All language subtitles for House.Of.Fools.S01E03.The.Probation.Affair.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,078 --> 00:00:25,434
♪ Today's the day I decorate
with paper I got off the eBay
2
00:00:25,477 --> 00:00:28,116
♪ It's a surprise for Bob
so I've done a good job
3
00:00:28,157 --> 00:00:31,035
♪ I think he'll be over the moon with it
4
00:00:32,556 --> 00:00:35,514
♪ Look what he did, the useless prick
5
00:00:35,556 --> 00:00:37,626
♪ He's covered my home with horses
6
00:00:37,676 --> 00:00:40,508
♪ I wish that he would leave well alone
7
00:00:40,555 --> 00:00:42,511
♪ And stop destroying my beautiful home! ♪
8
00:00:43,675 --> 00:00:45,745
So, Bob, what do you think?
9
00:00:45,795 --> 00:00:49,548
What do I think? It's awful!
It's like seeing your mum in a codpiece!
10
00:00:49,594 --> 00:00:52,950
- What's the scenario here?
- Horses. Beautiful horses.
11
00:00:52,994 --> 00:00:56,145
Some of them galloping.
Some of them... not so galloping.
12
00:00:56,193 --> 00:00:59,344
That one there... That one there's
more like a kangaroo.
13
00:00:59,393 --> 00:01:01,702
Kangaroo?! That's Billy Bongo.
14
00:01:01,753 --> 00:01:04,550
He won the Grand National
in 1927 and 1978.
15
00:01:04,592 --> 00:01:08,141
Billy Bongo! I remember Billy Bongo.
16
00:01:11,632 --> 00:01:13,303
Whatever happened to Billy?
17
00:01:13,351 --> 00:01:16,264
Well, he got eaten by the IRA.
18
00:01:16,312 --> 00:01:20,021
And what about this fella here?
This one? It's too long.
19
00:01:20,072 --> 00:01:22,266
It's, um, like a German sausage dog.
20
00:01:22,311 --> 00:01:25,986
Well, you're right about the German, cos
it's a German tandem horse for two people,
21
00:01:26,031 --> 00:01:27,908
you know, for lovers or friends, you know.
22
00:01:27,951 --> 00:01:30,339
- It's a German honeymoon horse.
- Oh, right.
23
00:01:30,390 --> 00:01:34,019
Bob, did I ever tell you
I was a horse whistler?
24
00:01:34,070 --> 00:01:35,662
I think you mean horse whisperer.
25
00:01:35,710 --> 00:01:37,620
No, horse whistler. I used to whistle...
26
00:01:38,589 --> 00:01:41,979
- Whoops.
...and the horses would come.
27
00:01:42,029 --> 00:01:44,986
- Very useful at the stud farm.
- Of course, yeah.
28
00:01:45,028 --> 00:01:48,304
Well, I'll tell you what, Vic,
I'm... I'm gonna live with it,
29
00:01:48,348 --> 00:01:51,738
well, up to half an hour or so,
and then you can rip it down
30
00:01:51,788 --> 00:01:54,347
and we'll have it burnt in the brazier
at a gypsy encampment.
31
00:01:54,387 --> 00:01:55,615
Well, charming
32
00:01:57,627 --> 00:02:00,266
♪ Have a look, I'm all dressed up
33
00:02:00,307 --> 00:02:02,456
♪ Today, I'm meeting a lady
34
00:02:02,506 --> 00:02:04,974
♪ I have to admit I'm feeling shit
35
00:02:05,026 --> 00:02:08,655
♪ I was up till half four
drinking lager. ♪
36
00:02:08,706 --> 00:02:11,503
Here, I like your new wallpaper.
37
00:02:11,545 --> 00:02:13,695
- That's German honeymoon horses, innit?
- Yeah.
38
00:02:13,745 --> 00:02:16,657
- Apparently.
- Billy Bongo there.
39
00:02:16,705 --> 00:02:19,343
- Some of them galloping.
- Some of them not so galloping.
40
00:02:19,384 --> 00:02:22,774
- See, he's not ignorant.
- Yeah. So, Bosh, you moving out today?
41
00:02:22,824 --> 00:02:25,212
- No. Why would I, you twat?
- Whoa!
42
00:02:25,263 --> 00:02:28,221
Well, firstly, because it's not your house
43
00:02:28,263 --> 00:02:31,221
and, also, I've never actually
invited you to live here, have I?
44
00:02:31,263 --> 00:02:33,173
- You're still ill, aren't you?
- Am I?
45
00:02:33,222 --> 00:02:35,736
- Yeah, you know, whooping cough.
- Oh, yeah, whooping cough.
46
00:02:35,782 --> 00:02:39,092
- Whoo-hoo.
- Whoo-hoo.
47
00:02:40,222 --> 00:02:42,894
So, Bosh, what's with the fancy clobber?
Top half, anyway, like.
48
00:02:42,941 --> 00:02:45,375
Well, I've got me probation officer
coming round to check on us, like.
49
00:02:45,421 --> 00:02:48,094
Now, I've told her
that I've got a steady job
50
00:02:48,141 --> 00:02:50,370
and that Julie next door
is my fiancee.
51
00:02:50,420 --> 00:02:51,978
Oh, yes, and I've also told her
52
00:02:52,020 --> 00:02:53,897
- that I own this place.
- Hey, hey, hey!
53
00:02:53,940 --> 00:02:56,613
No way. Never. Not gonna happen.
No way. This is not barnacle country.
54
00:02:56,660 --> 00:02:57,808
Oh, yes, I think it is.
55
00:02:57,859 --> 00:02:59,850
- Oh, yes, yes, yes. Yes, it will.
- Oh, Bosh!
56
00:02:59,899 --> 00:03:02,129
Hold on, Bosh! Your breath stinks!
57
00:03:02,179 --> 00:03:03,851
- Does it?
- Mmm!
58
00:03:03,899 --> 00:03:08,369
Oh, man! It stinks of booze and... flies.
59
00:03:08,418 --> 00:03:10,056
Well, I've been having a party, haven't I?
60
00:03:10,098 --> 00:03:13,487
You can't see your probation officer
stinking of booze and flies.
61
00:03:13,537 --> 00:03:15,129
Here, hang on.
62
00:03:15,177 --> 00:03:17,088
- Try a bit of this.
- What is it?
63
00:03:31,455 --> 00:03:33,571
Cheeky chicken.
64
00:03:34,935 --> 00:03:36,926
Well, how about that?
65
00:03:39,174 --> 00:03:40,892
It repels chickens as well.
66
00:03:40,934 --> 00:03:43,846
And if I was you, Bosh, I'd put some
trousers on. Your probation officer
67
00:03:43,894 --> 00:03:46,010
might not be as freethinking as me.
68
00:03:46,054 --> 00:03:47,692
- You know what I mean, like?
- Bosh.
69
00:03:47,734 --> 00:03:49,452
Some trousers.
70
00:03:49,494 --> 00:03:51,212
- Some trousers on.
- Bosh makes
71
00:03:51,254 --> 00:03:54,484
tentative step towards trouser collection.
72
00:03:54,533 --> 00:03:55,932
Well done, Bosh. Well done.
73
00:03:55,973 --> 00:03:59,204
Can you believe that?
Him wanting to say that this is his house?
74
00:03:59,253 --> 00:04:01,005
- I can't believe it.
- Isn't it extraordinary?
75
00:04:01,053 --> 00:04:02,644
- It's extraordinary. I can't believe it.
- Yes!
76
00:04:02,692 --> 00:04:04,171
- Hey, Bob, Bob.
- Yeah?
77
00:04:04,212 --> 00:04:07,727
Forgot to tell you.
This wallpaper also repels flies.
78
00:04:07,772 --> 00:04:08,761
Yeah? How come?
79
00:04:08,812 --> 00:04:12,565
Well, I put up these rolls here
with a mixture of fly spray and hair gel.
80
00:04:12,611 --> 00:04:13,805
Oh, get you!
81
00:04:13,851 --> 00:04:16,365
And it'll also keep
all the wasps away as well.
82
00:04:16,411 --> 00:04:18,560
Yeah, but we don't actually
get wasps in here, do we, Vic?
83
00:04:18,610 --> 00:04:22,046
Hmm, yeah, well, you will now, cos
I've put this roll up here with marmalade.
84
00:04:23,650 --> 00:04:26,561
Thick cut. That's why
it's a bit lumpier than the others.
85
00:04:26,609 --> 00:04:28,122
- Do you know what you are, Vic?
- What?
86
00:04:28,169 --> 00:04:29,648
- You're an idiot.
- A what?
87
00:04:29,689 --> 00:04:31,281
- Yeah, you're an idiot.
- I'm an idiot, am I?
88
00:04:31,329 --> 00:04:32,808
You're an idiot, yeah.
89
00:04:32,849 --> 00:04:34,361
- I'm an idiot.
- An idiot.
90
00:04:34,408 --> 00:04:36,444
Would an idiot be able to do this?
91
00:04:46,047 --> 00:04:48,083
- Eh?
- It's beautiful, it's beautiful, yeah.
92
00:04:48,127 --> 00:04:49,242
Now who's the idiot?
93
00:04:49,287 --> 00:04:51,436
- Aye, so I'm an idiot, yeah.
- Yeah.
94
00:04:53,166 --> 00:04:58,240
♪ Wanna make love tonight
95
00:04:58,286 --> 00:05:03,120
♪ I wanna make love all right
96
00:05:03,165 --> 00:05:05,281
♪ I wanna make love to... ♪
97
00:05:05,325 --> 00:05:08,760
Horses!
98
00:05:08,804 --> 00:05:10,396
Some galloping.
99
00:05:10,444 --> 00:05:12,833
- Some not so galloping.
- Yes.
100
00:05:12,884 --> 00:05:17,240
Famously ridden through the streets
of Coventry by Lady Godiva, naked.
101
00:05:17,283 --> 00:05:21,515
I said neigh - ked.
You know what I mean?
102
00:05:21,563 --> 00:05:23,393
Beef, I like your belt!
103
00:05:23,442 --> 00:05:26,798
It's yellow.
The most yellow of all my yellow belts.
104
00:05:26,842 --> 00:05:28,878
As yellow as a buttercup.
105
00:05:28,922 --> 00:05:34,154
Like the buttercup, I can use this
to test whether you like yellow belts.
106
00:05:35,641 --> 00:05:38,314
Come closer.
107
00:05:40,680 --> 00:05:41,999
Closer still.
108
00:05:43,680 --> 00:05:46,194
- Closer still.
- Oh, right! Oh, right, OK.
109
00:05:46,240 --> 00:05:47,638
- That's it, down we go.
- OK.
110
00:05:48,959 --> 00:05:50,790
- Yes.
- Yeah.
111
00:05:50,839 --> 00:05:54,070
That's it. You there, come here.
112
00:05:54,119 --> 00:05:57,394
Test whether he likes yellow belts.
113
00:05:57,438 --> 00:05:59,156
- Can you get in there?
- Yeah.
114
00:05:59,198 --> 00:06:02,076
Ooh. Yes.
115
00:06:05,877 --> 00:06:07,469
Eugh!
116
00:06:07,517 --> 00:06:10,395
Eugh! Eugh!
117
00:06:10,437 --> 00:06:11,949
So, Vic, do I like yellow belts?
118
00:06:11,996 --> 00:06:13,270
- Can you see?
- Yeah.
119
00:06:13,316 --> 00:06:14,591
- Yes, I do.
- Yes, you do.
120
00:06:14,637 --> 00:06:17,913
Well, that makes sense,
because I said I liked his belt.
121
00:06:17,957 --> 00:06:19,674
Can I have me wig back, please?
122
00:06:19,716 --> 00:06:22,435
- I've no idea what you're talking about.
- Excuse me?
123
00:06:22,476 --> 00:06:24,910
I said I've no idea
what you're talking about.
124
00:06:24,956 --> 00:06:26,435
Vic, just give us me wig back.
125
00:06:26,476 --> 00:06:29,512
It's down there. Look, it's trying
to escape again.
126
00:06:29,555 --> 00:06:31,273
Yeah.
127
00:06:32,875 --> 00:06:34,911
Yeah? Yeah?
128
00:06:38,034 --> 00:06:40,867
Oh, you're laughing, are you?
129
00:06:44,553 --> 00:06:48,228
Hello, everybody.
I like the new wallpaper.
130
00:06:48,273 --> 00:06:50,912
- German honeymoon horses.
- Yeah. Come and have a look.
131
00:06:50,953 --> 00:06:54,467
- Yeah, I'll come and have a look.
- No, wait there. Just the cool guys.
132
00:06:56,512 --> 00:06:59,310
- You like it?
- That's fucking genius.
133
00:06:59,352 --> 00:07:01,706
Uh-huh. Some of 'em galloping.
134
00:07:01,751 --> 00:07:04,390
And some of them not so galloping.
135
00:07:04,431 --> 00:07:08,343
This is why I like you so much, Vic.
You keep on surprising me.
136
00:07:08,390 --> 00:07:10,824
Erik, I've got some wallpaper
I could put up in your room for you.
137
00:07:10,870 --> 00:07:12,906
It's got, like, aircraft on it
and robots.
138
00:07:12,950 --> 00:07:16,225
Aircraft?
Do I look like I'm five years old?
139
00:07:16,269 --> 00:07:18,703
'"Er, I'm in an aircraft, er...
140
00:07:18,749 --> 00:07:22,264
'"I should probably land,
so my mum can change my diaper.'"
141
00:07:24,308 --> 00:07:27,459
Need to learn when to shut up, Father.
We were having a moment.
142
00:07:27,508 --> 00:07:28,782
- Oh.
- Yeah, Erik,
143
00:07:28,828 --> 00:07:32,024
I'll see you later on at dusk.
We'll have a Ribena together or something.
144
00:07:32,067 --> 00:07:33,580
Huh?
145
00:07:33,627 --> 00:07:35,265
You crazy, Vic!
146
00:07:38,387 --> 00:07:40,104
So, what was it you came round for, Beef?
147
00:07:40,146 --> 00:07:42,979
I'm storing some things for Bosh.
Is he around?
148
00:07:43,026 --> 00:07:44,015
Is he?
149
00:07:44,066 --> 00:07:45,943
I don't know.
I'll have a look. I think he's upstairs.
150
00:07:45,986 --> 00:07:50,581
Er, Bosh! Bosh! Bosh! Bosh!
151
00:07:50,625 --> 00:07:53,901
Bosh! Bosh! Bosh!
152
00:07:53,945 --> 00:07:56,378
Bosh! Bosh!
153
00:07:56,424 --> 00:07:57,618
- Bosh!
- Bosh!
154
00:07:57,664 --> 00:07:58,892
- Bosh!
- Bosh!
155
00:07:58,944 --> 00:08:00,696
Bosh! Bosh!
156
00:08:00,744 --> 00:08:01,972
- Bosh!
- Bosh!
157
00:08:02,024 --> 00:08:03,093
- Bosh!
- Bosh!
158
00:08:03,144 --> 00:08:04,178
- Bosh!
- Bosh!
159
00:08:04,223 --> 00:08:09,581
Bosh! Bosh! Bosh!
Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh!
160
00:08:09,623 --> 00:08:12,580
He's up there.
He's probably got his head submerged.
161
00:08:12,622 --> 00:08:13,657
What, he's having a bath?
162
00:08:13,702 --> 00:08:15,613
No, he'll be looking at his tropical fish.
163
00:08:15,662 --> 00:08:18,893
- Hmm.
- So, what did you come round for, Beef?
164
00:08:18,942 --> 00:08:22,411
All right! Just hiding some things
for him until the heat dies down.
165
00:08:22,461 --> 00:08:27,455
Anyway, are there any women in the flat?
I'm feeling incredibly randy.
166
00:08:27,501 --> 00:08:30,970
- No, of course not, Beef.
- I'll be off, then.
167
00:08:31,020 --> 00:08:34,695
I shall sit on my dishwasher
until the feeling passes. All the best.
168
00:08:34,740 --> 00:08:37,253
- Bye, Beef.
- Bye, Beef.
169
00:08:37,299 --> 00:08:40,689
She's nearly here.
So here's the plan - you two, get lost.
170
00:08:40,739 --> 00:08:43,537
One of you go and get Julie and one of you
come back pretending to be me boss.
171
00:08:43,579 --> 00:08:45,456
No, I'm not doing it.
I'm not doing it, Bosh.
172
00:08:45,499 --> 00:08:48,616
I'll have no part to play in it.
Sorry, I'm not doing it.
173
00:08:48,659 --> 00:08:52,174
Well, in that case, I have no alternative
than to play my trump card
174
00:08:52,219 --> 00:08:55,767
and send these exotic photographs
of you to the national press.
175
00:08:55,818 --> 00:08:58,890
Exotic photo? What exotic photos?!
176
00:08:58,938 --> 00:09:01,053
A-ha-ha! The John McCririck ones.
177
00:09:01,097 --> 00:09:05,488
Shh! Shh!
I thought I told you to get rid of them!
178
00:09:07,377 --> 00:09:09,970
Yeah, well, no. I sent them
to Bosh when he was in prison.
179
00:09:10,016 --> 00:09:12,484
- I thought they might cheer him up.
- And they did, Vic, they did.
180
00:09:12,536 --> 00:09:13,855
Have you still got 'em? Let's have a look.
181
00:09:13,896 --> 00:09:15,045
Yeah, have a look at those.
182
00:09:16,696 --> 00:09:18,572
Whoa, oh, oh!
183
00:09:18,615 --> 00:09:23,211
Ooh, what's that you and John are
riding around on? Is it a St Bernard?
184
00:09:23,255 --> 00:09:25,688
- Yes.
- What's that on your head?
185
00:09:25,734 --> 00:09:27,406
It's a Christmas pudding.
186
00:09:27,454 --> 00:09:32,130
Oh, that's a nice one.
You've got your arms around John's waist.
187
00:09:32,174 --> 00:09:34,004
Is that a rolling pin
you're holding there?
188
00:09:34,053 --> 00:09:35,042
Here!
189
00:09:35,093 --> 00:09:37,561
There! Ha-ha!
190
00:09:37,613 --> 00:09:40,252
- All gone!
- That won't destroy the negatives, mate.
191
00:09:40,293 --> 00:09:42,647
Oh, sh... I should've killed you
192
00:09:42,692 --> 00:09:44,683
when I had the chance!
193
00:09:44,732 --> 00:09:46,802
Right, she's here.
Go on, get out. Get out.
194
00:09:46,852 --> 00:09:49,763
One of you go and get Julie and one of you
come back pretending to be me boss.
195
00:09:49,811 --> 00:09:51,039
Go on. Scram, scram, scram.
196
00:09:52,251 --> 00:09:57,722
Oh, hello! Do come in, Fiona,
and make yourself at home, you twat.
197
00:10:00,610 --> 00:10:03,727
So, this is your new home?
198
00:10:03,770 --> 00:10:07,478
I like your German honeymoon horses.
Some of them galloping.
199
00:10:07,529 --> 00:10:10,123
Some of them not so galloping.
200
00:10:10,169 --> 00:10:12,729
But where have my manners?
They have abandoned me.
201
00:10:12,769 --> 00:10:15,726
Please, sit yourself down there,
my sweet, sweet darling.
202
00:10:15,768 --> 00:10:21,478
Now, can I get you a lager, a cigarette
or perhaps a chicken nugget?
203
00:10:23,887 --> 00:10:25,400
Thank you. I'm fine.
204
00:10:25,447 --> 00:10:31,919
So, how have things been going
since your release, Mr, er... Bush?
205
00:10:31,966 --> 00:10:33,399
- Bosh.
- Not Bush?
206
00:10:33,446 --> 00:10:36,040
Nutbush City Limits.
Whatever you like.
207
00:10:36,086 --> 00:10:37,757
Do carry on, Your Worship.
208
00:10:39,205 --> 00:10:40,604
You clamber up through that window
209
00:10:40,645 --> 00:10:41,714
- and be quiet.
- Right.
210
00:10:41,765 --> 00:10:43,483
- Come on. I'll go up.
- Eh?
211
00:10:43,525 --> 00:10:45,322
Cup your hands.
No, down there. Come on.
212
00:10:45,365 --> 00:10:47,719
- Oh, I know, like on the telly.
- Yeah. On the telly!
213
00:10:47,764 --> 00:10:49,755
- Ooh!
- Is that? You've got it?
214
00:10:49,804 --> 00:10:53,433
- It's quite refreshing, but not right.
- OK, I'll decouple.
215
00:10:53,484 --> 00:10:56,316
I know. Here...
216
00:10:56,363 --> 00:10:59,355
On there, on the waistband there,
get it in there.
217
00:10:59,403 --> 00:11:01,916
- You've got purchase?
- Yeah. Oh.
218
00:11:01,962 --> 00:11:03,634
Up you go. Come on.
219
00:11:03,682 --> 00:11:06,037
- Hang on, it's quite hard.
- Oh, thanks very much.
220
00:11:06,082 --> 00:11:08,550
- There you go! Oh!
- Ah!
221
00:11:08,602 --> 00:11:10,239
Ooh! Agh!
222
00:11:11,801 --> 00:11:13,200
Shush!
223
00:11:23,281 --> 00:11:25,636
Sorry, what is going on in there?
224
00:11:25,681 --> 00:11:29,389
Oh, that will be my maid.
She's continental, don't you know?
225
00:11:29,440 --> 00:11:33,877
Excuse me one moment
whilst I go and chide her.
226
00:11:33,920 --> 00:11:38,947
Oi! Shut up in there, you daft cow,
before I come in there and bite you!
227
00:11:40,199 --> 00:11:44,111
I'm so sorry about that, madam.
Now, where were we?
228
00:11:44,158 --> 00:11:45,352
That's your fault, that!
229
00:11:45,398 --> 00:11:47,434
- Shush!
- It's your fault.
230
00:11:47,478 --> 00:11:50,913
Look what you've done now!
231
00:12:05,356 --> 00:12:06,913
Shh!
232
00:12:08,355 --> 00:12:12,507
- Turn it off at the fuse box!
- Yeah, no problem.
233
00:12:12,555 --> 00:12:15,751
Get in the fuse box, in there.
Turn it off.
234
00:12:26,793 --> 00:12:31,104
♪Ah! Sweet mystery of lifeat last I've... ♪
235
00:12:31,152 --> 00:12:34,781
So, this is your house?
And does your '"maid'" live here?
236
00:12:34,832 --> 00:12:36,060
Yes.
237
00:12:36,112 --> 00:12:38,705
Pardon me, madam. I'm so sorry
about all this infernal noise.
238
00:12:38,751 --> 00:12:41,265
What must you think of me?
Not much, I'm sure.
239
00:12:41,311 --> 00:12:43,984
Excuse me whilst I go
and rap the bloody servant.
240
00:12:50,390 --> 00:12:53,302
Oi! Oh, aye!
Something's happening. Ooh!
241
00:12:53,350 --> 00:12:55,180
Oh! Agh! Whoa! Oh!
242
00:12:59,589 --> 00:13:04,457
Go and get Julie, you big bag of nowt!
Tell her to pretend to be me wife.
243
00:13:26,106 --> 00:13:30,064
I'm so sorry about that, but running
a house of this size and grandeur
244
00:13:30,105 --> 00:13:33,700
is a constant worry for both me
and my fiancee,
245
00:13:33,745 --> 00:13:36,463
who will be here shortly, you twat.
246
00:13:38,864 --> 00:13:41,059
Yoo-hoo.
- Ah-ha!
247
00:13:42,704 --> 00:13:46,094
Julie, I was just wondering
if you could... Hang on a minute.
248
00:13:53,383 --> 00:13:56,216
Julie, I was wondering
if you could do me a favour.
249
00:13:56,263 --> 00:14:00,141
Oh, yes, of course. But first of all,
I'm absolutely desperate to go fishing.
250
00:14:00,182 --> 00:14:03,254
Oh, come on, don't be an arsehole,
just say yes. Please?
251
00:14:03,302 --> 00:14:06,658
Oh, yes, yes, yes, yes! Come on,
a little spot of fishing. Come on. Right.
252
00:14:06,702 --> 00:14:09,773
- Landing nets, hooks.
- Yeah.
253
00:14:09,821 --> 00:14:13,496
All the fishing shit.
Oh, come on, let's fish, let's do it!
254
00:14:13,541 --> 00:14:16,054
Ah! Oh, I did enjoy that, did you?
255
00:14:16,100 --> 00:14:17,977
- What did you catch?
- Nothing.
256
00:14:18,020 --> 00:14:20,853
Oh, come on, I saw your float bobbing
and the fish taking your bait.
257
00:14:20,900 --> 00:14:22,970
Oh, don't be tight.
Tell me what you got.
258
00:14:23,020 --> 00:14:25,408
- A trout.
- Hold it up.
259
00:14:28,099 --> 00:14:29,248
Let me take a picture.
260
00:14:34,058 --> 00:14:36,413
He's a beauty, isn't he?
How much do you think he weighs?
261
00:14:36,458 --> 00:14:38,892
I don't know, about two ounces.
262
00:14:38,938 --> 00:14:41,405
Oh, the fish!
263
00:14:41,457 --> 00:14:42,731
Ten pounds?
264
00:14:42,777 --> 00:14:44,733
Oh, you silly boy.
265
00:14:44,777 --> 00:14:47,768
There's nothing there.
We didn't even go fishing.
266
00:14:50,496 --> 00:14:52,964
Julie, look.
Now, listen, about that favour.
267
00:14:53,016 --> 00:14:57,008
Um, Bosh's probation officer's
coming around in a minute.
268
00:14:57,055 --> 00:14:59,933
Would you please
pretend to be his fiancee?
269
00:14:59,975 --> 00:15:03,092
- Oh, yes. What fun! Yes, yes!
- Good.
270
00:15:03,135 --> 00:15:04,852
- Just come round in a minute.
- In a minute?
271
00:15:04,894 --> 00:15:06,566
- Yeah. Thanks.
- Oh, deffo.
272
00:15:06,614 --> 00:15:08,684
And you say you're now
in full-time employment?
273
00:15:08,734 --> 00:15:10,645
- Oh, yes.
- What is it you do?
274
00:15:10,694 --> 00:15:15,244
I don't know. But my boss
will be here shortly to fill you in.
275
00:15:16,333 --> 00:15:18,927
- Ah, hello.
- Ah, there he is now.
276
00:15:18,973 --> 00:15:21,805
I'm Gary Hardboard, Bosh's employer.
277
00:15:21,852 --> 00:15:27,006
Good day, madam, I'm Bosh's boss,
Lord Halfmore. Now then, look here!
278
00:15:27,052 --> 00:15:31,169
Every morning, he raises the sluice gates
and allows the fish and the birds
279
00:15:31,211 --> 00:15:34,009
and the small craft and the mosses
and the crabs to pass through.
280
00:15:34,051 --> 00:15:37,042
And at the end of the day,
he closes the sluice gates
281
00:15:37,090 --> 00:15:39,684
and everything seems to be satisfactory
and in good order.
282
00:15:39,730 --> 00:15:41,846
I thank you for your kind time
and attention.
283
00:15:41,890 --> 00:15:44,357
Sorry, hold on. I don't understand.
284
00:15:44,409 --> 00:15:46,240
Which one of these bosses
do you actually work for?
285
00:15:46,289 --> 00:15:48,325
I don't mind. Which one do you like?
286
00:15:48,369 --> 00:15:52,884
- Ah, Brownhole.
- Ah, Sergeant Tobotsman.
287
00:15:52,928 --> 00:15:55,237
Yes.
288
00:15:55,288 --> 00:15:57,848
A problem has arisen
with our insurers.
289
00:15:57,888 --> 00:16:00,765
Yes, well, I think there looks
like a good place to have
290
00:16:00,807 --> 00:16:03,037
- a high-powered business meeting.
- I quite agree.
291
00:16:03,087 --> 00:16:04,566
- Let's go through.
- After you.
292
00:16:04,607 --> 00:16:07,405
- Thank you, madam.
- Good day, madam. Good day!
293
00:16:07,447 --> 00:16:09,118
You work for both of them, do you?
294
00:16:09,166 --> 00:16:11,043
- It's looking that way, innit?
- Hmm.
295
00:16:11,086 --> 00:16:12,360
And you're in a steady relationship?
296
00:16:12,406 --> 00:16:13,760
- Yes.
- Tell me about her.
297
00:16:13,807 --> 00:16:17,924
Oh, yes, well, she works for
a, er, Turkish man in Persia.
298
00:16:17,966 --> 00:16:21,038
- Istanbul?
- Yeah, that's him, Stan Bull.
299
00:16:21,086 --> 00:16:22,804
He guts fish.
300
00:16:22,846 --> 00:16:28,283
Hello, my treacle!
I just got back from the old typing pool.
301
00:16:28,325 --> 00:16:30,236
Cor, them Olivettis don't half
blister your fingers!
302
00:16:30,285 --> 00:16:34,038
What are you doing in my house?
You coppers do my head in!
303
00:16:36,764 --> 00:16:40,313
You must be the Persian fiancee?
304
00:16:40,364 --> 00:16:45,153
Yes, I am Fatima.
Let me tell you your fortune.
305
00:16:47,203 --> 00:16:49,762
- All right, Julie?
- Fatima!
306
00:16:49,802 --> 00:16:53,397
Hold on a second.
Who the hell is this?
307
00:16:56,442 --> 00:17:00,593
You really are beautiful.
Maybe we should make love.
308
00:17:01,681 --> 00:17:04,149
Tell me, what are you doing here?
309
00:17:04,201 --> 00:17:06,350
I'm interviewing Bosh.
310
00:17:06,400 --> 00:17:09,551
Ah, he's applying for a job, is he?
That'll be a first.
311
00:17:09,600 --> 00:17:13,558
Maybe he'll find somewhere to live,
or even get himself a girlfriend.
312
00:17:13,599 --> 00:17:16,193
I understand Julie is free.
313
00:17:16,239 --> 00:17:18,116
Your stolen bicycle pumps
are outside if you want them.
314
00:17:18,159 --> 00:17:20,354
- Ah, thanks very much, mate.
- Oh, I get it.
315
00:17:20,399 --> 00:17:22,195
You've been lying to me.
316
00:17:22,238 --> 00:17:24,547
You haven't got a home
or a job or a girlfriend.
317
00:17:24,598 --> 00:17:29,352
Right. Well, this is
absolutely unacceptable!
318
00:17:29,397 --> 00:17:32,992
I'll be back next week and,
if things haven't significantly improved,
319
00:17:33,037 --> 00:17:36,871
I'll report you to the court for breach of
your probation order! Do you understand?
320
00:17:36,917 --> 00:17:40,272
- Get yourself a job.
- Oh, yes, I quite agree, you twat.
321
00:17:41,436 --> 00:17:43,313
One week!
322
00:17:45,036 --> 00:17:49,586
Don't you dare, Beef!
You've ruined the whole plan!
323
00:17:49,635 --> 00:17:52,672
What plan? What whole plan?
324
00:18:10,032 --> 00:18:12,944
Right. Stop it, stop it! Drop the beat.
325
00:18:12,992 --> 00:18:15,950
- You need to sort this out, mate.
- Me? Why me?
326
00:18:15,992 --> 00:18:19,028
- John McCririck.
- You've got to get yourself a job!
327
00:18:19,071 --> 00:18:20,789
A job, yeah, that's it, yeah,
I'll take it. What is it?
328
00:18:20,831 --> 00:18:22,981
No, I haven't got a job, Bosh.
329
00:18:23,031 --> 00:18:27,421
Bosh, what you've gotta do is think
about what you really like doing.
330
00:18:27,470 --> 00:18:30,587
Oh. Oh, God.
Think, think, squirt, squirt.
331
00:18:33,829 --> 00:18:35,706
That's not a job, though.
332
00:18:35,749 --> 00:18:38,263
I know, I wanna be
like that twat off the telly.
333
00:18:38,309 --> 00:18:40,869
- What, Gordon Ramsay?
- Yeah.
334
00:18:40,909 --> 00:18:45,983
Gordon Ramsay. Gordon Ramsay.
That gives me an idea for a plan.
335
00:18:46,029 --> 00:18:49,101
What plan? What whole plan?
336
00:18:57,668 --> 00:19:01,057
Right. Best behaviour, please, Julie.
She'll be here in a minute.
337
00:19:01,107 --> 00:19:03,575
This is such a hoot.
338
00:19:03,627 --> 00:19:07,255
Right. Hello! Here are your starters.
339
00:19:08,306 --> 00:19:11,776
Whole chicken for you.
Whole chicken for you.
340
00:19:11,826 --> 00:19:14,134
Now, let us say grace.
341
00:19:14,185 --> 00:19:16,779
Two, three, four.
342
00:19:16,825 --> 00:19:21,660
♪ Olé, olé, olé, olé, olé, olé
343
00:19:21,705 --> 00:19:26,061
♪ Olé, olé. ♪
344
00:19:26,104 --> 00:19:29,858
That's it. OK.
Now, would you like anything to drink?
345
00:19:29,904 --> 00:19:32,576
I've got skimmed, semi-skimmed,
pasteurised or full fat.
346
00:19:32,623 --> 00:19:34,898
- Maybe you'd like to try the yogurt?
- No. We're fine, thanks.
347
00:19:34,943 --> 00:19:37,377
OK, then. All right.
348
00:19:37,423 --> 00:19:41,097
I'm sorry, Martin, that table's taken.
You'll have to eff off!
349
00:19:43,582 --> 00:19:46,618
Oh, hello, madam.
Welcome to my new job.
350
00:19:46,661 --> 00:19:48,617
I'm the proprietor
of this pop-up restaurant -
351
00:19:48,661 --> 00:19:50,219
Ramsay's Kitchen Nightmares,
352
00:19:50,261 --> 00:19:53,298
named after the famous restaurant
off of Gordon Ramsay's.
353
00:19:53,341 --> 00:19:56,616
Now, allow me to show you
to your table, you twat.
354
00:19:58,620 --> 00:20:01,692
I have warmed your seat for you.
Mm-hm.
355
00:20:03,419 --> 00:20:08,288
Well, this is very impressive, Bosh.
Well done.
356
00:20:08,339 --> 00:20:11,250
You know, if this is for real
and not just one of your scams,
357
00:20:11,298 --> 00:20:13,368
I might give you another chance.
358
00:20:13,418 --> 00:20:16,854
All right. Well, er, in that case,
how would you like your chicken cooked?
359
00:20:16,898 --> 00:20:19,969
- Roasted or boiled?
- Sorry, I'm a vegetarian.
360
00:20:20,017 --> 00:20:22,815
Well, have it cold, then.
361
00:20:22,857 --> 00:20:25,052
No, I'm a vegetarian.
362
00:20:26,097 --> 00:20:28,007
Well, have it cold, then.
363
00:20:28,056 --> 00:20:30,365
No, I don't want chicken.
Have you got anything else?
364
00:20:30,416 --> 00:20:33,488
- I've got halibut upstairs in the bath.
- I'm a vegetarian!
365
00:20:33,536 --> 00:20:35,730
Well, have it raw, then!
366
00:20:35,775 --> 00:20:37,811
What else have you got?
367
00:20:37,855 --> 00:20:39,971
Fags, milk and yogurt.
368
00:20:41,055 --> 00:20:43,614
Could you ask the chef
to knock me up something?
369
00:20:43,654 --> 00:20:45,451
Well, I'll give it a go, yeah.
370
00:20:48,894 --> 00:20:51,771
Right. She wants one of you two
to knock her up or something.
371
00:20:51,813 --> 00:20:55,044
Knock her up?!
She's not had her pudding yet.
372
00:20:55,093 --> 00:20:58,290
She wants us to knock her something up
to eat. Does she not like chicken?
373
00:20:58,333 --> 00:20:59,811
No, she's a vegetarian.
374
00:20:59,852 --> 00:21:01,490
Well, did you tell her
she could have it cold?
375
00:21:01,532 --> 00:21:02,760
Yeah.
376
00:21:02,812 --> 00:21:05,485
Vegetarians don't eat chicken,
not even cold.
377
00:21:05,532 --> 00:21:07,045
- Did you not even know that?
- Er...
378
00:21:07,092 --> 00:21:08,319
It's ridiculous!
379
00:21:08,371 --> 00:21:11,522
- Look, tell her we'll think of something.
- Yeah.
380
00:21:11,571 --> 00:21:14,609
All right. Well, get a bloody move on.
Especially you.
381
00:21:14,652 --> 00:21:17,563
Because if I don't feed her,
then I go back to prison
382
00:21:17,611 --> 00:21:19,363
and the press get the photos.
383
00:21:19,411 --> 00:21:21,800
- All right.
- Ooh.
384
00:21:21,851 --> 00:21:24,239
Well, right. Vic, think.
385
00:21:24,290 --> 00:21:29,683
Something that's notchicken,
but you can eat it.
386
00:21:29,730 --> 00:21:31,799
Have a look in the cupboards, Vic.
387
00:21:33,329 --> 00:21:34,682
Chickens.
388
00:21:36,809 --> 00:21:38,003
- Chickens.
- Chickens.
389
00:21:38,049 --> 00:21:39,243
Try the cupboard below.
390
00:21:39,289 --> 00:21:40,880
Oh!
391
00:21:44,008 --> 00:21:46,681
Chickens everywhere!
392
00:21:46,728 --> 00:21:48,126
Cheeky chicken!
393
00:21:48,167 --> 00:21:51,159
Whoa! Ah!
394
00:21:52,927 --> 00:21:55,202
- Cheeky chicken!
- Cheeky chicken!
395
00:21:57,406 --> 00:21:59,203
You all right?
396
00:21:59,246 --> 00:22:01,760
We can serve chicken. Whoa!
397
00:22:02,886 --> 00:22:04,204
Cheeky chicken.
398
00:22:07,605 --> 00:22:11,836
- Right. Not chicken, but you...
- Can eat it.
399
00:22:11,884 --> 00:22:14,557
I know, I'll ask Erik.
He's foreign, isn't he?
400
00:22:14,604 --> 00:22:16,196
And you get on the phone to Beef,
401
00:22:16,244 --> 00:22:18,280
- see what he's got in his cupboards.
- Right.
402
00:22:18,324 --> 00:22:22,999
I'm so sorry about the inevitable delay,
madam. The chef can be rather partial.
403
00:22:23,043 --> 00:22:26,752
Perhaps some light entertainment
whilst you wait?
404
00:22:34,002 --> 00:22:35,560
Et cetera.
405
00:22:37,001 --> 00:22:39,231
♪... London's burning, London's burning...♪
406
00:22:39,281 --> 00:22:40,270
Erik.
407
00:22:40,321 --> 00:22:42,232
♪... Fire, fire... ♪
408
00:22:45,400 --> 00:22:48,437
♪... Fire, fire... ♪
409
00:22:48,480 --> 00:22:51,040
- All right, Erik?
- What do you want?
410
00:22:51,080 --> 00:22:53,957
I'm very busy working
on some dimensions.
411
00:22:53,999 --> 00:22:55,796
Oh, that's interesting.
Dimensions for what?
412
00:22:55,839 --> 00:22:58,307
Your coffin. Ha-ha! Ha-ha!
413
00:22:58,359 --> 00:23:01,031
Ha-ha! Ha-ha! Ha-ha-ha!
414
00:23:01,078 --> 00:23:02,193
And so on.
415
00:23:02,238 --> 00:23:05,787
Yeah, thanks, Erik. Look, Bosh has got
a diner downstairs who won't eat meat.
416
00:23:05,838 --> 00:23:07,794
You haven't got anything
I can serve up, have you?
417
00:23:07,838 --> 00:23:10,067
- Yeah! Yeah, yeah, yeah.
- Yeah? Oh, great.
418
00:23:10,117 --> 00:23:13,587
Yeah, yeah, yeah. Here...
419
00:23:13,637 --> 00:23:16,355
- Serve that.
- Oh, yeah!
420
00:23:16,396 --> 00:23:19,035
- Ha-ha! Ha-ha!
- Yeah, tennis, yeah, yeah.
421
00:23:19,076 --> 00:23:21,067
Ahoy, it's a classic.
422
00:23:21,116 --> 00:23:23,550
Yeah, no, it's right up there, yeah.
Erik...
423
00:23:29,155 --> 00:23:32,829
Oh, hello there.
I like your muu-muu.
424
00:23:32,874 --> 00:23:34,102
I bet you do.
425
00:23:34,154 --> 00:23:38,432
It's made from Moroccan sausage skin
and winkles and it's heatproof.
426
00:23:38,474 --> 00:23:40,589
I've been sat in the airing cupboard
all morning
427
00:23:40,633 --> 00:23:42,942
without a simple bit of discomfort.
428
00:23:42,993 --> 00:23:44,313
I should be in there.
429
00:23:45,994 --> 00:23:48,554
- All right, Beef?
- This is all I could find.
430
00:23:48,593 --> 00:23:50,823
- Let's have a look.
- What is it?
431
00:23:50,873 --> 00:23:53,467
Does it matter?
I mean, does it really matter?!
432
00:23:55,033 --> 00:23:57,307
Yeah, it does matter, Beef.
433
00:23:57,352 --> 00:23:59,422
I think this is flour.
434
00:24:01,272 --> 00:24:03,183
- Look, here's an egg.
- Egg.
435
00:24:03,232 --> 00:24:05,950
Right, we crack the egg into the flour.
436
00:24:05,991 --> 00:24:07,982
- That'll make a pizza.
- Yeah?
437
00:24:08,031 --> 00:24:12,422
- And for a topping...
- We use maybe this sauce of Beef's.
438
00:24:12,471 --> 00:24:14,301
Let me try it.
439
00:24:14,350 --> 00:24:16,500
Yeah, that's OK. Try it.
440
00:24:17,870 --> 00:24:21,339
Mmm. Real depth of flavour.
What is it?
441
00:24:21,389 --> 00:24:24,347
I don't know.
I bought it from a bazaar in Nairobi.
442
00:24:26,189 --> 00:24:28,544
Mmm. It says here...
443
00:24:28,589 --> 00:24:31,307
'"Mugabe's personal nerve agent.
444
00:24:32,348 --> 00:24:34,737
'"Sugar free. May contain nuts.
445
00:24:34,788 --> 00:24:37,984
'"Please follow us
on Twitter and Facebook.'"
446
00:24:38,027 --> 00:24:40,621
You... kill him.
447
00:24:54,305 --> 00:24:56,660
- Nerve agent!
- Nerve agent, Beef!
448
00:24:56,705 --> 00:24:59,742
- You know what that means?
- It means we're going to die.
449
00:25:01,185 --> 00:25:03,300
- Beef.
- What?
450
00:25:03,344 --> 00:25:07,542
- Contact me mum and tell her I love her.
- I love her, too.
451
00:25:07,584 --> 00:25:09,380
- On a weekly basis.
- Ooh!
452
00:25:09,423 --> 00:25:11,812
So, I guess this is cheerio.
453
00:25:11,863 --> 00:25:14,661
So, goodbye, Vic.
I've always loved you.
454
00:25:14,703 --> 00:25:19,253
Oh, Bob! Goodbye.
I love you, too.
455
00:25:19,302 --> 00:25:25,138
I'm... feeling horny... again.
456
00:25:25,182 --> 00:25:27,058
Get out of my way.
457
00:25:27,101 --> 00:25:29,296
Ooh, ooh! Ooh!
458
00:25:29,341 --> 00:25:32,697
You to me are everything.
459
00:25:32,741 --> 00:25:37,211
The greatest song... a man could sing.
Oh!
460
00:25:37,260 --> 00:25:39,171
No, Beef, no! Get out of here.
Go on, man.
461
00:25:39,220 --> 00:25:40,892
Ooh, shame!
462
00:25:40,940 --> 00:25:44,614
I shall return with shoes made of...
463
00:25:44,659 --> 00:25:46,251
iron ore!
464
00:25:48,299 --> 00:25:50,573
I'm so sorry about that, madam.
465
00:25:50,618 --> 00:25:54,088
We get all sorts in here.
It really can be quite a challenge.
466
00:25:58,257 --> 00:26:02,535
Bosh, I'm dying,
due to nerve agent ingestion!
467
00:26:02,577 --> 00:26:06,046
- So, I guess it's goodbye.
- OK.
468
00:26:06,096 --> 00:26:08,690
I'd like you to have me racehorse
when I'm gone.
469
00:26:08,736 --> 00:26:12,046
- What, Daft John?
- Yes, it's his 50th birthday on Saturday.
470
00:26:12,096 --> 00:26:14,735
There's a coconut in the fridge for him.
471
00:26:14,776 --> 00:26:17,370
Could you make sure he gets it?
He loves to suck on them.
472
00:26:17,416 --> 00:26:18,531
Vic!
473
00:26:18,576 --> 00:26:21,852
Vic, it's all right. Listen, it's OK.
474
00:26:21,896 --> 00:26:24,284
It's worn off.
Must be out of date or something.
475
00:26:24,335 --> 00:26:25,848
- Oh!
- Yeah, phew.
476
00:26:25,895 --> 00:26:26,884
- Ooh.
- Oh.
477
00:26:26,935 --> 00:26:28,926
Did I hear you say '"coconut'"?
478
00:26:28,975 --> 00:26:30,885
I love coconuts.
Maybe I could have that?
479
00:26:30,934 --> 00:26:33,892
Of course, madam.
Er... er... Mortimer.
480
00:26:33,934 --> 00:26:37,688
You can't deprive Daft John
of his sucking coconut!
481
00:26:37,734 --> 00:26:40,008
I don't care about his sucking coconut.
482
00:26:40,053 --> 00:26:43,363
If I don't feed her,
I'm going back to sucking prison.
483
00:26:43,413 --> 00:26:45,165
There you are, madam.
484
00:26:45,213 --> 00:26:48,727
- A lovely coconut-topped pizza.
- Thank you.
485
00:26:48,772 --> 00:26:50,524
That pizza looks a bit hard.
486
00:26:50,572 --> 00:26:53,609
Yeah, it turns out it wasn't flour,
it was grout.
487
00:26:55,411 --> 00:26:58,084
- Is grout edible?
- Nope.
488
00:26:58,131 --> 00:27:01,282
Well, this looks delicious, Bosh.
Well done.
489
00:27:01,331 --> 00:27:04,447
It's not cordon bleu,
but it's a good effort.
490
00:27:04,490 --> 00:27:08,563
- So, I'm not going back to prison, then?
- Well, no, of course not.
491
00:27:08,610 --> 00:27:10,839
Yay!
492
00:27:18,169 --> 00:27:21,956
And I am wearing iron ore shoes.
493
00:27:22,008 --> 00:27:27,206
And tonight, I celebrate my love for you.
494
00:27:30,447 --> 00:27:31,482
Yay!
495
00:27:31,527 --> 00:27:34,121
Are you trying to knock me up
or something?
496
00:27:34,167 --> 00:27:38,205
That was my plan. My whole plan.
497
00:27:38,246 --> 00:27:40,476
Hey!
498
00:27:40,526 --> 00:27:43,164
♪ Didn't we have a lovely day
499
00:27:43,205 --> 00:27:45,196
♪ The day I ran a restaurant?
500
00:27:45,245 --> 00:27:46,644
♪ So what happens next?
501
00:27:46,685 --> 00:27:47,800
♪ We form a circle
502
00:27:47,845 --> 00:27:50,405
♪ Dance around the hydrothermal... ♪
503
00:28:08,722 --> 00:28:11,190
- Thank you.
- Thank you.
504
00:28:16,481 --> 00:28:17,914
Thank you.
39957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.