All language subtitles for House.Of.Fools.S01E05.The.Birthday.Affair.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,098 --> 00:00:25,854 ♪ Today's the day with my toupee I go to the award show 2 00:00:25,899 --> 00:00:28,334 ♪ It's Wig Wearer of the Year 3 00:00:28,380 --> 00:00:31,179 ♪ A night alone without the moron... 4 00:00:35,143 --> 00:00:38,055 ♪ Can't wait for tonight Oh, what a delight 5 00:00:38,103 --> 00:00:40,334 ♪ To see Bob's trophy in his hands 6 00:00:40,384 --> 00:00:42,818 ♪ I'll be so proud, sat in the crowd 7 00:00:42,864 --> 00:00:45,333 ♪ Drunk as a lord without me pants on. ♪ 8 00:00:46,905 --> 00:00:50,581 Oh, just you and me on a night out together. 9 00:00:50,626 --> 00:00:52,857 Hey, who should we thank if I win? 10 00:00:52,907 --> 00:00:55,262 What, Vic? No, I'm not thanking that arsehole! 11 00:00:56,469 --> 00:00:59,666 Who's that you're talking to? Is it Wiggy, that little fella who lives on your head? 12 00:00:59,709 --> 00:01:02,827 Yeah, you just leave him alone, right? Today, I don't want you sweating near him, 13 00:01:02,870 --> 00:01:04,189 I don't want you slavering on him, 14 00:01:04,230 --> 00:01:05,949 I don't want you creating breezes near him, 15 00:01:05,991 --> 00:01:09,462 I need him completely unflustered for the evening's award show. 16 00:01:09,512 --> 00:01:13,984 Bob, that wig will remain safe and undisturbed 17 00:01:14,033 --> 00:01:17,390 unless something untoward happens, which I'm sure it won't. 18 00:01:18,434 --> 00:01:21,108 That's really very reassuring. 19 00:01:21,155 --> 00:01:22,794 Now, Bob, did you get me curly cheesy puffs? 20 00:01:22,836 --> 00:01:23,825 - Uh? - Did you get me curly cheese puffs? 21 00:01:23,876 --> 00:01:25,468 - Uh? - Did you get them, did you get them? 22 00:01:25,516 --> 00:01:27,473 - Yeah! - Did you get 'em, did you? Yes! 23 00:01:27,517 --> 00:01:29,348 Yes, yes, yes, 24 00:01:29,397 --> 00:01:32,470 yes, yes, yes, yes, yes! 25 00:01:32,518 --> 00:01:33,394 Yes! 26 00:01:33,438 --> 00:01:34,838 Oh, no, sorry, I forgot. 27 00:01:34,879 --> 00:01:39,112 No, no, no, no, no, no, no! 28 00:01:39,160 --> 00:01:40,388 No, no! 29 00:01:40,440 --> 00:01:45,562 Dryness, dehydrated, need water. 30 00:01:45,602 --> 00:01:50,040 Cool, refreshing Scottish water. 31 00:01:50,083 --> 00:01:52,439 Course I got them. There you are, I was just kidding, 32 00:01:52,484 --> 00:01:55,716 just kidney beans, just kindling, that kind of thing. 33 00:01:55,765 --> 00:01:56,959 There you go. 34 00:02:00,406 --> 00:02:01,395 What's the matter? 35 00:02:01,446 --> 00:02:04,360 These are straight ones, I asked for curly ones. 36 00:02:04,408 --> 00:02:06,683 Well, they'll just taste the same, won't they? 37 00:02:06,728 --> 00:02:10,039 No, they won't! You eat with your eyes, man! 38 00:02:10,089 --> 00:02:12,320 What's the matter with you? 39 00:02:12,370 --> 00:02:15,123 Whoa! Come here. 40 00:02:19,211 --> 00:02:21,567 There you are, freshly curled. 41 00:02:23,492 --> 00:02:25,085 Well? 42 00:02:25,133 --> 00:02:27,967 Oh, no. It's not the same, I can still taste the straightness. 43 00:02:28,014 --> 00:02:29,209 Go and get me a curly one. 44 00:02:29,255 --> 00:02:31,007 No, I won't. I'm not your slave. 45 00:02:31,055 --> 00:02:33,091 I'm sorry about the lack of curl 46 00:02:33,136 --> 00:02:35,855 but, look, today's the day of me award ceremony. 47 00:02:35,896 --> 00:02:38,457 Can't we just create a nice, pleasant atmosphere? 48 00:02:38,497 --> 00:02:40,727 Go on, why don't you show me 49 00:02:40,777 --> 00:02:43,292 what you've been doing on your little computer? 50 00:02:43,338 --> 00:02:44,453 All right, then. 51 00:02:44,498 --> 00:02:48,287 Actually, I've been up all night working on Photoshop, d'you know what I mean? 52 00:02:48,339 --> 00:02:51,458 - Sorry? - Working on Photoshop. 53 00:02:51,501 --> 00:02:53,571 Yeah, I got that. What was the little flourish afterwards, though? 54 00:02:53,621 --> 00:02:56,090 Working on Photoshop... ... d'you know what I mean? 55 00:02:56,142 --> 00:02:57,939 It's, like, cool for, '"Do you know what I mean? '" 56 00:02:57,982 --> 00:03:01,612 Oh, right. '"D'you know what I mean? '" Yeah, I get you. 57 00:03:01,663 --> 00:03:02,938 Yeah, no, I know the Photoshop. 58 00:03:02,984 --> 00:03:05,703 It's not the Photoshop. 59 00:03:05,744 --> 00:03:08,054 It's just Photoshop. 60 00:03:08,105 --> 00:03:09,458 Just Photoshop, you idiot. 61 00:03:09,505 --> 00:03:12,419 Idiot? Oh, yeah. If I was an idiot, would I be able to do this? 62 00:03:16,108 --> 00:03:17,507 Eh? 63 00:03:17,548 --> 00:03:18,697 What? 64 00:03:18,748 --> 00:03:21,946 Eh? Oh, well, you'll never know. Come on, what have you been doing? 65 00:03:21,989 --> 00:03:24,220 Well... 66 00:03:24,270 --> 00:03:29,391 Bob have you ever wondered what Richard Branson, SirRichard Branson, 67 00:03:29,431 --> 00:03:31,581 might look like if he didn't have a beard? 68 00:03:31,631 --> 00:03:34,067 Yeah, all the time, sometimes every minute of every day. 69 00:03:34,113 --> 00:03:35,432 Yeah, I think most people... 70 00:03:35,473 --> 00:03:38,227 most people have wondered that at some point in their lives. 71 00:03:38,274 --> 00:03:39,787 - Yeah, definitely, definitely. - Have a look at this. 72 00:03:44,195 --> 00:03:46,869 I don't even know who that is, Vic. I don't recognise him at all. 73 00:03:46,916 --> 00:03:48,986 It's Richard Branson, SirRichard Branson. 74 00:03:49,037 --> 00:03:51,471 - Really? - But wait a minute. Look. 75 00:03:56,359 --> 00:03:59,432 Wow, he's back, it's Richard. SirRichard. 76 00:03:59,480 --> 00:04:02,951 Sir Richard's back now, so he can design more hot-air balloons. 77 00:04:03,001 --> 00:04:06,517 Yeah. Do you know, you've done really well, Vic. 78 00:04:06,562 --> 00:04:08,473 - Thank you. - Done really, really well. 79 00:04:08,522 --> 00:04:10,320 Bob, can I ask you something? 80 00:04:10,363 --> 00:04:12,672 - I don't know, can you? - Yeah. 81 00:04:12,723 --> 00:04:15,079 Do you know it's the Wig Wearer of the Year Awards tonight? 82 00:04:15,124 --> 00:04:19,005 Yeah, and if I win it will be three years on the trot and I get to keep the wig. 83 00:04:19,046 --> 00:04:22,004 - Yeah, so no more rentals on it? - No, it's mine to keep. 84 00:04:22,046 --> 00:04:23,275 I was wondering... 85 00:04:23,327 --> 00:04:26,205 I'd really like to go to something like that. Can I go with you? 86 00:04:26,247 --> 00:04:28,284 No, no, no, no, no, you're not going, Vic. 87 00:04:28,328 --> 00:04:31,241 Do you not remember last year with Bruce Forsyth? 88 00:04:32,209 --> 00:04:36,886 A goo-goo-good evening, ladies and gentlemen and children, 89 00:04:36,930 --> 00:04:40,162 welcome to the Wig Wearer of the Year Awards. 90 00:04:42,532 --> 00:04:45,650 Fly free, my beauty, fly! 91 00:04:51,974 --> 00:04:53,693 Give it to me. 92 00:05:04,338 --> 00:05:08,093 Yeah, well, that wasn't nothing to do with me, that was Kes's fault. 93 00:05:08,139 --> 00:05:11,291 But, look, Vic, if you're at a loss for something to do tonight, 94 00:05:11,340 --> 00:05:13,251 why don't you wash your bedsheets for once, 95 00:05:13,300 --> 00:05:16,816 instead of just leaning them up against the wall every morning? 96 00:05:16,861 --> 00:05:19,501 How am I supposed to wash them? We haven't got a river nearby. 97 00:05:19,542 --> 00:05:21,658 A river? We don't live in Wales. 98 00:05:23,063 --> 00:05:25,099 How did you wash them last time? 99 00:05:25,143 --> 00:05:27,978 I just walked them through that car wash over there. 100 00:05:28,025 --> 00:05:32,178 But that car wash over there, yeah, that shut in 1982. 101 00:05:32,226 --> 00:05:34,217 Is that the last time you washed them? 102 00:05:34,266 --> 00:05:37,498 - Yeah, so I can't go there again, can I? - Oi, this way, come here, come here, you. 103 00:05:37,547 --> 00:05:38,536 All right, Bosh? 104 00:05:38,587 --> 00:05:41,466 No, never mind all that, you twat. I need you to do something for me. 105 00:05:41,508 --> 00:05:43,420 - Here, look after that. - All right. Bosh, 106 00:05:43,469 --> 00:05:45,903 Bosh, hold on a minute. First off, what is it? 107 00:05:45,949 --> 00:05:48,670 It's one of them sort of pump-me-up energy drinks, isn't it, you know? 108 00:05:48,711 --> 00:05:50,349 - Bosh, Bosh. - What? 109 00:05:50,391 --> 00:05:52,030 What, so it's just, like, for bodybuilders, that sort of thing? 110 00:05:52,072 --> 00:05:53,869 - Yes, bodybuilding juice, exactly right. - Bosh? 111 00:05:53,912 --> 00:05:56,586 - What? - Come here. Are you moving out today? 112 00:05:56,633 --> 00:05:58,225 No, I am not moving out, Bob. 113 00:05:58,273 --> 00:05:59,308 Why not? 114 00:05:59,353 --> 00:06:01,822 I'll tell you why not. 115 00:06:01,874 --> 00:06:03,991 Because I... 116 00:06:04,035 --> 00:06:06,390 have very rapidly... 117 00:06:06,435 --> 00:06:08,666 fallen madly... 118 00:06:08,716 --> 00:06:11,436 in love... with you. 119 00:06:15,838 --> 00:06:18,069 That's the first of many... 120 00:06:18,119 --> 00:06:19,347 you twat. 121 00:06:22,680 --> 00:06:24,352 Be careful with that. 122 00:06:24,400 --> 00:06:25,880 All right, Vic? 123 00:06:25,921 --> 00:06:28,674 - Yeah, where you going, son? - I'm going to go to toilet. 124 00:06:28,721 --> 00:06:29,791 Enjoy yourself, kid. 125 00:06:29,842 --> 00:06:32,914 Hey, Vic, did you hear that? 126 00:06:32,962 --> 00:06:34,682 This is like bodybuilders' liquid, you know? 127 00:06:34,724 --> 00:06:36,476 - Yeah? - You know, I wouldn't mind 128 00:06:36,524 --> 00:06:38,720 being all buffed up for tonight's award show. 129 00:06:38,765 --> 00:06:40,756 - Me too. - Yeah, but you're not coming, are you? 130 00:06:42,166 --> 00:06:46,000 What part of your body are you most looking forward to getting buffed up? 131 00:06:46,046 --> 00:06:48,561 Er... I've got to say the top half because 132 00:06:48,607 --> 00:06:51,998 bottom half, I've got to be honest, is pretty buffed up already, to be honest. 133 00:06:52,048 --> 00:06:54,882 - Yeah? - Yeah. Here, check it out, go on. 134 00:06:54,929 --> 00:06:57,319 Whoa, that's good and thick that, isn't it? 135 00:06:57,370 --> 00:07:00,010 You can't actually get your hand round it, can you? 136 00:07:00,051 --> 00:07:02,167 It's rock hard as well. 137 00:07:02,211 --> 00:07:03,327 Yeah, it's quite short. 138 00:07:03,372 --> 00:07:05,647 Yeah, it's quite short but I think it should be good for football, that. 139 00:07:05,692 --> 00:07:08,412 Eugh, eugh! 140 00:07:08,453 --> 00:07:10,205 Eugh! 141 00:07:10,253 --> 00:07:13,564 Hey, Vic, I wonder if it's kicked in already yet. 142 00:07:13,614 --> 00:07:15,525 We need to lift something. Have you got anything heavy? 143 00:07:15,574 --> 00:07:17,850 I've got a Metallica album but it doesn't weigh much. 144 00:07:20,017 --> 00:07:22,167 - What was that? - It was a joke. 145 00:07:22,217 --> 00:07:24,334 Oh, right, it didn't land, though, yeah? 146 00:07:24,378 --> 00:07:28,212 Erm, we need to lift something that's really heavy. That lamp's heavy. 147 00:07:28,258 --> 00:07:30,568 We've never been able to lift that, have we? Go on, give it a go. 148 00:07:33,100 --> 00:07:35,819 Go on! 149 00:07:35,860 --> 00:07:38,853 - No, that... - It's a very heavy lamp, isn't it? 150 00:07:38,901 --> 00:07:40,175 It's too heavy, that, son. 151 00:07:40,221 --> 00:07:42,214 Yeah, what's happened to my toupee? 152 00:07:42,263 --> 00:07:43,981 Where's my toupee gone, Vic? 153 00:07:44,023 --> 00:07:45,901 Where's my... Where's my? 154 00:07:45,944 --> 00:07:47,343 Where's my toupee gone, Vic?! 155 00:07:47,384 --> 00:07:50,980 Bob, Bob, you know that old, arthritic rat thing that hangs around here sometimes? 156 00:07:51,025 --> 00:07:52,299 Yeah, well, what's that got to do with it? 157 00:07:52,345 --> 00:07:54,257 It's walking off with your wig down there. 158 00:07:54,306 --> 00:07:56,342 Well, catch it, Vic! 159 00:07:58,547 --> 00:08:01,698 - Well, grab it for me, Vic. - It's your wig, you get it. 160 00:08:01,747 --> 00:08:05,025 No, I'm scared of it, you know, I'm just a little boy, really. 161 00:08:05,069 --> 00:08:06,219 Will you just grab it for me? 162 00:08:06,270 --> 00:08:07,703 Keep your hair on. 163 00:08:09,670 --> 00:08:11,662 - Please, just grab it for us, Vic. - I'm going as fast as I can 164 00:08:11,711 --> 00:08:15,068 for someone who hasn't got a ticket for the Wig Wearer of the Year Awards. 165 00:08:15,112 --> 00:08:16,386 Oh, just grab it, Vic, please. 166 00:08:16,432 --> 00:08:19,470 It's so old it's developed a force field round it. 167 00:08:22,833 --> 00:08:24,472 Well, penetrate it, Vic. 168 00:08:24,514 --> 00:08:27,349 I'd feel a lot braver if I had a ticket for tonight. 169 00:08:27,396 --> 00:08:29,466 You're not going! Get it! 170 00:08:29,516 --> 00:08:32,270 Bob, Bob, no, it really has gone, it's gone underneath the cooker. 171 00:08:37,398 --> 00:08:40,038 Bob, you're all pumped up, harness the power. 172 00:08:40,079 --> 00:08:41,956 Get out of my way! 173 00:08:49,602 --> 00:08:52,241 The prophecy has been fulfilled. 174 00:08:53,283 --> 00:08:56,275 You cheeky monkey. 175 00:08:56,323 --> 00:08:58,315 You silly sausage. 176 00:08:58,364 --> 00:09:00,161 You silly-billy. 177 00:09:00,204 --> 00:09:02,435 You daft ha'p'orth. 178 00:09:02,485 --> 00:09:04,715 Oh, you idiot. 179 00:09:04,765 --> 00:09:06,802 - Oh, yes? - Yes. 180 00:09:06,846 --> 00:09:10,635 If I was an idiot, would I be able to do this? 181 00:09:25,811 --> 00:09:29,487 - Charity. - Sweet charity. 182 00:09:30,613 --> 00:09:32,092 Sentimental. 183 00:09:32,133 --> 00:09:34,648 Gay abandon. 184 00:09:47,057 --> 00:09:49,492 Oh! 185 00:09:49,538 --> 00:09:51,335 Oh! 186 00:09:51,378 --> 00:09:53,893 Oh! 187 00:09:55,819 --> 00:09:57,971 No! 188 00:09:58,021 --> 00:10:00,217 Why? 189 00:10:02,942 --> 00:10:04,695 Dance! 190 00:10:12,384 --> 00:10:14,979 Oh, no. No, it's worn off. 191 00:10:16,785 --> 00:10:20,382 Oh! There's goes my toupee. Get after it, before we lose the power! 192 00:10:20,427 --> 00:10:22,623 Yes, master! 193 00:10:24,548 --> 00:10:26,346 Oh... For goodness' sake. 194 00:10:33,871 --> 00:10:35,862 It's gone into Julie's flat. 195 00:10:35,911 --> 00:10:37,822 Oh, not Julie's. Here, get out the way. 196 00:10:40,152 --> 00:10:43,385 ♪ Here is my pan and you must understand 197 00:10:43,434 --> 00:10:46,232 ♪ I was told it was made of iron 198 00:10:47,555 --> 00:10:49,307 ♪ When I got home 199 00:10:49,355 --> 00:10:50,994 ♪ And heated my stove 200 00:10:51,036 --> 00:11:00,356 ♪ It melted cos it's made from plastic... ♪ 201 00:11:01,758 --> 00:11:04,479 What a fool I've been, with the purchase of this frying pan. 202 00:11:04,520 --> 00:11:08,355 I tell you this - if ever you need a frying pan, go to a regular store, 203 00:11:08,401 --> 00:11:10,869 and not Crusty Ken's Kitchen Shithouse. 204 00:11:13,842 --> 00:11:15,434 I like your boots, Beef. 205 00:11:15,482 --> 00:11:18,156 Yes, they're Canadian, made from a wolf's penis. 206 00:11:20,163 --> 00:11:21,483 Did you get them in Canada? 207 00:11:21,524 --> 00:11:22,877 No, I got them in Hartlepool. 208 00:11:24,805 --> 00:11:28,162 They are Canadian. Let me show you. If you twist the heel, 209 00:11:28,206 --> 00:11:32,246 inside there's a small bottle of maple syrup for pancakes, 210 00:11:32,287 --> 00:11:35,678 which was what I was trying to cook in Crusty Ken's Kitchen Shithouse frying pan. 211 00:11:35,728 --> 00:11:38,766 Transpires it's about as much use as a... 212 00:11:38,809 --> 00:11:41,039 Plastic frying pan! 213 00:11:41,089 --> 00:11:42,887 Was that a joke? 214 00:11:44,850 --> 00:11:46,443 What's that little saucepot doing? 215 00:11:49,773 --> 00:11:52,082 Beef, Beef... 216 00:11:52,133 --> 00:11:54,204 You know that little rat thing, that little rat beaver thing 217 00:11:54,254 --> 00:11:55,812 - that's round these parts? - Yes. 218 00:11:55,854 --> 00:11:58,688 Yeah, it's nicked me toupee and taken it into Julie's house, 219 00:11:58,735 --> 00:12:01,124 and without it I can't go to the award show. It's a disaster. 220 00:12:01,175 --> 00:12:03,531 - What, that little rat beaver thing? - Yeah. 221 00:12:03,576 --> 00:12:06,136 Well, hasn't that been in this building since our forefathers were here 222 00:12:06,176 --> 00:12:08,737 - in the 1970s? - Mm. 223 00:12:10,537 --> 00:12:12,973 Cor blimey! 224 00:12:13,019 --> 00:12:14,930 I hate being a bus conductor. 225 00:12:14,979 --> 00:12:19,259 Yeah, I know you do, Dickie. Hey, one of those coloured gentlemen's 226 00:12:19,301 --> 00:12:21,019 moved in next door. 227 00:12:21,061 --> 00:12:23,496 Cor! He ain't half tall. 228 00:12:23,542 --> 00:12:28,492 And fat! I don't know how he squeezes into that little Hillman Imp of his. 229 00:12:29,583 --> 00:12:31,096 Oh, hello, Harper. 230 00:12:31,143 --> 00:12:35,377 Cor blimey! I only just got an eyeful of that bit of crumpet next door, 231 00:12:35,425 --> 00:12:39,658 and she's only moved in with a coloured fellow. He ain't half tall. 232 00:12:39,706 --> 00:12:41,186 And fat! 233 00:12:41,227 --> 00:12:42,580 I should say. 234 00:12:42,627 --> 00:12:46,018 Here, Stan, that little rat weasel thing's making off, 235 00:12:46,068 --> 00:12:48,788 rather slowly, I might add, with your caramel wafer. 236 00:12:50,709 --> 00:12:54,225 Cor! That rat gerbil thing's been slowly stealing stuff 237 00:12:54,270 --> 00:12:58,231 since our fathers lived here in the 1950s! 238 00:12:58,272 --> 00:12:59,387 - Yeah. - Yes. 239 00:13:06,994 --> 00:13:10,067 Look here, darling, I'm sick and tired of working 240 00:13:10,115 --> 00:13:12,788 at the Foreign Office. Do you think you might possibly have a word 241 00:13:12,835 --> 00:13:15,873 with your father and see if you could secure me a position at the Treasury? 242 00:13:15,916 --> 00:13:18,910 I'll see what I can do. Now, listen, that coloured gentleman's 243 00:13:18,958 --> 00:13:22,394 still living next door, you know. He's very tall. 244 00:13:22,438 --> 00:13:24,031 And fat. 245 00:13:24,079 --> 00:13:26,958 I've simply no idea how he squeezes himself into 246 00:13:27,000 --> 00:13:30,356 that rather wonderful little Morris Oxford of his. 247 00:13:32,001 --> 00:13:33,320 Hello, darling. 248 00:13:33,361 --> 00:13:34,794 Now, listen here, you two. 249 00:13:34,841 --> 00:13:39,233 Transpires that fancy blouse from next door's moved in with a coloured chap, 250 00:13:39,282 --> 00:13:40,682 and he's a tall one. 251 00:13:40,723 --> 00:13:42,555 And fat. 252 00:13:42,604 --> 00:13:44,197 - Yes. - Now, look here, 253 00:13:44,245 --> 00:13:46,839 that little rat beaver thing there is making off 254 00:13:46,885 --> 00:13:49,923 in a rather casual manner, I might add, with my brisket. 255 00:13:49,966 --> 00:13:51,877 I was going to have that for my tea. 256 00:13:53,807 --> 00:13:57,323 Vic, would you go next door to Julie's and get it for me? 257 00:13:57,368 --> 00:13:58,642 Well, I'm not going. Why don't you go? 258 00:14:00,088 --> 00:14:02,000 Because I'm disgusting. 259 00:14:02,049 --> 00:14:03,961 Well, I'm not going. It's ten o'clock. 260 00:14:04,010 --> 00:14:06,684 She'll have had her first sherry and she's at her randiest then. 261 00:14:06,731 --> 00:14:08,687 - Beef, would you go? - I'm not going. 262 00:14:08,731 --> 00:14:11,292 - Why not? - I've no idea where next door is. 263 00:14:11,332 --> 00:14:12,651 I don't even know who you are. 264 00:14:12,692 --> 00:14:15,412 I'll go if you give us a ticket for tonight. 265 00:14:15,453 --> 00:14:19,845 Urgh! You get that wig back, you can have a ticket, Vic. 266 00:14:19,894 --> 00:14:21,088 Right, good. 267 00:14:21,134 --> 00:14:23,205 Well, I'm having some of this first. 268 00:14:23,255 --> 00:14:24,688 You know, it's not a bad idea. 269 00:14:24,735 --> 00:14:25,725 Oh, go easy. 270 00:14:25,776 --> 00:14:28,735 Ooh! Ulrika. 271 00:14:28,777 --> 00:14:31,167 - Good luck! - Thanks. 272 00:14:31,218 --> 00:14:32,492 Pancakes? 273 00:14:37,459 --> 00:14:39,178 Beef, how the hell did you do that? 274 00:14:39,220 --> 00:14:42,850 You have to believe in yourself, Bob. Do you believe in yourself? 275 00:14:42,901 --> 00:14:45,699 - Yes, I believe. - Well, then, you will be fine. 276 00:14:45,741 --> 00:14:46,776 OK. 277 00:14:50,983 --> 00:14:53,339 - What a fool! - Argh! 278 00:14:53,384 --> 00:14:55,421 Jesus! 279 00:15:00,466 --> 00:15:03,743 Oh, hello, tiny little bear thing. 280 00:15:03,787 --> 00:15:05,379 Long time, no see! 281 00:15:05,427 --> 00:15:07,896 You've been around here for a long while, 282 00:15:07,948 --> 00:15:10,416 since my mother lived here in the '70s. 283 00:15:12,550 --> 00:15:14,506 Cor blimey! 284 00:15:16,791 --> 00:15:20,022 I'll take a couple of those and a cup of tea! 285 00:15:20,071 --> 00:15:23,906 Oh, I say! Ain't you a lively one and no mistake? 286 00:15:23,952 --> 00:15:26,945 Why don't you come in for a bit of how's-your-father? 287 00:15:28,633 --> 00:15:30,113 Me husband's away. 288 00:15:30,154 --> 00:15:31,792 Who? The coloured fella? 289 00:15:31,834 --> 00:15:35,272 - Yeah. Tall, ain't he? - And fat! 290 00:15:35,316 --> 00:15:36,590 Oh! 291 00:15:37,997 --> 00:15:39,271 Oh! 292 00:15:42,038 --> 00:15:45,633 Oi! Where you going with my Imperial Leather? 293 00:15:49,879 --> 00:15:50,949 Uh... Whoo! 294 00:15:51,000 --> 00:15:52,797 Julie, I was wondering, can I just 295 00:15:52,840 --> 00:15:55,959 quickly grab that little beaver thing between your legs? 296 00:15:56,002 --> 00:15:58,118 Abso-bloody-lutely. 297 00:15:58,162 --> 00:16:00,154 Be my guest. Martin, do one. 298 00:16:00,203 --> 00:16:01,636 No, that's not what I meant. 299 00:16:01,683 --> 00:16:03,914 I meant, can I grab that little, scruffy rat thing? 300 00:16:03,964 --> 00:16:05,920 Call it whatever you like. 301 00:16:05,964 --> 00:16:08,638 No, look, that rat bear thing, it's run off with Bob's wig. 302 00:16:08,685 --> 00:16:10,403 Where's it gone? Where's it gone? Where is it? 303 00:16:10,445 --> 00:16:12,437 He needs it for the wig wearer awards. Where's it gone? 304 00:16:12,486 --> 00:16:14,363 Where's it gone? 305 00:16:14,406 --> 00:16:18,036 Vic, Vic, Vic, calm down. You're acting like an eight-year-old, OK? 306 00:16:18,087 --> 00:16:20,842 When I was eight, I was an ice road trucker. 307 00:16:20,889 --> 00:16:23,084 Oh, Vic, let's just get married. 308 00:16:23,129 --> 00:16:24,688 No, thank you very much. 309 00:16:24,730 --> 00:16:27,563 I will have to wear black, though. I killed my last husband. 310 00:16:31,371 --> 00:16:32,771 Ooh! 311 00:16:32,812 --> 00:16:34,803 Come on, Vic. Come on, Vic. You can do it. 312 00:16:34,852 --> 00:16:37,162 Never mind that. What the hell is this brew? 313 00:16:37,213 --> 00:16:41,288 Oh, that's Bosh's pump-me-up energy drink, Beef. Drives you mental, 314 00:16:41,335 --> 00:16:44,407 I wouldn't have any. Luckily I don't need it, because I'm pretty trim, 315 00:16:44,455 --> 00:16:48,051 especially down below. You can try it out if you want. Give it a feel. 316 00:16:48,096 --> 00:16:49,132 Oh, yes. 317 00:16:50,457 --> 00:16:52,573 - Oh, that is quite firm. - Thank you. 318 00:16:54,098 --> 00:16:56,248 I'd be very, very proud of that. 319 00:16:56,298 --> 00:16:58,130 Yes, I am, thanks very much. 320 00:16:58,179 --> 00:17:01,376 Oh, I'm sorry to interrupt this beautiful moment, 321 00:17:01,419 --> 00:17:04,493 but I didn't know I was in Brokeback Mountain. 322 00:17:06,462 --> 00:17:09,693 Well, at least now I know why they call you Beef. 323 00:17:09,742 --> 00:17:11,893 Wey-hey! Ha... 324 00:17:11,943 --> 00:17:13,661 Ha. Ha, ha, ha! 325 00:17:13,703 --> 00:17:16,935 Ha, ha, ha... 326 00:17:16,984 --> 00:17:20,261 Smashing, lovely, gorgeous. 327 00:17:21,745 --> 00:17:24,260 Vic! Hello! 328 00:17:24,306 --> 00:17:25,820 Where's the rat? 329 00:17:25,867 --> 00:17:27,460 There! It's gone there! 330 00:17:27,508 --> 00:17:29,976 You daft bastard! 331 00:17:32,149 --> 00:17:35,027 Oh, I hope Vic gets that wig for the awards show. 332 00:17:35,069 --> 00:17:36,344 Awards, you say? 333 00:17:36,390 --> 00:17:39,063 I won some awards for some films I made in Africa. 334 00:17:39,110 --> 00:17:41,341 Oh, yeah? What sort of films were they? 335 00:17:41,391 --> 00:17:43,382 Well, they were action, action and thrills, 336 00:17:43,431 --> 00:17:46,424 all made under the blistering African sun. 337 00:17:46,472 --> 00:17:47,700 Hey, would I know any of them? 338 00:17:47,752 --> 00:17:52,191 Yes, I think you would. But would you? I mean, I don't know. Maybe. 339 00:17:52,234 --> 00:17:55,307 I'm not your biographer. How the hell should I know? 340 00:17:55,355 --> 00:17:56,789 All right, what were they called? 341 00:17:56,836 --> 00:17:59,555 Well, there was Casabonka. 342 00:18:00,957 --> 00:18:05,509 Morocco Cocko, where I played Colonel Hippobottomus. 343 00:18:06,878 --> 00:18:09,791 Hold on a minute, did you just say you were in Casablanca 344 00:18:09,839 --> 00:18:11,034 with Humphrey Bogart? 345 00:18:11,080 --> 00:18:17,031 No, I said Casabonka with Humphrey Blowhard and Lauren Back-scuttle. 346 00:18:18,322 --> 00:18:20,836 - Maple syrup? - Yes, please! 347 00:18:20,882 --> 00:18:23,795 - Not my minge vase! - Afraid so! 348 00:18:25,443 --> 00:18:27,719 Argh! 349 00:18:27,764 --> 00:18:29,038 Friends! Friends. 350 00:18:29,084 --> 00:18:30,962 Young Christopher and Benji, 351 00:18:31,005 --> 00:18:35,364 friends for ever until Benji died! 352 00:18:35,407 --> 00:18:37,602 There we are. 353 00:18:40,088 --> 00:18:43,445 Oh, my God! It's horrible! 354 00:18:43,489 --> 00:18:45,719 I know I am, but what are you? 355 00:18:47,570 --> 00:18:49,959 Yeah, that's enough, thanks, Beef. 356 00:18:50,010 --> 00:18:51,524 That's enough, thanks, Beef. 357 00:18:51,571 --> 00:18:55,007 - Beef, that's enough! - Yeah, I don't know how to stop it. 358 00:18:55,051 --> 00:18:57,169 Help me! Help me! 359 00:18:57,213 --> 00:18:59,408 It lives again, I can see it! 360 00:18:59,453 --> 00:19:02,332 It can only be destroyed with fire. 361 00:19:03,374 --> 00:19:04,808 Friends. 362 00:19:04,855 --> 00:19:06,334 Sea monster! 363 00:19:06,375 --> 00:19:08,446 - Friends! - Ridge dweller. 364 00:19:08,496 --> 00:19:09,815 Friends. 365 00:19:09,856 --> 00:19:11,005 Prof Lightbulb. 366 00:19:11,056 --> 00:19:14,413 Home! 367 00:19:14,457 --> 00:19:15,685 Don't harm us. 368 00:19:15,737 --> 00:19:18,856 These are not the droids that you're looking for. 369 00:19:18,899 --> 00:19:22,893 - Oh, come on, let's just get the prat. - Oh, what fun! 370 00:19:33,062 --> 00:19:34,781 Right. 371 00:19:34,823 --> 00:19:38,817 Let's find out who you really are, Prof Lightbulb, 372 00:19:38,864 --> 00:19:41,140 or should I say... 373 00:19:42,226 --> 00:19:43,341 ...Vic?! 374 00:19:43,386 --> 00:19:46,538 So, Vic was Prof Lightbulb the whole time? 375 00:19:46,587 --> 00:19:50,262 Yes, and I would have got away with it if it wasn't for that caretaker. 376 00:19:50,307 --> 00:19:52,583 Oh, Vic, is it really you? 377 00:19:53,628 --> 00:19:55,221 Oh, yes, it's him all right! 378 00:19:55,269 --> 00:19:58,466 Right, I need to find that toupee and that rat thing. 379 00:19:58,509 --> 00:20:01,422 Everyone into the kitchen... please. 380 00:20:04,952 --> 00:20:09,026 Right, what do we know about this awful, slow, thieving rat thing? 381 00:20:09,073 --> 00:20:13,113 I need to know its whereabouts, I need to know its acquaintances, 382 00:20:13,154 --> 00:20:16,465 I even want to know how, when and why it shits. 383 00:20:16,515 --> 00:20:18,107 Come on. Vic? 384 00:20:18,155 --> 00:20:20,716 Sir, erm, it's got your wig. 385 00:20:20,756 --> 00:20:22,075 Yeah, that's a good one. Julie? 386 00:20:22,116 --> 00:20:24,677 Could it be a tiny camel? 387 00:20:24,717 --> 00:20:27,869 We'll put that on the back burner, Julie. 388 00:20:27,918 --> 00:20:29,034 Vic? 389 00:20:29,079 --> 00:20:31,388 Sir, criminals often return to the scene of the crime. 390 00:20:31,439 --> 00:20:33,317 Have you checked to see if it's on your head? 391 00:20:33,360 --> 00:20:36,238 I like the way you're thinkin'! No, not there. 392 00:20:36,280 --> 00:20:38,192 Sir, have you cordoned off the area? 393 00:20:38,241 --> 00:20:41,439 Yeah, have you combedthe area for clues? 394 00:20:41,482 --> 00:20:42,995 Oh, I see. 395 00:20:43,042 --> 00:20:45,432 All right, Erik? Always a pleasure. What do you want? 396 00:20:45,483 --> 00:20:48,282 Just came down to get my curly cheese puffs. 397 00:20:48,324 --> 00:20:50,236 You did get them for me? 398 00:20:50,285 --> 00:20:51,604 No, he got straight ones. 399 00:20:51,645 --> 00:20:55,161 Nobody eats straight ones these days, do they? 400 00:20:55,206 --> 00:20:56,764 Father, you know your problem? 401 00:20:56,806 --> 00:20:57,682 What? 402 00:20:57,726 --> 00:21:00,878 You're the type of scum who goes to buy a Curly Wurly 403 00:21:00,927 --> 00:21:02,759 and comes back with a Straight Wurly. 404 00:21:02,808 --> 00:21:04,958 Wey-hey! 405 00:21:08,009 --> 00:21:10,000 - You're a tough cop, Vic. - Yeah, thanks. 406 00:21:10,049 --> 00:21:11,643 You're going to crack this case, aren't you? 407 00:21:11,691 --> 00:21:14,410 - Wide open. - I've got a good feeling about you. 408 00:21:14,451 --> 00:21:16,886 All right, all right, all right, all right, all right. 409 00:21:16,932 --> 00:21:18,160 Come on, you've had your fun. 410 00:21:18,212 --> 00:21:20,090 Beef, hit me with something. 411 00:21:21,453 --> 00:21:23,410 When I was in Morocco, 412 00:21:23,454 --> 00:21:25,570 I employed a house boy 413 00:21:25,614 --> 00:21:28,413 that used to catch rats in his arse cheeks. 414 00:21:29,975 --> 00:21:31,694 Thank you for that, Beef. 415 00:21:31,736 --> 00:21:35,696 Come on, Vic. What do rats like this actually do with their time? 416 00:21:35,737 --> 00:21:38,935 I'm sorry, sir. I just don't know. I feel like I've let you down. 417 00:21:38,978 --> 00:21:41,288 I'm just going to go and have some All-Bran. 418 00:21:41,339 --> 00:21:43,011 No, hang on, I've got to interrupt there. 419 00:21:43,059 --> 00:21:46,973 Shit, no. When I said, '"Catch rats in his arse cheeks,'" 420 00:21:47,020 --> 00:21:49,740 I meant, '"Crack walnuts.'" 421 00:22:01,945 --> 00:22:04,300 Thank you for clearing that up, Beef. 422 00:22:04,345 --> 00:22:06,940 Bosh, you've been very quiet. 423 00:22:06,986 --> 00:22:09,820 What are you talking about, man? I haven't shut up for the last half hour. 424 00:22:09,867 --> 00:22:12,984 - You haven't said a word. - Yeah, I know, you twat. 425 00:22:13,027 --> 00:22:14,143 So, come on? The rat. 426 00:22:14,188 --> 00:22:16,304 That rat has been here nicking stuff 427 00:22:16,348 --> 00:22:18,625 since my dad moved into this place in the 1970s. 428 00:22:18,670 --> 00:22:21,628 Here, Stan! 429 00:22:21,670 --> 00:22:24,981 There's a new clippie started working down at the depot. 430 00:22:25,031 --> 00:22:27,068 Cor, what a dolly bird! 431 00:22:27,112 --> 00:22:30,548 I wouldn't mind taking her up the Balls Pond Road. 432 00:22:30,592 --> 00:22:34,791 I know! I seen her dumplings in the canteen this mornin'. 433 00:22:34,834 --> 00:22:37,473 Hey, you should set a booby trap for her. 434 00:22:37,514 --> 00:22:39,471 Get out of it, you pilchard! 435 00:22:41,116 --> 00:22:43,915 I'm free! 436 00:22:43,957 --> 00:22:47,393 So, six months banged up for playing Dutch hopscotch 437 00:22:47,437 --> 00:22:49,429 with a one-eyed sailor from Swansea. 438 00:22:49,478 --> 00:22:52,551 Well, nobody told me the rules! 439 00:22:52,599 --> 00:22:54,635 Ooh! 440 00:22:54,679 --> 00:22:56,910 Is there something wrong with you? 441 00:22:56,960 --> 00:23:00,431 Yes, I've caught a dose of something foreign from a Turkish pipe-fitter. 442 00:23:00,481 --> 00:23:01,755 Ha-ha! You can't trust them. 443 00:23:01,801 --> 00:23:05,876 'Ere, there's that rat thing again. It's got hold of your maracas. 444 00:23:05,923 --> 00:23:08,563 Ooh! 445 00:23:08,604 --> 00:23:11,721 But, Bosh, how do we find the rat? 446 00:23:11,764 --> 00:23:14,598 Bosh takes moment to think. 447 00:23:16,085 --> 00:23:17,804 I've got it! 448 00:23:17,846 --> 00:23:20,201 You need to find the rat. 449 00:23:20,246 --> 00:23:24,445 Oh, this is useless. He keeps going on about some Moroccan boy 450 00:23:24,487 --> 00:23:26,957 that cracks walnuts in his arse cheeks, 451 00:23:27,009 --> 00:23:28,806 she thinks it's a tiny camel, 452 00:23:28,849 --> 00:23:31,045 you've got nowt on your mind but All-Bran. 453 00:23:31,090 --> 00:23:33,729 It's useless. How are we going to find this rat? 454 00:23:33,770 --> 00:23:37,446 And I bet... I bet one of you has had a cack in one of these cupboards. 455 00:23:38,612 --> 00:23:41,604 All of you, all of you. Come on, what are we going to do? 456 00:23:41,652 --> 00:23:43,006 Sir, sir! 457 00:23:43,053 --> 00:23:46,443 When I was under the influence of the pump-up juice, 458 00:23:46,493 --> 00:23:49,885 I saw the rat via the gift of thermal imagery. 459 00:23:49,935 --> 00:23:52,734 What, do you mean you could see its underpants? 460 00:23:52,776 --> 00:23:54,653 No, I could see it, 461 00:23:54,696 --> 00:23:57,734 but just as a moving portion of hot meat. 462 00:23:57,777 --> 00:24:00,975 Do you know what? I think Vic's cracked it. 463 00:24:01,018 --> 00:24:02,497 So, do I get the ticket, sir? 464 00:24:02,538 --> 00:24:04,848 Yeah, I get the wig, you get a ticket. 465 00:24:04,899 --> 00:24:06,730 All we need to do... 466 00:24:07,780 --> 00:24:11,456 ...is get under the influence of the pump-me-up juice, yeah? 467 00:24:11,501 --> 00:24:15,734 And then we can use the gift of thermal imagery to locate the rat. 468 00:24:15,782 --> 00:24:18,616 That's right. Get some of that down you. Let's go and find a stinking rat. 469 00:24:18,663 --> 00:24:20,221 Yeah! 470 00:24:24,264 --> 00:24:26,096 That silly sod! 471 00:24:26,145 --> 00:24:29,456 Argh! What a nitwit! 472 00:24:29,506 --> 00:24:31,303 Africa. 473 00:24:31,346 --> 00:24:32,665 Oh, Saucy Jack! 474 00:24:32,706 --> 00:24:34,300 The little twerp! 475 00:24:34,348 --> 00:24:37,785 There it is. Get him! 476 00:25:03,516 --> 00:25:05,393 There it is! Get it! 477 00:25:07,477 --> 00:25:10,071 Where is it? 478 00:25:11,158 --> 00:25:14,309 Hold on, stop! My wig! Stop it! Get up! 479 00:25:14,358 --> 00:25:16,475 My wig, it's ruined! 480 00:25:16,519 --> 00:25:18,476 Look at it, it's ruined. 481 00:25:21,201 --> 00:25:23,511 Oh... 482 00:25:25,202 --> 00:25:27,876 Thank you. 483 00:25:30,003 --> 00:25:32,359 Beef? 484 00:25:40,687 --> 00:25:43,679 Well, that's it, then. No wig awards for me. 485 00:25:43,727 --> 00:25:45,320 I haven't got a toupee. It's ruined. 486 00:25:45,368 --> 00:25:46,926 Oh, it's OK, Bob. 487 00:25:46,968 --> 00:25:48,846 Come on, I can mend it. 488 00:25:48,889 --> 00:25:53,441 Did I tell you I did all of the hair and make-up for the Vietnam War? 489 00:25:53,490 --> 00:25:56,641 Yes, both sides. I wasn't particular. 490 00:25:56,690 --> 00:25:59,159 '"More rouge, Khmer Rouge? '" I used to say, 491 00:25:59,211 --> 00:26:02,204 and laughter would echo through the tunnels. 492 00:26:02,252 --> 00:26:04,608 Shut up, just get out. Go on. All of you, get out. 493 00:26:04,653 --> 00:26:07,691 Once again, all me dreams are shattered. Go on, out you go. 494 00:26:07,734 --> 00:26:11,410 - There's another bit. - I don't want it. Get out. 495 00:26:11,455 --> 00:26:12,570 Go on! 496 00:26:12,615 --> 00:26:14,014 Out! 497 00:26:17,976 --> 00:26:20,252 Right, well... 498 00:26:20,297 --> 00:26:24,416 that's no fancy awards ceremony for me, then. 499 00:26:29,980 --> 00:26:34,020 I wonder who'll win, now I'm not going. 500 00:26:34,061 --> 00:26:36,053 Rod Stewart, I suppose. 501 00:26:38,982 --> 00:26:40,575 Maybe Zoë Ball. 502 00:26:41,663 --> 00:26:45,339 God, she doesn't half look like her dad when she takes her wig off. 503 00:26:46,624 --> 00:26:48,503 Still, it's not going to be me. 504 00:26:48,546 --> 00:26:51,344 Bob! Don't do it! 505 00:26:51,386 --> 00:26:53,582 - I think we've got a solution. - Really? 506 00:26:53,627 --> 00:26:55,106 Mm. 507 00:27:03,669 --> 00:27:05,706 And the nominations are... 508 00:27:05,750 --> 00:27:06,819 Ron Caramel... 509 00:27:08,190 --> 00:27:09,590 ... Nick Nolte... 510 00:27:11,312 --> 00:27:12,984 ... Andrew Castle... 511 00:27:14,713 --> 00:27:16,066 ... Bob Mortimer. 512 00:27:17,193 --> 00:27:19,628 And it gives me great pleasure to announce that 513 00:27:19,674 --> 00:27:21,346 the Wig Wearer of the Year Award goes to... 514 00:27:27,996 --> 00:27:29,270 ...Mr Bob Mortimer! 515 00:27:42,000 --> 00:27:44,754 God. 516 00:27:52,363 --> 00:27:54,797 ♪ Oh, didn't we have a lovely day 517 00:27:54,843 --> 00:27:57,313 ♪ The day I lost me toupee? 518 00:27:57,365 --> 00:28:00,085 - ♪ Let's fill our cups - ♪ With this pump-up stuff 519 00:28:00,126 --> 00:28:04,040 ♪ And dance around this Michael Bublé... ♪ 520 00:28:04,087 --> 00:28:06,999 Ha! Let's do this! Ho-ho! 521 00:28:19,851 --> 00:28:22,605 Thank you! 522 00:28:25,973 --> 00:28:28,692 Thank you! 39994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.