All language subtitles for House.Of.Fools.S01E04.The.Wig.Affair.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,039 --> 00:00:25,908
♪ Today's the day of my birthday
Can't wait to get my present
2
00:00:25,959 --> 00:00:28,154
♪ If Vic's forgot, I'll have him shot
3
00:00:28,199 --> 00:00:30,759
♪ By a gang of filthy Mexican peasants. ♪
4
00:00:30,799 --> 00:00:32,073
Yes!
5
00:00:32,119 --> 00:00:35,350
There he goes, ascending the stairs,
look, with some sense of urgency.
6
00:00:35,399 --> 00:00:37,151
- Right, do you remember the plan?
- Yeah.
7
00:00:37,199 --> 00:00:39,474
We grab him, we cut his head off,
we put him in a bag
8
00:00:39,519 --> 00:00:42,636
- and then shove him in the reservoir.
- No, no, we dropped that plan.
9
00:00:42,679 --> 00:00:46,069
Oh, no, I remember. We pin him down,
we plant a rosebush up his arse
10
00:00:46,119 --> 00:00:48,586
- and feed him Phostrogen till it blooms.
- No, no!
11
00:00:48,638 --> 00:00:50,230
That was just me blowing off steam.
12
00:00:50,278 --> 00:00:51,757
Think '"birthday'".
13
00:00:51,798 --> 00:00:53,754
- It's his birthday.
- Yeah, and?
14
00:00:53,798 --> 00:00:55,915
You've organised a surprise party for him.
15
00:00:55,959 --> 00:00:57,597
Yeah, and he mustn't know
anything about it.
16
00:00:57,639 --> 00:00:59,755
And there's a surprised woman coming.
17
00:00:59,799 --> 00:01:01,915
Well, no, there's not a surprisedwoman.
18
00:01:01,959 --> 00:01:04,837
Bob'll be surprised
when he finds out who the woman is.
19
00:01:04,879 --> 00:01:07,598
- Who is it?
- It's Erik's mam, Erika.
20
00:01:07,639 --> 00:01:10,517
- She's coming over from Norway.
- Aw, does Bob still fancy her, then?
21
00:01:10,559 --> 00:01:12,629
Oh, I dunno,
I never really thought to ask.
22
00:01:12,679 --> 00:01:16,069
Anyway, look, here he comes
descending the stairs now
23
00:01:16,119 --> 00:01:17,711
with a much more relaxed look
24
00:01:17,759 --> 00:01:19,316
- on his face.
- Yes.
25
00:01:19,358 --> 00:01:21,235
Pretend you've forgotten his birthday.
26
00:01:23,038 --> 00:01:25,268
Ta-da! Two, three, four!
27
00:01:25,318 --> 00:01:26,956
What?
28
00:01:26,998 --> 00:01:29,592
I'll tell you what, I'll run that tableau
past you once more, OK?
29
00:01:30,918 --> 00:01:34,070
Ta-da! Two, three, four!
30
00:01:34,119 --> 00:01:35,472
- If you like.
- Yeah!
31
00:01:35,519 --> 00:01:36,554
Do you actually know what day it is today?
32
00:01:36,599 --> 00:01:39,750
Day Of The Jackal,Day The Earth Stood Still, I dunno.
33
00:01:39,799 --> 00:01:41,835
Darren Day!
34
00:01:41,879 --> 00:01:44,439
No, it's my birthday!
Two, three, four, whoa!
35
00:01:44,479 --> 00:01:46,231
Yeah, no, we agreed to forget
about that a minute ago.
36
00:01:46,279 --> 00:01:48,269
- Yeah.
- What?
37
00:01:48,318 --> 00:01:50,354
Oh, well,
maybe it's a good thing, actually,
38
00:01:50,398 --> 00:01:52,468
when I think back
to what happened last year!
39
00:01:56,438 --> 00:01:59,077
♪ Come on, babyand one, two, three... ♪
40
00:01:59,118 --> 00:02:00,870
Give blood!
41
00:02:01,918 --> 00:02:04,034
Yeah, so if you're forgetting me birthday,
42
00:02:04,078 --> 00:02:05,989
I suppose you haven't got me a present,
have you?
43
00:02:06,038 --> 00:02:08,677
Not even the tricycle
that I kept dropping hints about?
44
00:02:08,718 --> 00:02:10,949
Don't laugh at my tricycle.
45
00:02:10,999 --> 00:02:14,787
Father, I have remembered it's
your birthday and have a present for you.
46
00:02:14,839 --> 00:02:17,148
Ah, he's got me one.
Thank you, Erik.
47
00:02:17,199 --> 00:02:19,189
- No, no touching.
- OK.
48
00:02:19,238 --> 00:02:20,717
Here it is.
49
00:02:20,758 --> 00:02:22,714
Wow, it's massive!
50
00:02:22,758 --> 00:02:24,749
Well, go on. Open it, then.
51
00:02:24,798 --> 00:02:28,507
OK. I wonder what it is.
A missile, something like that?
52
00:02:28,558 --> 00:02:30,230
It's your coffin.
53
00:02:31,598 --> 00:02:33,987
Ha-ha! Ha-ha! Ah-ha-ha!
54
00:02:34,038 --> 00:02:36,233
Ha-ha! And so on.
55
00:02:36,278 --> 00:02:38,587
Yeah, and so on.
No, I like it, it's nice.
56
00:02:38,638 --> 00:02:40,594
I mean,
it's the thought that counts, Erik.
57
00:02:40,638 --> 00:02:42,674
Yes, and my thought was, you've been shot.
58
00:02:44,198 --> 00:02:45,677
With the Uzi!
59
00:02:48,958 --> 00:02:52,394
'"Oh, oh, I can't see.
Oh, oh, oh, oh!
60
00:02:52,438 --> 00:02:54,827
'"I didn't know it would end like this! '"
61
00:02:57,358 --> 00:03:00,828
No, I understand the thought
that you've had there, Erik.
62
00:03:00,878 --> 00:03:03,472
Well, no, I mean,
at least you got me a present.
63
00:03:03,518 --> 00:03:07,033
I thought that Vic might've woke me up
this morning and given me one, you know?
64
00:03:07,078 --> 00:03:08,750
Well, that's disgusting!
65
00:03:08,798 --> 00:03:11,266
- Eugh! Eugh!
- No, oh, Erik.
66
00:03:11,318 --> 00:03:14,435
Eugh!
67
00:03:14,478 --> 00:03:16,992
Right, you two. You're not going
to ruin me birthday for me!
68
00:03:17,038 --> 00:03:19,505
It's not going to happen.
I've baked myself my own cake,
69
00:03:19,557 --> 00:03:20,990
I've bought a present for myself
70
00:03:21,037 --> 00:03:24,074
and I'm going to open it in peace
here in the kitchen. Go on, out you go.
71
00:03:24,117 --> 00:03:26,586
Go on.
72
00:03:26,638 --> 00:03:29,072
Go on!
73
00:03:33,518 --> 00:03:35,588
Right, where did I hide that present?
74
00:03:42,198 --> 00:03:47,271
Go away, cock face!
Get in your coffin and die. Ha-ha!
75
00:03:47,317 --> 00:03:50,229
Ha-ha! Erik, Erik, it's not your dad.
It's me, Vic.
76
00:03:50,277 --> 00:03:51,596
Oh, hey, Vic.
77
00:03:51,637 --> 00:03:53,275
- Hi.
- You look great, man.
78
00:03:53,317 --> 00:03:54,989
- Thanks.
- Do you want to come in
79
00:03:55,037 --> 00:03:57,346
and bounce around for a bit?
80
00:03:57,397 --> 00:03:58,910
Maybe shoot the shit?
81
00:03:58,957 --> 00:04:02,267
Ooh, nah, not really.
No, thanks, Erik, not today.
82
00:04:02,318 --> 00:04:05,594
I don't really want to shoot any shits.
I just came to tell you that, um,
83
00:04:05,638 --> 00:04:08,516
your mam's coming over from Norway
for Bob's birthday.
84
00:04:08,558 --> 00:04:10,071
- The trawler woman?!
- Yeah.
85
00:04:10,118 --> 00:04:13,235
That's a terrible idea!
She's even worse than him.
86
00:04:13,278 --> 00:04:16,156
If she asks about me,
just tell her that I'm dead.
87
00:04:16,198 --> 00:04:18,586
Oh, hold on,
she can't be as bad as all that.
88
00:04:18,637 --> 00:04:20,707
Can't she?
89
00:04:22,837 --> 00:04:25,226
You don't know her, do you?
90
00:04:27,677 --> 00:04:30,111
Right, where did I hide that present?
91
00:04:30,157 --> 00:04:32,466
♪ Birthday, birthday! ♪
92
00:04:32,517 --> 00:04:37,068
There's my cake out,
now warmer... warmer...
93
00:04:37,117 --> 00:04:38,630
Red hot!
94
00:04:38,677 --> 00:04:39,906
Ow!
95
00:04:42,758 --> 00:04:44,350
I remember...
96
00:04:44,398 --> 00:04:46,036
Yes!
97
00:04:49,757 --> 00:04:52,191
Oh! Golden cymbals.
98
00:04:55,197 --> 00:04:57,153
Protect the ear.
99
00:04:58,437 --> 00:04:59,995
Birthday boy!
100
00:05:44,877 --> 00:05:47,231
- Nice coffin, that.
- Yeah, he'll look nice in that, won't he?
101
00:05:47,276 --> 00:05:49,073
Is Erik Bob's only child?
102
00:05:49,116 --> 00:05:50,947
Yeah. Oh, no! There was another one,
103
00:05:50,996 --> 00:05:53,191
but he was one of them
Benjamin Button types.
104
00:05:54,877 --> 00:05:56,868
He was, like, born fully grown,
105
00:05:56,917 --> 00:05:59,590
and then, four days later,
he just disappeared down the plughole.
106
00:06:00,597 --> 00:06:03,509
Some people say he's still there,
all tangled up,
107
00:06:03,557 --> 00:06:05,991
with the hairballs and the Vosene.
108
00:06:06,037 --> 00:06:07,595
- Is this a lie?
- Yeah.
109
00:06:09,037 --> 00:06:12,393
- Go on, tell us about Erik's mam, then.
- Well...
110
00:06:12,437 --> 00:06:15,747
- It was in Norway. It was in the '90s.
- Nice and hot, then?
111
00:06:17,756 --> 00:06:19,951
That was the decade, the '90s.
112
00:06:22,716 --> 00:06:25,788
It was a cold, dark winter's night.
113
00:06:28,236 --> 00:06:30,272
Bob was driving around Norway
in a covered carriage
114
00:06:30,316 --> 00:06:32,956
displaying a creature
that he'd captured in the Congo.
115
00:06:32,997 --> 00:06:36,387
He pulled up at the side of the road
116
00:06:36,437 --> 00:06:38,905
to let the creature out for a piss.
117
00:06:40,037 --> 00:06:42,153
He drove it out using his special whip.
118
00:06:48,116 --> 00:06:51,825
So, the creature came out
of the covered carriage
119
00:06:51,876 --> 00:06:54,834
and was startled by the brightness
of the harvest moon.
120
00:06:58,796 --> 00:07:00,593
...it cried.
121
00:07:00,636 --> 00:07:02,547
And he whipped it again
with his special whip.
122
00:07:02,596 --> 00:07:04,587
Shut up!
123
00:07:04,636 --> 00:07:06,945
Shout yer mouth, will you?
124
00:07:06,996 --> 00:07:09,636
He tethered the creature
to a really strong nail,
125
00:07:09,677 --> 00:07:15,149
then Bob sat down to have
his evening meal of a Mint Aero,
126
00:07:15,197 --> 00:07:17,756
and, as the first bubble hit his palate,
127
00:07:17,796 --> 00:07:22,108
he heard the most beautiful sound
he'd ever heard in his life.
128
00:07:30,196 --> 00:07:32,152
- Yes?
- Is this a lie?
129
00:07:32,196 --> 00:07:33,265
Yeah.
130
00:07:33,316 --> 00:07:36,752
He was just driving around
selling air-conditioning units.
131
00:07:38,316 --> 00:07:41,353
Here he comes now, walking towards us
with a look on his face
132
00:07:41,396 --> 00:07:43,148
- that doesn't suggest love.
- Huh.
133
00:07:43,196 --> 00:07:44,231
All right?
134
00:07:44,276 --> 00:07:46,267
I was just telling Bosh
about how you met Erik's mother.
135
00:07:46,316 --> 00:07:49,433
Erik's mum? Oh, don't mention her,
especially not on me birthday.
136
00:07:49,476 --> 00:07:55,108
She's a psychopath! She had this boathook
that she used to attack me with...
137
00:07:55,156 --> 00:07:56,589
What are you laughing at?
138
00:07:56,636 --> 00:07:58,149
It ain't funny!
139
00:07:58,196 --> 00:08:00,710
- What? I don't...
- It's quite funny.
140
00:08:00,756 --> 00:08:05,068
And I remember once, she made me
dress up in an elephant costume,
141
00:08:05,116 --> 00:08:07,266
balance a pork pie on the end of me trunk,
142
00:08:07,316 --> 00:08:11,025
and parade around in front of all
the other trawlermen in the market.
143
00:08:17,195 --> 00:08:19,584
I sometimes think, you know,
if she ever tracked me down,
144
00:08:19,635 --> 00:08:21,944
I'd just get ahead of it
and just like slit me throat!
145
00:08:21,995 --> 00:08:24,066
Tcsshhh!
146
00:08:24,116 --> 00:08:27,825
Or take out me gastric band, you know...
Oof! Ugh! Ping!
147
00:08:27,876 --> 00:08:29,389
Boing, boing...
148
00:08:29,436 --> 00:08:30,755
Boing!
149
00:08:32,076 --> 00:08:33,668
♪ I had a dream
150
00:08:33,716 --> 00:08:35,752
♪ I was a machine
151
00:08:35,796 --> 00:08:39,106
♪ Thirty years in the future
152
00:08:39,156 --> 00:08:40,908
♪ I hovered a bit
153
00:08:40,956 --> 00:08:42,867
♪ Occasionally shit
154
00:08:42,916 --> 00:08:50,344
♪ Nuts and bolts
and metal sulta... na-a-a-as! ♪
155
00:08:51,515 --> 00:08:53,983
- All right, Beef?
- Somebody ill?
156
00:08:54,035 --> 00:08:56,993
No, Erik got it for me.
Hey, I like your watch!
157
00:08:57,035 --> 00:09:00,425
It's a spray watch.
I got it off a gypsy lover of mine.
158
00:09:00,475 --> 00:09:01,511
- Must be special.
- It is.
159
00:09:01,556 --> 00:09:03,865
If you press this button, it's weedkiller.
160
00:09:03,916 --> 00:09:06,476
That button - antihistamine.
161
00:09:07,476 --> 00:09:10,548
No, sorry, thatbutton antihistamine,
that one weedkiller.
162
00:09:10,596 --> 00:09:13,030
Beef...
Do you know it's me birthday today?
163
00:09:13,076 --> 00:09:15,464
I do. I have a present for you.
164
00:09:15,515 --> 00:09:16,948
Present for me!
165
00:09:16,995 --> 00:09:20,829
- Yeah, what is it?
- It's an advert I made in Africa in 1972.
166
00:09:20,875 --> 00:09:21,910
Would you like to watch it?
167
00:09:21,955 --> 00:09:26,904
What, a VHS of you poncing around
in Africa in 1972? No, I don't, actually.
168
00:09:26,955 --> 00:09:28,866
- I want to see it.
- Oh, go on, then.
169
00:09:28,915 --> 00:09:30,143
Put it on.
170
00:09:36,035 --> 00:09:37,833
- Here it comes.
- Right, you lot, I'm going up
171
00:09:37,876 --> 00:09:40,106
to have me birthday bath.
Keep it quiet, yeah?
172
00:09:40,156 --> 00:09:41,225
When did you film this?
173
00:09:41,276 --> 00:09:42,834
'72.
174
00:09:42,876 --> 00:09:44,991
I say, I'm going upstairs
to have me birthday bath.
175
00:09:45,035 --> 00:09:46,388
Keep it nice and quiet, yeah?
176
00:09:47,435 --> 00:09:48,993
There it is, look.
177
00:09:53,155 --> 00:09:55,953
What the hell is that washing-up
liquid you're using, darling?
178
00:09:55,995 --> 00:09:58,873
Just a cheap one I got
on special offer.
179
00:09:58,915 --> 00:10:00,667
You idiot!
180
00:10:00,715 --> 00:10:03,070
That won't shift that ground-in mutton.
181
00:10:03,115 --> 00:10:05,424
Use this, you stupid cow.
182
00:10:08,835 --> 00:10:10,712
Lord Shiftits scouring pad.
183
00:10:12,395 --> 00:10:14,386
Gets to the heart of the mutton.
184
00:10:14,435 --> 00:10:16,710
I know, darling. I'm intolerable.
185
00:10:16,755 --> 00:10:18,905
Yes, you are. Don't be a moron!
186
00:10:20,395 --> 00:10:22,909
Use Lord Shiftits scouring pads.
187
00:10:22,955 --> 00:10:24,832
It gets...
188
00:10:28,675 --> 00:10:30,711
That was brilliant. How much
did you get paid for doing that?
189
00:10:30,755 --> 00:10:33,633
Not a penny. I was paid
in lambada lessons. Ooh!
190
00:10:34,635 --> 00:10:37,149
- And mescaline.
- Ooh, nice.
191
00:10:37,195 --> 00:10:39,470
The party starts in half an hour.
You go off and get your clobber on.
192
00:10:39,515 --> 00:10:41,471
- And don't forget the booze.
- Yeah, but what about the food?
193
00:10:41,515 --> 00:10:43,187
There's a pig upstairs in the bathroom.
194
00:10:44,235 --> 00:10:45,872
- Is there?
- Yeah.
195
00:10:45,914 --> 00:10:49,145
Promise me this.
When you're done with it, can I ride it?
196
00:10:49,194 --> 00:10:51,549
Yeah, I'll have it all saddled up
and ready for you when you come back.
197
00:10:51,594 --> 00:10:52,550
Oh, God!
198
00:10:52,595 --> 00:10:55,155
Excuse me, what is that in the bath?!
199
00:10:55,195 --> 00:10:57,026
Right, I'm off.
200
00:10:57,075 --> 00:10:59,714
- It's a pig.
- Yes, but what's it doing in me bath?
201
00:10:59,755 --> 00:11:01,950
How should I know what it's doing?
I'm not psychic.
202
00:11:01,995 --> 00:11:03,872
Oh! It's my pig.
203
00:11:03,915 --> 00:11:05,826
What about it, you twat?
204
00:11:05,875 --> 00:11:07,308
- No, it's all right.
- Bob, Bob,
205
00:11:07,355 --> 00:11:10,506
Bob, Bob, Bob, Bob, Bob, Bob.
Forget about the pig.
206
00:11:10,555 --> 00:11:12,034
- Forget about it.
- All right.
207
00:11:12,075 --> 00:11:17,228
I'll make sure you get the best
birthday bath a man could ever wish for.
208
00:11:24,794 --> 00:11:27,228
- So, how's it going then, son?
- It's great.
209
00:11:27,274 --> 00:11:28,753
It might be me best birthday bath ever.
210
00:11:28,794 --> 00:11:30,194
- Thank you.
- I think it is, yeah.
211
00:11:30,235 --> 00:11:33,193
- Is the water all right, warm enough?
- Yeah, I reckon. Try yourself.
212
00:11:35,555 --> 00:11:37,193
A-diddle-iddle-iddle!
213
00:11:37,235 --> 00:11:38,668
Ooh, cheeky!
214
00:11:38,715 --> 00:11:41,707
Hey, how about some nice aromatherapy oil?
215
00:11:41,755 --> 00:11:42,983
- Oh, yeah, go on.
- Yeah?
216
00:11:43,035 --> 00:11:45,867
- For me birthday?
- Here we are, look. Yeah, look here.
217
00:11:47,394 --> 00:11:50,147
- Mmm, that's nice, isn't it?
- Ohhh!
218
00:11:50,194 --> 00:11:52,185
Oh, you can tell
it's expensive stuff, Vic.
219
00:11:52,234 --> 00:11:54,065
Yeah, I got it in the town centre.
220
00:11:54,114 --> 00:11:56,025
Ooh, town centre?
It will have cost a fortune.
221
00:11:56,074 --> 00:11:58,349
Yeah, not like that cheap stuff
you get on the outskirts.
222
00:11:58,394 --> 00:12:00,624
- No, this feels good.
- And...
223
00:12:00,674 --> 00:12:03,188
some aromatic bay leaves, eh?
224
00:12:03,234 --> 00:12:06,863
Ooh, put 'em in. I hope they don't
make me too sentimental.
225
00:12:06,914 --> 00:12:08,871
- A diddle-iddle-iddle!
- Hey!
226
00:12:08,915 --> 00:12:10,792
You are cheeky today!
227
00:12:10,835 --> 00:12:13,224
- I'm really enjoying it.
- Oh!
228
00:12:13,275 --> 00:12:16,232
That'll be Julie.
Look, you enjoy your lovely birthday soak.
229
00:12:16,274 --> 00:12:17,707
Thanks, Vic, thank you.
230
00:12:17,754 --> 00:12:19,984
Here, have an apple.
231
00:12:20,034 --> 00:12:22,184
Cheers. Looking after me.
232
00:12:23,514 --> 00:12:24,947
Mmm!
233
00:12:24,994 --> 00:12:27,110
- Hello!
- Hello, Julie.
234
00:12:27,154 --> 00:12:29,110
Oh, I see you've got a pig in the pot.
235
00:12:29,154 --> 00:12:31,190
How delish!
236
00:12:31,234 --> 00:12:33,225
Yes. Now, Julie, what can I do for you?
237
00:12:33,274 --> 00:12:36,789
Well, now, Vic, I don't know whether
this is a very good time, but, um,
238
00:12:36,834 --> 00:12:39,143
you see, I've got something to tell you.
239
00:12:39,194 --> 00:12:40,229
Mmm?
240
00:12:40,274 --> 00:12:41,912
I'm pregnant.
241
00:12:41,954 --> 00:12:43,864
- Ooh!
- And it's yours.
242
00:12:43,913 --> 00:12:45,666
- No! I don't think so!
- Yes.
243
00:12:45,714 --> 00:12:46,829
- No, no.
- Yes.
244
00:12:46,874 --> 00:12:47,909
- No, no, no, no, no.
- Yes.
245
00:12:47,954 --> 00:12:50,422
No, it isn't. It isn't. It can't be.
246
00:12:50,474 --> 00:12:53,034
Silly Billy Bremner,
of course I'm not pregnant.
247
00:12:53,074 --> 00:12:56,430
Look!
248
00:12:58,074 --> 00:13:00,634
No, I'm not ready for that sort
of commitment. I don't want him.
249
00:13:00,674 --> 00:13:01,629
Ooh!
250
00:13:01,674 --> 00:13:04,984
Be careful! Hold him properly!
You'll break his bloody neck!
251
00:13:06,714 --> 00:13:08,352
This is Erika, Bob's ex.
252
00:13:08,394 --> 00:13:10,146
Where is he?
253
00:13:10,194 --> 00:13:13,344
Look, um, Julie,
we've got a bit of a problem.
254
00:13:13,393 --> 00:13:14,303
I'll explain everything
255
00:13:14,353 --> 00:13:16,469
- round at your house.
- Right, good.
256
00:13:16,513 --> 00:13:18,469
Come on, Erika, we're going to get
some booze for baby.
257
00:13:19,633 --> 00:13:21,545
Peace at last.
258
00:13:21,594 --> 00:13:22,549
Ah!
259
00:13:22,594 --> 00:13:24,232
It's good.
260
00:13:24,274 --> 00:13:25,912
Ah, yes.
261
00:13:25,954 --> 00:13:27,512
Right, where is he?
262
00:13:27,554 --> 00:13:30,273
Er, right, well, first of all,
hello, Erika.
263
00:13:30,314 --> 00:13:32,623
Lovely to meet you.
Bob's told me all about you,
264
00:13:32,674 --> 00:13:34,824
how you used to be the love of his life.
265
00:13:34,874 --> 00:13:36,193
Where is he?
266
00:13:36,234 --> 00:13:38,111
And how, um, he liked to dress up
267
00:13:38,154 --> 00:13:40,463
like an elephant
and parade around in front of you.
268
00:13:41,394 --> 00:13:43,145
Oh, this is getting hot.
269
00:13:47,713 --> 00:13:49,032
Vic!
270
00:13:49,073 --> 00:13:51,029
Vic, I can't turn it off!
271
00:13:51,073 --> 00:13:52,267
Vic!
272
00:13:52,313 --> 00:13:54,065
Erik! Erik!
273
00:13:54,113 --> 00:13:55,307
Vic!
274
00:13:55,353 --> 00:13:58,026
Vic! I'm swelling up here!
275
00:13:58,073 --> 00:13:59,871
Vic! Vic!
276
00:13:59,914 --> 00:14:02,792
Look now, Erika, I know
you've come a long way from Norway,
277
00:14:02,834 --> 00:14:05,189
but there's been
a bit of a change of plan.
278
00:14:05,234 --> 00:14:07,031
- Ooh, a change of plan. What fun.
- Hmm.
279
00:14:07,074 --> 00:14:09,747
Something's happened.
Something's definitely happened.
280
00:14:09,794 --> 00:14:11,864
Well, spit it out.
It's not as if he's dead, is it?
281
00:14:12,913 --> 00:14:14,585
Yes, that's it. He's dead,
282
00:14:16,033 --> 00:14:17,864
Bob's dead!
283
00:14:17,913 --> 00:14:18,789
Dead?!
284
00:14:18,833 --> 00:14:21,984
How dare he! I'll kill him.
That was my job.
285
00:14:22,033 --> 00:14:24,593
He's dead! Dead, dead!
286
00:14:25,633 --> 00:14:26,952
He's dead.
287
00:14:28,153 --> 00:14:28,949
Oh!
288
00:14:31,233 --> 00:14:33,349
How did he die...
289
00:14:33,393 --> 00:14:34,951
so young-ish?
290
00:14:36,234 --> 00:14:38,065
Oh, God!
291
00:14:38,114 --> 00:14:41,550
Oh, God, he's dead, dead, dead!
292
00:14:41,594 --> 00:14:43,072
I can't believe...
293
00:14:43,113 --> 00:14:44,466
Excuse me a minute.
294
00:14:48,233 --> 00:14:50,542
He's dead, dead!
295
00:14:50,593 --> 00:14:52,743
It was awful.
296
00:14:52,793 --> 00:14:54,385
It was terrible.
297
00:14:54,433 --> 00:14:55,786
- Vic? Vic?
- Yes?
298
00:14:55,833 --> 00:14:57,744
Vic, you need to pull yourself together.
299
00:14:57,793 --> 00:14:58,862
I can't!
300
00:15:00,753 --> 00:15:02,471
Come on, then, that's better, isn't it?
301
00:15:02,513 --> 00:15:04,743
- That's woken you up.
- Thank you, Julie.
302
00:15:04,793 --> 00:15:06,829
OK, that's all right. Now, calm down.
303
00:15:06,873 --> 00:15:08,625
- Look, Julie, listen.
- Yes.
304
00:15:08,673 --> 00:15:11,346
Bob's not really dead.
Look, we're just pretending.
305
00:15:13,152 --> 00:15:15,189
Ooh-hoo-hoo!
306
00:15:15,233 --> 00:15:17,303
Oh, that's very clever.
307
00:15:17,353 --> 00:15:19,548
It's gripped me. I'm poaching!
308
00:15:19,593 --> 00:15:20,992
Vic... Oh!
309
00:15:22,553 --> 00:15:25,306
So, you say he's dead?
310
00:15:25,353 --> 00:15:26,547
Yes.
311
00:15:27,553 --> 00:15:30,670
This all seems very, very convenient.
312
00:15:30,713 --> 00:15:31,748
So...
313
00:15:31,793 --> 00:15:32,862
tell me,
314
00:15:32,913 --> 00:15:35,552
how did he die, exactly?
315
00:15:35,593 --> 00:15:37,231
Er, it was a Saturday...
316
00:15:37,273 --> 00:15:39,070
- Mm-hm?
- It was all the Saturdays.
317
00:15:39,113 --> 00:15:41,263
It was all of 'em, the bitches.
318
00:15:41,313 --> 00:15:43,030
♪ I miss missing you... ♪
319
00:16:00,153 --> 00:16:04,863
I would very much like to see his cadaver
and put my pfennig on his eye.
320
00:16:04,913 --> 00:16:07,473
I beg your pardon?
You want to put what on his eye?
321
00:16:07,513 --> 00:16:11,552
Pfennig. It's a German coin
to give safe passage to the afterlife.
322
00:16:11,593 --> 00:16:12,627
Where does he lay?
323
00:16:12,672 --> 00:16:13,866
He's next door...
324
00:16:14,912 --> 00:16:16,311
...in his coffin.
325
00:16:16,352 --> 00:16:17,785
In his coffin!
326
00:16:17,832 --> 00:16:21,541
And he'll be ready for viewing
in about ten minutes. Ha-ha!
327
00:16:21,592 --> 00:16:23,025
Yeah.
328
00:16:24,512 --> 00:16:26,309
So, you poor woman, you must be
329
00:16:26,352 --> 00:16:29,390
very, very, very, very, very, very,
very, very, very, very, very, very
330
00:16:29,433 --> 00:16:31,105
upset about Bob's death.
331
00:16:31,153 --> 00:16:32,029
Very!
332
00:16:32,073 --> 00:16:34,348
I wanted to do it myself!
333
00:16:40,073 --> 00:16:42,028
There's a metal turtle
in the kitchen, Bob!
334
00:16:42,072 --> 00:16:43,471
Where's the turtle spray?
335
00:16:43,512 --> 00:16:44,581
It's me, you moron.
336
00:16:44,632 --> 00:16:48,307
I've swollen up and got trapped
in the vice-like grip of this tub.
337
00:16:48,352 --> 00:16:50,104
Right, hang on.
338
00:16:50,152 --> 00:16:52,541
Aghhh! Shit, a metal turtle!
339
00:16:52,592 --> 00:16:54,184
Hold on, I'll get the spray.
340
00:16:54,232 --> 00:16:55,551
Bosh, it's all right, it's Bob.
341
00:16:55,592 --> 00:16:59,028
He's swollen up and bloated
and trapped inside this galvanised tub.
342
00:16:59,072 --> 00:17:02,951
Can you do something, please?
I've got a bay leaf stuck in me crack.
343
00:17:02,992 --> 00:17:04,550
There's a bailiff in his arse?
344
00:17:04,592 --> 00:17:08,029
You need to lift me up
and shake me out. Come on.
345
00:17:08,073 --> 00:17:10,507
We need to lift him up
and shake him out. Quick, all of us.
346
00:17:10,553 --> 00:17:11,701
Lift him up and shake him out.
347
00:17:15,512 --> 00:17:17,070
Agh!
348
00:17:18,072 --> 00:17:19,903
We need a run-up. Come on.
349
00:17:21,752 --> 00:17:23,708
Come on.
350
00:17:23,752 --> 00:17:25,105
Arrgh!
351
00:17:25,152 --> 00:17:26,983
Ooh!
352
00:17:32,432 --> 00:17:34,024
Scuttle, scuttle, scamper, scamper,
353
00:17:34,072 --> 00:17:35,664
up the wall he goes.
354
00:17:35,712 --> 00:17:37,350
Over the arch, where will he rest?
355
00:17:37,392 --> 00:17:38,984
Nobody really knows.
356
00:17:40,392 --> 00:17:42,826
Quick, get the thunder bottle,
he's starting to metamorphosise.
357
00:17:45,472 --> 00:17:46,587
Agh! Hey!
358
00:17:48,792 --> 00:17:51,386
- Yay!
- Terraced housing!
359
00:17:51,432 --> 00:17:53,388
Thank you, lads.
360
00:17:53,432 --> 00:17:55,946
No problem at all, you twat.
361
00:17:56,952 --> 00:17:59,341
- I nearly mesamomorphosised then.
- Yeah, I know.
362
00:17:59,392 --> 00:18:01,144
- It was really good.
- Thanks, though.
363
00:18:01,192 --> 00:18:04,741
Bob, I've done something terrible.
364
00:18:04,792 --> 00:18:06,305
- Really?
- I've invited
365
00:18:06,352 --> 00:18:08,343
Erik's mam over, and she's here.
366
00:18:08,392 --> 00:18:13,624
You've done what? She'll kill me, Vic,
you undiluted arsehole!
367
00:18:13,671 --> 00:18:17,346
Oh, come on, I'm not an arsehole. I mean,
would an arsehole be able to do this?
368
00:18:21,912 --> 00:18:23,709
Hm, I guess not.
369
00:18:23,752 --> 00:18:25,185
But it's all right,
I told her you were dead.
370
00:18:25,232 --> 00:18:27,063
Yeah, well, I will be if she sees me.
371
00:18:27,112 --> 00:18:29,421
She hasn't got that boathook
with her, has she?
372
00:18:29,472 --> 00:18:30,985
- Yeah.
- Yeah.
373
00:18:31,032 --> 00:18:33,421
Look, look, Bob, we can pull this off.
374
00:18:33,472 --> 00:18:35,986
You get into that coffin
that Erik gave you, pretend to be dead.
375
00:18:36,032 --> 00:18:38,068
When she comes round and has a look
at you, she'll think you're dead
376
00:18:38,112 --> 00:18:40,546
and clear off, and she'll be
out of your life for ever.
377
00:18:40,592 --> 00:18:42,661
It's the best scenario
that could ever happen.
378
00:18:42,711 --> 00:18:44,429
Do you know, I like it. Let's do it.
379
00:18:44,471 --> 00:18:45,586
Yeah!
380
00:18:45,631 --> 00:18:47,861
Right. Howay, son, into the coffin.
381
00:18:47,911 --> 00:18:49,663
There you go. You've done this before.
382
00:18:49,711 --> 00:18:52,225
Right, now then, I've gotta warn you,
when she comes round,
383
00:18:52,271 --> 00:18:53,784
she wants to put her pfannig on your eye.
384
00:18:53,831 --> 00:18:55,264
She wants to put what on me eye?
385
00:18:55,311 --> 00:18:57,223
Pfennig. It's a German coin
for good luck or something.
386
00:18:57,272 --> 00:18:58,307
Oh, right.
387
00:18:58,352 --> 00:18:59,421
Oh, hold on.
388
00:18:59,472 --> 00:19:01,110
- Right, what's going on?
- Bob's dead.
389
00:19:01,152 --> 00:19:03,188
OK. Do you want a cup of tea?
390
00:19:03,232 --> 00:19:06,110
No, hold on, if Bob's dead,
can I have his room?
391
00:19:06,152 --> 00:19:08,063
No, you can't, Bosh.
392
00:19:08,112 --> 00:19:09,022
Ow!
393
00:19:09,072 --> 00:19:13,144
Behave yourself, will you?
I'm just pretending to be dead.
394
00:19:14,751 --> 00:19:17,219
I'm just pretending to be dead, yeah?
395
00:19:17,271 --> 00:19:18,829
Erik's mum's coming round,
396
00:19:18,871 --> 00:19:22,307
and if she finds me here alive
she'll kill me anyway. Now behave!
397
00:19:22,351 --> 00:19:24,865
Look, here they are now.
398
00:19:27,311 --> 00:19:28,585
Ladies and gentlemen,
399
00:19:28,631 --> 00:19:32,146
boys and girls, thank you and...
400
00:19:32,191 --> 00:19:34,261
good night.
401
00:19:35,312 --> 00:19:37,109
Ah, hello!
402
00:19:37,152 --> 00:19:40,508
Bosh, this is Erik's mam, Erika.
403
00:19:40,552 --> 00:19:42,985
Good day, you twat.
404
00:19:43,031 --> 00:19:47,024
So, ladies, if you'd like to gather round,
here's the lad, and as you can see,
405
00:19:47,071 --> 00:19:49,221
he's as dead as a doughnut.
406
00:19:49,271 --> 00:19:50,989
She's killed him.
407
00:19:56,311 --> 00:19:59,269
Oh, sweetheart.
408
00:19:59,311 --> 00:20:01,745
My old shipmate.
409
00:20:03,151 --> 00:20:05,949
You poor, poor, poor man.
410
00:20:05,991 --> 00:20:07,219
What a shame.
411
00:20:07,271 --> 00:20:10,024
You poor, poor, poor, poor,
412
00:20:10,071 --> 00:20:11,823
poor man. Goodbye.
413
00:20:11,871 --> 00:20:13,748
And good riddance.
414
00:20:13,791 --> 00:20:15,019
Hm-mm, well,
415
00:20:15,071 --> 00:20:17,585
thank you, Erika, for those kind words.
416
00:20:17,631 --> 00:20:19,940
Now, I think it's probably appropriate now
417
00:20:19,991 --> 00:20:23,381
for us to tell and share some of
our favourite memories of Bob.
418
00:20:23,431 --> 00:20:24,261
Bosh?
419
00:20:25,551 --> 00:20:26,870
No, there's nothing.
420
00:20:28,111 --> 00:20:30,102
Come on, there must be something,
something he said or did.
421
00:20:30,151 --> 00:20:32,062
No, there's nothing like that at all.
422
00:20:32,111 --> 00:20:33,339
Julie?
423
00:20:33,391 --> 00:20:34,744
Um...
424
00:20:36,311 --> 00:20:37,869
No.
425
00:20:37,911 --> 00:20:39,390
- Nothing?
- No, nothing.
426
00:20:39,431 --> 00:20:40,749
What about you, Vic?
427
00:20:40,790 --> 00:20:43,941
Well, I do remember him once saying
he wanted to do a forward roll,
428
00:20:43,990 --> 00:20:45,662
but he never got around to it, and...
429
00:20:45,710 --> 00:20:48,019
Oh, I've remembered something.
I remember this morning
430
00:20:48,070 --> 00:20:49,470
he said he was going to have a bath.
431
00:20:49,511 --> 00:20:51,627
- Typical Bob.
- That's just like Bob!
432
00:20:51,671 --> 00:20:54,504
Typical Bob, always saying
he's going to have a bath.
433
00:20:54,551 --> 00:20:55,666
Just like Bob.
434
00:20:55,711 --> 00:20:57,110
- Lovely memories.
- Right, well,
435
00:20:57,151 --> 00:20:59,267
Erika, I expect you've got
a submarine to catch,
436
00:20:59,311 --> 00:21:01,950
so you'd better get ahead of the traffic.
Goodbye, off you go.
437
00:21:01,991 --> 00:21:03,583
- Come on.
- Here's the booze.
438
00:21:05,031 --> 00:21:06,259
What's this nonsense?
439
00:21:06,311 --> 00:21:08,381
Er, Bob's dead.
440
00:21:10,710 --> 00:21:13,543
What, of a... s-stroke?
441
00:21:14,590 --> 00:21:16,023
No!
442
00:21:16,070 --> 00:21:17,742
Dead?
443
00:21:17,790 --> 00:21:19,826
But he was only having a bath this...
444
00:21:19,870 --> 00:21:21,383
What am I going to do without him?
445
00:21:21,430 --> 00:21:22,783
Bob!
446
00:21:22,830 --> 00:21:24,548
My life's not worth living.
447
00:21:24,590 --> 00:21:27,424
Who the hell are you? You're beautiful.
448
00:21:27,471 --> 00:21:30,190
The most beautiful woman
I've seen outside of Africa.
449
00:21:32,231 --> 00:21:33,380
You want to make love
450
00:21:33,431 --> 00:21:34,546
- and drink some booze?
- No, Beef.
451
00:21:34,591 --> 00:21:37,264
Erika's got a submarine to catch.
452
00:21:37,311 --> 00:21:39,142
I'm not in a rush.
453
00:21:39,191 --> 00:21:42,785
Let's have a proper trawlerman's send-off.
Give me that bottle.
454
00:21:42,830 --> 00:21:45,708
Ooh, yes!
455
00:21:45,750 --> 00:21:47,786
Erika, you don't want to miss the tide.
456
00:21:48,990 --> 00:21:50,309
Father...
457
00:21:50,350 --> 00:21:53,547
I'm sorry I always treated you so badly.
458
00:21:53,590 --> 00:21:56,468
It was just my way of showing
how much I loved you.
459
00:22:01,110 --> 00:22:03,066
He's gone. He's gone.
460
00:22:03,110 --> 00:22:06,706
I will learn how to face it. He's gone.
461
00:22:06,751 --> 00:22:09,140
I'd pay the devil to replace him.
462
00:22:09,191 --> 00:22:11,340
He's gone.
463
00:22:11,390 --> 00:22:12,903
What went wrong?
464
00:22:15,270 --> 00:22:19,149
Bye-bye, Father. I'm going to miss you.
465
00:22:25,670 --> 00:22:27,149
Urgh!
466
00:22:28,150 --> 00:22:30,345
♪ Fifteen nails in a dead man's chest
467
00:22:30,390 --> 00:22:32,904
♪ Yo-ho, the bastard's dead
468
00:22:32,950 --> 00:22:35,862
♪ And push him overboard
and feed him to the fish
469
00:22:35,910 --> 00:22:38,470
♪ Yo-ho, the bastard's dead. ♪
470
00:22:38,510 --> 00:22:39,464
Hooray!
471
00:22:40,830 --> 00:22:42,104
Just get rid of her!
472
00:22:42,150 --> 00:22:45,187
Bob, Bob, oh, it's a brilliant party
in there. She's hilarious.
473
00:22:45,230 --> 00:22:48,700
Look, look, I've brought you a bit of
the icing from your birthday cake.
474
00:22:48,750 --> 00:22:51,583
It's a B. Might be for '"Bob'"
or '"birthday'", I don't know.
475
00:22:51,630 --> 00:22:53,746
Yeah, or '"bastard'",
like in your little song.
476
00:22:53,790 --> 00:22:55,189
Yeah, it might be.
477
00:22:55,230 --> 00:22:56,868
Just get rid of her!
478
00:22:56,910 --> 00:22:58,628
Oh, do you know what?
It's a bit boring out here.
479
00:22:58,670 --> 00:23:00,661
I'm gonna get back to the party,
if you don't mind.
480
00:23:00,710 --> 00:23:01,745
I don't want to miss anything.
481
00:23:01,790 --> 00:23:03,542
Just get!
482
00:23:03,590 --> 00:23:05,581
♪ Did you hear the tale
of the terrible man?
483
00:23:05,630 --> 00:23:07,939
♪ The terrible, terrible, terrible man
484
00:23:07,990 --> 00:23:10,742
♪ He wiped his arse with a frying pan
485
00:23:10,789 --> 00:23:12,541
♪ Terrible, terrible, terrible man! ♪
486
00:23:12,589 --> 00:23:14,978
Yes! Yes!
487
00:23:15,029 --> 00:23:17,748
Hey Erika, Erika, tell us
another one of your filthy jokes
488
00:23:17,789 --> 00:23:19,542
about the Norwegian police force.
489
00:23:19,590 --> 00:23:20,909
Ah, well, in a minute.
490
00:23:20,950 --> 00:23:22,542
- Yay.
- Ooh!
491
00:23:22,590 --> 00:23:24,979
- Just going for a wee.
- Now I'm interested.
492
00:23:27,350 --> 00:23:29,944
I know you're alive...
493
00:23:29,990 --> 00:23:32,379
and I'll be back in a minute...
494
00:23:32,430 --> 00:23:35,581
to finish you off.
495
00:23:38,230 --> 00:23:40,902
Aah!
496
00:23:40,949 --> 00:23:42,223
Whoa!
497
00:23:49,749 --> 00:23:51,501
What's the eff's happened here, like?
498
00:23:51,549 --> 00:23:53,062
She's fallen down the effing stairs.
499
00:23:53,109 --> 00:23:54,622
Did you push her?
500
00:23:54,669 --> 00:23:57,025
No, she fell down the effing stairs!
501
00:23:57,070 --> 00:23:59,026
- Did you shoot her?
- Look, Vic,
502
00:23:59,070 --> 00:24:01,061
I don't care how far you lean over,
503
00:24:01,110 --> 00:24:04,022
she fell down the effing stairs.
504
00:24:04,070 --> 00:24:05,185
What the hell's happened here?
505
00:24:05,230 --> 00:24:07,061
- She fell down the effing stairs.
- Whoa!
506
00:24:07,110 --> 00:24:09,100
Vampire... zombie.
507
00:24:09,149 --> 00:24:10,264
Oof!
508
00:24:10,309 --> 00:24:11,867
Will you calm down?
509
00:24:11,909 --> 00:24:15,140
I was just pretending to be dead
so that she wouldn't kill me.
510
00:24:15,189 --> 00:24:16,178
Did you bludgeon her?
511
00:24:16,229 --> 00:24:18,140
Hmm?
512
00:24:18,189 --> 00:24:21,181
No, she fell down the effing stairs.
513
00:24:21,229 --> 00:24:22,981
Hmmmm?
514
00:24:23,029 --> 00:24:25,623
Now look, I don't care how far you all
lean over, I'm telling you the truth.
515
00:24:25,669 --> 00:24:28,229
All right, stand aside,
I'm a paraplegic.
516
00:24:30,349 --> 00:24:31,782
I'll check for a pulse.
517
00:24:34,630 --> 00:24:38,464
Here, Beef, mate, I'm not sure that's the
traditional way of checking for a pulse.
518
00:24:38,510 --> 00:24:40,181
You might want to try the neck, mate.
519
00:24:40,229 --> 00:24:41,503
All right.
520
00:24:41,549 --> 00:24:43,267
Stand aside.
521
00:24:43,309 --> 00:24:44,458
Back you go.
522
00:24:44,509 --> 00:24:45,908
Further still.
523
00:24:45,949 --> 00:24:47,018
That's sufficient.
524
00:24:47,069 --> 00:24:50,141
I shall administer the kiss of life.
525
00:24:53,789 --> 00:24:54,904
Mmm!
526
00:24:54,949 --> 00:24:55,938
Mmmm!
527
00:24:57,589 --> 00:24:59,386
Christ!
528
00:24:59,429 --> 00:25:01,818
Yes, please! Mmm!
529
00:25:01,869 --> 00:25:03,063
Mmm!
530
00:25:03,109 --> 00:25:04,747
Just what I want. Mmm!
531
00:25:04,789 --> 00:25:06,859
Mmm! Oh, God!
532
00:25:06,909 --> 00:25:08,978
Mmm! Mmm!
533
00:25:09,028 --> 00:25:10,382
Mwah!
534
00:25:11,429 --> 00:25:12,748
She's dead.
535
00:25:12,789 --> 00:25:15,098
Hey, how do you reckon
we should get rid of her?
536
00:25:15,149 --> 00:25:17,583
Let's chop her up and stick her
behind a sports centre.
537
00:25:17,629 --> 00:25:18,903
Why don't we dry her out
538
00:25:18,949 --> 00:25:20,223
- and smoke her?
- Yes.
539
00:25:20,269 --> 00:25:22,988
I can take her back to my place.
She's still warm.
540
00:25:26,949 --> 00:25:28,541
Martin? What do you think?
541
00:25:30,109 --> 00:25:33,226
'"Phone the relevant authorities
and tell them everything'"?
542
00:25:33,269 --> 00:25:35,829
Oh, where's the fun in that,
Martin, you coconut?
543
00:25:35,869 --> 00:25:38,826
Look... seriously, she's a trawlerwoman.
544
00:25:38,868 --> 00:25:41,666
We should give her the send-off
that she deserves.
545
00:25:49,829 --> 00:25:53,504
Thank you, Bosh. Right,
so that was me birthday, then, yeah?
546
00:25:53,549 --> 00:25:56,939
No presents, apart from the coffin
that Erik got me.
547
00:25:56,989 --> 00:26:01,267
No party, apart from the one you lot had
when I was dead.
548
00:26:01,309 --> 00:26:04,699
And I bet one of you had a cack in the
microwave, didn't you, whilst you did it?
549
00:26:04,749 --> 00:26:08,184
Yeah, thought so.
Yeah, go on, get out.
550
00:26:08,228 --> 00:26:11,026
I'm going to enjoy what's left of
me birthday on me own. Go on, get out.
551
00:26:14,868 --> 00:26:16,984
- Go on, Bosh!
- Yeah, all right.
552
00:26:17,028 --> 00:26:19,303
I'm going to enjoy
what's left of me birthday
553
00:26:19,348 --> 00:26:22,306
watching Hugh Laurie
play the character House.
554
00:26:28,549 --> 00:26:30,460
Hi, Hugh.
555
00:26:30,509 --> 00:26:33,785
Hugh, I bet you get brilliant birthdays,
don't you?
556
00:26:33,829 --> 00:26:37,378
Yeah, I bet your mates get you, like...
They dress in Caribbean outfits
557
00:26:37,429 --> 00:26:40,738
and have reggae music, table tennis.
558
00:26:40,788 --> 00:26:43,939
Probably get a tricycle, as well,
I imagine, eh, Hugh? Probably.
559
00:26:45,148 --> 00:26:46,661
♪ Did you hear the taleof the terrible man?
560
00:26:46,708 --> 00:26:49,142
♪ Terrible, terrible, terrible man
561
00:26:49,188 --> 00:26:50,701
♪ He wiped his arse with a frying pan... ♪
562
00:26:50,748 --> 00:26:54,423
- Oh, I've had enough of this!
- ♪ Terrible, terrible, terrible man
563
00:26:54,468 --> 00:26:56,140
♪ Terrible, terrible, terrible... ♪
564
00:26:56,188 --> 00:26:57,416
Right, you pack of ba...
565
00:27:00,268 --> 00:27:01,257
Vic?
566
00:27:01,308 --> 00:27:02,298
Julie?
567
00:27:03,829 --> 00:27:05,182
Surprise!
568
00:27:05,229 --> 00:27:06,947
- Yay!
- Whoo!
569
00:27:06,989 --> 00:27:09,218
- You twat.
- A tricycle!
570
00:27:09,268 --> 00:27:10,542
Yes!
571
00:27:10,588 --> 00:27:11,737
But where's Vic?
572
00:27:11,788 --> 00:27:14,939
It's my favourite character, Reggae Ron,
573
00:27:14,988 --> 00:27:17,377
- the school worker.
- ♪ War in-a Babylon
574
00:27:17,428 --> 00:27:20,659
♪ Tribal war in-a Babylon
575
00:27:22,308 --> 00:27:25,300
♪ Me sipple out deh
576
00:27:25,348 --> 00:27:28,977
- ♪ How me slide out deh... ♪
- This has been
577
00:27:29,028 --> 00:27:33,146
my best birthday ever!
578
00:27:35,268 --> 00:27:37,497
♪ Didn't we have a lovely day?
579
00:27:37,547 --> 00:27:39,823
♪ A death, a birth and a burial
580
00:27:39,868 --> 00:27:40,983
♪ So what happens next?
581
00:27:41,028 --> 00:27:42,347
♪ Let's do a jig
582
00:27:42,388 --> 00:27:44,743
♪ And present Bob with his birthday wig. ♪
583
00:27:44,788 --> 00:27:46,540
- What do you think?
- Not bad.
584
00:27:46,588 --> 00:27:48,943
- Racist.
- Futuristic.
585
00:28:04,148 --> 00:28:06,264
Thank you!
43047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.