All language subtitles for House.Of.Fools.S01E03.The.Probation.Affair.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,078 --> 00:00:25,434 ♪ Today's the day I decorate with paper I got off the eBay 2 00:00:25,477 --> 00:00:28,116 ♪ It's a surprise for Bob so I've done a good job 3 00:00:28,157 --> 00:00:31,035 ♪ I think he'll be over the moon with it 4 00:00:32,556 --> 00:00:35,514 ♪ Look what he did, the useless prick 5 00:00:35,556 --> 00:00:37,626 ♪ He's covered my home with horses 6 00:00:37,676 --> 00:00:40,508 ♪ I wish that he would leave well alone 7 00:00:40,555 --> 00:00:42,511 ♪ And stop destroying my beautiful home! ♪ 8 00:00:43,675 --> 00:00:45,745 So, Bob, what do you think? 9 00:00:45,795 --> 00:00:49,548 What do I think? It's awful! It's like seeing your mum in a codpiece! 10 00:00:49,594 --> 00:00:52,950 - What's the scenario here? - Horses. Beautiful horses. 11 00:00:52,994 --> 00:00:56,145 Some of them galloping. Some of them... not so galloping. 12 00:00:56,193 --> 00:00:59,344 That one there... That one there's more like a kangaroo. 13 00:00:59,393 --> 00:01:01,702 Kangaroo?! That's Billy Bongo. 14 00:01:01,753 --> 00:01:04,550 He won the Grand National in 1927 and 1978. 15 00:01:04,592 --> 00:01:08,141 Billy Bongo! I remember Billy Bongo. 16 00:01:11,632 --> 00:01:13,303 Whatever happened to Billy? 17 00:01:13,351 --> 00:01:16,264 Well, he got eaten by the IRA. 18 00:01:16,312 --> 00:01:20,021 And what about this fella here? This one? It's too long. 19 00:01:20,072 --> 00:01:22,266 It's, um, like a German sausage dog. 20 00:01:22,311 --> 00:01:25,986 Well, you're right about the German, cos it's a German tandem horse for two people, 21 00:01:26,031 --> 00:01:27,908 you know, for lovers or friends, you know. 22 00:01:27,951 --> 00:01:30,339 - It's a German honeymoon horse. - Oh, right. 23 00:01:30,390 --> 00:01:34,019 Bob, did I ever tell you I was a horse whistler? 24 00:01:34,070 --> 00:01:35,662 I think you mean horse whisperer. 25 00:01:35,710 --> 00:01:37,620 No, horse whistler. I used to whistle... 26 00:01:38,589 --> 00:01:41,979 - Whoops. ...and the horses would come. 27 00:01:42,029 --> 00:01:44,986 - Very useful at the stud farm. - Of course, yeah. 28 00:01:45,028 --> 00:01:48,304 Well, I'll tell you what, Vic, I'm... I'm gonna live with it, 29 00:01:48,348 --> 00:01:51,738 well, up to half an hour or so, and then you can rip it down 30 00:01:51,788 --> 00:01:54,347 and we'll have it burnt in the brazier at a gypsy encampment. 31 00:01:54,387 --> 00:01:55,615 Well, charming 32 00:01:57,627 --> 00:02:00,266 ♪ Have a look, I'm all dressed up 33 00:02:00,307 --> 00:02:02,456 ♪ Today, I'm meeting a lady 34 00:02:02,506 --> 00:02:04,974 ♪ I have to admit I'm feeling shit 35 00:02:05,026 --> 00:02:08,655 ♪ I was up till half four drinking lager. ♪ 36 00:02:08,706 --> 00:02:11,503 Here, I like your new wallpaper. 37 00:02:11,545 --> 00:02:13,695 - That's German honeymoon horses, innit? - Yeah. 38 00:02:13,745 --> 00:02:16,657 - Apparently. - Billy Bongo there. 39 00:02:16,705 --> 00:02:19,343 - Some of them galloping. - Some of them not so galloping. 40 00:02:19,384 --> 00:02:22,774 - See, he's not ignorant. - Yeah. So, Bosh, you moving out today? 41 00:02:22,824 --> 00:02:25,212 - No. Why would I, you twat? - Whoa! 42 00:02:25,263 --> 00:02:28,221 Well, firstly, because it's not your house 43 00:02:28,263 --> 00:02:31,221 and, also, I've never actually invited you to live here, have I? 44 00:02:31,263 --> 00:02:33,173 - You're still ill, aren't you? - Am I? 45 00:02:33,222 --> 00:02:35,736 - Yeah, you know, whooping cough. - Oh, yeah, whooping cough. 46 00:02:35,782 --> 00:02:39,092 - Whoo-hoo. - Whoo-hoo. 47 00:02:40,222 --> 00:02:42,894 So, Bosh, what's with the fancy clobber? Top half, anyway, like. 48 00:02:42,941 --> 00:02:45,375 Well, I've got me probation officer coming round to check on us, like. 49 00:02:45,421 --> 00:02:48,094 Now, I've told her that I've got a steady job 50 00:02:48,141 --> 00:02:50,370 and that Julie next door is my fiancee. 51 00:02:50,420 --> 00:02:51,978 Oh, yes, and I've also told her 52 00:02:52,020 --> 00:02:53,897 - that I own this place. - Hey, hey, hey! 53 00:02:53,940 --> 00:02:56,613 No way. Never. Not gonna happen. No way. This is not barnacle country. 54 00:02:56,660 --> 00:02:57,808 Oh, yes, I think it is. 55 00:02:57,859 --> 00:02:59,850 - Oh, yes, yes, yes. Yes, it will. - Oh, Bosh! 56 00:02:59,899 --> 00:03:02,129 Hold on, Bosh! Your breath stinks! 57 00:03:02,179 --> 00:03:03,851 - Does it? - Mmm! 58 00:03:03,899 --> 00:03:08,369 Oh, man! It stinks of booze and... flies. 59 00:03:08,418 --> 00:03:10,056 Well, I've been having a party, haven't I? 60 00:03:10,098 --> 00:03:13,487 You can't see your probation officer stinking of booze and flies. 61 00:03:13,537 --> 00:03:15,129 Here, hang on. 62 00:03:15,177 --> 00:03:17,088 - Try a bit of this. - What is it? 63 00:03:31,455 --> 00:03:33,571 Cheeky chicken. 64 00:03:34,935 --> 00:03:36,926 Well, how about that? 65 00:03:39,174 --> 00:03:40,892 It repels chickens as well. 66 00:03:40,934 --> 00:03:43,846 And if I was you, Bosh, I'd put some trousers on. Your probation officer 67 00:03:43,894 --> 00:03:46,010 might not be as freethinking as me. 68 00:03:46,054 --> 00:03:47,692 - You know what I mean, like? - Bosh. 69 00:03:47,734 --> 00:03:49,452 Some trousers. 70 00:03:49,494 --> 00:03:51,212 - Some trousers on. - Bosh makes 71 00:03:51,254 --> 00:03:54,484 tentative step towards trouser collection. 72 00:03:54,533 --> 00:03:55,932 Well done, Bosh. Well done. 73 00:03:55,973 --> 00:03:59,204 Can you believe that? Him wanting to say that this is his house? 74 00:03:59,253 --> 00:04:01,005 - I can't believe it. - Isn't it extraordinary? 75 00:04:01,053 --> 00:04:02,644 - It's extraordinary. I can't believe it. - Yes! 76 00:04:02,692 --> 00:04:04,171 - Hey, Bob, Bob. - Yeah? 77 00:04:04,212 --> 00:04:07,727 Forgot to tell you. This wallpaper also repels flies. 78 00:04:07,772 --> 00:04:08,761 Yeah? How come? 79 00:04:08,812 --> 00:04:12,565 Well, I put up these rolls here with a mixture of fly spray and hair gel. 80 00:04:12,611 --> 00:04:13,805 Oh, get you! 81 00:04:13,851 --> 00:04:16,365 And it'll also keep all the wasps away as well. 82 00:04:16,411 --> 00:04:18,560 Yeah, but we don't actually get wasps in here, do we, Vic? 83 00:04:18,610 --> 00:04:22,046 Hmm, yeah, well, you will now, cos I've put this roll up here with marmalade. 84 00:04:23,650 --> 00:04:26,561 Thick cut. That's why it's a bit lumpier than the others. 85 00:04:26,609 --> 00:04:28,122 - Do you know what you are, Vic? - What? 86 00:04:28,169 --> 00:04:29,648 - You're an idiot. - A what? 87 00:04:29,689 --> 00:04:31,281 - Yeah, you're an idiot. - I'm an idiot, am I? 88 00:04:31,329 --> 00:04:32,808 You're an idiot, yeah. 89 00:04:32,849 --> 00:04:34,361 - I'm an idiot. - An idiot. 90 00:04:34,408 --> 00:04:36,444 Would an idiot be able to do this? 91 00:04:46,047 --> 00:04:48,083 - Eh? - It's beautiful, it's beautiful, yeah. 92 00:04:48,127 --> 00:04:49,242 Now who's the idiot? 93 00:04:49,287 --> 00:04:51,436 - Aye, so I'm an idiot, yeah. - Yeah. 94 00:04:53,166 --> 00:04:58,240 ♪ Wanna make love tonight 95 00:04:58,286 --> 00:05:03,120 ♪ I wanna make love all right 96 00:05:03,165 --> 00:05:05,281 ♪ I wanna make love to... ♪ 97 00:05:05,325 --> 00:05:08,760 Horses! 98 00:05:08,804 --> 00:05:10,396 Some galloping. 99 00:05:10,444 --> 00:05:12,833 - Some not so galloping. - Yes. 100 00:05:12,884 --> 00:05:17,240 Famously ridden through the streets of Coventry by Lady Godiva, naked. 101 00:05:17,283 --> 00:05:21,515 I said neigh - ked. You know what I mean? 102 00:05:21,563 --> 00:05:23,393 Beef, I like your belt! 103 00:05:23,442 --> 00:05:26,798 It's yellow. The most yellow of all my yellow belts. 104 00:05:26,842 --> 00:05:28,878 As yellow as a buttercup. 105 00:05:28,922 --> 00:05:34,154 Like the buttercup, I can use this to test whether you like yellow belts. 106 00:05:35,641 --> 00:05:38,314 Come closer. 107 00:05:40,680 --> 00:05:41,999 Closer still. 108 00:05:43,680 --> 00:05:46,194 - Closer still. - Oh, right! Oh, right, OK. 109 00:05:46,240 --> 00:05:47,638 - That's it, down we go. - OK. 110 00:05:48,959 --> 00:05:50,790 - Yes. - Yeah. 111 00:05:50,839 --> 00:05:54,070 That's it. You there, come here. 112 00:05:54,119 --> 00:05:57,394 Test whether he likes yellow belts. 113 00:05:57,438 --> 00:05:59,156 - Can you get in there? - Yeah. 114 00:05:59,198 --> 00:06:02,076 Ooh. Yes. 115 00:06:05,877 --> 00:06:07,469 Eugh! 116 00:06:07,517 --> 00:06:10,395 Eugh! Eugh! 117 00:06:10,437 --> 00:06:11,949 So, Vic, do I like yellow belts? 118 00:06:11,996 --> 00:06:13,270 - Can you see? - Yeah. 119 00:06:13,316 --> 00:06:14,591 - Yes, I do. - Yes, you do. 120 00:06:14,637 --> 00:06:17,913 Well, that makes sense, because I said I liked his belt. 121 00:06:17,957 --> 00:06:19,674 Can I have me wig back, please? 122 00:06:19,716 --> 00:06:22,435 - I've no idea what you're talking about. - Excuse me? 123 00:06:22,476 --> 00:06:24,910 I said I've no idea what you're talking about. 124 00:06:24,956 --> 00:06:26,435 Vic, just give us me wig back. 125 00:06:26,476 --> 00:06:29,512 It's down there. Look, it's trying to escape again. 126 00:06:29,555 --> 00:06:31,273 Yeah. 127 00:06:32,875 --> 00:06:34,911 Yeah? Yeah? 128 00:06:38,034 --> 00:06:40,867 Oh, you're laughing, are you? 129 00:06:44,553 --> 00:06:48,228 Hello, everybody. I like the new wallpaper. 130 00:06:48,273 --> 00:06:50,912 - German honeymoon horses. - Yeah. Come and have a look. 131 00:06:50,953 --> 00:06:54,467 - Yeah, I'll come and have a look. - No, wait there. Just the cool guys. 132 00:06:56,512 --> 00:06:59,310 - You like it? - That's fucking genius. 133 00:06:59,352 --> 00:07:01,706 Uh-huh. Some of 'em galloping. 134 00:07:01,751 --> 00:07:04,390 And some of them not so galloping. 135 00:07:04,431 --> 00:07:08,343 This is why I like you so much, Vic. You keep on surprising me. 136 00:07:08,390 --> 00:07:10,824 Erik, I've got some wallpaper I could put up in your room for you. 137 00:07:10,870 --> 00:07:12,906 It's got, like, aircraft on it and robots. 138 00:07:12,950 --> 00:07:16,225 Aircraft? Do I look like I'm five years old? 139 00:07:16,269 --> 00:07:18,703 '"Er, I'm in an aircraft, er... 140 00:07:18,749 --> 00:07:22,264 '"I should probably land, so my mum can change my diaper.'" 141 00:07:24,308 --> 00:07:27,459 Need to learn when to shut up, Father. We were having a moment. 142 00:07:27,508 --> 00:07:28,782 - Oh. - Yeah, Erik, 143 00:07:28,828 --> 00:07:32,024 I'll see you later on at dusk. We'll have a Ribena together or something. 144 00:07:32,067 --> 00:07:33,580 Huh? 145 00:07:33,627 --> 00:07:35,265 You crazy, Vic! 146 00:07:38,387 --> 00:07:40,104 So, what was it you came round for, Beef? 147 00:07:40,146 --> 00:07:42,979 I'm storing some things for Bosh. Is he around? 148 00:07:43,026 --> 00:07:44,015 Is he? 149 00:07:44,066 --> 00:07:45,943 I don't know. I'll have a look. I think he's upstairs. 150 00:07:45,986 --> 00:07:50,581 Er, Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! 151 00:07:50,625 --> 00:07:53,901 Bosh! Bosh! Bosh! 152 00:07:53,945 --> 00:07:56,378 Bosh! Bosh! 153 00:07:56,424 --> 00:07:57,618 - Bosh! - Bosh! 154 00:07:57,664 --> 00:07:58,892 - Bosh! - Bosh! 155 00:07:58,944 --> 00:08:00,696 Bosh! Bosh! 156 00:08:00,744 --> 00:08:01,972 - Bosh! - Bosh! 157 00:08:02,024 --> 00:08:03,093 - Bosh! - Bosh! 158 00:08:03,144 --> 00:08:04,178 - Bosh! - Bosh! 159 00:08:04,223 --> 00:08:09,581 Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! 160 00:08:09,623 --> 00:08:12,580 He's up there. He's probably got his head submerged. 161 00:08:12,622 --> 00:08:13,657 What, he's having a bath? 162 00:08:13,702 --> 00:08:15,613 No, he'll be looking at his tropical fish. 163 00:08:15,662 --> 00:08:18,893 - Hmm. - So, what did you come round for, Beef? 164 00:08:18,942 --> 00:08:22,411 All right! Just hiding some things for him until the heat dies down. 165 00:08:22,461 --> 00:08:27,455 Anyway, are there any women in the flat? I'm feeling incredibly randy. 166 00:08:27,501 --> 00:08:30,970 - No, of course not, Beef. - I'll be off, then. 167 00:08:31,020 --> 00:08:34,695 I shall sit on my dishwasher until the feeling passes. All the best. 168 00:08:34,740 --> 00:08:37,253 - Bye, Beef. - Bye, Beef. 169 00:08:37,299 --> 00:08:40,689 She's nearly here. So here's the plan - you two, get lost. 170 00:08:40,739 --> 00:08:43,537 One of you go and get Julie and one of you come back pretending to be me boss. 171 00:08:43,579 --> 00:08:45,456 No, I'm not doing it. I'm not doing it, Bosh. 172 00:08:45,499 --> 00:08:48,616 I'll have no part to play in it. Sorry, I'm not doing it. 173 00:08:48,659 --> 00:08:52,174 Well, in that case, I have no alternative than to play my trump card 174 00:08:52,219 --> 00:08:55,767 and send these exotic photographs of you to the national press. 175 00:08:55,818 --> 00:08:58,890 Exotic photo? What exotic photos?! 176 00:08:58,938 --> 00:09:01,053 A-ha-ha! The John McCririck ones. 177 00:09:01,097 --> 00:09:05,488 Shh! Shh! I thought I told you to get rid of them! 178 00:09:07,377 --> 00:09:09,970 Yeah, well, no. I sent them to Bosh when he was in prison. 179 00:09:10,016 --> 00:09:12,484 - I thought they might cheer him up. - And they did, Vic, they did. 180 00:09:12,536 --> 00:09:13,855 Have you still got 'em? Let's have a look. 181 00:09:13,896 --> 00:09:15,045 Yeah, have a look at those. 182 00:09:16,696 --> 00:09:18,572 Whoa, oh, oh! 183 00:09:18,615 --> 00:09:23,211 Ooh, what's that you and John are riding around on? Is it a St Bernard? 184 00:09:23,255 --> 00:09:25,688 - Yes. - What's that on your head? 185 00:09:25,734 --> 00:09:27,406 It's a Christmas pudding. 186 00:09:27,454 --> 00:09:32,130 Oh, that's a nice one. You've got your arms around John's waist. 187 00:09:32,174 --> 00:09:34,004 Is that a rolling pin you're holding there? 188 00:09:34,053 --> 00:09:35,042 Here! 189 00:09:35,093 --> 00:09:37,561 There! Ha-ha! 190 00:09:37,613 --> 00:09:40,252 - All gone! - That won't destroy the negatives, mate. 191 00:09:40,293 --> 00:09:42,647 Oh, sh... I should've killed you 192 00:09:42,692 --> 00:09:44,683 when I had the chance! 193 00:09:44,732 --> 00:09:46,802 Right, she's here. Go on, get out. Get out. 194 00:09:46,852 --> 00:09:49,763 One of you go and get Julie and one of you come back pretending to be me boss. 195 00:09:49,811 --> 00:09:51,039 Go on. Scram, scram, scram. 196 00:09:52,251 --> 00:09:57,722 Oh, hello! Do come in, Fiona, and make yourself at home, you twat. 197 00:10:00,610 --> 00:10:03,727 So, this is your new home? 198 00:10:03,770 --> 00:10:07,478 I like your German honeymoon horses. Some of them galloping. 199 00:10:07,529 --> 00:10:10,123 Some of them not so galloping. 200 00:10:10,169 --> 00:10:12,729 But where have my manners? They have abandoned me. 201 00:10:12,769 --> 00:10:15,726 Please, sit yourself down there, my sweet, sweet darling. 202 00:10:15,768 --> 00:10:21,478 Now, can I get you a lager, a cigarette or perhaps a chicken nugget? 203 00:10:23,887 --> 00:10:25,400 Thank you. I'm fine. 204 00:10:25,447 --> 00:10:31,919 So, how have things been going since your release, Mr, er... Bush? 205 00:10:31,966 --> 00:10:33,399 - Bosh. - Not Bush? 206 00:10:33,446 --> 00:10:36,040 Nutbush City Limits. Whatever you like. 207 00:10:36,086 --> 00:10:37,757 Do carry on, Your Worship. 208 00:10:39,205 --> 00:10:40,604 You clamber up through that window 209 00:10:40,645 --> 00:10:41,714 - and be quiet. - Right. 210 00:10:41,765 --> 00:10:43,483 - Come on. I'll go up. - Eh? 211 00:10:43,525 --> 00:10:45,322 Cup your hands. No, down there. Come on. 212 00:10:45,365 --> 00:10:47,719 - Oh, I know, like on the telly. - Yeah. On the telly! 213 00:10:47,764 --> 00:10:49,755 - Ooh! - Is that? You've got it? 214 00:10:49,804 --> 00:10:53,433 - It's quite refreshing, but not right. - OK, I'll decouple. 215 00:10:53,484 --> 00:10:56,316 I know. Here... 216 00:10:56,363 --> 00:10:59,355 On there, on the waistband there, get it in there. 217 00:10:59,403 --> 00:11:01,916 - You've got purchase? - Yeah. Oh. 218 00:11:01,962 --> 00:11:03,634 Up you go. Come on. 219 00:11:03,682 --> 00:11:06,037 - Hang on, it's quite hard. - Oh, thanks very much. 220 00:11:06,082 --> 00:11:08,550 - There you go! Oh! - Ah! 221 00:11:08,602 --> 00:11:10,239 Ooh! Agh! 222 00:11:11,801 --> 00:11:13,200 Shush! 223 00:11:23,281 --> 00:11:25,636 Sorry, what is going on in there? 224 00:11:25,681 --> 00:11:29,389 Oh, that will be my maid. She's continental, don't you know? 225 00:11:29,440 --> 00:11:33,877 Excuse me one moment whilst I go and chide her. 226 00:11:33,920 --> 00:11:38,947 Oi! Shut up in there, you daft cow, before I come in there and bite you! 227 00:11:40,199 --> 00:11:44,111 I'm so sorry about that, madam. Now, where were we? 228 00:11:44,158 --> 00:11:45,352 That's your fault, that! 229 00:11:45,398 --> 00:11:47,434 - Shush! - It's your fault. 230 00:11:47,478 --> 00:11:50,913 Look what you've done now! 231 00:12:05,356 --> 00:12:06,913 Shh! 232 00:12:08,355 --> 00:12:12,507 - Turn it off at the fuse box! - Yeah, no problem. 233 00:12:12,555 --> 00:12:15,751 Get in the fuse box, in there. Turn it off. 234 00:12:26,793 --> 00:12:31,104 ♪Ah! Sweet mystery of life at last I've... ♪ 235 00:12:31,152 --> 00:12:34,781 So, this is your house? And does your '"maid'" live here? 236 00:12:34,832 --> 00:12:36,060 Yes. 237 00:12:36,112 --> 00:12:38,705 Pardon me, madam. I'm so sorry about all this infernal noise. 238 00:12:38,751 --> 00:12:41,265 What must you think of me? Not much, I'm sure. 239 00:12:41,311 --> 00:12:43,984 Excuse me whilst I go and rap the bloody servant. 240 00:12:50,390 --> 00:12:53,302 Oi! Oh, aye! Something's happening. Ooh! 241 00:12:53,350 --> 00:12:55,180 Oh! Agh! Whoa! Oh! 242 00:12:59,589 --> 00:13:04,457 Go and get Julie, you big bag of nowt! Tell her to pretend to be me wife. 243 00:13:26,106 --> 00:13:30,064 I'm so sorry about that, but running a house of this size and grandeur 244 00:13:30,105 --> 00:13:33,700 is a constant worry for both me and my fiancee, 245 00:13:33,745 --> 00:13:36,463 who will be here shortly, you twat. 246 00:13:38,864 --> 00:13:41,059 Yoo-hoo. - Ah-ha! 247 00:13:42,704 --> 00:13:46,094 Julie, I was just wondering if you could... Hang on a minute. 248 00:13:53,383 --> 00:13:56,216 Julie, I was wondering if you could do me a favour. 249 00:13:56,263 --> 00:14:00,141 Oh, yes, of course. But first of all, I'm absolutely desperate to go fishing. 250 00:14:00,182 --> 00:14:03,254 Oh, come on, don't be an arsehole, just say yes. Please? 251 00:14:03,302 --> 00:14:06,658 Oh, yes, yes, yes, yes! Come on, a little spot of fishing. Come on. Right. 252 00:14:06,702 --> 00:14:09,773 - Landing nets, hooks. - Yeah. 253 00:14:09,821 --> 00:14:13,496 All the fishing shit. Oh, come on, let's fish, let's do it! 254 00:14:13,541 --> 00:14:16,054 Ah! Oh, I did enjoy that, did you? 255 00:14:16,100 --> 00:14:17,977 - What did you catch? - Nothing. 256 00:14:18,020 --> 00:14:20,853 Oh, come on, I saw your float bobbing and the fish taking your bait. 257 00:14:20,900 --> 00:14:22,970 Oh, don't be tight. Tell me what you got. 258 00:14:23,020 --> 00:14:25,408 - A trout. - Hold it up. 259 00:14:28,099 --> 00:14:29,248 Let me take a picture. 260 00:14:34,058 --> 00:14:36,413 He's a beauty, isn't he? How much do you think he weighs? 261 00:14:36,458 --> 00:14:38,892 I don't know, about two ounces. 262 00:14:38,938 --> 00:14:41,405 Oh, the fish! 263 00:14:41,457 --> 00:14:42,731 Ten pounds? 264 00:14:42,777 --> 00:14:44,733 Oh, you silly boy. 265 00:14:44,777 --> 00:14:47,768 There's nothing there. We didn't even go fishing. 266 00:14:50,496 --> 00:14:52,964 Julie, look. Now, listen, about that favour. 267 00:14:53,016 --> 00:14:57,008 Um, Bosh's probation officer's coming around in a minute. 268 00:14:57,055 --> 00:14:59,933 Would you please pretend to be his fiancee? 269 00:14:59,975 --> 00:15:03,092 - Oh, yes. What fun! Yes, yes! - Good. 270 00:15:03,135 --> 00:15:04,852 - Just come round in a minute. - In a minute? 271 00:15:04,894 --> 00:15:06,566 - Yeah. Thanks. - Oh, deffo. 272 00:15:06,614 --> 00:15:08,684 And you say you're now in full-time employment? 273 00:15:08,734 --> 00:15:10,645 - Oh, yes. - What is it you do? 274 00:15:10,694 --> 00:15:15,244 I don't know. But my boss will be here shortly to fill you in. 275 00:15:16,333 --> 00:15:18,927 - Ah, hello. - Ah, there he is now. 276 00:15:18,973 --> 00:15:21,805 I'm Gary Hardboard, Bosh's employer. 277 00:15:21,852 --> 00:15:27,006 Good day, madam, I'm Bosh's boss, Lord Halfmore. Now then, look here! 278 00:15:27,052 --> 00:15:31,169 Every morning, he raises the sluice gates and allows the fish and the birds 279 00:15:31,211 --> 00:15:34,009 and the small craft and the mosses and the crabs to pass through. 280 00:15:34,051 --> 00:15:37,042 And at the end of the day, he closes the sluice gates 281 00:15:37,090 --> 00:15:39,684 and everything seems to be satisfactory and in good order. 282 00:15:39,730 --> 00:15:41,846 I thank you for your kind time and attention. 283 00:15:41,890 --> 00:15:44,357 Sorry, hold on. I don't understand. 284 00:15:44,409 --> 00:15:46,240 Which one of these bosses do you actually work for? 285 00:15:46,289 --> 00:15:48,325 I don't mind. Which one do you like? 286 00:15:48,369 --> 00:15:52,884 - Ah, Brownhole. - Ah, Sergeant Tobotsman. 287 00:15:52,928 --> 00:15:55,237 Yes. 288 00:15:55,288 --> 00:15:57,848 A problem has arisen with our insurers. 289 00:15:57,888 --> 00:16:00,765 Yes, well, I think there looks like a good place to have 290 00:16:00,807 --> 00:16:03,037 - a high-powered business meeting. - I quite agree. 291 00:16:03,087 --> 00:16:04,566 - Let's go through. - After you. 292 00:16:04,607 --> 00:16:07,405 - Thank you, madam. - Good day, madam. Good day! 293 00:16:07,447 --> 00:16:09,118 You work for both of them, do you? 294 00:16:09,166 --> 00:16:11,043 - It's looking that way, innit? - Hmm. 295 00:16:11,086 --> 00:16:12,360 And you're in a steady relationship? 296 00:16:12,406 --> 00:16:13,760 - Yes. - Tell me about her. 297 00:16:13,807 --> 00:16:17,924 Oh, yes, well, she works for a, er, Turkish man in Persia. 298 00:16:17,966 --> 00:16:21,038 - Istanbul? - Yeah, that's him, Stan Bull. 299 00:16:21,086 --> 00:16:22,804 He guts fish. 300 00:16:22,846 --> 00:16:28,283 Hello, my treacle! I just got back from the old typing pool. 301 00:16:28,325 --> 00:16:30,236 Cor, them Olivettis don't half blister your fingers! 302 00:16:30,285 --> 00:16:34,038 What are you doing in my house? You coppers do my head in! 303 00:16:36,764 --> 00:16:40,313 You must be the Persian fiancee? 304 00:16:40,364 --> 00:16:45,153 Yes, I am Fatima. Let me tell you your fortune. 305 00:16:47,203 --> 00:16:49,762 - All right, Julie? - Fatima! 306 00:16:49,802 --> 00:16:53,397 Hold on a second. Who the hell is this? 307 00:16:56,442 --> 00:17:00,593 You really are beautiful. Maybe we should make love. 308 00:17:01,681 --> 00:17:04,149 Tell me, what are you doing here? 309 00:17:04,201 --> 00:17:06,350 I'm interviewing Bosh. 310 00:17:06,400 --> 00:17:09,551 Ah, he's applying for a job, is he? That'll be a first. 311 00:17:09,600 --> 00:17:13,558 Maybe he'll find somewhere to live, or even get himself a girlfriend. 312 00:17:13,599 --> 00:17:16,193 I understand Julie is free. 313 00:17:16,239 --> 00:17:18,116 Your stolen bicycle pumps are outside if you want them. 314 00:17:18,159 --> 00:17:20,354 - Ah, thanks very much, mate. - Oh, I get it. 315 00:17:20,399 --> 00:17:22,195 You've been lying to me. 316 00:17:22,238 --> 00:17:24,547 You haven't got a home or a job or a girlfriend. 317 00:17:24,598 --> 00:17:29,352 Right. Well, this is absolutely unacceptable! 318 00:17:29,397 --> 00:17:32,992 I'll be back next week and, if things haven't significantly improved, 319 00:17:33,037 --> 00:17:36,871 I'll report you to the court for breach of your probation order! Do you understand? 320 00:17:36,917 --> 00:17:40,272 - Get yourself a job. - Oh, yes, I quite agree, you twat. 321 00:17:41,436 --> 00:17:43,313 One week! 322 00:17:45,036 --> 00:17:49,586 Don't you dare, Beef! You've ruined the whole plan! 323 00:17:49,635 --> 00:17:52,672 What plan? What whole plan? 324 00:18:10,032 --> 00:18:12,944 Right. Stop it, stop it! Drop the beat. 325 00:18:12,992 --> 00:18:15,950 - You need to sort this out, mate. - Me? Why me? 326 00:18:15,992 --> 00:18:19,028 - John McCririck. - You've got to get yourself a job! 327 00:18:19,071 --> 00:18:20,789 A job, yeah, that's it, yeah, I'll take it. What is it? 328 00:18:20,831 --> 00:18:22,981 No, I haven't got a job, Bosh. 329 00:18:23,031 --> 00:18:27,421 Bosh, what you've gotta do is think about what you really like doing. 330 00:18:27,470 --> 00:18:30,587 Oh. Oh, God. Think, think, squirt, squirt. 331 00:18:33,829 --> 00:18:35,706 That's not a job, though. 332 00:18:35,749 --> 00:18:38,263 I know, I wanna be like that twat off the telly. 333 00:18:38,309 --> 00:18:40,869 - What, Gordon Ramsay? - Yeah. 334 00:18:40,909 --> 00:18:45,983 Gordon Ramsay. Gordon Ramsay. That gives me an idea for a plan. 335 00:18:46,029 --> 00:18:49,101 What plan? What whole plan? 336 00:18:57,668 --> 00:19:01,057 Right. Best behaviour, please, Julie. She'll be here in a minute. 337 00:19:01,107 --> 00:19:03,575 This is such a hoot. 338 00:19:03,627 --> 00:19:07,255 Right. Hello! Here are your starters. 339 00:19:08,306 --> 00:19:11,776 Whole chicken for you. Whole chicken for you. 340 00:19:11,826 --> 00:19:14,134 Now, let us say grace. 341 00:19:14,185 --> 00:19:16,779 Two, three, four. 342 00:19:16,825 --> 00:19:21,660 ♪ Olé, olé, olé, olé, olé, olé 343 00:19:21,705 --> 00:19:26,061 ♪ Olé, olé. ♪ 344 00:19:26,104 --> 00:19:29,858 That's it. OK. Now, would you like anything to drink? 345 00:19:29,904 --> 00:19:32,576 I've got skimmed, semi-skimmed, pasteurised or full fat. 346 00:19:32,623 --> 00:19:34,898 - Maybe you'd like to try the yogurt? - No. We're fine, thanks. 347 00:19:34,943 --> 00:19:37,377 OK, then. All right. 348 00:19:37,423 --> 00:19:41,097 I'm sorry, Martin, that table's taken. You'll have to eff off! 349 00:19:43,582 --> 00:19:46,618 Oh, hello, madam. Welcome to my new job. 350 00:19:46,661 --> 00:19:48,617 I'm the proprietor of this pop-up restaurant - 351 00:19:48,661 --> 00:19:50,219 Ramsay's Kitchen Nightmares, 352 00:19:50,261 --> 00:19:53,298 named after the famous restaurant off of Gordon Ramsay's. 353 00:19:53,341 --> 00:19:56,616 Now, allow me to show you to your table, you twat. 354 00:19:58,620 --> 00:20:01,692 I have warmed your seat for you. Mm-hm. 355 00:20:03,419 --> 00:20:08,288 Well, this is very impressive, Bosh. Well done. 356 00:20:08,339 --> 00:20:11,250 You know, if this is for real and not just one of your scams, 357 00:20:11,298 --> 00:20:13,368 I might give you another chance. 358 00:20:13,418 --> 00:20:16,854 All right. Well, er, in that case, how would you like your chicken cooked? 359 00:20:16,898 --> 00:20:19,969 - Roasted or boiled? - Sorry, I'm a vegetarian. 360 00:20:20,017 --> 00:20:22,815 Well, have it cold, then. 361 00:20:22,857 --> 00:20:25,052 No, I'm a vegetarian. 362 00:20:26,097 --> 00:20:28,007 Well, have it cold, then. 363 00:20:28,056 --> 00:20:30,365 No, I don't want chicken. Have you got anything else? 364 00:20:30,416 --> 00:20:33,488 - I've got halibut upstairs in the bath. - I'm a vegetarian! 365 00:20:33,536 --> 00:20:35,730 Well, have it raw, then! 366 00:20:35,775 --> 00:20:37,811 What else have you got? 367 00:20:37,855 --> 00:20:39,971 Fags, milk and yogurt. 368 00:20:41,055 --> 00:20:43,614 Could you ask the chef to knock me up something? 369 00:20:43,654 --> 00:20:45,451 Well, I'll give it a go, yeah. 370 00:20:48,894 --> 00:20:51,771 Right. She wants one of you two to knock her up or something. 371 00:20:51,813 --> 00:20:55,044 Knock her up?! She's not had her pudding yet. 372 00:20:55,093 --> 00:20:58,290 She wants us to knock her something up to eat. Does she not like chicken? 373 00:20:58,333 --> 00:20:59,811 No, she's a vegetarian. 374 00:20:59,852 --> 00:21:01,490 Well, did you tell her she could have it cold? 375 00:21:01,532 --> 00:21:02,760 Yeah. 376 00:21:02,812 --> 00:21:05,485 Vegetarians don't eat chicken, not even cold. 377 00:21:05,532 --> 00:21:07,045 - Did you not even know that? - Er... 378 00:21:07,092 --> 00:21:08,319 It's ridiculous! 379 00:21:08,371 --> 00:21:11,522 - Look, tell her we'll think of something. - Yeah. 380 00:21:11,571 --> 00:21:14,609 All right. Well, get a bloody move on. Especially you. 381 00:21:14,652 --> 00:21:17,563 Because if I don't feed her, then I go back to prison 382 00:21:17,611 --> 00:21:19,363 and the press get the photos. 383 00:21:19,411 --> 00:21:21,800 - All right. - Ooh. 384 00:21:21,851 --> 00:21:24,239 Well, right. Vic, think. 385 00:21:24,290 --> 00:21:29,683 Something that's notchicken, but you can eat it. 386 00:21:29,730 --> 00:21:31,799 Have a look in the cupboards, Vic. 387 00:21:33,329 --> 00:21:34,682 Chickens. 388 00:21:36,809 --> 00:21:38,003 - Chickens. - Chickens. 389 00:21:38,049 --> 00:21:39,243 Try the cupboard below. 390 00:21:39,289 --> 00:21:40,880 Oh! 391 00:21:44,008 --> 00:21:46,681 Chickens everywhere! 392 00:21:46,728 --> 00:21:48,126 Cheeky chicken! 393 00:21:48,167 --> 00:21:51,159 Whoa! Ah! 394 00:21:52,927 --> 00:21:55,202 - Cheeky chicken! - Cheeky chicken! 395 00:21:57,406 --> 00:21:59,203 You all right? 396 00:21:59,246 --> 00:22:01,760 We can serve chicken. Whoa! 397 00:22:02,886 --> 00:22:04,204 Cheeky chicken. 398 00:22:07,605 --> 00:22:11,836 - Right. Not chicken, but you... - Can eat it. 399 00:22:11,884 --> 00:22:14,557 I know, I'll ask Erik. He's foreign, isn't he? 400 00:22:14,604 --> 00:22:16,196 And you get on the phone to Beef, 401 00:22:16,244 --> 00:22:18,280 - see what he's got in his cupboards. - Right. 402 00:22:18,324 --> 00:22:22,999 I'm so sorry about the inevitable delay, madam. The chef can be rather partial. 403 00:22:23,043 --> 00:22:26,752 Perhaps some light entertainment whilst you wait? 404 00:22:34,002 --> 00:22:35,560 Et cetera. 405 00:22:37,001 --> 00:22:39,231 ♪... London's burning, London's burning...♪ 406 00:22:39,281 --> 00:22:40,270 Erik. 407 00:22:40,321 --> 00:22:42,232 ♪... Fire, fire... ♪ 408 00:22:45,400 --> 00:22:48,437 ♪... Fire, fire... ♪ 409 00:22:48,480 --> 00:22:51,040 - All right, Erik? - What do you want? 410 00:22:51,080 --> 00:22:53,957 I'm very busy working on some dimensions. 411 00:22:53,999 --> 00:22:55,796 Oh, that's interesting. Dimensions for what? 412 00:22:55,839 --> 00:22:58,307 Your coffin. Ha-ha! Ha-ha! 413 00:22:58,359 --> 00:23:01,031 Ha-ha! Ha-ha! Ha-ha-ha! 414 00:23:01,078 --> 00:23:02,193 And so on. 415 00:23:02,238 --> 00:23:05,787 Yeah, thanks, Erik. Look, Bosh has got a diner downstairs who won't eat meat. 416 00:23:05,838 --> 00:23:07,794 You haven't got anything I can serve up, have you? 417 00:23:07,838 --> 00:23:10,067 - Yeah! Yeah, yeah, yeah. - Yeah? Oh, great. 418 00:23:10,117 --> 00:23:13,587 Yeah, yeah, yeah. Here... 419 00:23:13,637 --> 00:23:16,355 - Serve that. - Oh, yeah! 420 00:23:16,396 --> 00:23:19,035 - Ha-ha! Ha-ha! - Yeah, tennis, yeah, yeah. 421 00:23:19,076 --> 00:23:21,067 Ahoy, it's a classic. 422 00:23:21,116 --> 00:23:23,550 Yeah, no, it's right up there, yeah. Erik... 423 00:23:29,155 --> 00:23:32,829 Oh, hello there. I like your muu-muu. 424 00:23:32,874 --> 00:23:34,102 I bet you do. 425 00:23:34,154 --> 00:23:38,432 It's made from Moroccan sausage skin and winkles and it's heatproof. 426 00:23:38,474 --> 00:23:40,589 I've been sat in the airing cupboard all morning 427 00:23:40,633 --> 00:23:42,942 without a simple bit of discomfort. 428 00:23:42,993 --> 00:23:44,313 I should be in there. 429 00:23:45,994 --> 00:23:48,554 - All right, Beef? - This is all I could find. 430 00:23:48,593 --> 00:23:50,823 - Let's have a look. - What is it? 431 00:23:50,873 --> 00:23:53,467 Does it matter? I mean, does it really matter?! 432 00:23:55,033 --> 00:23:57,307 Yeah, it does matter, Beef. 433 00:23:57,352 --> 00:23:59,422 I think this is flour. 434 00:24:01,272 --> 00:24:03,183 - Look, here's an egg. - Egg. 435 00:24:03,232 --> 00:24:05,950 Right, we crack the egg into the flour. 436 00:24:05,991 --> 00:24:07,982 - That'll make a pizza. - Yeah? 437 00:24:08,031 --> 00:24:12,422 - And for a topping... - We use maybe this sauce of Beef's. 438 00:24:12,471 --> 00:24:14,301 Let me try it. 439 00:24:14,350 --> 00:24:16,500 Yeah, that's OK. Try it. 440 00:24:17,870 --> 00:24:21,339 Mmm. Real depth of flavour. What is it? 441 00:24:21,389 --> 00:24:24,347 I don't know. I bought it from a bazaar in Nairobi. 442 00:24:26,189 --> 00:24:28,544 Mmm. It says here... 443 00:24:28,589 --> 00:24:31,307 '"Mugabe's personal nerve agent. 444 00:24:32,348 --> 00:24:34,737 '"Sugar free. May contain nuts. 445 00:24:34,788 --> 00:24:37,984 '"Please follow us on Twitter and Facebook.'" 446 00:24:38,027 --> 00:24:40,621 You... kill him. 447 00:24:54,305 --> 00:24:56,660 - Nerve agent! - Nerve agent, Beef! 448 00:24:56,705 --> 00:24:59,742 - You know what that means? - It means we're going to die. 449 00:25:01,185 --> 00:25:03,300 - Beef. - What? 450 00:25:03,344 --> 00:25:07,542 - Contact me mum and tell her I love her. - I love her, too. 451 00:25:07,584 --> 00:25:09,380 - On a weekly basis. - Ooh! 452 00:25:09,423 --> 00:25:11,812 So, I guess this is cheerio. 453 00:25:11,863 --> 00:25:14,661 So, goodbye, Vic. I've always loved you. 454 00:25:14,703 --> 00:25:19,253 Oh, Bob! Goodbye. I love you, too. 455 00:25:19,302 --> 00:25:25,138 I'm... feeling horny... again. 456 00:25:25,182 --> 00:25:27,058 Get out of my way. 457 00:25:27,101 --> 00:25:29,296 Ooh, ooh! Ooh! 458 00:25:29,341 --> 00:25:32,697 You to me are everything. 459 00:25:32,741 --> 00:25:37,211 The greatest song... a man could sing. Oh! 460 00:25:37,260 --> 00:25:39,171 No, Beef, no! Get out of here. Go on, man. 461 00:25:39,220 --> 00:25:40,892 Ooh, shame! 462 00:25:40,940 --> 00:25:44,614 I shall return with shoes made of... 463 00:25:44,659 --> 00:25:46,251 iron ore! 464 00:25:48,299 --> 00:25:50,573 I'm so sorry about that, madam. 465 00:25:50,618 --> 00:25:54,088 We get all sorts in here. It really can be quite a challenge. 466 00:25:58,257 --> 00:26:02,535 Bosh, I'm dying, due to nerve agent ingestion! 467 00:26:02,577 --> 00:26:06,046 - So, I guess it's goodbye. - OK. 468 00:26:06,096 --> 00:26:08,690 I'd like you to have me racehorse when I'm gone. 469 00:26:08,736 --> 00:26:12,046 - What, Daft John? - Yes, it's his 50th birthday on Saturday. 470 00:26:12,096 --> 00:26:14,735 There's a coconut in the fridge for him. 471 00:26:14,776 --> 00:26:17,370 Could you make sure he gets it? He loves to suck on them. 472 00:26:17,416 --> 00:26:18,531 Vic! 473 00:26:18,576 --> 00:26:21,852 Vic, it's all right. Listen, it's OK. 474 00:26:21,896 --> 00:26:24,284 It's worn off. Must be out of date or something. 475 00:26:24,335 --> 00:26:25,848 - Oh! - Yeah, phew. 476 00:26:25,895 --> 00:26:26,884 - Ooh. - Oh. 477 00:26:26,935 --> 00:26:28,926 Did I hear you say '"coconut'"? 478 00:26:28,975 --> 00:26:30,885 I love coconuts. Maybe I could have that? 479 00:26:30,934 --> 00:26:33,892 Of course, madam. Er... er... Mortimer. 480 00:26:33,934 --> 00:26:37,688 You can't deprive Daft John of his sucking coconut! 481 00:26:37,734 --> 00:26:40,008 I don't care about his sucking coconut. 482 00:26:40,053 --> 00:26:43,363 If I don't feed her, I'm going back to sucking prison. 483 00:26:43,413 --> 00:26:45,165 There you are, madam. 484 00:26:45,213 --> 00:26:48,727 - A lovely coconut-topped pizza. - Thank you. 485 00:26:48,772 --> 00:26:50,524 That pizza looks a bit hard. 486 00:26:50,572 --> 00:26:53,609 Yeah, it turns out it wasn't flour, it was grout. 487 00:26:55,411 --> 00:26:58,084 - Is grout edible? - Nope. 488 00:26:58,131 --> 00:27:01,282 Well, this looks delicious, Bosh. Well done. 489 00:27:01,331 --> 00:27:04,447 It's not cordon bleu, but it's a good effort. 490 00:27:04,490 --> 00:27:08,563 - So, I'm not going back to prison, then? - Well, no, of course not. 491 00:27:08,610 --> 00:27:10,839 Yay! 492 00:27:18,169 --> 00:27:21,956 And I am wearing iron ore shoes. 493 00:27:22,008 --> 00:27:27,206 And tonight, I celebrate my love for you. 494 00:27:30,447 --> 00:27:31,482 Yay! 495 00:27:31,527 --> 00:27:34,121 Are you trying to knock me up or something? 496 00:27:34,167 --> 00:27:38,205 That was my plan. My whole plan. 497 00:27:38,246 --> 00:27:40,476 Hey! 498 00:27:40,526 --> 00:27:43,164 ♪ Didn't we have a lovely day 499 00:27:43,205 --> 00:27:45,196 ♪ The day I ran a restaurant? 500 00:27:45,245 --> 00:27:46,644 ♪ So what happens next? 501 00:27:46,685 --> 00:27:47,800 ♪ We form a circle 502 00:27:47,845 --> 00:27:50,405 ♪ Dance around the hydrothermal... ♪ 503 00:28:08,722 --> 00:28:11,190 - Thank you. - Thank you. 504 00:28:16,481 --> 00:28:17,914 Thank you. 39957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.