All language subtitles for House.Of.Fools.S01E04.The.Wig.Affair.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,039 --> 00:00:25,908 ♪ Today's the day of my birthday Can't wait to get my present 2 00:00:25,959 --> 00:00:28,154 ♪ If Vic's forgot, I'll have him shot 3 00:00:28,199 --> 00:00:30,759 ♪ By a gang of filthy Mexican peasants. ♪ 4 00:00:30,799 --> 00:00:32,073 Yes! 5 00:00:32,119 --> 00:00:35,350 There he goes, ascending the stairs, look, with some sense of urgency. 6 00:00:35,399 --> 00:00:37,151 - Right, do you remember the plan? - Yeah. 7 00:00:37,199 --> 00:00:39,474 We grab him, we cut his head off, we put him in a bag 8 00:00:39,519 --> 00:00:42,636 - and then shove him in the reservoir. - No, no, we dropped that plan. 9 00:00:42,679 --> 00:00:46,069 Oh, no, I remember. We pin him down, we plant a rosebush up his arse 10 00:00:46,119 --> 00:00:48,586 - and feed him Phostrogen till it blooms. - No, no! 11 00:00:48,638 --> 00:00:50,230 That was just me blowing off steam. 12 00:00:50,278 --> 00:00:51,757 Think '"birthday'". 13 00:00:51,798 --> 00:00:53,754 - It's his birthday. - Yeah, and? 14 00:00:53,798 --> 00:00:55,915 You've organised a surprise party for him. 15 00:00:55,959 --> 00:00:57,597 Yeah, and he mustn't know anything about it. 16 00:00:57,639 --> 00:00:59,755 And there's a surprised woman coming. 17 00:00:59,799 --> 00:01:01,915 Well, no, there's not a surprisedwoman. 18 00:01:01,959 --> 00:01:04,837 Bob'll be surprised when he finds out who the woman is. 19 00:01:04,879 --> 00:01:07,598 - Who is it? - It's Erik's mam, Erika. 20 00:01:07,639 --> 00:01:10,517 - She's coming over from Norway. - Aw, does Bob still fancy her, then? 21 00:01:10,559 --> 00:01:12,629 Oh, I dunno, I never really thought to ask. 22 00:01:12,679 --> 00:01:16,069 Anyway, look, here he comes descending the stairs now 23 00:01:16,119 --> 00:01:17,711 with a much more relaxed look 24 00:01:17,759 --> 00:01:19,316 - on his face. - Yes. 25 00:01:19,358 --> 00:01:21,235 Pretend you've forgotten his birthday. 26 00:01:23,038 --> 00:01:25,268 Ta-da! Two, three, four! 27 00:01:25,318 --> 00:01:26,956 What? 28 00:01:26,998 --> 00:01:29,592 I'll tell you what, I'll run that tableau past you once more, OK? 29 00:01:30,918 --> 00:01:34,070 Ta-da! Two, three, four! 30 00:01:34,119 --> 00:01:35,472 - If you like. - Yeah! 31 00:01:35,519 --> 00:01:36,554 Do you actually know what day it is today? 32 00:01:36,599 --> 00:01:39,750 Day Of The Jackal, Day The Earth Stood Still, I dunno. 33 00:01:39,799 --> 00:01:41,835 Darren Day! 34 00:01:41,879 --> 00:01:44,439 No, it's my birthday! Two, three, four, whoa! 35 00:01:44,479 --> 00:01:46,231 Yeah, no, we agreed to forget about that a minute ago. 36 00:01:46,279 --> 00:01:48,269 - Yeah. - What? 37 00:01:48,318 --> 00:01:50,354 Oh, well, maybe it's a good thing, actually, 38 00:01:50,398 --> 00:01:52,468 when I think back to what happened last year! 39 00:01:56,438 --> 00:01:59,077 ♪ Come on, baby and one, two, three... ♪ 40 00:01:59,118 --> 00:02:00,870 Give blood! 41 00:02:01,918 --> 00:02:04,034 Yeah, so if you're forgetting me birthday, 42 00:02:04,078 --> 00:02:05,989 I suppose you haven't got me a present, have you? 43 00:02:06,038 --> 00:02:08,677 Not even the tricycle that I kept dropping hints about? 44 00:02:08,718 --> 00:02:10,949 Don't laugh at my tricycle. 45 00:02:10,999 --> 00:02:14,787 Father, I have remembered it's your birthday and have a present for you. 46 00:02:14,839 --> 00:02:17,148 Ah, he's got me one. Thank you, Erik. 47 00:02:17,199 --> 00:02:19,189 - No, no touching. - OK. 48 00:02:19,238 --> 00:02:20,717 Here it is. 49 00:02:20,758 --> 00:02:22,714 Wow, it's massive! 50 00:02:22,758 --> 00:02:24,749 Well, go on. Open it, then. 51 00:02:24,798 --> 00:02:28,507 OK. I wonder what it is. A missile, something like that? 52 00:02:28,558 --> 00:02:30,230 It's your coffin. 53 00:02:31,598 --> 00:02:33,987 Ha-ha! Ha-ha! Ah-ha-ha! 54 00:02:34,038 --> 00:02:36,233 Ha-ha! And so on. 55 00:02:36,278 --> 00:02:38,587 Yeah, and so on. No, I like it, it's nice. 56 00:02:38,638 --> 00:02:40,594 I mean, it's the thought that counts, Erik. 57 00:02:40,638 --> 00:02:42,674 Yes, and my thought was, you've been shot. 58 00:02:44,198 --> 00:02:45,677 With the Uzi! 59 00:02:48,958 --> 00:02:52,394 '"Oh, oh, I can't see. Oh, oh, oh, oh! 60 00:02:52,438 --> 00:02:54,827 '"I didn't know it would end like this! '" 61 00:02:57,358 --> 00:03:00,828 No, I understand the thought that you've had there, Erik. 62 00:03:00,878 --> 00:03:03,472 Well, no, I mean, at least you got me a present. 63 00:03:03,518 --> 00:03:07,033 I thought that Vic might've woke me up this morning and given me one, you know? 64 00:03:07,078 --> 00:03:08,750 Well, that's disgusting! 65 00:03:08,798 --> 00:03:11,266 - Eugh! Eugh! - No, oh, Erik. 66 00:03:11,318 --> 00:03:14,435 Eugh! 67 00:03:14,478 --> 00:03:16,992 Right, you two. You're not going to ruin me birthday for me! 68 00:03:17,038 --> 00:03:19,505 It's not going to happen. I've baked myself my own cake, 69 00:03:19,557 --> 00:03:20,990 I've bought a present for myself 70 00:03:21,037 --> 00:03:24,074 and I'm going to open it in peace here in the kitchen. Go on, out you go. 71 00:03:24,117 --> 00:03:26,586 Go on. 72 00:03:26,638 --> 00:03:29,072 Go on! 73 00:03:33,518 --> 00:03:35,588 Right, where did I hide that present? 74 00:03:42,198 --> 00:03:47,271 Go away, cock face! Get in your coffin and die. Ha-ha! 75 00:03:47,317 --> 00:03:50,229 Ha-ha! Erik, Erik, it's not your dad. It's me, Vic. 76 00:03:50,277 --> 00:03:51,596 Oh, hey, Vic. 77 00:03:51,637 --> 00:03:53,275 - Hi. - You look great, man. 78 00:03:53,317 --> 00:03:54,989 - Thanks. - Do you want to come in 79 00:03:55,037 --> 00:03:57,346 and bounce around for a bit? 80 00:03:57,397 --> 00:03:58,910 Maybe shoot the shit? 81 00:03:58,957 --> 00:04:02,267 Ooh, nah, not really. No, thanks, Erik, not today. 82 00:04:02,318 --> 00:04:05,594 I don't really want to shoot any shits. I just came to tell you that, um, 83 00:04:05,638 --> 00:04:08,516 your mam's coming over from Norway for Bob's birthday. 84 00:04:08,558 --> 00:04:10,071 - The trawler woman?! - Yeah. 85 00:04:10,118 --> 00:04:13,235 That's a terrible idea! She's even worse than him. 86 00:04:13,278 --> 00:04:16,156 If she asks about me, just tell her that I'm dead. 87 00:04:16,198 --> 00:04:18,586 Oh, hold on, she can't be as bad as all that. 88 00:04:18,637 --> 00:04:20,707 Can't she? 89 00:04:22,837 --> 00:04:25,226 You don't know her, do you? 90 00:04:27,677 --> 00:04:30,111 Right, where did I hide that present? 91 00:04:30,157 --> 00:04:32,466 ♪ Birthday, birthday! ♪ 92 00:04:32,517 --> 00:04:37,068 There's my cake out, now warmer... warmer... 93 00:04:37,117 --> 00:04:38,630 Red hot! 94 00:04:38,677 --> 00:04:39,906 Ow! 95 00:04:42,758 --> 00:04:44,350 I remember... 96 00:04:44,398 --> 00:04:46,036 Yes! 97 00:04:49,757 --> 00:04:52,191 Oh! Golden cymbals. 98 00:04:55,197 --> 00:04:57,153 Protect the ear. 99 00:04:58,437 --> 00:04:59,995 Birthday boy! 100 00:05:44,877 --> 00:05:47,231 - Nice coffin, that. - Yeah, he'll look nice in that, won't he? 101 00:05:47,276 --> 00:05:49,073 Is Erik Bob's only child? 102 00:05:49,116 --> 00:05:50,947 Yeah. Oh, no! There was another one, 103 00:05:50,996 --> 00:05:53,191 but he was one of them Benjamin Button types. 104 00:05:54,877 --> 00:05:56,868 He was, like, born fully grown, 105 00:05:56,917 --> 00:05:59,590 and then, four days later, he just disappeared down the plughole. 106 00:06:00,597 --> 00:06:03,509 Some people say he's still there, all tangled up, 107 00:06:03,557 --> 00:06:05,991 with the hairballs and the Vosene. 108 00:06:06,037 --> 00:06:07,595 - Is this a lie? - Yeah. 109 00:06:09,037 --> 00:06:12,393 - Go on, tell us about Erik's mam, then. - Well... 110 00:06:12,437 --> 00:06:15,747 - It was in Norway. It was in the '90s. - Nice and hot, then? 111 00:06:17,756 --> 00:06:19,951 That was the decade, the '90s. 112 00:06:22,716 --> 00:06:25,788 It was a cold, dark winter's night. 113 00:06:28,236 --> 00:06:30,272 Bob was driving around Norway in a covered carriage 114 00:06:30,316 --> 00:06:32,956 displaying a creature that he'd captured in the Congo. 115 00:06:32,997 --> 00:06:36,387 He pulled up at the side of the road 116 00:06:36,437 --> 00:06:38,905 to let the creature out for a piss. 117 00:06:40,037 --> 00:06:42,153 He drove it out using his special whip. 118 00:06:48,116 --> 00:06:51,825 So, the creature came out of the covered carriage 119 00:06:51,876 --> 00:06:54,834 and was startled by the brightness of the harvest moon. 120 00:06:58,796 --> 00:07:00,593 ...it cried. 121 00:07:00,636 --> 00:07:02,547 And he whipped it again with his special whip. 122 00:07:02,596 --> 00:07:04,587 Shut up! 123 00:07:04,636 --> 00:07:06,945 Shout yer mouth, will you? 124 00:07:06,996 --> 00:07:09,636 He tethered the creature to a really strong nail, 125 00:07:09,677 --> 00:07:15,149 then Bob sat down to have his evening meal of a Mint Aero, 126 00:07:15,197 --> 00:07:17,756 and, as the first bubble hit his palate, 127 00:07:17,796 --> 00:07:22,108 he heard the most beautiful sound he'd ever heard in his life. 128 00:07:30,196 --> 00:07:32,152 - Yes? - Is this a lie? 129 00:07:32,196 --> 00:07:33,265 Yeah. 130 00:07:33,316 --> 00:07:36,752 He was just driving around selling air-conditioning units. 131 00:07:38,316 --> 00:07:41,353 Here he comes now, walking towards us with a look on his face 132 00:07:41,396 --> 00:07:43,148 - that doesn't suggest love. - Huh. 133 00:07:43,196 --> 00:07:44,231 All right? 134 00:07:44,276 --> 00:07:46,267 I was just telling Bosh about how you met Erik's mother. 135 00:07:46,316 --> 00:07:49,433 Erik's mum? Oh, don't mention her, especially not on me birthday. 136 00:07:49,476 --> 00:07:55,108 She's a psychopath! She had this boathook that she used to attack me with... 137 00:07:55,156 --> 00:07:56,589 What are you laughing at? 138 00:07:56,636 --> 00:07:58,149 It ain't funny! 139 00:07:58,196 --> 00:08:00,710 - What? I don't... - It's quite funny. 140 00:08:00,756 --> 00:08:05,068 And I remember once, she made me dress up in an elephant costume, 141 00:08:05,116 --> 00:08:07,266 balance a pork pie on the end of me trunk, 142 00:08:07,316 --> 00:08:11,025 and parade around in front of all the other trawlermen in the market. 143 00:08:17,195 --> 00:08:19,584 I sometimes think, you know, if she ever tracked me down, 144 00:08:19,635 --> 00:08:21,944 I'd just get ahead of it and just like slit me throat! 145 00:08:21,995 --> 00:08:24,066 Tcsshhh! 146 00:08:24,116 --> 00:08:27,825 Or take out me gastric band, you know... Oof! Ugh! Ping! 147 00:08:27,876 --> 00:08:29,389 Boing, boing... 148 00:08:29,436 --> 00:08:30,755 Boing! 149 00:08:32,076 --> 00:08:33,668 ♪ I had a dream 150 00:08:33,716 --> 00:08:35,752 ♪ I was a machine 151 00:08:35,796 --> 00:08:39,106 ♪ Thirty years in the future 152 00:08:39,156 --> 00:08:40,908 ♪ I hovered a bit 153 00:08:40,956 --> 00:08:42,867 ♪ Occasionally shit 154 00:08:42,916 --> 00:08:50,344 ♪ Nuts and bolts and metal sulta... na-a-a-as! ♪ 155 00:08:51,515 --> 00:08:53,983 - All right, Beef? - Somebody ill? 156 00:08:54,035 --> 00:08:56,993 No, Erik got it for me. Hey, I like your watch! 157 00:08:57,035 --> 00:09:00,425 It's a spray watch. I got it off a gypsy lover of mine. 158 00:09:00,475 --> 00:09:01,511 - Must be special. - It is. 159 00:09:01,556 --> 00:09:03,865 If you press this button, it's weedkiller. 160 00:09:03,916 --> 00:09:06,476 That button - antihistamine. 161 00:09:07,476 --> 00:09:10,548 No, sorry, thatbutton antihistamine, that one weedkiller. 162 00:09:10,596 --> 00:09:13,030 Beef... Do you know it's me birthday today? 163 00:09:13,076 --> 00:09:15,464 I do. I have a present for you. 164 00:09:15,515 --> 00:09:16,948 Present for me! 165 00:09:16,995 --> 00:09:20,829 - Yeah, what is it? - It's an advert I made in Africa in 1972. 166 00:09:20,875 --> 00:09:21,910 Would you like to watch it? 167 00:09:21,955 --> 00:09:26,904 What, a VHS of you poncing around in Africa in 1972? No, I don't, actually. 168 00:09:26,955 --> 00:09:28,866 - I want to see it. - Oh, go on, then. 169 00:09:28,915 --> 00:09:30,143 Put it on. 170 00:09:36,035 --> 00:09:37,833 - Here it comes. - Right, you lot, I'm going up 171 00:09:37,876 --> 00:09:40,106 to have me birthday bath. Keep it quiet, yeah? 172 00:09:40,156 --> 00:09:41,225 When did you film this? 173 00:09:41,276 --> 00:09:42,834 '72. 174 00:09:42,876 --> 00:09:44,991 I say, I'm going upstairs to have me birthday bath. 175 00:09:45,035 --> 00:09:46,388 Keep it nice and quiet, yeah? 176 00:09:47,435 --> 00:09:48,993 There it is, look. 177 00:09:53,155 --> 00:09:55,953 What the hell is that washing-up liquid you're using, darling? 178 00:09:55,995 --> 00:09:58,873 Just a cheap one I got on special offer. 179 00:09:58,915 --> 00:10:00,667 You idiot! 180 00:10:00,715 --> 00:10:03,070 That won't shift that ground-in mutton. 181 00:10:03,115 --> 00:10:05,424 Use this, you stupid cow. 182 00:10:08,835 --> 00:10:10,712 Lord Shiftits scouring pad. 183 00:10:12,395 --> 00:10:14,386 Gets to the heart of the mutton. 184 00:10:14,435 --> 00:10:16,710 I know, darling. I'm intolerable. 185 00:10:16,755 --> 00:10:18,905 Yes, you are. Don't be a moron! 186 00:10:20,395 --> 00:10:22,909 Use Lord Shiftits scouring pads. 187 00:10:22,955 --> 00:10:24,832 It gets... 188 00:10:28,675 --> 00:10:30,711 That was brilliant. How much did you get paid for doing that? 189 00:10:30,755 --> 00:10:33,633 Not a penny. I was paid in lambada lessons. Ooh! 190 00:10:34,635 --> 00:10:37,149 - And mescaline. - Ooh, nice. 191 00:10:37,195 --> 00:10:39,470 The party starts in half an hour. You go off and get your clobber on. 192 00:10:39,515 --> 00:10:41,471 - And don't forget the booze. - Yeah, but what about the food? 193 00:10:41,515 --> 00:10:43,187 There's a pig upstairs in the bathroom. 194 00:10:44,235 --> 00:10:45,872 - Is there? - Yeah. 195 00:10:45,914 --> 00:10:49,145 Promise me this. When you're done with it, can I ride it? 196 00:10:49,194 --> 00:10:51,549 Yeah, I'll have it all saddled up and ready for you when you come back. 197 00:10:51,594 --> 00:10:52,550 Oh, God! 198 00:10:52,595 --> 00:10:55,155 Excuse me, what is that in the bath?! 199 00:10:55,195 --> 00:10:57,026 Right, I'm off. 200 00:10:57,075 --> 00:10:59,714 - It's a pig. - Yes, but what's it doing in me bath? 201 00:10:59,755 --> 00:11:01,950 How should I know what it's doing? I'm not psychic. 202 00:11:01,995 --> 00:11:03,872 Oh! It's my pig. 203 00:11:03,915 --> 00:11:05,826 What about it, you twat? 204 00:11:05,875 --> 00:11:07,308 - No, it's all right. - Bob, Bob, 205 00:11:07,355 --> 00:11:10,506 Bob, Bob, Bob, Bob, Bob, Bob. Forget about the pig. 206 00:11:10,555 --> 00:11:12,034 - Forget about it. - All right. 207 00:11:12,075 --> 00:11:17,228 I'll make sure you get the best birthday bath a man could ever wish for. 208 00:11:24,794 --> 00:11:27,228 - So, how's it going then, son? - It's great. 209 00:11:27,274 --> 00:11:28,753 It might be me best birthday bath ever. 210 00:11:28,794 --> 00:11:30,194 - Thank you. - I think it is, yeah. 211 00:11:30,235 --> 00:11:33,193 - Is the water all right, warm enough? - Yeah, I reckon. Try yourself. 212 00:11:35,555 --> 00:11:37,193 A-diddle-iddle-iddle! 213 00:11:37,235 --> 00:11:38,668 Ooh, cheeky! 214 00:11:38,715 --> 00:11:41,707 Hey, how about some nice aromatherapy oil? 215 00:11:41,755 --> 00:11:42,983 - Oh, yeah, go on. - Yeah? 216 00:11:43,035 --> 00:11:45,867 - For me birthday? - Here we are, look. Yeah, look here. 217 00:11:47,394 --> 00:11:50,147 - Mmm, that's nice, isn't it? - Ohhh! 218 00:11:50,194 --> 00:11:52,185 Oh, you can tell it's expensive stuff, Vic. 219 00:11:52,234 --> 00:11:54,065 Yeah, I got it in the town centre. 220 00:11:54,114 --> 00:11:56,025 Ooh, town centre? It will have cost a fortune. 221 00:11:56,074 --> 00:11:58,349 Yeah, not like that cheap stuff you get on the outskirts. 222 00:11:58,394 --> 00:12:00,624 - No, this feels good. - And... 223 00:12:00,674 --> 00:12:03,188 some aromatic bay leaves, eh? 224 00:12:03,234 --> 00:12:06,863 Ooh, put 'em in. I hope they don't make me too sentimental. 225 00:12:06,914 --> 00:12:08,871 - A diddle-iddle-iddle! - Hey! 226 00:12:08,915 --> 00:12:10,792 You are cheeky today! 227 00:12:10,835 --> 00:12:13,224 - I'm really enjoying it. - Oh! 228 00:12:13,275 --> 00:12:16,232 That'll be Julie. Look, you enjoy your lovely birthday soak. 229 00:12:16,274 --> 00:12:17,707 Thanks, Vic, thank you. 230 00:12:17,754 --> 00:12:19,984 Here, have an apple. 231 00:12:20,034 --> 00:12:22,184 Cheers. Looking after me. 232 00:12:23,514 --> 00:12:24,947 Mmm! 233 00:12:24,994 --> 00:12:27,110 - Hello! - Hello, Julie. 234 00:12:27,154 --> 00:12:29,110 Oh, I see you've got a pig in the pot. 235 00:12:29,154 --> 00:12:31,190 How delish! 236 00:12:31,234 --> 00:12:33,225 Yes. Now, Julie, what can I do for you? 237 00:12:33,274 --> 00:12:36,789 Well, now, Vic, I don't know whether this is a very good time, but, um, 238 00:12:36,834 --> 00:12:39,143 you see, I've got something to tell you. 239 00:12:39,194 --> 00:12:40,229 Mmm? 240 00:12:40,274 --> 00:12:41,912 I'm pregnant. 241 00:12:41,954 --> 00:12:43,864 - Ooh! - And it's yours. 242 00:12:43,913 --> 00:12:45,666 - No! I don't think so! - Yes. 243 00:12:45,714 --> 00:12:46,829 - No, no. - Yes. 244 00:12:46,874 --> 00:12:47,909 - No, no, no, no, no. - Yes. 245 00:12:47,954 --> 00:12:50,422 No, it isn't. It isn't. It can't be. 246 00:12:50,474 --> 00:12:53,034 Silly Billy Bremner, of course I'm not pregnant. 247 00:12:53,074 --> 00:12:56,430 Look! 248 00:12:58,074 --> 00:13:00,634 No, I'm not ready for that sort of commitment. I don't want him. 249 00:13:00,674 --> 00:13:01,629 Ooh! 250 00:13:01,674 --> 00:13:04,984 Be careful! Hold him properly! You'll break his bloody neck! 251 00:13:06,714 --> 00:13:08,352 This is Erika, Bob's ex. 252 00:13:08,394 --> 00:13:10,146 Where is he? 253 00:13:10,194 --> 00:13:13,344 Look, um, Julie, we've got a bit of a problem. 254 00:13:13,393 --> 00:13:14,303 I'll explain everything 255 00:13:14,353 --> 00:13:16,469 - round at your house. - Right, good. 256 00:13:16,513 --> 00:13:18,469 Come on, Erika, we're going to get some booze for baby. 257 00:13:19,633 --> 00:13:21,545 Peace at last. 258 00:13:21,594 --> 00:13:22,549 Ah! 259 00:13:22,594 --> 00:13:24,232 It's good. 260 00:13:24,274 --> 00:13:25,912 Ah, yes. 261 00:13:25,954 --> 00:13:27,512 Right, where is he? 262 00:13:27,554 --> 00:13:30,273 Er, right, well, first of all, hello, Erika. 263 00:13:30,314 --> 00:13:32,623 Lovely to meet you. Bob's told me all about you, 264 00:13:32,674 --> 00:13:34,824 how you used to be the love of his life. 265 00:13:34,874 --> 00:13:36,193 Where is he? 266 00:13:36,234 --> 00:13:38,111 And how, um, he liked to dress up 267 00:13:38,154 --> 00:13:40,463 like an elephant and parade around in front of you. 268 00:13:41,394 --> 00:13:43,145 Oh, this is getting hot. 269 00:13:47,713 --> 00:13:49,032 Vic! 270 00:13:49,073 --> 00:13:51,029 Vic, I can't turn it off! 271 00:13:51,073 --> 00:13:52,267 Vic! 272 00:13:52,313 --> 00:13:54,065 Erik! Erik! 273 00:13:54,113 --> 00:13:55,307 Vic! 274 00:13:55,353 --> 00:13:58,026 Vic! I'm swelling up here! 275 00:13:58,073 --> 00:13:59,871 Vic! Vic! 276 00:13:59,914 --> 00:14:02,792 Look now, Erika, I know you've come a long way from Norway, 277 00:14:02,834 --> 00:14:05,189 but there's been a bit of a change of plan. 278 00:14:05,234 --> 00:14:07,031 - Ooh, a change of plan. What fun. - Hmm. 279 00:14:07,074 --> 00:14:09,747 Something's happened. Something's definitely happened. 280 00:14:09,794 --> 00:14:11,864 Well, spit it out. It's not as if he's dead, is it? 281 00:14:12,913 --> 00:14:14,585 Yes, that's it. He's dead, 282 00:14:16,033 --> 00:14:17,864 Bob's dead! 283 00:14:17,913 --> 00:14:18,789 Dead?! 284 00:14:18,833 --> 00:14:21,984 How dare he! I'll kill him. That was my job. 285 00:14:22,033 --> 00:14:24,593 He's dead! Dead, dead! 286 00:14:25,633 --> 00:14:26,952 He's dead. 287 00:14:28,153 --> 00:14:28,949 Oh! 288 00:14:31,233 --> 00:14:33,349 How did he die... 289 00:14:33,393 --> 00:14:34,951 so young-ish? 290 00:14:36,234 --> 00:14:38,065 Oh, God! 291 00:14:38,114 --> 00:14:41,550 Oh, God, he's dead, dead, dead! 292 00:14:41,594 --> 00:14:43,072 I can't believe... 293 00:14:43,113 --> 00:14:44,466 Excuse me a minute. 294 00:14:48,233 --> 00:14:50,542 He's dead, dead! 295 00:14:50,593 --> 00:14:52,743 It was awful. 296 00:14:52,793 --> 00:14:54,385 It was terrible. 297 00:14:54,433 --> 00:14:55,786 - Vic? Vic? - Yes? 298 00:14:55,833 --> 00:14:57,744 Vic, you need to pull yourself together. 299 00:14:57,793 --> 00:14:58,862 I can't! 300 00:15:00,753 --> 00:15:02,471 Come on, then, that's better, isn't it? 301 00:15:02,513 --> 00:15:04,743 - That's woken you up. - Thank you, Julie. 302 00:15:04,793 --> 00:15:06,829 OK, that's all right. Now, calm down. 303 00:15:06,873 --> 00:15:08,625 - Look, Julie, listen. - Yes. 304 00:15:08,673 --> 00:15:11,346 Bob's not really dead. Look, we're just pretending. 305 00:15:13,152 --> 00:15:15,189 Ooh-hoo-hoo! 306 00:15:15,233 --> 00:15:17,303 Oh, that's very clever. 307 00:15:17,353 --> 00:15:19,548 It's gripped me. I'm poaching! 308 00:15:19,593 --> 00:15:20,992 Vic... Oh! 309 00:15:22,553 --> 00:15:25,306 So, you say he's dead? 310 00:15:25,353 --> 00:15:26,547 Yes. 311 00:15:27,553 --> 00:15:30,670 This all seems very, very convenient. 312 00:15:30,713 --> 00:15:31,748 So... 313 00:15:31,793 --> 00:15:32,862 tell me, 314 00:15:32,913 --> 00:15:35,552 how did he die, exactly? 315 00:15:35,593 --> 00:15:37,231 Er, it was a Saturday... 316 00:15:37,273 --> 00:15:39,070 - Mm-hm? - It was all the Saturdays. 317 00:15:39,113 --> 00:15:41,263 It was all of 'em, the bitches. 318 00:15:41,313 --> 00:15:43,030 ♪ I miss missing you... ♪ 319 00:16:00,153 --> 00:16:04,863 I would very much like to see his cadaver and put my pfennig on his eye. 320 00:16:04,913 --> 00:16:07,473 I beg your pardon? You want to put what on his eye? 321 00:16:07,513 --> 00:16:11,552 Pfennig. It's a German coin to give safe passage to the afterlife. 322 00:16:11,593 --> 00:16:12,627 Where does he lay? 323 00:16:12,672 --> 00:16:13,866 He's next door... 324 00:16:14,912 --> 00:16:16,311 ...in his coffin. 325 00:16:16,352 --> 00:16:17,785 In his coffin! 326 00:16:17,832 --> 00:16:21,541 And he'll be ready for viewing in about ten minutes. Ha-ha! 327 00:16:21,592 --> 00:16:23,025 Yeah. 328 00:16:24,512 --> 00:16:26,309 So, you poor woman, you must be 329 00:16:26,352 --> 00:16:29,390 very, very, very, very, very, very, very, very, very, very, very, very 330 00:16:29,433 --> 00:16:31,105 upset about Bob's death. 331 00:16:31,153 --> 00:16:32,029 Very! 332 00:16:32,073 --> 00:16:34,348 I wanted to do it myself! 333 00:16:40,073 --> 00:16:42,028 There's a metal turtle in the kitchen, Bob! 334 00:16:42,072 --> 00:16:43,471 Where's the turtle spray? 335 00:16:43,512 --> 00:16:44,581 It's me, you moron. 336 00:16:44,632 --> 00:16:48,307 I've swollen up and got trapped in the vice-like grip of this tub. 337 00:16:48,352 --> 00:16:50,104 Right, hang on. 338 00:16:50,152 --> 00:16:52,541 Aghhh! Shit, a metal turtle! 339 00:16:52,592 --> 00:16:54,184 Hold on, I'll get the spray. 340 00:16:54,232 --> 00:16:55,551 Bosh, it's all right, it's Bob. 341 00:16:55,592 --> 00:16:59,028 He's swollen up and bloated and trapped inside this galvanised tub. 342 00:16:59,072 --> 00:17:02,951 Can you do something, please? I've got a bay leaf stuck in me crack. 343 00:17:02,992 --> 00:17:04,550 There's a bailiff in his arse? 344 00:17:04,592 --> 00:17:08,029 You need to lift me up and shake me out. Come on. 345 00:17:08,073 --> 00:17:10,507 We need to lift him up and shake him out. Quick, all of us. 346 00:17:10,553 --> 00:17:11,701 Lift him up and shake him out. 347 00:17:15,512 --> 00:17:17,070 Agh! 348 00:17:18,072 --> 00:17:19,903 We need a run-up. Come on. 349 00:17:21,752 --> 00:17:23,708 Come on. 350 00:17:23,752 --> 00:17:25,105 Arrgh! 351 00:17:25,152 --> 00:17:26,983 Ooh! 352 00:17:32,432 --> 00:17:34,024 Scuttle, scuttle, scamper, scamper, 353 00:17:34,072 --> 00:17:35,664 up the wall he goes. 354 00:17:35,712 --> 00:17:37,350 Over the arch, where will he rest? 355 00:17:37,392 --> 00:17:38,984 Nobody really knows. 356 00:17:40,392 --> 00:17:42,826 Quick, get the thunder bottle, he's starting to metamorphosise. 357 00:17:45,472 --> 00:17:46,587 Agh! Hey! 358 00:17:48,792 --> 00:17:51,386 - Yay! - Terraced housing! 359 00:17:51,432 --> 00:17:53,388 Thank you, lads. 360 00:17:53,432 --> 00:17:55,946 No problem at all, you twat. 361 00:17:56,952 --> 00:17:59,341 - I nearly mesamomorphosised then. - Yeah, I know. 362 00:17:59,392 --> 00:18:01,144 - It was really good. - Thanks, though. 363 00:18:01,192 --> 00:18:04,741 Bob, I've done something terrible. 364 00:18:04,792 --> 00:18:06,305 - Really? - I've invited 365 00:18:06,352 --> 00:18:08,343 Erik's mam over, and she's here. 366 00:18:08,392 --> 00:18:13,624 You've done what? She'll kill me, Vic, you undiluted arsehole! 367 00:18:13,671 --> 00:18:17,346 Oh, come on, I'm not an arsehole. I mean, would an arsehole be able to do this? 368 00:18:21,912 --> 00:18:23,709 Hm, I guess not. 369 00:18:23,752 --> 00:18:25,185 But it's all right, I told her you were dead. 370 00:18:25,232 --> 00:18:27,063 Yeah, well, I will be if she sees me. 371 00:18:27,112 --> 00:18:29,421 She hasn't got that boathook with her, has she? 372 00:18:29,472 --> 00:18:30,985 - Yeah. - Yeah. 373 00:18:31,032 --> 00:18:33,421 Look, look, Bob, we can pull this off. 374 00:18:33,472 --> 00:18:35,986 You get into that coffin that Erik gave you, pretend to be dead. 375 00:18:36,032 --> 00:18:38,068 When she comes round and has a look at you, she'll think you're dead 376 00:18:38,112 --> 00:18:40,546 and clear off, and she'll be out of your life for ever. 377 00:18:40,592 --> 00:18:42,661 It's the best scenario that could ever happen. 378 00:18:42,711 --> 00:18:44,429 Do you know, I like it. Let's do it. 379 00:18:44,471 --> 00:18:45,586 Yeah! 380 00:18:45,631 --> 00:18:47,861 Right. Howay, son, into the coffin. 381 00:18:47,911 --> 00:18:49,663 There you go. You've done this before. 382 00:18:49,711 --> 00:18:52,225 Right, now then, I've gotta warn you, when she comes round, 383 00:18:52,271 --> 00:18:53,784 she wants to put her pfannig on your eye. 384 00:18:53,831 --> 00:18:55,264 She wants to put what on me eye? 385 00:18:55,311 --> 00:18:57,223 Pfennig. It's a German coin for good luck or something. 386 00:18:57,272 --> 00:18:58,307 Oh, right. 387 00:18:58,352 --> 00:18:59,421 Oh, hold on. 388 00:18:59,472 --> 00:19:01,110 - Right, what's going on? - Bob's dead. 389 00:19:01,152 --> 00:19:03,188 OK. Do you want a cup of tea? 390 00:19:03,232 --> 00:19:06,110 No, hold on, if Bob's dead, can I have his room? 391 00:19:06,152 --> 00:19:08,063 No, you can't, Bosh. 392 00:19:08,112 --> 00:19:09,022 Ow! 393 00:19:09,072 --> 00:19:13,144 Behave yourself, will you? I'm just pretending to be dead. 394 00:19:14,751 --> 00:19:17,219 I'm just pretending to be dead, yeah? 395 00:19:17,271 --> 00:19:18,829 Erik's mum's coming round, 396 00:19:18,871 --> 00:19:22,307 and if she finds me here alive she'll kill me anyway. Now behave! 397 00:19:22,351 --> 00:19:24,865 Look, here they are now. 398 00:19:27,311 --> 00:19:28,585 Ladies and gentlemen, 399 00:19:28,631 --> 00:19:32,146 boys and girls, thank you and... 400 00:19:32,191 --> 00:19:34,261 good night. 401 00:19:35,312 --> 00:19:37,109 Ah, hello! 402 00:19:37,152 --> 00:19:40,508 Bosh, this is Erik's mam, Erika. 403 00:19:40,552 --> 00:19:42,985 Good day, you twat. 404 00:19:43,031 --> 00:19:47,024 So, ladies, if you'd like to gather round, here's the lad, and as you can see, 405 00:19:47,071 --> 00:19:49,221 he's as dead as a doughnut. 406 00:19:49,271 --> 00:19:50,989 She's killed him. 407 00:19:56,311 --> 00:19:59,269 Oh, sweetheart. 408 00:19:59,311 --> 00:20:01,745 My old shipmate. 409 00:20:03,151 --> 00:20:05,949 You poor, poor, poor man. 410 00:20:05,991 --> 00:20:07,219 What a shame. 411 00:20:07,271 --> 00:20:10,024 You poor, poor, poor, poor, 412 00:20:10,071 --> 00:20:11,823 poor man. Goodbye. 413 00:20:11,871 --> 00:20:13,748 And good riddance. 414 00:20:13,791 --> 00:20:15,019 Hm-mm, well, 415 00:20:15,071 --> 00:20:17,585 thank you, Erika, for those kind words. 416 00:20:17,631 --> 00:20:19,940 Now, I think it's probably appropriate now 417 00:20:19,991 --> 00:20:23,381 for us to tell and share some of our favourite memories of Bob. 418 00:20:23,431 --> 00:20:24,261 Bosh? 419 00:20:25,551 --> 00:20:26,870 No, there's nothing. 420 00:20:28,111 --> 00:20:30,102 Come on, there must be something, something he said or did. 421 00:20:30,151 --> 00:20:32,062 No, there's nothing like that at all. 422 00:20:32,111 --> 00:20:33,339 Julie? 423 00:20:33,391 --> 00:20:34,744 Um... 424 00:20:36,311 --> 00:20:37,869 No. 425 00:20:37,911 --> 00:20:39,390 - Nothing? - No, nothing. 426 00:20:39,431 --> 00:20:40,749 What about you, Vic? 427 00:20:40,790 --> 00:20:43,941 Well, I do remember him once saying he wanted to do a forward roll, 428 00:20:43,990 --> 00:20:45,662 but he never got around to it, and... 429 00:20:45,710 --> 00:20:48,019 Oh, I've remembered something. I remember this morning 430 00:20:48,070 --> 00:20:49,470 he said he was going to have a bath. 431 00:20:49,511 --> 00:20:51,627 - Typical Bob. - That's just like Bob! 432 00:20:51,671 --> 00:20:54,504 Typical Bob, always saying he's going to have a bath. 433 00:20:54,551 --> 00:20:55,666 Just like Bob. 434 00:20:55,711 --> 00:20:57,110 - Lovely memories. - Right, well, 435 00:20:57,151 --> 00:20:59,267 Erika, I expect you've got a submarine to catch, 436 00:20:59,311 --> 00:21:01,950 so you'd better get ahead of the traffic. Goodbye, off you go. 437 00:21:01,991 --> 00:21:03,583 - Come on. - Here's the booze. 438 00:21:05,031 --> 00:21:06,259 What's this nonsense? 439 00:21:06,311 --> 00:21:08,381 Er, Bob's dead. 440 00:21:10,710 --> 00:21:13,543 What, of a... s-stroke? 441 00:21:14,590 --> 00:21:16,023 No! 442 00:21:16,070 --> 00:21:17,742 Dead? 443 00:21:17,790 --> 00:21:19,826 But he was only having a bath this... 444 00:21:19,870 --> 00:21:21,383 What am I going to do without him? 445 00:21:21,430 --> 00:21:22,783 Bob! 446 00:21:22,830 --> 00:21:24,548 My life's not worth living. 447 00:21:24,590 --> 00:21:27,424 Who the hell are you? You're beautiful. 448 00:21:27,471 --> 00:21:30,190 The most beautiful woman I've seen outside of Africa. 449 00:21:32,231 --> 00:21:33,380 You want to make love 450 00:21:33,431 --> 00:21:34,546 - and drink some booze? - No, Beef. 451 00:21:34,591 --> 00:21:37,264 Erika's got a submarine to catch. 452 00:21:37,311 --> 00:21:39,142 I'm not in a rush. 453 00:21:39,191 --> 00:21:42,785 Let's have a proper trawlerman's send-off. Give me that bottle. 454 00:21:42,830 --> 00:21:45,708 Ooh, yes! 455 00:21:45,750 --> 00:21:47,786 Erika, you don't want to miss the tide. 456 00:21:48,990 --> 00:21:50,309 Father... 457 00:21:50,350 --> 00:21:53,547 I'm sorry I always treated you so badly. 458 00:21:53,590 --> 00:21:56,468 It was just my way of showing how much I loved you. 459 00:22:01,110 --> 00:22:03,066 He's gone. He's gone. 460 00:22:03,110 --> 00:22:06,706 I will learn how to face it. He's gone. 461 00:22:06,751 --> 00:22:09,140 I'd pay the devil to replace him. 462 00:22:09,191 --> 00:22:11,340 He's gone. 463 00:22:11,390 --> 00:22:12,903 What went wrong? 464 00:22:15,270 --> 00:22:19,149 Bye-bye, Father. I'm going to miss you. 465 00:22:25,670 --> 00:22:27,149 Urgh! 466 00:22:28,150 --> 00:22:30,345 ♪ Fifteen nails in a dead man's chest 467 00:22:30,390 --> 00:22:32,904 ♪ Yo-ho, the bastard's dead 468 00:22:32,950 --> 00:22:35,862 ♪ And push him overboard and feed him to the fish 469 00:22:35,910 --> 00:22:38,470 ♪ Yo-ho, the bastard's dead. ♪ 470 00:22:38,510 --> 00:22:39,464 Hooray! 471 00:22:40,830 --> 00:22:42,104 Just get rid of her! 472 00:22:42,150 --> 00:22:45,187 Bob, Bob, oh, it's a brilliant party in there. She's hilarious. 473 00:22:45,230 --> 00:22:48,700 Look, look, I've brought you a bit of the icing from your birthday cake. 474 00:22:48,750 --> 00:22:51,583 It's a B. Might be for '"Bob'" or '"birthday'", I don't know. 475 00:22:51,630 --> 00:22:53,746 Yeah, or '"bastard'", like in your little song. 476 00:22:53,790 --> 00:22:55,189 Yeah, it might be. 477 00:22:55,230 --> 00:22:56,868 Just get rid of her! 478 00:22:56,910 --> 00:22:58,628 Oh, do you know what? It's a bit boring out here. 479 00:22:58,670 --> 00:23:00,661 I'm gonna get back to the party, if you don't mind. 480 00:23:00,710 --> 00:23:01,745 I don't want to miss anything. 481 00:23:01,790 --> 00:23:03,542 Just get! 482 00:23:03,590 --> 00:23:05,581 ♪ Did you hear the tale of the terrible man? 483 00:23:05,630 --> 00:23:07,939 ♪ The terrible, terrible, terrible man 484 00:23:07,990 --> 00:23:10,742 ♪ He wiped his arse with a frying pan 485 00:23:10,789 --> 00:23:12,541 ♪ Terrible, terrible, terrible man! ♪ 486 00:23:12,589 --> 00:23:14,978 Yes! Yes! 487 00:23:15,029 --> 00:23:17,748 Hey Erika, Erika, tell us another one of your filthy jokes 488 00:23:17,789 --> 00:23:19,542 about the Norwegian police force. 489 00:23:19,590 --> 00:23:20,909 Ah, well, in a minute. 490 00:23:20,950 --> 00:23:22,542 - Yay. - Ooh! 491 00:23:22,590 --> 00:23:24,979 - Just going for a wee. - Now I'm interested. 492 00:23:27,350 --> 00:23:29,944 I know you're alive... 493 00:23:29,990 --> 00:23:32,379 and I'll be back in a minute... 494 00:23:32,430 --> 00:23:35,581 to finish you off. 495 00:23:38,230 --> 00:23:40,902 Aah! 496 00:23:40,949 --> 00:23:42,223 Whoa! 497 00:23:49,749 --> 00:23:51,501 What's the eff's happened here, like? 498 00:23:51,549 --> 00:23:53,062 She's fallen down the effing stairs. 499 00:23:53,109 --> 00:23:54,622 Did you push her? 500 00:23:54,669 --> 00:23:57,025 No, she fell down the effing stairs! 501 00:23:57,070 --> 00:23:59,026 - Did you shoot her? - Look, Vic, 502 00:23:59,070 --> 00:24:01,061 I don't care how far you lean over, 503 00:24:01,110 --> 00:24:04,022 she fell down the effing stairs. 504 00:24:04,070 --> 00:24:05,185 What the hell's happened here? 505 00:24:05,230 --> 00:24:07,061 - She fell down the effing stairs. - Whoa! 506 00:24:07,110 --> 00:24:09,100 Vampire... zombie. 507 00:24:09,149 --> 00:24:10,264 Oof! 508 00:24:10,309 --> 00:24:11,867 Will you calm down? 509 00:24:11,909 --> 00:24:15,140 I was just pretending to be dead so that she wouldn't kill me. 510 00:24:15,189 --> 00:24:16,178 Did you bludgeon her? 511 00:24:16,229 --> 00:24:18,140 Hmm? 512 00:24:18,189 --> 00:24:21,181 No, she fell down the effing stairs. 513 00:24:21,229 --> 00:24:22,981 Hmmmm? 514 00:24:23,029 --> 00:24:25,623 Now look, I don't care how far you all lean over, I'm telling you the truth. 515 00:24:25,669 --> 00:24:28,229 All right, stand aside, I'm a paraplegic. 516 00:24:30,349 --> 00:24:31,782 I'll check for a pulse. 517 00:24:34,630 --> 00:24:38,464 Here, Beef, mate, I'm not sure that's the traditional way of checking for a pulse. 518 00:24:38,510 --> 00:24:40,181 You might want to try the neck, mate. 519 00:24:40,229 --> 00:24:41,503 All right. 520 00:24:41,549 --> 00:24:43,267 Stand aside. 521 00:24:43,309 --> 00:24:44,458 Back you go. 522 00:24:44,509 --> 00:24:45,908 Further still. 523 00:24:45,949 --> 00:24:47,018 That's sufficient. 524 00:24:47,069 --> 00:24:50,141 I shall administer the kiss of life. 525 00:24:53,789 --> 00:24:54,904 Mmm! 526 00:24:54,949 --> 00:24:55,938 Mmmm! 527 00:24:57,589 --> 00:24:59,386 Christ! 528 00:24:59,429 --> 00:25:01,818 Yes, please! Mmm! 529 00:25:01,869 --> 00:25:03,063 Mmm! 530 00:25:03,109 --> 00:25:04,747 Just what I want. Mmm! 531 00:25:04,789 --> 00:25:06,859 Mmm! Oh, God! 532 00:25:06,909 --> 00:25:08,978 Mmm! Mmm! 533 00:25:09,028 --> 00:25:10,382 Mwah! 534 00:25:11,429 --> 00:25:12,748 She's dead. 535 00:25:12,789 --> 00:25:15,098 Hey, how do you reckon we should get rid of her? 536 00:25:15,149 --> 00:25:17,583 Let's chop her up and stick her behind a sports centre. 537 00:25:17,629 --> 00:25:18,903 Why don't we dry her out 538 00:25:18,949 --> 00:25:20,223 - and smoke her? - Yes. 539 00:25:20,269 --> 00:25:22,988 I can take her back to my place. She's still warm. 540 00:25:26,949 --> 00:25:28,541 Martin? What do you think? 541 00:25:30,109 --> 00:25:33,226 '"Phone the relevant authorities and tell them everything'"? 542 00:25:33,269 --> 00:25:35,829 Oh, where's the fun in that, Martin, you coconut? 543 00:25:35,869 --> 00:25:38,826 Look... seriously, she's a trawlerwoman. 544 00:25:38,868 --> 00:25:41,666 We should give her the send-off that she deserves. 545 00:25:49,829 --> 00:25:53,504 Thank you, Bosh. Right, so that was me birthday, then, yeah? 546 00:25:53,549 --> 00:25:56,939 No presents, apart from the coffin that Erik got me. 547 00:25:56,989 --> 00:26:01,267 No party, apart from the one you lot had when I was dead. 548 00:26:01,309 --> 00:26:04,699 And I bet one of you had a cack in the microwave, didn't you, whilst you did it? 549 00:26:04,749 --> 00:26:08,184 Yeah, thought so. Yeah, go on, get out. 550 00:26:08,228 --> 00:26:11,026 I'm going to enjoy what's left of me birthday on me own. Go on, get out. 551 00:26:14,868 --> 00:26:16,984 - Go on, Bosh! - Yeah, all right. 552 00:26:17,028 --> 00:26:19,303 I'm going to enjoy what's left of me birthday 553 00:26:19,348 --> 00:26:22,306 watching Hugh Laurie play the character House. 554 00:26:28,549 --> 00:26:30,460 Hi, Hugh. 555 00:26:30,509 --> 00:26:33,785 Hugh, I bet you get brilliant birthdays, don't you? 556 00:26:33,829 --> 00:26:37,378 Yeah, I bet your mates get you, like... They dress in Caribbean outfits 557 00:26:37,429 --> 00:26:40,738 and have reggae music, table tennis. 558 00:26:40,788 --> 00:26:43,939 Probably get a tricycle, as well, I imagine, eh, Hugh? Probably. 559 00:26:45,148 --> 00:26:46,661 ♪ Did you hear the tale of the terrible man? 560 00:26:46,708 --> 00:26:49,142 ♪ Terrible, terrible, terrible man 561 00:26:49,188 --> 00:26:50,701 ♪ He wiped his arse with a frying pan... ♪ 562 00:26:50,748 --> 00:26:54,423 - Oh, I've had enough of this! - ♪ Terrible, terrible, terrible man 563 00:26:54,468 --> 00:26:56,140 ♪ Terrible, terrible, terrible... ♪ 564 00:26:56,188 --> 00:26:57,416 Right, you pack of ba... 565 00:27:00,268 --> 00:27:01,257 Vic? 566 00:27:01,308 --> 00:27:02,298 Julie? 567 00:27:03,829 --> 00:27:05,182 Surprise! 568 00:27:05,229 --> 00:27:06,947 - Yay! - Whoo! 569 00:27:06,989 --> 00:27:09,218 - You twat. - A tricycle! 570 00:27:09,268 --> 00:27:10,542 Yes! 571 00:27:10,588 --> 00:27:11,737 But where's Vic? 572 00:27:11,788 --> 00:27:14,939 It's my favourite character, Reggae Ron, 573 00:27:14,988 --> 00:27:17,377 - the school worker. - ♪ War in-a Babylon 574 00:27:17,428 --> 00:27:20,659 ♪ Tribal war in-a Babylon 575 00:27:22,308 --> 00:27:25,300 ♪ Me sipple out deh 576 00:27:25,348 --> 00:27:28,977 - ♪ How me slide out deh... ♪ - This has been 577 00:27:29,028 --> 00:27:33,146 my best birthday ever! 578 00:27:35,268 --> 00:27:37,497 ♪ Didn't we have a lovely day? 579 00:27:37,547 --> 00:27:39,823 ♪ A death, a birth and a burial 580 00:27:39,868 --> 00:27:40,983 ♪ So what happens next? 581 00:27:41,028 --> 00:27:42,347 ♪ Let's do a jig 582 00:27:42,388 --> 00:27:44,743 ♪ And present Bob with his birthday wig. ♪ 583 00:27:44,788 --> 00:27:46,540 - What do you think? - Not bad. 584 00:27:46,588 --> 00:27:48,943 - Racist. - Futuristic. 585 00:28:04,148 --> 00:28:06,264 Thank you! 43047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.