to make the sword. 48 00:56:04,027 --> 00:56:07,895 I suggest you spend it practicing. 49 00:57:37,921 --> 00:57:39,582 I've completed doing... 50 00:57:41,691 --> 00:57:46,219 what I swore an oath to God, 28 years ago, 51 00:57:47,897 --> 00:57:51,094 to never do again. 52 00:57:54,204 --> 00:57:57,002 I have created, "something that kills people." 53 00:57:59,809 --> 00:58:04,508 And in that purpose, I was a success. 54 00:58:08,451 --> 00:58:16,451 I've done this because philosophically, I am sympathetic to your aim. 55 00:58:20,497 --> 00:58:24,934 I can tell you with no ego, this is my finest sword. 56 00:58:27,470 --> 00:58:30,371 If on your journey, you should encounter God... 57 00:58:30,640 --> 00:58:33,632 God will be cut. 58 00:58:46,556 --> 00:58:49,821 Yellow-haired warrior. Go. 59 01:00:15,745 --> 01:00:17,303 Do you like Ferraris? 60 01:00:21,317 --> 01:00:23,649 Ferrari... Italian trash. 61 01:00:33,396 --> 01:00:34,988 Do you want to fuck me? 62 01:00:36,265 --> 01:00:39,564 Don't laugh. Do you want to fuck me, yes or no? 63 01:00:40,903 --> 01:00:41,903 Yes. 64 01:00:46,175 --> 01:00:47,665 How 'bout now, big boy? 65 01:00:48,811 --> 01:00:51,473 Do you still wish to penetrate me... 66 01:00:53,850 --> 01:00:57,217 or is it I... who has penetrated you? 67 01:01:49,539 --> 01:01:52,133 Boss Tanaka! What's the meaning of this outburst? 68 01:01:52,608 --> 01:01:53,973 This is a time for celebration! 69 01:01:54,577 --> 01:01:58,172 And what exactly are we celebrating? 70 01:01:58,848 --> 01:02:00,679 The perversion of our illustrious council? 71 01:02:03,386 --> 01:02:06,753 Tanaka, have you gone mad? I will not tolerate this! 72 01:02:06,856 --> 01:02:10,019 You're disrespecting our sister! Apologize! 73 01:02:11,160 --> 01:02:17,588 Tanaka-San, of what perversion do you speak? 74 01:02:22,438 --> 01:02:27,307 My father along with yours, and along with yours, started this council. 75 01:02:28,277 --> 01:02:29,608 And while... 76 01:02:29,846 --> 01:02:33,145 you laugh like stupid donkeys, they weep in the afterlife... 77 01:02:33,750 --> 01:02:34,750 Shut up! 78 01:02:35,885 --> 01:02:37,445 ...over the perversion committed today! 79 01:02:38,221 --> 01:02:43,625 Outrageous! Tanaka, it is you who insults this council! 80 01:02:43,693 --> 01:02:44,693 Bastard! 81 01:02:45,828 --> 01:02:47,022 Fuck face! 82 01:02:47,163 --> 01:02:48,163 Gentlemen. 83 01:02:50,967 --> 01:02:56,872 Tanaka obviously has something on his mind. 84 01:02:58,207 --> 01:03:02,166 By all means, allow him to express it. 85 01:03:03,312 --> 01:03:07,908 I speak of the perversion done to this council, 86 01:03:09,519 --> 01:03:10,611 which I love... 87 01:03:11,754 --> 01:03:13,016 more than my own children, 88 01:03:14,290 --> 01:03:19,318 by making a Chinese Jap-American half breed bitch its leader! 89 01:03:39,448 --> 01:03:44,681 So that you understand how serious I am... 90 01:03:46,255 --> 01:03:48,689 I'm going to say this in English. 91 01:04:56,792 --> 01:04:58,521 Gentlemen, this meeting is adjourned. 92 01:12:15,831 --> 01:12:18,109 You have to say "Yes, yes, yes" to any selfish demands they make. 93 01:12:18,133 --> 01:12:20,033 They demand ridiculous things. 94 01:12:20,102 --> 01:12:21,846 Shut up... Do you know what would happen if they heard you? 95 01:12:21,870 --> 01:12:24,270 - What's gonna happen? - Did you hear about the Tanaka clan? 96 01:12:24,340 --> 01:12:25,850 You're gonna get your head chopped off. 97 01:12:25,874 --> 01:12:27,341 No, I don't want that. 98 01:13:15,190 --> 01:13:16,316 Yes, it's me. 99 01:13:20,362 --> 01:13:24,355 And if you give us a contact number, we will get back to you. 100 01:13:37,212 --> 01:13:38,941 Hey. You! 101 01:13:39,448 --> 01:13:41,916 Who do you remind me of? 102 01:13:42,785 --> 01:13:44,309 Charlie Brown! 103 01:13:46,021 --> 01:13:48,956 You're right, he does look like Charlie Brown. 104 01:13:49,224 --> 01:13:51,385 Charlie Brown, four pepperoni pizzas. 105 01:13:51,894 --> 01:13:56,729 - That's not on our menu... - I don't care, bring them, goddammit! 106 01:13:56,965 --> 01:13:59,433 Hey... hey... Charlie, give me a kiss. 107 01:14:04,106 --> 01:14:06,870 You and I have unfinished business! 108 01:15:37,299 --> 01:15:39,961 Charlie Brown, beat it. 109 01:16:07,195 --> 01:16:08,457 Tear the bitch apart! 110 01:17:51,600 --> 01:17:52,600 Gogo, right? 111 01:17:56,238 --> 01:17:58,103 And you're Black Mamba. 112 01:17:59,908 --> 01:18:02,968 Our reputations precede us. 113 01:18:04,479 --> 01:18:05,503 Don't they? 114 01:18:25,367 --> 01:18:27,096 You call that begging? 115 01:18:33,408 --> 01:18:35,638 You can beg better than that. 116 01:30:06,134 --> 01:30:11,333 Those of you lucky enough to still have your lives take them with you! 117 01:30:13,408 --> 01:30:14,466 However... 118 01:30:16,077 --> 01:30:19,843 leave the limbs you've lost. 119 01:30:21,182 --> 01:30:24,618 They belong to me now. 120 01:31:36,324 --> 01:31:37,848 Where was it made? 121 01:31:43,397 --> 01:31:46,059 Whom in Okinawa made you this steel? 122 01:31:49,437 --> 01:31:50,665 You lie! 123 01:32:03,818 --> 01:32:05,786 Swords however, never get tired. 124 01:32:07,321 --> 01:32:10,950 I hope you've saved your energy. 125 01:32:14,428 --> 01:32:15,793 If you haven't... 126 01:32:17,865 --> 01:32:19,924 you might not last five minutes. 127 01:32:21,869 --> 01:32:23,962 But as last looks go, 128 01:32:25,106 --> 01:32:26,664 you could do worse. 129 01:35:52,012 --> 01:35:53,639 Attack me... 130 01:35:54,882 --> 01:35:56,474 with everything you have. 131 01:36:51,806 --> 01:36:54,798 For ridiculing you earlier... 132 01:36:56,911 --> 01:36:58,811 I apologize. 133 01:37:07,521 --> 01:37:08,681 Accepted. 134 01:37:25,339 --> 01:37:26,339 Ready? 135 01:37:31,378 --> 01:37:32,378 Come on. 136 01:38:05,713 --> 01:38:13,713 That really was a Hattori Hanzo sword. 137 01:40:56,884 --> 01:41:01,878 Burn in Hell you stupid, stupid blonde! I'll tell you nothing. 138 02:26:18,370 --> 02:26:19,629 Goodbye. 139 02:28:00,864 --> 02:28:01,956 Master... 140 02:28:03,634 --> 02:28:05,499 Your Mandarin is lousy. 141 02:28:06,503 --> 02:28:09,597 It causes my ears discomfort. You bray like an ass! 142 02:28:10,173 --> 02:28:12,767 You are not to speak unless spoken to. 143 02:28:13,210 --> 02:28:17,010 Is it too much to hope you understand Cantonese? 144 02:28:20,550 --> 02:28:22,142 I speak Japanese very well... 145 02:28:22,219 --> 02:28:23,529 I didn't ask if you speak Japanese, 146 02:28:23,553 --> 02:28:27,319 I asked if you understand Cantonese? 147 02:28:30,827 --> 02:28:33,318 You are here to learn the mysteries of Kung Fu, 148 02:28:33,497 --> 02:28:35,124 not linguistics. 149 02:28:35,732 --> 02:28:37,666 If you can't understand me, 150 02:28:37,901 --> 02:28:39,781 I will communicate with you like I would a dog. 151 02:28:40,303 --> 02:28:42,100 When I yell, when I point, 152 02:28:42,239 --> 02:28:43,439 when I beat you with my stick! 153 02:28:49,046 --> 02:28:51,207 Bill is your master, is he not? 154 02:28:57,020 --> 02:29:00,956 Your master tells me you're not entirely unschooled. 155 02:29:01,958 --> 02:29:03,653 What training do you possess? 156 02:29:12,102 --> 02:29:13,246 "The exquisite art of the samurai sword." 157 02:29:13,270 --> 02:29:14,430 Don't make me laugh! 158 02:29:14,938 --> 02:29:17,930 Your so-called exquisite art, is only fit for... 159 02:29:19,009 --> 02:29:20,977 Japanese fatheads! 160 02:29:26,650 --> 02:29:29,483 Your anger amuses me. 161 02:29:29,619 --> 02:29:31,917 Do you believe you are my match? 162 02:29:32,355 --> 02:29:33,355 No. 163 02:29:33,790 --> 02:29:35,690 Are you aware I kill at will? 164 02:29:36,560 --> 02:29:37,560 Yes. 165 02:29:38,095 --> 02:29:39,153 Is it your wish to die? 166 02:29:39,730 --> 02:29:40,730 No. 167 02:29:42,299 --> 02:29:43,339 Then you must be stupid... 168 02:29:43,734 --> 02:29:45,395 Then you must be stupid... so stupid. 169 02:29:45,936 --> 02:29:49,736 Rise, and let me look at your ridiculous face. 170 02:29:50,173 --> 02:29:51,173 Rise. 171 02:29:55,779 --> 02:29:57,371 So, my pathetic friend, 172 02:29:58,348 --> 02:30:01,215 is there anything that you can do well? 173 02:30:02,319 --> 02:30:03,684 What's the matter? 174 02:30:04,588 --> 02:30:06,453 Cat got your tongue? 175 02:30:07,758 --> 02:30:11,091 Oh yes, you speak Japanese. 176 02:30:11,495 --> 02:30:12,575 I despise the goddamn Japs! 177 02:30:16,199 --> 02:30:17,199 Go to that rack. 178 02:30:26,076 --> 02:30:27,076 Remove the sword. 179 02:30:53,436 --> 02:30:55,301 Let's see how good you really are. 180 02:30:56,139 --> 02:30:57,163 If... 181 02:30:58,241 --> 02:30:59,902 you land a single blow, 182 02:31:01,912 --> 02:31:04,244 I'll bow down and call you "master." 183 02:31:17,994 --> 02:31:20,656 From here you can get an excellent view of my foot. 184 02:31:25,368 --> 02:31:28,860 Your swordsmanship is amateur at best. 185 02:31:42,953 --> 02:31:48,550 Your so-called kung-fu is really... quite pathetic. 186 02:31:51,061 --> 02:31:54,963 I asked you to demonstrate what you know and you did... 187 02:31:55,532 --> 02:31:56,624 Not a goddamn thing! 188 02:31:57,801 --> 02:32:02,170 Let's see your Tiger-Crane match my Eagle's Claw. 189 02:32:58,461 --> 02:33:00,224 Like all Yankee women, 190 02:33:00,764 --> 02:33:02,527 all you can do is order in restaurants... 191 02:33:02,666 --> 02:33:04,099 and spend a man's money. 192 02:33:05,302 --> 02:33:06,769 Excruciating, isn't it? 193 02:33:07,237 --> 02:33:08,295 Yes! 194 02:33:09,706 --> 02:33:11,264 If it was my wish... 195 02:33:11,608 --> 02:33:13,041 I could chop your arm off. 196 02:33:15,712 --> 02:33:17,256 It's my arm now. I can do what I please. 197 02:33:17,280 --> 02:33:20,681 If you can stop me, I suggest you try. 198 02:33:25,488 --> 02:33:26,614 Because you're helpless? 199 02:33:27,390 --> 02:33:28,390 Yes. 200 02:33:30,894 --> 02:33:33,055 Have you ever felt this before? 201 02:33:33,663 --> 02:33:34,663 No. 202 02:33:34,831 --> 02:33:36,355 Compared to me, 203 02:33:36,466 --> 02:33:38,346 you're as helpless as a worm fighting an eagle? 204 02:33:39,102 --> 02:33:40,102 Yes! 205 02:33:42,305 --> 02:33:43,305 That's the beginning! 206 02:33:48,979 --> 02:33:51,345 Is it your wish to possess this kind of power? 207 02:33:57,454 --> 02:34:00,252 Your training will begin... tomorrow. 208 02:34:09,032 --> 02:34:10,432 Since your arm now belongs to me... 209 02:34:11,301 --> 02:34:12,529 I want it strong. 210 02:34:14,204 --> 02:34:15,569 Can you do that? 211 02:34:17,207 --> 02:34:18,504 I can, but not that close. 212 02:34:19,009 --> 02:34:20,009 Then you can't do it. 213 02:34:21,277 --> 02:34:26,214 What if your enemy is three inches in front of you? 214 02:34:26,383 --> 02:34:27,407 What do you do then? 215 02:34:28,785 --> 02:34:29,843 Curl into a ball, 216 02:34:31,221 --> 02:34:33,689 or do you put your fist through him? 217 02:34:34,391 --> 02:34:35,391 Now begin. 218 02:35:07,357 --> 02:35:09,825 It's the wood that should fear your hand, 219 02:35:09,993 --> 02:35:11,255 not the other way around. 220 02:35:12,162 --> 02:35:13,891 No wonder you can't do it, 221 02:35:14,597 --> 02:35:18,397 you acquiesce to defeat, before you even begin. 222 02:37:06,476 --> 02:37:08,444 If you want to eat like a dog, 223 02:37:09,946 --> 02:37:12,141 you can live and sleep outside like a dog. 224 02:37:14,584 --> 02:37:16,984 If you want to live and sleep like a human, 225 02:37:18,188 --> 02:37:19,188 pick up those sticks. 226 02:59:11,233 --> 02:59:13,497 Elle, you treacherous dog. 227 02:59:19,341 --> 02:59:21,605 I give you my word... 228 03:07:38,673 --> 03:07:40,072 Clarita. 229 03:07:49,050 --> 03:07:50,050 Tequila. 230 03:08:03,231 --> 03:08:04,231 Thanks. 16092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.