Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,823 --> 00:00:16,823
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:16,823 --> 00:00:21,823
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:21,823 --> 00:00:27,133
♪We are both dim light♪
4
00:00:29,333 --> 00:00:34,593
♪Will time erase us?♪
5
00:00:36,793 --> 00:00:40,193
♪Those who fade away
in the shadows silently♪
6
00:00:40,193 --> 00:00:43,733
♪Also crave a life
under the bright sun openly♪
7
00:00:43,933 --> 00:00:50,673
♪How can I break free
from the chains of fate?♪
8
00:00:50,963 --> 00:00:54,473
♪Who whispers in my ear♪
9
00:00:54,473 --> 00:01:00,393
♪That I'm bound to fall?♪
10
00:01:01,423 --> 00:01:04,733
♪Then burn me♪
11
00:01:04,733 --> 00:01:08,703
♪Burn my stubbornness♪
12
00:01:08,703 --> 00:01:12,243
♪The surging bitterness♪
13
00:01:12,243 --> 00:01:15,673
♪The hot tears♪
14
00:01:15,993 --> 00:01:19,163
♪Nobody knows♪
15
00:01:19,163 --> 00:01:23,043
♪Entangling in the past♪
16
00:01:23,043 --> 00:01:26,333
♪Silence in the darkness♪
17
00:01:26,333 --> 00:01:31,243
♪The dim light finally turns♪
18
00:01:31,243 --> 00:01:32,763
[Kill Me Love Me]
19
00:01:32,763 --> 00:01:36,003
♪Into the fire of rebirth♪
20
00:01:36,003 --> 00:01:40,003
[Episode 21]
21
00:01:52,303 --> 00:01:52,813
My Lord,
22
00:01:53,453 --> 00:01:54,423
the Snow Dragon Whisker has been found.
23
00:01:55,733 --> 00:01:56,333
Where is it?
24
00:01:57,333 --> 00:01:58,223
In the Crown Prince's hands.
25
00:01:59,863 --> 00:02:00,943
After the great fire in Qingzhou,
26
00:02:01,173 --> 00:02:02,503
the Nanyue royal family,
seeking the Crown Prince's favor,
27
00:02:02,663 --> 00:02:04,943
secretly sent him a ten-year-nurtured
Snow Dragon Whisker seed
28
00:02:05,173 --> 00:02:06,663
via the black market.
29
00:02:07,783 --> 00:02:09,023
Only by bringing down the Crown Prince
30
00:02:09,333 --> 00:02:10,453
can we get the Snow Dragon Whisker.
31
00:02:12,733 --> 00:02:13,333
Got it.
32
00:02:15,263 --> 00:02:15,983
No matter what,
33
00:02:16,983 --> 00:02:17,933
we need to wake up my father first.
34
00:02:20,103 --> 00:02:20,983
As for Mei Lin...
35
00:02:54,823 --> 00:02:58,143
♪The wind scatters the spring flowers♪
36
00:02:58,443 --> 00:03:02,243
♪The dream was filled with sorrow
for the entire night♪
37
00:03:02,243 --> 00:03:09,443
♪Troubled thoughts shatter
into a sky full of stars♪
38
00:03:09,803 --> 00:03:13,443
♪If fate is too unbearable♪
39
00:03:13,603 --> 00:03:17,203
♪I am mired in the mud♪
40
00:03:17,363 --> 00:03:20,343
♪Love is helpless♪
41
00:03:20,343 --> 00:03:25,203
♪Falling into the abyss♪
42
00:03:26,063 --> 00:03:29,663
♪If life is♪
43
00:03:30,823 --> 00:03:31,893
It's an Undying Flower.
44
00:03:34,083 --> 00:03:36,543
♪Love is♪
45
00:03:36,543 --> 00:03:38,333
When I went out of the palace today,
46
00:03:39,823 --> 00:03:41,423
I saw some Undying Flowers.
47
00:03:42,213 --> 00:03:43,383
His Majesty will be fine.
48
00:03:44,703 --> 00:03:48,523
♪From which there is no return♪
49
00:03:49,123 --> 00:03:50,703
♪It's a vain hope♪
50
00:03:50,703 --> 00:03:52,363
♪It's in imagination♪
51
00:03:52,363 --> 00:03:58,683
♪It's the distinguished light♪
52
00:04:00,333 --> 00:04:01,863
Is there a problem
with the Emperor's antidote?
53
00:04:09,543 --> 00:04:10,733
It's easy to prepare the antidote,
54
00:04:11,613 --> 00:04:13,143
but it's very hard to take it
55
00:04:13,333 --> 00:04:14,143
into the Yanming Palace.
56
00:04:15,333 --> 00:04:16,653
If the Crown Prince realizes
57
00:04:17,093 --> 00:04:18,853
we've uncovered
that my father was poisoned,
58
00:04:19,293 --> 00:04:20,943
he will become desperate
and act recklessly.
59
00:04:21,743 --> 00:04:22,213
At that time,
60
00:04:22,583 --> 00:04:23,853
my father will be in real danger.
61
00:04:24,333 --> 00:04:25,453
What's your plan?
62
00:04:29,623 --> 00:04:30,773
To detoxify my father,
63
00:04:30,773 --> 00:04:33,023
we can only secretly seek
Liu Zhong's assistance.
64
00:04:34,263 --> 00:04:36,143
But it's very difficult
to see Liu Zhong.
65
00:04:42,333 --> 00:04:44,063
Maybe one person can help us.
66
00:04:52,383 --> 00:04:54,943
Concubine Yan visits the lotus pond
at the Chen and You hours daily
67
00:04:55,383 --> 00:04:58,333
to release an Eternal Life Ship
in prayer for the Emperor.
68
00:05:00,683 --> 00:05:04,203
[Wish the Emperor good health]
69
00:05:04,943 --> 00:05:06,263
We can send her a message
70
00:05:06,263 --> 00:05:07,263
through the Eternal Life Ship.
71
00:05:15,083 --> 00:05:17,083
[Within three feet,
all illnesses vanish]
72
00:05:32,943 --> 00:05:34,183
The gods have manifested.
73
00:05:35,383 --> 00:05:36,093
Look, Your Highness.
74
00:05:41,743 --> 00:05:42,853
It's the Eternal Life Ship.
75
00:05:50,763 --> 00:05:51,683
[Within three feet,
all illnesses vanish]
76
00:05:51,683 --> 00:05:53,263
Within three feet,
77
00:05:53,293 --> 00:05:54,893
all illnesses vanish.
78
00:05:56,333 --> 00:05:57,503
This is Mei Lin's writing.
79
00:05:58,183 --> 00:05:59,583
What does she mean?
80
00:06:03,023 --> 00:06:05,023
Mei Lin has found a deity
who can save His Majesty.
81
00:06:05,293 --> 00:06:06,623
Let's go to Yanming Palace.
82
00:06:07,533 --> 00:06:09,213
Her Highness will surely recognize
my writing
83
00:06:09,583 --> 00:06:11,453
and send the Eternal Life Ship
to Yanming Palace.
84
00:06:12,703 --> 00:06:14,583
However, due to
your relationship with her,
85
00:06:14,893 --> 00:06:15,973
she is likely
86
00:06:15,973 --> 00:06:18,063
under constant surveillance
by the Crown Prince.
87
00:06:19,643 --> 00:06:21,843
[Yanming Palace]
88
00:06:22,183 --> 00:06:22,743
Your Highness.
89
00:06:23,743 --> 00:06:24,583
What are you holding?
90
00:06:25,143 --> 00:06:26,743
This is the Eternal Life Ship
I used for my prayers.
91
00:06:27,063 --> 00:06:29,263
If placed within three feet
of His Majesty's bedside,
92
00:06:29,453 --> 00:06:30,823
he will surely recover
from all his ailments.
93
00:06:31,503 --> 00:06:32,063
Look.
94
00:06:38,803 --> 00:06:41,583
[Within three feet,
all illnesses vanish]
95
00:06:41,583 --> 00:06:42,973
This is specially made secret ink.
96
00:06:46,023 --> 00:06:47,293
Without my prompt,
97
00:06:47,743 --> 00:06:49,063
no one else can see the hidden message.
98
00:06:54,743 --> 00:06:55,893
Concubine Yan will provide them
99
00:06:56,623 --> 00:06:58,703
with an ordinary Eternal Life Ship
for blessings.
100
00:07:00,893 --> 00:07:01,943
It won't raise suspicion.
101
00:07:02,623 --> 00:07:04,533
His Majesty did not dote on you in vain.
102
00:07:06,063 --> 00:07:07,383
However, your intentions
103
00:07:08,893 --> 00:07:10,143
might not be able to get through.
104
00:07:19,843 --> 00:07:21,623
[Yanming Palace]
105
00:07:21,623 --> 00:07:22,453
Eunuch Liu.
106
00:07:23,143 --> 00:07:23,853
Your Highness.
107
00:07:25,263 --> 00:07:27,583
I understand your good intentions.
108
00:07:27,773 --> 00:07:29,943
Once His Majesty wakes,
he will understand them as well.
109
00:07:30,533 --> 00:07:31,413
Please go back
110
00:07:31,503 --> 00:07:33,333
to Fanghua Palace.
111
00:07:36,143 --> 00:07:36,853
Eunuch Liu,
112
00:07:37,973 --> 00:07:38,533
look,
113
00:07:38,743 --> 00:07:39,943
this is a deity of Great Yan.
114
00:07:40,063 --> 00:07:41,023
It's sure to work.
115
00:07:41,523 --> 00:07:44,243
[Within three feet,
all illnesses vanish]
116
00:07:47,333 --> 00:07:49,093
Will Eunuch Liu accept
117
00:07:49,653 --> 00:07:50,773
the Eternal Life Ship for blessings?
118
00:07:51,413 --> 00:07:52,973
As long as he sees
the portrait of Shennong,
119
00:07:53,583 --> 00:07:54,293
he'll accept it.
120
00:07:57,823 --> 00:07:58,453
Rebel!
121
00:07:59,093 --> 00:08:00,093
Trying to drive me to my grave?
122
00:08:08,703 --> 00:08:09,773
Father,
123
00:08:10,413 --> 00:08:12,583
I know I was wrong.
124
00:08:13,503 --> 00:08:14,263
Father,
125
00:08:14,583 --> 00:08:16,143
if you harm yourself in anger,
126
00:08:16,453 --> 00:08:19,413
I would be beyond redemption.
127
00:08:27,213 --> 00:08:28,893
This gesture shows
you admit your mistake.
128
00:08:29,383 --> 00:08:30,453
Eunuch Liu taught me that.
129
00:08:31,583 --> 00:08:33,773
Reflecting on my childhood mischief,
130
00:08:34,103 --> 00:08:35,743
I was fortunate
to have Eunuch Liu's secret help,
131
00:08:36,263 --> 00:08:38,023
sparing me much suffering.
132
00:08:39,743 --> 00:08:41,813
I will hint to Eunuch Liu
how to read the secret message
133
00:08:41,933 --> 00:08:42,933
using the portrait of Shennong.
134
00:08:44,103 --> 00:08:44,653
Your Highness,
135
00:08:45,103 --> 00:08:46,103
was this portrait of Shennong
136
00:08:46,623 --> 00:08:47,893
painted by you?
137
00:08:50,893 --> 00:08:51,503
Eunuch Liu,
138
00:08:51,933 --> 00:08:53,023
it's the manifestation of gods.
139
00:08:53,023 --> 00:08:54,653
Please give it a try. It will work.
140
00:08:55,343 --> 00:08:56,103
Your Highness.
141
00:09:02,533 --> 00:09:03,933
Bring me some ginger slices and vinegar.
142
00:09:04,023 --> 00:09:04,383
Yes.
143
00:09:25,743 --> 00:09:26,893
My father did not suffer a stroke.
144
00:09:27,573 --> 00:09:28,743
He was poisoned by the Crown Prince.
145
00:09:29,573 --> 00:09:30,933
The conflict between the incense
and the tonics
146
00:09:31,533 --> 00:09:32,413
caused his coma.
147
00:09:36,863 --> 00:09:37,503
Your Majesty.
148
00:09:43,623 --> 00:09:45,463
Mei Lin, Eunuch Liu
has received the message.
149
00:09:45,983 --> 00:09:46,653
We have succeeded.
150
00:09:48,383 --> 00:09:48,933
Really?
151
00:09:49,743 --> 00:09:51,343
My father should wake up very soon.
152
00:09:52,623 --> 00:09:54,023
You didn't sleep well these days.
153
00:09:54,463 --> 00:09:55,023
Take a nap.
154
00:09:56,343 --> 00:09:58,503
But I'm too happy to fall asleep.
155
00:10:00,383 --> 00:10:01,653
Would you like to try the method
156
00:10:01,653 --> 00:10:02,653
you used to help me fall asleep
157
00:10:03,053 --> 00:10:04,573
in the Court of State Ceremonial?
158
00:10:06,863 --> 00:10:07,743
Do you want to knock me out?
159
00:10:09,533 --> 00:10:10,623
I can't bear to do so.
160
00:10:13,463 --> 00:10:14,103
My Lord,
161
00:10:18,343 --> 00:10:19,343
the medicine you ordered is ready.
162
00:10:20,263 --> 00:10:21,023
Are you ill?
163
00:10:21,743 --> 00:10:23,143
This is a soothing soup
I prepared for you.
164
00:10:23,623 --> 00:10:24,533
It helps with sleep
165
00:10:25,103 --> 00:10:25,983
and is good for your health.
166
00:10:38,983 --> 00:10:40,053
This medicine is so bitter.
167
00:10:46,573 --> 00:10:47,893
We agreed to share
both good and hard times together.
168
00:10:51,413 --> 00:10:52,413
It truly is very bitter.
169
00:10:59,573 --> 00:11:00,263
Take a nap.
170
00:11:34,003 --> 00:11:36,203
[Yanming Palace]
171
00:11:49,573 --> 00:11:51,103
If my father is unable to open his mouth
172
00:11:51,413 --> 00:11:52,143
or take any liquids,
173
00:11:52,813 --> 00:11:54,503
place the antidote in the incense burner
174
00:11:55,023 --> 00:11:56,743
and let it fume
for one incense stick each day.
175
00:11:57,413 --> 00:11:58,143
The toxins may clear
176
00:11:58,623 --> 00:11:59,773
after three days.
177
00:12:17,463 --> 00:12:18,263
Your Majesty.
178
00:12:32,863 --> 00:12:33,263
Your Majesty.
179
00:12:34,103 --> 00:12:34,743
Your Majesty.
180
00:12:35,743 --> 00:12:36,343
Your Majesty.
181
00:13:21,463 --> 00:13:21,933
Stop!
182
00:13:25,573 --> 00:13:26,143
What are you doing?
183
00:13:26,463 --> 00:13:27,983
What do you want to do?
184
00:13:33,503 --> 00:13:34,463
Your Highness.
185
00:13:35,143 --> 00:13:35,893
Eunuch Liu.
186
00:13:39,623 --> 00:13:41,693
I just want to release
187
00:13:41,893 --> 00:13:43,863
an Eternal Life Ship for blessings
for His Majesty.
188
00:13:44,293 --> 00:13:46,743
Do you have to stop me?
189
00:13:48,893 --> 00:13:50,573
So you are seeking help from the gods,
190
00:13:50,893 --> 00:13:51,983
not my third brother.
191
00:13:55,813 --> 00:13:56,223
Arrest him.
192
00:13:56,533 --> 00:13:56,863
Yes.
193
00:13:58,173 --> 00:13:58,463
What are you doing?
194
00:13:58,463 --> 00:13:58,693
Go.
195
00:13:58,983 --> 00:13:59,223
Go.
196
00:13:59,413 --> 00:14:00,053
Your Highness,
197
00:14:00,863 --> 00:14:02,223
I just want to pray for blessings.
198
00:14:02,623 --> 00:14:04,263
I want to pray for blessings
for His Majesty.
199
00:14:07,693 --> 00:14:08,693
Without Eunuch Liu,
200
00:14:09,223 --> 00:14:09,933
Jinghe
201
00:14:10,263 --> 00:14:11,463
will seek Luomei's help.
202
00:14:12,463 --> 00:14:13,573
Keep a close watch,
203
00:14:14,983 --> 00:14:16,263
especially on Mei Lin.
204
00:14:19,143 --> 00:14:19,653
Yes.
205
00:14:21,923 --> 00:14:25,773
[Prince Jing's Mansion]
206
00:14:25,773 --> 00:14:26,173
My Lord,
207
00:14:27,693 --> 00:14:28,863
Eunuch Liu has been captured
by the Crown Prince.
208
00:14:33,413 --> 00:14:34,813
The only person
who can rescue Eunuch Liu
209
00:14:35,143 --> 00:14:36,053
without alerting
the Crown Prince's spies
210
00:14:36,263 --> 00:14:37,293
is General Yin.
211
00:14:38,893 --> 00:14:40,413
However, we received no reply
212
00:14:40,413 --> 00:14:41,463
to our previous messages to her.
213
00:14:46,053 --> 00:14:48,053
The day after tomorrow
will be my final inspection of the camp.
214
00:14:48,743 --> 00:14:49,413
By then,
215
00:14:49,743 --> 00:14:51,893
I will present to the court
a well-disciplined Pingnan Army
216
00:14:52,103 --> 00:14:53,863
with clear defense protocols.
217
00:14:57,743 --> 00:14:58,533
Go to the West Suburban Guard Post.
218
00:14:58,933 --> 00:15:00,773
Today is General Yin's last inspection
of the camp.
219
00:15:01,143 --> 00:15:02,223
There aren't many spies in the army.
220
00:15:02,573 --> 00:15:03,863
This is our last chance.
221
00:15:13,503 --> 00:15:14,533
Greetings, General.
222
00:15:15,343 --> 00:15:16,463
Greetings, General.
223
00:15:16,933 --> 00:15:18,103
Greetings, General.
224
00:15:18,933 --> 00:15:20,143
Greetings, General.
225
00:15:37,173 --> 00:15:39,383
Today is my last inspection of the camp.
226
00:15:39,813 --> 00:15:40,863
From now on,
227
00:15:50,263 --> 00:15:51,773
even though I will no longer
be in the army,
228
00:15:52,383 --> 00:15:54,343
the Pingnan Army must keep their oaths
229
00:15:55,263 --> 00:15:57,143
and protect the people of Great Yan.
230
00:15:58,143 --> 00:15:59,143
I, Yin Luomei,
231
00:16:00,053 --> 00:16:02,023
will always be a comrade
of the Pingnan Army.
232
00:16:03,573 --> 00:16:04,223
Remove the armor.
233
00:16:04,863 --> 00:16:05,693
Take down the flag.
234
00:16:07,283 --> 00:16:10,603
[Yin]
235
00:16:31,403 --> 00:16:35,603
[Yan]
236
00:16:45,223 --> 00:16:46,893
Farewell, General!
237
00:16:57,463 --> 00:16:59,143
Who are you? Come out.
238
00:17:02,743 --> 00:17:03,463
General Yin,
239
00:17:03,983 --> 00:17:04,533
it's me.
240
00:17:05,463 --> 00:17:06,813
I've come to deliver a message
from Prince Jing.
241
00:17:07,503 --> 00:17:09,053
How dare you trespass
into the military camp?
242
00:17:09,533 --> 00:17:10,853
Aren't you afraid I would kill you?
243
00:17:12,463 --> 00:17:13,743
I know you
244
00:17:14,293 --> 00:17:15,853
and General Weibei
are both humane commanders
245
00:17:16,773 --> 00:17:17,943
who would not kill innocents
indiscriminately.
246
00:17:19,023 --> 00:17:20,613
The General's Mansion won't participate
in the struggle for succession.
247
00:17:21,183 --> 00:17:22,503
I can't give Prince Jing what he wants.
248
00:17:24,803 --> 00:17:26,093
[To General Yin]
249
00:17:26,093 --> 00:17:26,853
Please read the letter, General.
250
00:17:32,703 --> 00:17:33,293
How dare you
251
00:17:34,463 --> 00:17:35,503
enter the tent
without announcing yourself!
252
00:17:36,293 --> 00:17:37,263
Please pardon me, Your Highness.
253
00:17:37,423 --> 00:17:39,263
The Crown Prince has important matters
to discuss with you.
254
00:17:39,423 --> 00:17:41,853
Please return to the palace
as soon as possible.
255
00:17:42,983 --> 00:17:43,703
You go back first.
256
00:17:44,263 --> 00:17:45,183
After addressing military affairs,
257
00:17:45,503 --> 00:17:46,463
I will return to the palace.
258
00:17:51,223 --> 00:17:51,743
Yes.
259
00:17:59,223 --> 00:18:00,263
Tell Prince Jing
260
00:18:01,373 --> 00:18:02,773
that I am now the Crown Princess.
261
00:18:03,743 --> 00:18:04,703
No matter what happens,
262
00:18:04,703 --> 00:18:05,903
I will stand with the Eastern Palace.
263
00:18:07,183 --> 00:18:08,663
If he tries to sow discord again,
264
00:18:09,503 --> 00:18:11,133
don't blame me for showing no mercy
despite our past.
265
00:18:12,223 --> 00:18:12,813
Jiangtu,
266
00:18:14,333 --> 00:18:15,463
escort her back
to Prince Jing's Mansion.
267
00:18:17,333 --> 00:18:17,813
Yes.
268
00:18:43,263 --> 00:18:44,223
Set up a perimeter one li away.
269
00:18:44,263 --> 00:18:45,293
No one is allowed to approach.
270
00:18:45,663 --> 00:18:46,133
Yes.
271
00:18:59,293 --> 00:19:02,023
I didn't expect you still remember how
to beat the Great Yan charge drum.
272
00:19:02,943 --> 00:19:04,293
Only General Weibei
273
00:19:04,503 --> 00:19:06,293
would add an extra beat
to the three rounds.
274
00:19:29,463 --> 00:19:31,423
You went to such great lengths
275
00:19:32,333 --> 00:19:33,293
for the sake of the struggle
for succession?
276
00:19:34,853 --> 00:19:35,983
The struggle for succession
277
00:19:35,983 --> 00:19:37,613
began ten years ago.
278
00:19:38,503 --> 00:19:39,983
The Qingzhou matter
was settled long ago.
279
00:19:40,333 --> 00:19:41,183
Even now,
280
00:19:41,613 --> 00:19:44,023
do you still want to
blame the Crown Prince?
281
00:19:44,983 --> 00:19:46,053
Do you remember
282
00:19:46,263 --> 00:19:48,373
the strategist Li Qing
in the eldest prince's mansion?
283
00:19:49,703 --> 00:19:51,373
I heard he was a spy from Xiyan.
284
00:19:51,533 --> 00:19:52,573
Wasn't he executed?
285
00:19:54,263 --> 00:19:56,183
That was merely
Xuanlie's own explanation.
286
00:19:57,023 --> 00:19:58,813
Li Qing was planted
in the Ministry of Defense.
287
00:19:59,053 --> 00:20:00,053
The Qingzhou massacre
288
00:20:00,293 --> 00:20:02,093
was orchestrated by him and Zhang Yin.
289
00:20:02,983 --> 00:20:03,533
Anticipating that
290
00:20:03,983 --> 00:20:05,703
Xuanlie would eliminate witnesses,
291
00:20:05,943 --> 00:20:08,183
he devised a plan
to hide in the West Mountain Mine.
292
00:20:09,373 --> 00:20:10,663
So during the Lushan Hunt,
293
00:20:11,093 --> 00:20:12,773
you deliberately disappeared
to find him?
294
00:20:13,373 --> 00:20:13,903
That's right.
295
00:20:15,053 --> 00:20:16,573
Now, Li Qing is in my mansion.
296
00:20:17,373 --> 00:20:18,463
This is his confession.
297
00:20:18,853 --> 00:20:20,093
The evidence and witnesses are all here.
298
00:20:20,533 --> 00:20:21,983
If you still have doubts,
299
00:20:22,263 --> 00:20:23,183
you are welcome to verify them.
300
00:20:37,293 --> 00:20:39,053
The Crown Prince feared I would
return and overturn the case,
301
00:20:39,373 --> 00:20:41,333
so he administered
a slow-acting poison to our father.
302
00:20:41,703 --> 00:20:43,743
Eunuch Liu has been imprisoned
by the Crown Prince
303
00:20:43,853 --> 00:20:45,023
for secretly giving our father
an antidote.
304
00:20:45,663 --> 00:20:46,183
Now
305
00:20:46,703 --> 00:20:47,663
the only one who can save Eunuch Liu
306
00:20:48,333 --> 00:20:49,573
is you.
307
00:20:54,223 --> 00:20:55,533
The Yin family has always been loyal.
308
00:20:56,023 --> 00:20:57,703
At this critical moment for Great Yan,
309
00:20:58,183 --> 00:20:59,133
I hope you can
310
00:20:59,533 --> 00:21:00,773
act decisively
311
00:21:01,053 --> 00:21:02,183
and turn the situation around.
312
00:21:08,773 --> 00:21:09,813
I failed
313
00:21:10,373 --> 00:21:12,663
to prevent Prince Jing's people
from acting.
314
00:21:13,533 --> 00:21:14,093
But
315
00:21:14,533 --> 00:21:15,703
the Crown Princess burnt the letter
316
00:21:16,263 --> 00:21:16,903
and said
317
00:21:17,943 --> 00:21:19,133
in any situation,
318
00:21:19,373 --> 00:21:21,023
she would stand by Your Highness.
319
00:21:23,573 --> 00:21:24,333
Got it.
320
00:21:26,613 --> 00:21:28,183
How is the interrogation
of Liu Zhong going?
321
00:21:28,983 --> 00:21:29,773
Don't worry, Your Highness.
322
00:21:30,813 --> 00:21:31,813
An expert executioner
323
00:21:32,373 --> 00:21:34,573
can break even the strongest will
within two days.
324
00:21:35,423 --> 00:21:37,263
Liu Zhong has always favored
Prince Jing.
325
00:21:38,023 --> 00:21:40,533
Planning to assassinate the Crown Prince
while exploiting the Emperor's illness
326
00:21:40,943 --> 00:21:42,853
to secure the throne for Prince Jing.
327
00:21:48,533 --> 00:21:50,533
If he signs this confession,
328
00:21:50,663 --> 00:21:52,703
Prince Jing will surely face death.
329
00:22:41,813 --> 00:22:42,613
Eunuch Liu,
330
00:22:43,903 --> 00:22:44,813
for my third brother,
331
00:22:45,093 --> 00:22:47,573
you are so cruel to yourself.
332
00:22:48,853 --> 00:22:50,533
I would rather die
333
00:22:51,263 --> 00:22:53,663
than let you prevail.
334
00:22:57,943 --> 00:22:59,263
When you will die
335
00:23:00,533 --> 00:23:02,183
is up to me.
336
00:23:03,423 --> 00:23:04,053
General Yin.
337
00:23:04,093 --> 00:23:05,023
Please stop, General Yin.
338
00:23:20,663 --> 00:23:22,183
General Yin,
339
00:23:22,903 --> 00:23:25,773
the Crown Prince committed regicide
and treason by poisoning the Emperor.
340
00:23:25,903 --> 00:23:27,703
He killed 100,000 Qingzhou...
341
00:23:30,463 --> 00:23:33,773
General Yin, you've misjudged him.
342
00:23:35,663 --> 00:23:36,983
Kill me
343
00:23:37,293 --> 00:23:38,983
and save His Majesty.
344
00:23:40,533 --> 00:23:41,373
Scoundrel,
345
00:23:41,983 --> 00:23:43,093
how dare you slander me!
346
00:23:46,293 --> 00:23:48,263
Kill me and save His Majesty.
347
00:23:57,903 --> 00:23:59,133
When Luomei dons her armor,
348
00:23:59,333 --> 00:24:01,133
she leads the Pingnan Army
of 30,000 as a general.
349
00:24:01,333 --> 00:24:02,853
When she removes her armor,
350
00:24:03,373 --> 00:24:04,573
she leads me alone
as the Crown Princess.
351
00:24:07,183 --> 00:24:08,853
Your Highness,
as the heir apparent of Great Yan,
352
00:24:09,423 --> 00:24:10,703
you are known
for your benevolence and kindness,
353
00:24:11,293 --> 00:24:12,943
loving your people
as a father loves his children.
354
00:24:13,903 --> 00:24:15,373
No matter what happens,
355
00:24:15,903 --> 00:24:17,463
I will stand by you.
356
00:24:18,943 --> 00:24:20,023
Didn't you promise to stand with me
357
00:24:21,183 --> 00:24:22,703
in defending Great Yan?
358
00:24:23,613 --> 00:24:24,813
The Yin family has always been loyal.
359
00:24:25,423 --> 00:24:27,093
At this critical moment for Great Yan,
360
00:24:27,613 --> 00:24:28,503
I hope you can
361
00:24:28,943 --> 00:24:30,023
act decisively
362
00:24:30,503 --> 00:24:31,463
and turn the situation around.
363
00:26:03,053 --> 00:26:03,573
Luomei.
364
00:26:04,223 --> 00:26:04,743
Luomei.
365
00:26:06,423 --> 00:26:07,503
You schemed against my aunt
366
00:26:07,813 --> 00:26:09,053
and the entire Yin family.
367
00:26:09,813 --> 00:26:11,223
As a daughter of the Yin family,
368
00:26:12,533 --> 00:26:13,423
do I have a choice?
369
00:26:17,943 --> 00:26:18,663
Yes.
370
00:26:19,943 --> 00:26:20,703
It was me.
371
00:26:21,773 --> 00:26:22,813
I schemed against Jinghe,
372
00:26:23,613 --> 00:26:24,463
and I schemed for the throne.
373
00:26:25,053 --> 00:26:26,703
I plotted against everything
within my sight.
374
00:26:27,853 --> 00:26:28,853
But I never schemed against you.
375
00:26:30,183 --> 00:26:32,053
So what they said is all true.
376
00:26:33,813 --> 00:26:34,533
Why?
377
00:26:39,463 --> 00:26:40,703
Because in your eyes,
378
00:26:41,023 --> 00:26:42,743
there is forever only Murong Jinghe.
379
00:26:44,183 --> 00:26:45,533
If it weren't for my decisive actions
in Qingzhou
380
00:26:46,333 --> 00:26:47,573
that caused Jinghe to lose
the people's support,
381
00:26:47,813 --> 00:26:49,333
how could my father make me
the Crown Prince?
382
00:26:50,743 --> 00:26:51,853
And how could I stand
383
00:26:51,853 --> 00:26:52,663
before you like this,
384
00:26:53,223 --> 00:26:54,463
so that you could see me?
385
00:26:56,613 --> 00:26:57,053
Luomei,
386
00:26:58,023 --> 00:26:59,093
you have promised me a lifetime.
387
00:26:59,743 --> 00:27:00,853
I won't allow you to take it back.
388
00:27:03,663 --> 00:27:04,463
I spared his life
389
00:27:04,943 --> 00:27:05,943
regarding the Qingzhou incident,
390
00:27:06,943 --> 00:27:08,133
but he refuses to let it go,
391
00:27:08,613 --> 00:27:09,663
insisting on overturning the verdict,
392
00:27:10,183 --> 00:27:11,023
disrupting you and me,
393
00:27:11,183 --> 00:27:12,023
and ruining everything.
394
00:27:12,373 --> 00:27:13,223
As long as he is around,
395
00:27:13,663 --> 00:27:14,573
I will always be the loser.
396
00:27:23,773 --> 00:27:24,463
Slap me again.
397
00:27:25,743 --> 00:27:27,093
Even to this day,
398
00:27:28,263 --> 00:27:30,373
you show no remorse whatsoever.
399
00:27:36,853 --> 00:27:37,423
Slap me
400
00:27:38,423 --> 00:27:39,703
until you are no longer angry.
401
00:27:43,373 --> 00:27:44,463
This slap
402
00:27:45,263 --> 00:27:48,053
is for all the wronged souls
in Qingzhou.
403
00:27:53,053 --> 00:27:53,983
This slap
404
00:27:54,463 --> 00:27:57,573
is for His Majesty who placed
high hopes in you.
405
00:28:02,263 --> 00:28:03,093
This slap
406
00:28:03,853 --> 00:28:05,463
is for myself.
407
00:28:09,573 --> 00:28:11,853
I falsely claim to be loyal
to the Emperor and the country.
408
00:28:17,813 --> 00:28:19,663
I actually fell in love with you.
409
00:28:37,133 --> 00:28:38,983
Just pretend that nothing happened.
410
00:28:39,743 --> 00:28:40,773
It was me who plotted treason.
411
00:28:41,183 --> 00:28:42,183
Everything is unrelated to you.
412
00:28:47,373 --> 00:28:48,053
Luomei,
413
00:28:48,983 --> 00:28:49,743
trust me.
414
00:28:50,853 --> 00:28:51,773
I will fulfill
415
00:28:52,293 --> 00:28:53,503
what I promised you.
416
00:28:59,083 --> 00:29:02,523
[Xieying Pavilion]
417
00:29:06,293 --> 00:29:07,703
The Red Fruit has sprouted.
418
00:29:09,263 --> 00:29:10,293
It's a good sign.
419
00:29:11,133 --> 00:29:12,223
I wish General Yin
420
00:29:12,743 --> 00:29:13,853
can bring us good news.
421
00:29:36,023 --> 00:29:36,943
How could it be so hot?
422
00:29:38,703 --> 00:29:39,903
I just caught a cold.
423
00:29:47,463 --> 00:29:47,983
It's nothing.
424
00:29:55,853 --> 00:29:57,263
The leeches are alive.
425
00:29:57,373 --> 00:29:58,853
But if you want to persist on,
426
00:29:59,023 --> 00:30:00,503
it will harm your health.
427
00:30:02,743 --> 00:30:03,663
I can endure it.
428
00:30:06,813 --> 00:30:07,503
The medicine is ready.
429
00:30:17,093 --> 00:30:20,223
My lord, after taking the medicine,
you will feel better.
430
00:30:22,613 --> 00:30:23,183
Physician,
431
00:30:24,183 --> 00:30:25,903
he doesn't seem to have caught a cold.
432
00:30:26,333 --> 00:30:27,223
What's the matter with him?
433
00:30:28,053 --> 00:30:28,463
He...
434
00:30:28,463 --> 00:30:29,053
You may leave now.
435
00:30:30,573 --> 00:30:31,743
I'll take my leave.
436
00:30:42,263 --> 00:30:43,093
You are hiding something from me.
437
00:30:44,533 --> 00:30:45,183
Nothing.
438
00:30:45,333 --> 00:30:46,463
You still say there is nothing.
439
00:30:47,573 --> 00:30:48,773
I smelled your medicine just now.
440
00:30:49,903 --> 00:30:51,263
There is Xuanhu in it.
441
00:30:51,773 --> 00:30:52,813
It's for killing pain.
442
00:30:54,133 --> 00:30:55,263
Are you wounded?
443
00:31:00,853 --> 00:31:01,983
I really can't hide anything from you.
444
00:31:03,503 --> 00:31:05,223
This is an old ailment from Qingzhou.
445
00:31:05,903 --> 00:31:06,813
Damp weather
446
00:31:07,373 --> 00:31:08,533
makes the pain unbearable.
447
00:31:09,573 --> 00:31:10,263
After taking the medicine,
448
00:31:10,983 --> 00:31:11,813
I will recover very soon.
449
00:31:12,023 --> 00:31:12,983
You hid it from me again.
450
00:31:15,533 --> 00:31:16,703
Why are you always like this?
451
00:31:20,743 --> 00:31:21,703
I'm just afraid...
452
00:31:21,703 --> 00:31:22,533
Afraid I would worry?
453
00:31:26,853 --> 00:31:27,533
Jinghe,
454
00:31:30,223 --> 00:31:31,183
you have to promise me.
455
00:31:32,373 --> 00:31:33,943
No matter what happens in the future,
456
00:31:36,663 --> 00:31:37,853
don't hide anything from me.
457
00:31:42,263 --> 00:31:44,983
Assassinate Murong Jinghe.
458
00:31:45,423 --> 00:31:48,293
You acted on your own
459
00:31:49,023 --> 00:31:50,533
and betrayed the Shadow Works.
460
00:31:51,053 --> 00:31:53,223
You should meet your end.
461
00:31:55,263 --> 00:31:56,053
Mei Lin,
462
00:31:56,943 --> 00:31:57,573
actually, I...
463
00:31:57,573 --> 00:31:58,053
My lord.
464
00:32:00,983 --> 00:32:01,613
My lord,
465
00:32:02,093 --> 00:32:02,853
something happened.
466
00:32:03,293 --> 00:32:04,373
The Eastern Palace sent this to us.
467
00:32:04,703 --> 00:32:05,463
Eunuch Liu died.
468
00:32:05,983 --> 00:32:06,773
General Yin killed him.
469
00:32:08,533 --> 00:32:09,663
What should we do now?
470
00:32:09,813 --> 00:32:10,853
The Emperor's antidote
must not be interrupted,
471
00:32:11,133 --> 00:32:12,463
or all previous efforts will be in vain.
472
00:32:14,373 --> 00:32:15,773
I can ask Concubine Yan for help.
473
00:32:16,053 --> 00:32:16,703
Right.
474
00:32:16,983 --> 00:32:18,533
Concubine Yan is a consort of Great Yan
475
00:32:18,613 --> 00:32:19,773
and also the princess of Xiyan.
476
00:32:20,053 --> 00:32:21,743
Now, only she can enter
the Yanming Palace.
477
00:32:22,853 --> 00:32:24,223
I only need to sneak
into the Fanghua Palace
478
00:32:24,703 --> 00:32:26,053
and give her the antidote.
479
00:32:32,053 --> 00:32:32,613
Remember,
480
00:32:33,463 --> 00:32:34,703
no matter what happens,
481
00:32:35,293 --> 00:32:36,503
don't leave Fanghua Palace.
482
00:32:37,293 --> 00:32:37,853
Okay.
483
00:32:52,603 --> 00:32:57,803
[Prince Jing's Mansion]
484
00:33:04,573 --> 00:33:05,613
Be careful.
485
00:33:18,093 --> 00:33:20,613
Keep my hairpin well.
486
00:33:21,183 --> 00:33:22,663
If it is damaged,
487
00:33:23,293 --> 00:33:24,813
you'll have to spend your life
making it up to me.
488
00:33:29,903 --> 00:33:30,813
Wait for me to come back.
489
00:33:58,293 --> 00:34:00,023
I will protect it well.
490
00:34:00,813 --> 00:34:02,183
When you come back,
491
00:34:02,743 --> 00:34:04,223
I will tell you
492
00:34:04,423 --> 00:34:05,573
everything.
493
00:34:06,293 --> 00:34:07,703
I only wish that at that time,
494
00:34:08,053 --> 00:34:09,023
you would still
495
00:34:10,093 --> 00:34:11,503
promise me a lifetime.
496
00:34:15,503 --> 00:34:16,173
My lord.
497
00:34:21,303 --> 00:34:22,053
My lord.
498
00:34:23,213 --> 00:34:23,903
My lord.
499
00:34:24,943 --> 00:34:25,463
My lord.
500
00:34:25,463 --> 00:34:28,843
♪The dream was filled with sorrow
for the entire night♪
501
00:34:29,063 --> 00:34:36,263
♪Troubled thoughts shatter
into a sky full of stars♪
502
00:34:36,623 --> 00:34:40,263
♪If fate is too unbearable♪
503
00:34:40,423 --> 00:34:44,023
♪I am mired in the mud♪
504
00:34:44,183 --> 00:34:47,163
♪Love is helpless♪
505
00:34:47,163 --> 00:34:52,023
♪Falling into the abyss♪
506
00:34:52,883 --> 00:34:56,483
♪If life is♪
507
00:34:56,483 --> 00:35:00,183
♪A predetermined sorrow♪
508
00:35:00,903 --> 00:35:04,083
♪Love is♪
509
00:35:04,083 --> 00:35:07,903
♪An endless wandering♪
510
00:35:08,143 --> 00:35:11,523
♪A place in the heart♪
511
00:35:11,523 --> 00:35:13,603
♪From which there is no return♪
512
00:35:13,603 --> 00:35:15,943
[Fanghua Palace]
513
00:35:15,943 --> 00:35:17,523
♪It's a vain hope♪
514
00:35:17,523 --> 00:35:19,183
♪It's in imagination♪
515
00:35:19,183 --> 00:35:22,203
♪It's the distinguished light♪
516
00:35:22,203 --> 00:35:22,733
Chagu.
517
00:35:23,943 --> 00:35:24,783
Chagu.
518
00:35:28,533 --> 00:35:28,783
Your Highness.
519
00:35:28,783 --> 00:35:29,343
Chagu,
520
00:35:30,783 --> 00:35:32,573
have you found out where Eunuch Liu is?
521
00:35:32,613 --> 00:35:34,533
Your Highness, rumors are spreading
522
00:35:34,693 --> 00:35:36,823
that Eunuch Liu fell critically ill
and passed away last night.
523
00:35:38,823 --> 00:35:39,733
How could this be?
524
00:35:41,023 --> 00:35:41,653
Your Highness,
525
00:35:42,463 --> 00:35:43,463
if His Majesty passes away,
526
00:35:44,173 --> 00:35:46,213
you'll have nobody
to rely on in the palace.
527
00:35:46,693 --> 00:35:47,903
Let's listen to the Prince Heir
528
00:35:48,093 --> 00:35:48,943
and go back to Xiyan.
529
00:35:50,503 --> 00:35:50,903
No,
530
00:35:51,383 --> 00:35:52,023
I can't go.
531
00:35:52,213 --> 00:35:53,533
If I leave, what about His Majesty?
532
00:35:53,903 --> 00:35:54,653
The Prince Heir said
533
00:35:55,133 --> 00:35:56,943
His Majesty has arranged
everything for you.
534
00:35:57,133 --> 00:35:57,943
If you don't leave,
535
00:35:58,093 --> 00:35:59,693
you would be betraying
His Majesty's goodwill.
536
00:36:03,653 --> 00:36:05,533
His Majesty has arranged
everything for me.
537
00:36:06,383 --> 00:36:08,903
How could I leave
when he is in such peril?
538
00:36:09,053 --> 00:36:10,303
But if you don't leave,
539
00:36:10,613 --> 00:36:11,943
what can you do?
540
00:36:13,023 --> 00:36:13,463
I...
541
00:36:14,093 --> 00:36:14,733
Your Highness.
542
00:36:18,053 --> 00:36:18,613
Mei Lin.
543
00:36:19,023 --> 00:36:19,573
Mei Lin.
544
00:36:20,423 --> 00:36:20,943
Mei Lin.
545
00:36:22,053 --> 00:36:22,823
- You are drenched.
- Your Highness.
546
00:36:23,053 --> 00:36:24,693
Chagu, fetch some dry clothes.
547
00:36:26,093 --> 00:36:26,653
Your Highness,
548
00:36:27,253 --> 00:36:28,783
we've found a way to save His Majesty.
549
00:36:29,053 --> 00:36:30,343
Now, only you can save him.
550
00:36:30,783 --> 00:36:31,383
Me?
551
00:36:45,253 --> 00:36:45,903
How is it?
552
00:36:46,383 --> 00:36:47,783
The leeches are dead.
553
00:36:47,983 --> 00:36:48,253
Well,
554
00:36:48,613 --> 00:36:49,303
what about Prince Jing?
555
00:36:50,343 --> 00:36:53,653
The excruciating pain,
which even Xuanhu cannot suppress,
556
00:36:54,383 --> 00:36:55,783
has caused Prince Jing to pass out.
557
00:36:56,423 --> 00:36:58,903
This detoxification method
may not succeed.
558
00:36:59,733 --> 00:37:00,423
Moreover,
559
00:37:00,733 --> 00:37:03,463
such pain is unbearable
for an ordinary person.
560
00:37:05,023 --> 00:37:06,863
It was me who caused her
to be poisoned with Momai.
561
00:37:07,983 --> 00:37:09,093
No matter how painful,
562
00:37:10,053 --> 00:37:11,213
I should endure it.
563
00:37:14,573 --> 00:37:16,613
When the Emperor wakes,
we can bring down the Crown Prince.
564
00:37:16,823 --> 00:37:18,383
Then we can get the Snow Dragon Whisker.
565
00:37:18,823 --> 00:37:21,343
Why must you put yourself in danger?
566
00:37:22,653 --> 00:37:24,173
I dare not bet on the only choice.
567
00:37:25,253 --> 00:37:26,863
One more method of detoxification,
568
00:37:27,343 --> 00:37:27,983
for her,
569
00:37:28,863 --> 00:37:30,023
is one more chance to survive.
570
00:37:34,173 --> 00:37:35,903
You must first ingest the poison.
571
00:37:36,423 --> 00:37:38,383
Then I can use your body
572
00:37:38,533 --> 00:37:40,733
to test the leech detoxification method.
573
00:37:41,903 --> 00:37:44,733
You will have to endure the pain
of the leeches' bites.
574
00:37:45,383 --> 00:37:46,693
If you can't hold on,
575
00:37:46,903 --> 00:37:48,733
you must take the antidote promptly,
576
00:37:49,213 --> 00:37:49,903
or it will
577
00:37:50,093 --> 00:37:51,503
endanger your own life.
578
00:37:53,023 --> 00:37:55,463
But Prince Jing has taken the antidote.
579
00:37:55,693 --> 00:37:57,463
He should wake up very soon.
580
00:38:03,253 --> 00:38:03,903
Your Highness.
581
00:38:04,173 --> 00:38:04,983
Your Highness.
582
00:38:05,573 --> 00:38:06,733
Your Highness,
583
00:38:07,613 --> 00:38:08,693
how is His Majesty?
584
00:38:09,533 --> 00:38:10,053
Concubine Yan,
585
00:38:10,573 --> 00:38:12,053
you don't understand
the rules of attending to the sick.
586
00:38:12,693 --> 00:38:14,733
I will oversee things here
at the Yanming Palace.
587
00:38:15,093 --> 00:38:15,903
You may go back.
588
00:38:16,903 --> 00:38:17,533
Your Highness,
589
00:38:18,173 --> 00:38:19,733
His Majesty can't wake up, can he?
590
00:38:21,093 --> 00:38:21,823
Don't talk nonsense.
591
00:38:23,903 --> 00:38:25,613
But everyone in the palace said so.
592
00:38:26,213 --> 00:38:27,533
I beg you, Your Highness.
593
00:38:27,533 --> 00:38:29,133
Please let me in to see His Majesty.
594
00:38:29,533 --> 00:38:30,613
I know I'm useless.
595
00:38:30,613 --> 00:38:32,903
I can't cure His Majesty,
but I just want to stay with him.
596
00:38:32,943 --> 00:38:34,533
Let me go in. I beg you.
597
00:38:36,303 --> 00:38:36,903
Your Highness.
598
00:38:37,383 --> 00:38:37,983
Your Highness.
599
00:38:38,383 --> 00:38:39,733
I beg you, Your Highness.
600
00:38:39,733 --> 00:38:41,133
Please let me in to see His Majesty.
601
00:38:41,133 --> 00:38:41,653
Your Highness.
602
00:38:42,053 --> 00:38:43,863
I beg you, Your Highness.
603
00:38:45,213 --> 00:38:45,983
Your Highness,
604
00:38:46,253 --> 00:38:47,303
His Majesty treated me so well.
605
00:38:47,303 --> 00:38:48,213
I just want to stay with him.
606
00:38:48,213 --> 00:38:49,693
Let me go in, okay?
607
00:38:50,173 --> 00:38:51,133
I beg you, Your Highness.
608
00:38:51,463 --> 00:38:52,733
I beg you, Your Highness.
609
00:38:53,463 --> 00:38:54,253
Get up.
610
00:38:59,383 --> 00:39:00,383
You agreed, right?
611
00:39:06,133 --> 00:39:07,253
Your Highness, you...
612
00:39:09,213 --> 00:39:11,733
Anyone wishing to enter
must be searched first.
613
00:39:25,343 --> 00:39:27,053
Yanming Palace is heavily guarded.
614
00:39:28,463 --> 00:39:30,173
Only by becoming the antidote myself
615
00:39:31,133 --> 00:39:32,573
can I avoid detection during a search.
616
00:39:46,783 --> 00:39:47,463
Go in now.
617
00:39:49,503 --> 00:39:50,423
Thank you, Your Highness.
618
00:40:41,343 --> 00:40:41,863
Catch her.
619
00:40:42,093 --> 00:40:42,503
Yes.
620
00:40:42,733 --> 00:40:43,173
Follow me.
621
00:41:06,063 --> 00:41:09,703
♪The wind scatters the spring flowers♪
622
00:41:09,703 --> 00:41:13,503
♪The dream was filled with sorrow
for the entire night♪
623
00:41:13,503 --> 00:41:20,703
♪Troubled thoughts shatter
into a sky full of stars♪
624
00:41:21,063 --> 00:41:24,703
♪If fate is too unbearable♪
625
00:41:24,863 --> 00:41:28,463
♪I am mired in the mud♪
626
00:41:28,623 --> 00:41:36,463
♪Love is helpless,
falling into the abyss♪
627
00:41:37,543 --> 00:41:44,623
♪If life is a predetermined sorrow♪
628
00:41:45,343 --> 00:41:52,343
♪Love is an endless wandering♪
629
00:41:52,583 --> 00:41:59,783
♪A place in the heart
from which there is no return♪
630
00:42:00,383 --> 00:42:03,623
♪It's a vain hope, it's in imagination♪
631
00:42:03,623 --> 00:42:09,943
♪It's the distinguished light♪
632
00:42:26,063 --> 00:42:33,583
♪If life is a predetermined sorrow♪
633
00:42:33,943 --> 00:42:41,183
♪Love is an endless wandering♪
634
00:42:41,383 --> 00:42:48,503
♪A place in the heart
from which there is no return♪
635
00:42:49,023 --> 00:42:52,263
♪It's a vain hope, it's in imagination♪
636
00:42:52,263 --> 00:42:58,743
♪It's the distinguished light♪
637
00:43:00,183 --> 00:43:07,343
♪If life is a predetermined sorrow♪
638
00:43:07,943 --> 00:43:15,023
♪Love is an endless wandering♪
639
00:43:15,023 --> 00:43:22,463
♪A place in the heart
from which there is no return♪
640
00:43:22,863 --> 00:43:26,023
♪It's a vain hope, it's in imagination♪
641
00:43:26,023 --> 00:43:32,663
♪It's the distinguished light♪
642
00:43:34,023 --> 00:43:37,183
♪It's a vain hope, it's in imagination♪
643
00:43:37,183 --> 00:43:45,503
♪It's the distinguished light♪
644
00:43:45,503 --> 00:43:50,503
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
645
00:43:45,503 --> 00:43:55,503
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
41079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.