Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,415 --> 00:00:41,251
Get back.
2
00:00:42,585 --> 00:00:44,712
Looks like he's asleep.
3
00:00:53,054 --> 00:00:57,058
- He's dead, he's dead.
- No, he's alive.
4
00:01:02,564 --> 00:01:04,399
Go on, touch him.
5
00:01:06,276 --> 00:01:08,653
Leave him alone.
Let's leave.
6
00:01:08,778 --> 00:01:10,780
Go on, touch him.
7
00:01:15,368 --> 00:01:18,496
- You touch him.
- No, leave him alone, get back.
8
00:01:18,746 --> 00:01:22,000
- I said touch him.
- Let's leave.
9
00:01:22,208 --> 00:01:25,545
- Let him do it.
- Come on.
10
00:01:26,796 --> 00:01:29,215
Go on, touch him.
11
00:01:59,203 --> 00:02:02,123
Sennà! Sennà!
12
00:02:04,542 --> 00:02:06,002
Sennà!
13
00:02:16,471 --> 00:02:17,930
Sennà!
14
00:02:56,135 --> 00:03:04,352
"TIRESIA: YOU SEE US BUT IN DOING SO YOU
DON'T SEE THE ABYSS YOU'VE FALLEN INTO..."
15
00:03:36,008 --> 00:03:40,179
THE YEAR OF THE CANNIBALS
16
00:06:47,158 --> 00:06:49,076
Excuse me.
17
00:06:53,831 --> 00:06:55,583
Could you move over?
18
00:07:02,089 --> 00:07:03,925
Come and sit over here.
19
00:07:12,767 --> 00:07:15,895
Stand up.
Make some more space.
20
00:07:20,441 --> 00:07:23,945
Don't touch him.
Sit here.
21
00:07:24,528 --> 00:07:28,115
Come on.
Listen to me.
22
00:07:39,043 --> 00:07:41,253
Why won't you leave him alone?
23
00:07:46,384 --> 00:07:49,345
They're all looking at us.
Please.
24
00:08:11,325 --> 00:08:13,744
- Let me through.
- Come on.
25
00:08:15,162 --> 00:08:16,789
I have to get off.
26
00:08:42,857 --> 00:08:46,068
I won't leave my brother
on the street like these people.
27
00:08:46,277 --> 00:08:50,031
- He's my brother too.
- You don't say?
28
00:08:50,781 --> 00:08:53,534
What's the point of risking your life?
Will explain this to me?
29
00:08:53,951 --> 00:08:58,247
- You come to a bad end and that's it.
- I'm not bothered.
30
00:08:58,372 --> 00:08:59,915
That's your business.
31
00:09:03,878 --> 00:09:07,298
- Is my boyfriend in?
- Yes, miss.
32
00:09:21,270 --> 00:09:24,023
- Hi.
- Hi.
33
00:09:24,148 --> 00:09:27,735
- How's the water?
- Not bad.
34
00:09:30,780 --> 00:09:32,239
Listen...
35
00:09:32,948 --> 00:09:35,034
Have you changed your mind?
36
00:09:37,036 --> 00:09:38,454
Let's not talk about it.
37
00:09:42,416 --> 00:09:44,585
You have to help me.
38
00:09:46,420 --> 00:09:49,799
- I already said no.
- I can't do it alone.
39
00:09:49,840 --> 00:09:51,926
It's not that
I don't want to help you.
40
00:09:53,177 --> 00:09:54,845
It's because
he's not your brother, right?
41
00:09:54,929 --> 00:09:56,931
Look, that's got nothing
to do with it...
42
00:09:57,014 --> 00:10:01,185
It's just that I can control
my emotions better than you.
43
00:10:02,812 --> 00:10:04,563
Please.
44
00:10:05,356 --> 00:10:07,650
I'm begging you.
Help me.
45
00:10:08,192 --> 00:10:11,779
Sorry, I'll never help you do
something I think is wrong...
46
00:10:11,862 --> 00:10:14,490
Besides, your brother knew
what he was going up against.
47
00:10:14,782 --> 00:10:17,284
I understand.
I'll go alone.
48
00:10:17,368 --> 00:10:19,203
Where are you going?
Just wait.
49
00:10:20,663 --> 00:10:22,665
Did you find the body at least?
50
00:10:24,041 --> 00:10:26,752
He's in front of a bar,
everyone steps over it...
51
00:10:26,877 --> 00:10:28,838
I wanna get him away
from there quickly.
52
00:10:28,921 --> 00:10:31,298
- With all the police around?
- Yes.
53
00:10:32,299 --> 00:10:34,844
You'll end up on the street too,
like your brother.
54
00:10:34,969 --> 00:10:36,929
Don't worry about it.
55
00:10:42,309 --> 00:10:44,103
Think about it for a moment.
56
00:10:44,520 --> 00:10:47,022
Your brother is dead, right?
What difference does it make...
57
00:10:47,148 --> 00:10:50,234
...if his body is here, there,
or someplace else?
58
00:10:50,359 --> 00:10:52,736
He's dead.
You know how the law works.
59
00:10:52,820 --> 00:10:56,031
Sure I do, but you haven't
understood anything.
60
00:10:56,365 --> 00:10:58,325
Wait.
61
00:11:04,915 --> 00:11:06,959
I'll talk to my father...
62
00:11:07,668 --> 00:11:11,755
And I'll try to get some special
permit, is that okay?
63
00:11:14,800 --> 00:11:17,261
Yes, a stamped paper.
64
00:13:03,993 --> 00:13:06,203
A coffee, please.
65
00:13:06,912 --> 00:13:08,956
- Have you seen that guy outside?
- What?
66
00:13:09,248 --> 00:13:13,335
The one near the door.
He's my brother.
67
00:13:14,378 --> 00:13:17,047
Listen, there aren't any police
around now...
68
00:13:17,172 --> 00:13:20,134
- We can hide him in the back.
- No, please leave.
69
00:13:20,342 --> 00:13:23,053
Tonight I'll come back with a car
and take him away.
70
00:13:23,178 --> 00:13:24,930
You'd better leave.
71
00:13:25,973 --> 00:13:28,058
Stupid idiot.
72
00:13:59,340 --> 00:14:02,885
The population has realized
that the rebels' corpses...
73
00:14:03,010 --> 00:14:06,180
...should be left on the streets
and disposed of by the authorities.
74
00:14:06,388 --> 00:14:09,475
Those responsible for order
have given assurances...
75
00:14:09,600 --> 00:14:11,143
...that disorders won't happen again.
76
00:14:11,268 --> 00:14:12,811
Hi. Everything okay?
77
00:14:12,936 --> 00:14:14,480
- Sit down.
- No.
78
00:14:14,605 --> 00:14:17,232
- You knew we had guests.
- Don't worry about me...
79
00:14:17,358 --> 00:14:19,360
No one's worried about you.
80
00:14:20,402 --> 00:14:23,322
- Hurry up! Come and eat.
- Absolute order reigns in the country...
81
00:14:23,405 --> 00:14:26,116
Public transport is working again
82
00:14:26,200 --> 00:14:30,537
and manufacturing activities
have resumed work as usual.
83
00:14:30,662 --> 00:14:34,458
Many people are preparing
for the exodus over the weekend...
84
00:14:35,125 --> 00:14:37,252
- Where are you going?
- Out, I'm in a hurry.
85
00:14:37,336 --> 00:14:39,463
No, wait.
Your sister told us everything.
86
00:14:39,546 --> 00:14:43,050
- So what?
- You can't do things your way.
87
00:14:43,967 --> 00:14:47,179
- Remember, this is my house.
- Okay, I'll leave.
88
00:14:47,388 --> 00:14:51,058
- Keep your house.
- Don't count on my help this time.
89
00:14:51,100 --> 00:14:53,560
Look, I won't help you either.
90
00:14:54,603 --> 00:14:57,064
I can't risk my rank, can I?
91
00:14:57,314 --> 00:15:01,402
The measures taken by the government
have proved efficient...
92
00:15:01,485 --> 00:15:05,072
and gained public consent.
93
00:15:05,280 --> 00:15:08,409
Law and order are founded
on the collaboration...
94
00:15:08,492 --> 00:15:10,577
...of all democratic forces.
95
00:15:10,786 --> 00:15:15,999
On the efficiency of defence,
the magnificence of civil values...
96
00:15:16,083 --> 00:15:17,501
on the coexistence...
97
00:16:25,611 --> 00:16:27,488
I don't understand.
What do you want?
98
00:16:31,992 --> 00:16:33,744
What language is he speaking?
99
00:16:40,250 --> 00:16:43,003
French? German?
100
00:17:15,118 --> 00:17:17,454
I believe he wants fish.
101
00:17:17,913 --> 00:17:19,665
On my way.
102
00:17:52,573 --> 00:17:54,053
Where are you going?
You haven't paid.
103
00:17:54,116 --> 00:17:56,076
Leave him.
104
00:17:58,537 --> 00:18:01,415
Here.
I'll pay for everything.
105
00:21:08,268 --> 00:21:13,940
They went off in that direction.
A blonde woman and a guy with a beard...
106
00:21:27,829 --> 00:21:31,333
Patrol 12 to base...
107
00:21:31,708 --> 00:21:35,796
Gray Taunus travelling northbound...
108
00:21:35,921 --> 00:21:37,547
Witnesses found.
109
00:25:40,582 --> 00:25:42,208
Senna.
110
00:25:44,127 --> 00:25:45,795
Senna.
111
00:27:28,648 --> 00:27:31,818
- Hi. Where's Antigone?
- She didn't come.
112
00:27:31,943 --> 00:27:33,503
There's the tournament...
What happened?
113
00:27:33,570 --> 00:27:35,905
She just slammed the door
and ran off.
114
00:27:35,989 --> 00:27:38,533
- To bury her brother who knows where.
- Are you sure?
115
00:27:38,616 --> 00:27:42,162
- That was her intention.
- Where did she take him?
116
00:27:42,245 --> 00:27:44,455
I don't know anything.
I thought you knew.
117
00:27:44,581 --> 00:27:46,833
If you ask me, she's a bit crazy.
118
00:27:47,667 --> 00:27:49,627
See you later.
119
00:29:06,204 --> 00:29:08,623
- Does this seem like the right place?
- There's no one here.
120
00:29:08,748 --> 00:29:11,668
- Please stop.
- Would you prefer it if I raped you?
121
00:29:11,876 --> 00:29:15,338
- It's just that I can't.
- Why?
122
00:29:15,505 --> 00:29:19,425
- Because of the uniform.
- You can take it off.
123
00:29:20,051 --> 00:29:22,637
- I took a vow.
- A vow?
124
00:29:22,720 --> 00:29:24,764
Yes, a military vow.
Two days ago.
125
00:29:25,640 --> 00:29:27,433
What does that have to do with it?
126
00:29:27,517 --> 00:29:29,852
Do you want me
to have a career or not?
127
00:29:31,938 --> 00:29:33,356
Yes, sir.
128
00:29:33,690 --> 00:29:35,942
We'll all become generals.
129
00:30:26,909 --> 00:30:28,911
Hey, what are you doing?
130
00:30:28,995 --> 00:30:31,795
You know that it's forbidden.
I don't want any trouble with the police.
131
00:30:32,498 --> 00:30:34,167
Put him back where he was.
132
00:30:34,625 --> 00:30:37,128
Is that understood?
Put him back.
133
00:30:39,839 --> 00:30:42,842
- I don't want to be involved.
- Call the police.
134
00:33:34,847 --> 00:33:36,307
Good morning.
135
00:35:06,397 --> 00:35:08,441
Lower yourselves.
136
00:35:39,180 --> 00:35:41,057
Lower yourselves.
137
00:35:54,820 --> 00:35:58,449
That's Antigone when she was four,
wasn't she cute?
138
00:35:58,991 --> 00:36:00,284
A lovely girl.
139
00:36:02,662 --> 00:36:06,916
This was her first communion.
This is her godfather, my uncle...
140
00:36:07,041 --> 00:36:09,669
A colonel.
This is my son.
141
00:36:09,752 --> 00:36:12,797
- Handsome boy, don't you think?
- Where is he now?
142
00:36:12,922 --> 00:36:15,049
He was very unlucky.
143
00:36:16,926 --> 00:36:20,179
Here's another photo of
my daughter at the seaside...
144
00:36:20,429 --> 00:36:24,308
- See how tanned she is?
- May I take some of them?
145
00:36:24,433 --> 00:36:28,979
Sure, why not?
Wait, there are better ones.
146
00:36:29,188 --> 00:36:33,192
What about this one?
She had a dream dress.
147
00:36:34,694 --> 00:36:37,071
- Would you like some ice?
- No, thanks.
148
00:36:37,154 --> 00:36:41,200
- What time did she leave today?
- She left without eating.
149
00:36:41,450 --> 00:36:44,120
You know, we also had
guests for lunch.
150
00:36:44,203 --> 00:36:46,330
Do you have any idea
where she went?
151
00:36:46,414 --> 00:36:49,375
No. I can give you her friends'
addresses, if you like.
152
00:36:49,458 --> 00:36:52,670
She must explain to her father
when she comes back this time.
153
00:36:52,795 --> 00:36:55,464
Don't worry. You'll see...
154
00:36:55,548 --> 00:36:58,092
...we'll find your daughter
within 24 hours, I assure you.
155
00:36:58,217 --> 00:37:01,053
I hope you teach her some
good manners. She must apologize...
156
00:37:01,137 --> 00:37:03,931
She disappeared without saying
a kind word to anyone.
157
00:37:20,448 --> 00:37:23,534
He was spotted in a bar.
He speaks Double Dutch and draws fish.
158
00:37:23,617 --> 00:37:25,703
They also say there was
a woman with him.
159
00:37:25,828 --> 00:37:28,122
- What's the point of this drawing?
- I don't know...
160
00:37:28,247 --> 00:37:30,750
Even the police are
racking their brain to figure it out.
161
00:37:30,833 --> 00:37:33,836
- Did they catch them in the end?
- Who knows?
162
00:37:40,718 --> 00:37:43,888
DEATH TO ANYONE
WHO TOUCHES THE BODIES
163
00:42:56,283 --> 00:42:58,660
Did you see two people dressed
as priests go past?
164
00:42:58,744 --> 00:43:02,081
- They just went in.
- Couldn't you have stopped them?
165
00:44:20,159 --> 00:44:22,786
Watch out. Listen to me.
They're castrating you.
166
00:44:22,911 --> 00:44:25,056
In the name of the Father
and the Son, get a move on...
167
00:44:25,080 --> 00:44:27,875
In the name of the Father and the Son,
do something quickly...
168
00:44:28,000 --> 00:44:30,460
Watch out, listen to me.
You still have time.
169
00:44:30,586 --> 00:44:33,547
Listen to me,
they're castrating you.
170
00:44:34,047 --> 00:44:36,550
Watch out. Listen to me,
they're castrating you.
171
00:44:36,633 --> 00:44:38,886
In the name of the Father
and the Son, get a move on...
172
00:44:39,011 --> 00:44:42,055
In the name of the Father and the Son,
do something quickly...
173
00:45:31,438 --> 00:45:34,650
- Where did they go?
- I saw two soldiers skipping out...
174
00:45:34,775 --> 00:45:37,611
It's the second time you let them
get away: left or right?
175
00:45:37,736 --> 00:45:39,821
- That way.
- Quick.'
176
00:46:20,362 --> 00:46:22,739
- Why did you do it?
- It was natural.
177
00:46:22,823 --> 00:46:25,075
Where did you hide him?
Speak.'
178
00:46:30,289 --> 00:46:32,249
In the mother.
179
00:46:32,708 --> 00:46:36,169
You're messing us around.
What is his name?
180
00:46:36,295 --> 00:46:38,547
Where did he come from?
Where did he run off to?
181
00:46:38,630 --> 00:46:43,468
- Are there others?
- Where did you hide the stolen corpses?
182
00:46:43,593 --> 00:46:44,886
Speak.'
183
00:46:45,053 --> 00:46:46,888
In the earth.
184
00:46:49,808 --> 00:46:54,396
You're a real bitch.
Give us names.
185
00:46:54,438 --> 00:46:56,857
- The fish.
- What does that mean?
186
00:46:57,274 --> 00:46:59,943
- Who's paying you?
- Who was with you?
187
00:47:05,282 --> 00:47:06,992
Give us names.
188
00:47:20,839 --> 00:47:22,924
The same old fish.
189
00:47:23,508 --> 00:47:28,180
- She likes playing the victim.
- You're an idiot.
190
00:47:28,263 --> 00:47:30,766
Just a poor idiot.
191
00:47:31,600 --> 00:47:34,019
Come here.
192
00:47:37,856 --> 00:47:40,067
The names. Speak!
193
00:47:49,117 --> 00:47:50,994
The names.'
194
00:48:38,917 --> 00:48:40,627
This is the man.
195
00:48:42,754 --> 00:48:45,507
Some of our TV colleagues
caught him...
196
00:48:45,590 --> 00:48:47,926
...beating the police to the punch.
197
00:48:48,176 --> 00:48:50,220
Because, in situations like this...
198
00:48:50,345 --> 00:48:54,975
competition between the forces of power
becomes particularly important.
199
00:48:55,100 --> 00:48:59,646
The man speaks an unknown language.
A musical language...
200
00:48:59,771 --> 00:49:02,107
that is difficult to listen to.
201
00:49:03,024 --> 00:49:08,864
Actually, the man rarely speaks.
He doesn't reply to questions.
202
00:49:09,948 --> 00:49:14,286
As you can see, he's eccentric,
strange, impatient.
203
00:49:14,703 --> 00:49:17,497
He refuses to engage
in dialogue with any of us.
204
00:49:17,622 --> 00:49:19,749
But, either way,
we wouldn't understand him.
205
00:49:19,875 --> 00:49:22,502
We still don't know
how cultured he is.
206
00:49:22,627 --> 00:49:26,047
Perhaps the psychologists we have
asked to debate the matter...
207
00:49:26,173 --> 00:49:28,758
will know how to break
his wall of silence.
208
00:49:28,967 --> 00:49:31,386
We venture this guess...
209
00:49:31,470 --> 00:49:34,890
He seems like a kind of 'Mowgli',
Rudyard Kipling's hero...
210
00:49:35,015 --> 00:49:38,435
The legendary child who was raised
in the jungle with animals.
211
00:49:38,560 --> 00:49:40,562
Raised by animals...
One moment!
212
00:49:40,645 --> 00:49:43,148
He's running away again,
watch closely...
213
00:49:43,231 --> 00:49:45,484
Enjoy the show.
The cameras are following him...
214
00:49:45,567 --> 00:49:47,903
The man of the moment,
Mowgli, as we call him...
215
00:49:47,986 --> 00:49:50,214
is moving around our studio
as though he were in a forest.
216
00:49:50,238 --> 00:49:52,717
You're seeing the same thing that
happened out on the street...
217
00:49:52,741 --> 00:49:56,870
when our reporters captured him,
beating the police to the punch.
218
00:49:58,246 --> 00:50:00,582
Mowgli's escape attempts are brief.
219
00:50:00,832 --> 00:50:03,084
Cameramen aren't ferocious animals...
220
00:50:03,168 --> 00:50:07,297
Calm down.
Be good, Mowgli...
221
00:50:07,422 --> 00:50:11,009
Millions of people are watching
you right now.
222
00:50:11,551 --> 00:50:14,304
Sit down.
Don't be afraid.
223
00:50:17,849 --> 00:50:20,310
Let us see you.
224
00:50:20,519 --> 00:50:24,105
But the man does draw.
He drew those fish
225
00:50:24,231 --> 00:50:28,026
you can see on the city walls.
What exactly do these fish mean?
226
00:50:28,109 --> 00:50:30,111
Look, Mowgli's escaping again.
227
00:50:32,072 --> 00:50:34,008
I was saying,
about the meaning behind the fish...
228
00:50:34,032 --> 00:50:38,203
We can't say that it's clear.
There are various theories...
229
00:50:38,411 --> 00:50:41,122
But experts haven't spoken out yet.
230
00:50:41,623 --> 00:50:44,376
The man, and that's
the most important fact...
231
00:50:44,626 --> 00:50:47,212
was seen together with Antigone,
232
00:50:48,213 --> 00:50:51,466
the woman who dared to steal
corpses from the people.
233
00:50:52,300 --> 00:50:55,345
Here is her photo.
You can see her behind me.
234
00:50:55,470 --> 00:50:57,180
Take a good look, folks.
235
00:50:57,806 --> 00:50:59,891
How? Why? Who for?
236
00:50:59,975 --> 00:51:03,395
This woman had never been
in any kind of trouble before...
237
00:51:03,478 --> 00:51:06,356
Why did she do it?
We don't know.
238
00:51:06,481 --> 00:51:08,459
The police are investigating,
but for the moment...
239
00:51:08,483 --> 00:51:11,444
information is being kept secret
by the investigating officers.
240
00:51:11,570 --> 00:51:14,573
There are many questions.
What is his connection to the woman?
241
00:51:14,823 --> 00:51:17,701
Are they working alone or are they
part of an organized group?
242
00:51:17,826 --> 00:51:21,913
They are the only people who
have ever opposed authority.
243
00:51:21,997 --> 00:51:25,333
Memorize this face.
It is the face of a man...
244
00:51:25,417 --> 00:51:27,752
...who steals corpses
from the State.
245
00:51:32,716 --> 00:51:35,760
- That one doesn't eat.
- He's still on a hunger strike.
246
00:51:48,773 --> 00:51:51,276
Now we'll give you your food.
247
00:51:59,534 --> 00:52:02,120
Stay still.
Don't make noise.
248
00:52:03,371 --> 00:52:05,415
Get down.
249
00:52:16,760 --> 00:52:18,053
Quick.
250
00:52:27,437 --> 00:52:30,940
Stop it, get down.
251
00:52:38,323 --> 00:52:40,033
Shut up.'
252
00:52:47,165 --> 00:52:50,418
Shut up.'
253
00:52:51,336 --> 00:52:53,213
Don't move.
254
00:53:36,047 --> 00:53:38,216
- I have to go in.
- No, you can't.
255
00:53:38,299 --> 00:53:40,009
We have precise orders.
256
00:53:41,219 --> 00:53:44,347
I don't give a damn.
I'm the Prime Minister's son...
257
00:54:21,926 --> 00:54:23,595
Antigone...
258
00:54:24,929 --> 00:54:26,848
It's me.
259
00:54:32,353 --> 00:54:34,814
What happened?
260
00:54:38,902 --> 00:54:40,820
Can you hear me?
261
00:54:52,415 --> 00:54:55,001
Sen-na...
262
00:54:55,710 --> 00:54:57,504
What?
263
00:54:58,463 --> 00:55:01,216
Sen-na...
264
00:55:05,804 --> 00:55:08,640
I don't understand
what you're trying to say.
265
00:55:10,391 --> 00:55:12,393
Try to say it again.
266
00:55:13,394 --> 00:55:17,732
Sen-na...
267
00:55:27,242 --> 00:55:30,286
It's pointless.
I can't understand you.
268
00:55:30,411 --> 00:55:34,332
Just try to rest now.
269
00:55:36,000 --> 00:55:37,919
Did you hear me?
270
00:55:40,505 --> 00:55:42,507
You have to rest.
271
00:55:50,515 --> 00:55:53,268
- Call a doctor.
- I wasn't ordered to do that.
272
00:55:54,769 --> 00:55:56,104
Listen...
273
00:55:56,604 --> 00:55:58,606
Can't you see she's not well?
274
00:55:59,190 --> 00:56:02,652
- Please, call a doctor.
- I wasn't ordered to do that.
275
00:56:02,819 --> 00:56:06,114
Then I'll give you the order.
Call a doctor.
276
00:56:06,239 --> 00:56:10,076
- I wasn't ordered to do that.
- I'm telling you to call a doctor.'
277
00:56:19,919 --> 00:56:22,130
You'll regret this.
278
00:56:35,768 --> 00:56:38,021
Did you manage to see her?
They won't let me in.
279
00:56:38,146 --> 00:56:40,398
Yes, I saw her.
They massacred her.
280
00:56:41,274 --> 00:56:43,651
I couldn't understand
what she was saying.
281
00:56:46,529 --> 00:56:49,991
- What will they do to her now?
- They didn't want to tell me anything.
282
00:56:50,074 --> 00:56:52,994
I didn't think she was serious.
And now?
283
00:56:53,077 --> 00:56:55,747
- How do I know?
- She didn't think of the consequences.
284
00:56:55,830 --> 00:56:57,582
I really can't help her.
285
00:56:58,458 --> 00:57:01,336
Okay, okay, Dad.
Antigone was wrong...
286
00:57:01,461 --> 00:57:04,213
She went against orders.
This is very true but...
287
00:57:04,339 --> 00:57:07,717
I've seen what they did
to her at the police station.
288
00:57:07,842 --> 00:57:09,719
She's scary. They beat her up.
289
00:57:09,844 --> 00:57:14,474
She's in a terrible state. I'm just
asking you to show some interest.
290
00:57:14,599 --> 00:57:17,894
Just have her moved elsewhere.
She needs medicine.
291
00:57:18,019 --> 00:57:21,022
No, no.
I can't make exceptions.
292
00:57:21,147 --> 00:57:23,399
What happened was very serious...
293
00:57:23,858 --> 00:57:27,570
Precise orders from the authorities
has been disobeyed for the first time.
294
00:57:27,695 --> 00:57:30,031
- Yes, but...
- And not just by her...
295
00:57:30,156 --> 00:57:33,368
There is another youth involved.
Who is he?
296
00:57:33,493 --> 00:57:35,703
- What do you know?
- I don't know, Dad.
297
00:57:35,828 --> 00:57:38,957
I just want one thing from you:
have her transferred.
298
00:57:39,082 --> 00:57:41,918
- No!
- Why not? Just make a call...
299
00:57:42,043 --> 00:57:45,088
It's no big deal! You can investigate
whatever you like afterward.
300
00:57:45,922 --> 00:57:48,174
It's impossible.
There are laws.
301
00:57:48,299 --> 00:57:50,134
There are precise orders.
302
00:57:50,426 --> 00:57:54,138
But it wouldn't be the first time,
just make a call...
303
00:57:54,263 --> 00:57:56,143
so the police wouldn't deal
with her any longer.
304
00:57:56,265 --> 00:58:00,019
I don't intend modifying
the orders that were taken.
305
00:58:00,144 --> 00:58:04,482
Because our authority rests
on them now.
306
00:58:09,195 --> 00:58:10,822
Yes, OK.
307
00:58:13,408 --> 00:58:17,829
You want Antigone to end up like
the guys you left out there...
308
00:58:17,954 --> 00:58:22,125
- In the middle of the streets.
- Dead bodies serve as an example...
309
00:58:22,250 --> 00:58:25,336
to prevent more death.
They shouldn't be touched.
310
00:58:25,461 --> 00:58:28,172
Right, if you don't touch them
they won't kill you.
311
00:58:29,340 --> 00:58:31,134
Good, smart...
312
00:58:34,012 --> 00:58:42,145
Death serves to prevent...
more death. Is that it?
313
00:58:42,353 --> 00:58:44,313
What are you getting at?
314
00:58:46,733 --> 00:58:51,279
Just as I said.
Do you know why?
315
00:58:52,780 --> 00:58:56,743
- You're a gang of murderers.
- Now you're exaggerating.
316
00:58:56,868 --> 00:59:00,079
Yes, you're a gang of murderers.
You, the police...
317
00:59:00,204 --> 00:59:04,459
You're all a gang of murderers.
I'll repeat it: murderers.
318
00:59:04,584 --> 00:59:06,669
Antigone got what
was coming to her...
319
00:59:06,794 --> 00:59:09,088
I can't talk to you
as a father now...
320
00:59:09,213 --> 00:59:11,966
I must talk to you as a person
responsible for government.
321
00:59:13,301 --> 00:59:14,802
Okay.
322
00:59:16,971 --> 00:59:19,265
But I think you'll regret this...
323
00:59:19,891 --> 00:59:23,227
Because Antigone isn't the only one
who's going to end up like that...
324
00:59:23,436 --> 00:59:25,104
You remember that.
325
00:59:27,023 --> 00:59:29,400
She won't be alone, you'll see.
326
00:59:29,692 --> 00:59:33,237
Now don't exaggerate.
We all have our duty.
327
00:59:34,197 --> 00:59:37,825
- And it must be respected.
- I'll piss on your duty.
328
00:59:37,950 --> 00:59:41,412
I want Antigone out of there.
Right now, immediately!
329
00:59:41,496 --> 00:59:44,791
- Do you understand?
- You can't talk to me like this.
330
00:59:45,083 --> 00:59:47,668
Get out.
Now go away.
331
00:59:48,503 --> 00:59:50,004
And calm down.
332
01:00:02,517 --> 01:00:04,268
I said, go away.
333
01:00:06,020 --> 01:00:07,605
Your Excellency...
334
01:00:09,190 --> 01:00:11,400
I swear you'll regret this.
335
01:00:12,652 --> 01:00:14,362
I'm not joking.
336
01:02:46,472 --> 01:02:56,471
I'd like to find a world that
never looks badly at the shoes I got
337
01:02:57,275 --> 01:03:06,701
Whether they are broken or not,
I will keep them for me
338
01:03:07,535 --> 01:03:17,534
Are shoes so important for you,
if I got rags or gold on me?
339
01:03:17,878 --> 01:03:22,216
I will keep them for me
340
01:03:22,717 --> 01:03:27,054
Certainly, they aren't
for those who
341
01:03:30,433 --> 01:03:40,432
are eager to mind others' business
342
01:03:42,695 --> 01:03:51,495
I'd like to find a world that
I know will never exist among us
343
01:04:30,534 --> 01:04:40,533
...are eager to mind others' business
344
01:04:42,463 --> 01:04:52,462
Are shoes so important for you,
if I got rags or gold on me?
345
01:04:52,598 --> 01:04:56,977
I will keep them for me
346
01:04:57,603 --> 01:05:01,816
Certainly, they are not for you
347
01:05:02,775 --> 01:05:12,774
I'd like to find a world that
I know will never exist among us
348
01:05:12,868 --> 01:05:21,961
I see only king faces around me
349
01:05:22,878 --> 01:05:27,800
You who listen to me
and laugh at me
350
01:05:28,092 --> 01:05:32,763
Maybe you'll never
understand that between us
351
01:05:32,888 --> 01:05:41,856
I am richer, much richer than you
352
01:05:47,486 --> 01:05:49,530
You're free.
They're releasing you.
353
01:05:50,906 --> 01:05:53,492
I said you're free.
They're releasing you.
354
01:07:17,826 --> 01:07:20,788
They told me you're screaming.
Will you tell me why?
355
01:07:20,871 --> 01:07:24,166
And what are you doing in there?
You're behaving like a child.
356
01:07:24,250 --> 01:07:26,544
What you're doing
doesn't make sense.
357
01:07:26,794 --> 01:07:31,465
You wanted to have your moment but
you couldn't because they caught you.
358
01:07:34,969 --> 01:07:36,512
Listen to me...
359
01:07:39,306 --> 01:07:43,394
Turn around.
You must give me an explanation...
360
01:07:43,477 --> 01:07:45,813
Do you understand?
Please...
361
01:07:45,938 --> 01:07:49,149
I have to know
what's in your head. Speak.
362
01:07:49,900 --> 01:07:51,318
Come on, speak.
363
01:07:56,574 --> 01:07:59,535
I want to turn into an animal...
364
01:07:59,660 --> 01:08:02,454
- An animal.
- Are you out of your mind?
365
01:08:02,580 --> 01:08:07,042
- Are you going crazy?
- Crazy...
366
01:08:08,168 --> 01:08:12,214
...anarchic... eccentric...
367
01:08:12,673 --> 01:08:14,883
- ...rebellious.
- Get away.
368
01:08:15,009 --> 01:08:18,720
Anti-social... delinquent...
369
01:08:18,721 --> 01:08:21,139
atheistic...
370
01:08:21,140 --> 01:08:23,267
homosexual...
371
01:08:24,977 --> 01:08:28,522
They're all words from
your repertoire. All of them.
372
01:08:29,023 --> 01:08:31,650
Enough.
I've heard them a million times...
373
01:08:31,775 --> 01:08:35,362
What do you suggest?
Have you become an intellectual?
374
01:08:35,487 --> 01:08:39,325
Do you suggest chaos,
rebellion, disorder?
375
01:08:40,284 --> 01:08:42,911
- You kill them.
- Don't talk rubbish...
376
01:08:42,995 --> 01:08:44,997
And quit with this nonsense.
377
01:08:46,832 --> 01:08:49,793
- Murderer.
- No, it's too easy to make judgements...
378
01:08:49,918 --> 01:08:51,295
It's stupid.
379
01:08:52,254 --> 01:08:57,259
- That's how you kill.
- I can't listen to this foolishness.
380
01:08:57,384 --> 01:09:01,639
- I thought you'd be reasonable.
- That's how you kill.
381
01:09:04,850 --> 01:09:07,560
I don't understand you.
I'll get you a doctor...
382
01:09:07,561 --> 01:09:10,648
I'll get you out of here,
I'll find a justification.
383
01:09:10,939 --> 01:09:12,858
This place is bad for you.
384
01:09:13,442 --> 01:09:17,321
You're getting fixed ideas.
You need to get rid of them...
385
01:09:17,404 --> 01:09:19,448
You need to go back
to how you were before.
386
01:09:23,202 --> 01:09:27,998
If I get out of here,
I'll take other corpses away.
387
01:09:28,582 --> 01:09:30,334
What are you talking about?
388
01:09:35,005 --> 01:09:37,758
If I get out, I'll continue
stealing corpses...
389
01:09:37,800 --> 01:09:40,094
- But I'm fine here.
- No, no...
390
01:09:40,219 --> 01:09:43,389
It's impossible.
You'll forget about all this.
391
01:09:43,472 --> 01:09:47,935
- I want to stay here.
- No, that's for me to decide...
392
01:09:48,227 --> 01:09:50,312
Because I'm your father.
393
01:09:51,730 --> 01:09:53,774
Yes. You decide.
394
01:09:54,650 --> 01:09:58,570
You are my father.
395
01:09:59,154 --> 01:10:01,532
And you are my master.
396
01:10:01,865 --> 01:10:06,704
This is why I'm obedient.
And I'm a good boy.
397
01:10:07,413 --> 01:10:09,206
Because you are...
398
01:10:12,793 --> 01:10:15,629
- ...you are my father and my master.
- Come on, get up.
399
01:10:18,507 --> 01:10:21,969
You're my master.
You're my father.
400
01:12:22,339 --> 01:12:24,174
- Make-up?
- No, she was beaten.
401
01:12:24,508 --> 01:12:26,134
- The police again?
- Naturally.
402
01:12:26,218 --> 01:12:30,013
Hope they didn't hit you in delicate
parts, these are methods I deplore.
403
01:12:30,138 --> 01:12:33,308
She was caught naked with
an eccentric guy at the officers' club.
404
01:12:33,392 --> 01:12:36,478
I don't see anything wrong in it,
if she looks the part.
405
01:12:36,603 --> 01:12:39,982
Doing it for your brother
is understandable...
406
01:12:40,107 --> 01:12:42,067
but why did you go on?
407
01:12:42,317 --> 01:12:44,611
None of the families
claimed the corpses...
408
01:12:44,695 --> 01:12:47,197
You were pushed to act by
a problem of conscience, right?
409
01:12:47,322 --> 01:12:49,717
- I don't understand...
- You think you acted in good conscience.
410
01:12:49,741 --> 01:12:52,744
In reality, I'm convinced
you only did it for revenge.
411
01:12:52,953 --> 01:12:56,290
- I'm sorry but I don't agree...
- Let me finish speaking.
412
01:12:56,373 --> 01:12:59,501
This woman behaved like that
to punish someone.
413
01:12:59,585 --> 01:13:02,212
To avenge herself
against specific individuals.
414
01:13:02,337 --> 01:13:05,549
- Against who?
- Against us, isn't it obvious?
415
01:13:05,632 --> 01:13:07,634
Right, my dear?
416
01:13:07,926 --> 01:13:10,596
You know that in any
advanced capitalist society...
417
01:13:10,721 --> 01:13:13,807
there is a revolutionary potential
in young people, that we experts...
418
01:13:13,932 --> 01:13:17,185
...try to predict using
statistical surveys.
419
01:13:17,394 --> 01:13:19,271
In a hundred youths...
420
01:13:19,980 --> 01:13:21,732
like you, miss...
421
01:13:21,815 --> 01:13:24,568
30% have a discrete potential.
422
01:13:24,651 --> 01:13:27,112
Naturally, we need to distinguish
between social classes.
423
01:13:27,237 --> 01:13:30,115
Professor, you fall in love when
you talk about statistics.
424
01:13:30,240 --> 01:13:34,411
You need us because we take the load
of your revolutionary actions.
425
01:13:34,536 --> 01:13:39,166
And we need you, your flare-ups
and your exhibitionism.
426
01:13:39,249 --> 01:13:43,003
A power without its 'enfants terribles'
is an uncivil power...
427
01:13:43,128 --> 01:13:44,880
And it is destined to perish.
428
01:13:45,005 --> 01:13:47,507
I admire you, my dear.
429
01:13:47,674 --> 01:13:52,429
So you joined a new revolutionary
group outside our control.
430
01:13:52,554 --> 01:13:56,433
The first thing to figure out is how
they communicate to the masses.
431
01:13:56,558 --> 01:13:59,269
Do you have a manifesto?
Some slogans?
432
01:13:59,353 --> 01:14:02,439
- They use the sign of the fish.
- But what the hell does it mean?
433
01:14:02,564 --> 01:14:05,442
- She's not talking.
- It's all part of their plan.
434
01:14:05,567 --> 01:14:09,404
A useful program perhaps, since
the revolutionary propaganda...
435
01:14:09,488 --> 01:14:14,034
...is so often used in advertising,
in fashion, in shows.
436
01:14:14,201 --> 01:14:18,038
My dear girl,
you'll become a public personality.
437
01:14:18,121 --> 01:14:20,457
She has all the prerequisites.
438
01:14:20,582 --> 01:14:24,127
A platform certainly exists for
a dialogue between us and her.
439
01:14:24,252 --> 01:14:27,756
Certainly, since we all descend
from the same teachers...
440
01:14:27,881 --> 01:14:32,052
I'm sure it won't be difficult
to find some point of contact.
441
01:14:32,135 --> 01:14:35,889
Although I believe your plan
will be quite hazardous.
442
01:14:35,973 --> 01:14:38,368
- There's no doubt it's hazardous.
- She doesn't react at all.
443
01:14:38,392 --> 01:14:40,453
She doesn't understand.
She's not even listening to us.
444
01:14:40,477 --> 01:14:43,355
- Who knows what language she speaks?
- It's not important...
445
01:14:43,480 --> 01:14:47,484
We'll find a language in common.
It's true, you don't speak...
446
01:14:47,567 --> 01:14:51,446
In this aspect, you've proven yourselves
far more capable than the others...
447
01:14:51,571 --> 01:14:54,116
- But it's all an act.
- Sure, she'll talk.
448
01:14:54,241 --> 01:14:58,078
There's no hurry.
That's where the police go wrong...
449
01:14:58,203 --> 01:15:01,081
They treat revolutionaries
like common criminals.
450
01:15:01,164 --> 01:15:04,001
I say they should be
handled delicately...
451
01:15:04,126 --> 01:15:06,211
They need to be understood,
observed.
452
01:15:06,336 --> 01:15:08,839
We need to study them.
453
01:21:26,591 --> 01:21:29,177
Patrol car 21 to base...
454
01:21:29,302 --> 01:21:32,430
We're in zone B4, the subject hasn't
made contact with anyone...
455
01:21:32,555 --> 01:21:35,016
He's still looking
for the woman. Over.
456
01:22:25,942 --> 01:22:29,027
- Allow me.
- Please, take it. - Thank you.
457
01:22:29,028 --> 01:22:31,364
- We'll take turns.
- As you wish.
458
01:22:31,781 --> 01:22:34,451
Give it to me.
Thanks.
459
01:22:36,786 --> 01:22:38,621
If you don't mind, it's my turn.
460
01:22:39,539 --> 01:22:42,292
Come and have a look.
It's all going as planned.
461
01:22:43,751 --> 01:22:46,963
Don't think about it.
It will pass soon, just relax.
462
01:23:33,426 --> 01:23:38,348
Let me see.
I haven't seen anything.
463
01:23:48,733 --> 01:23:50,527
Sennà! Sennà!
464
01:23:50,610 --> 01:23:53,279
Get back.
You can't get through.
465
01:24:36,489 --> 01:24:38,616
The order is re-established.
466
01:27:04,887 --> 01:27:09,559
THE END
35136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.