All language subtitles for High.Forces.2024.HDCAM.c1nem4.x264-SUNSCREEN (1)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,300 FOR A STREAMING WATCHING SITE, PLEASE DO NOT CHANGE THE CONTENT OF THIS SUB 2 00:00:02,401 --> 00:00:05,223 8 YEARS AGO 3 00:00:05,324 --> 00:00:15,324 ITCBET TRUSTED BโšฝLA SLOT CASINO BETTING SITE SINCE 2012 4 00:00:15,348 --> 00:00:25,348 โšฝ Register at ITCBET and get a 100% BONUS right now! โšฝ 5 00:00:25,349 --> 00:00:35,349 ITCBET LINK: www.itcbetdanamon.com 6 00:00:35,467 --> 00:00:45,467 Thank you: gendhutz, Someone, Leo Ciwijaya, moh zammil rosi, Fer | for SUPPORT at trakteer.id/broth3rmaxSUB 7 00:00:50,491 --> 00:00:53,391 [Your daughter was seriously injured in the eye area, resulting in blindness] 8 00:01:41,415 --> 00:01:44,415 CEO of Aviator Magazine (aviation), Mr. He's not joining us today. 9 00:01:44,439 --> 00:01:46,439 Task cancelled. Team 2... 10 00:01:46,463 --> 00:01:47,463 Take leave now. 11 00:01:47,487 --> 00:01:49,487 Report to airport security center within 72 hours. 12 00:01:49,511 --> 00:01:51,511 Yes, Sir. 13 00:01:51,535 --> 00:01:53,535 Team 1, come with me. / Yes, Sir! 14 00:01:54,459 --> 00:01:56,459 Darling, tell Ding-ding that... 15 00:01:56,483 --> 00:01:58,483 Dad, I have time tomorrow. Can attend his performance at school. 16 00:02:00,407 --> 00:02:02,407 Yes. 17 00:02:10,431 --> 00:02:12,431 Ladies and gentlemen. 18 00:02:12,455 --> 00:02:14,455 Thank you for your presence. 19 00:02:15,456 --> 00:02:18,278 {\an4}[Mr. He can't come, so I'll meet you tomorrow at the company.] 20 00:02:14,479 --> 00:02:16,479 Now is a very special day. 21 00:02:16,503 --> 00:02:18,503 Let's welcome together... 22 00:02:18,527 --> 00:02:20,527 Chairman of Hangyu Airline... 23 00:02:20,551 --> 00:02:22,451 Mr. Li Hangyu. 24 00:02:22,475 --> 00:02:24,475 Give applause. Thank You. 25 00:02:27,499 --> 00:02:28,499 Hi everybody. 26 00:02:28,523 --> 00:02:30,423 Nice to meet you all. 27 00:02:30,447 --> 00:02:33,447 Today is an important day for Hangyu Airline. 28 00:02:33,471 --> 00:02:36,471 Today we launched our first Asia-Pacific flight. 29 00:02:36,495 --> 00:02:38,495 We will stop first in China... 30 00:02:38,519 --> 00:02:40,419 to pick up more passengers... 31 00:02:40,443 --> 00:02:43,443 before flying to Asia Pacific. 32 00:02:43,467 --> 00:02:48,467 After that, Hangyu Airline will begin full service across destinations throughout Asia. 33 00:02:48,491 --> 00:02:51,491 First Class cabin on the upper deck 34 00:02:51,515 --> 00:02:53,515 This proud 5 star hotel... 35 00:02:53,539 --> 00:02:55,539 bar restaurant duty free shopping, beauty clinic... 36 00:02:55,563 --> 00:02:56,563 and spas. 37 00:02:56,587 --> 00:02:58,487 The middle deck accommodates business class... 38 00:02:58,511 --> 00:03:01,411 premium plus and economy class seats. 39 00:03:01,435 --> 00:03:04,435 This fully modified Airbus A380 Hangyu... 40 00:03:04,459 --> 00:03:15,459 [.] 41 00:03:15,483 --> 00:03:17,483 there will be no doubt... 42 00:03:17,507 --> 00:03:19,507 setting new standards in air travel. 43 00:03:19,531 --> 00:03:23,331 HIGH FORCES 44 00:03:29,455 --> 00:03:30,455 Hello. 45 00:03:30,479 --> 00:03:31,479 Haojun. 46 00:03:31,503 --> 00:03:33,403 Why was the job cancelled? 47 00:03:33,427 --> 00:03:35,427 Kilen couldn't come today. 48 00:03:35,451 --> 00:03:36,451 Phew... 49 00:03:36,475 --> 00:03:38,475 I think you passed the chief again. 50 00:03:38,499 --> 00:03:40,499 It's been a long time since I was angry. 51 00:03:40,523 --> 00:03:42,523 I booked a plane. We'll talk later. 52 00:03:43,447 --> 00:03:44,447 [First class] 53 00:03:44,471 --> 00:03:46,471 Do you need to check a bag? 54 00:03:46,495 --> 00:03:47,495 No. 55 00:03:47,519 --> 00:03:50,419 This is the first flight of the Airbus A380 Hangyu. 56 00:03:50,443 --> 00:03:53,443 We paid half the price in first class to get home. 57 00:03:54,467 --> 00:03:56,467 We also fly once a year. 58 00:03:58,491 --> 00:03:59,491 The doctor said 59 00:03:59,515 --> 00:04:02,415 this time there is hope. / I hope all wounds and illnesses disappear. 60 00:04:02,439 --> 00:04:05,439 I hope money will fall from the sky. 61 00:04:05,463 --> 00:04:07,463 I hope life is like 8 years ago. 62 00:04:07,487 --> 00:04:09,487 But nothing is possible. 63 00:04:13,411 --> 00:04:15,411 Come on. 64 00:04:21,435 --> 00:04:23,435 Mrs. Fu, please fill in the form. 65 00:04:50,459 --> 00:04:53,259 WE WERE MARRIED 66 00:04:56,483 --> 00:04:58,483 This. / Thank You. 67 00:05:01,407 --> 00:05:05,407 [The mission is canceled and I will return to China on the same flight as you.] 68 00:05:05,431 --> 00:05:06,631 Here are your boarding passes and tickets. 69 00:05:06,655 --> 00:05:07,655 Thank You. 70 00:05:07,679 --> 00:05:10,479 Where's our daughter? / At school. 71 00:05:10,503 --> 00:05:12,503 The rating agency's report is out. 72 00:05:12,527 --> 00:05:14,527 Our company has received a rating. 73 00:05:14,551 --> 00:05:15,551 Good. 74 00:05:15,575 --> 00:05:17,575 Good news for investors 75 00:05:17,599 --> 00:05:18,599 at this time. 76 00:05:18,623 --> 00:05:21,423 If our shares rise, the company can overcome difficulties. 77 00:05:21,447 --> 00:05:22,447 I understand. 78 00:05:22,471 --> 00:05:25,471 This could be game-changing for the company. 79 00:05:26,495 --> 00:05:28,495 But the company had too much debt. 80 00:05:28,519 --> 00:05:31,419 And this expansion plan is increasingly plunging us into huge debt. 81 00:05:31,443 --> 00:05:33,443 I'm worried. / Stay cool. 82 00:05:33,467 --> 00:05:35,467 Just follow my plan. 83 00:05:35,491 --> 00:05:36,491 Certain. / Okay. 84 00:05:36,515 --> 00:05:38,515 See you tonight. 85 00:05:39,439 --> 00:05:50,339 broth3rmax translation 86 00:06:01,463 --> 00:06:03,463 Hello. 87 00:06:10,487 --> 00:06:12,487 Good morning. WELCOME. 88 00:06:12,511 --> 00:06:14,511 Good morning sir. WELCOME. 89 00:06:26,435 --> 00:06:27,435 Good morning. WELCOME. 90 00:06:27,459 --> 00:06:29,459 The seat number is printed on the overhead compartment. 91 00:06:29,483 --> 00:06:31,483 Morning, ma'am. WELCOME. 92 00:06:33,407 --> 00:06:34,407 Hey, guys. 93 00:06:34,431 --> 00:06:36,431 What you see now: 94 00:06:36,455 --> 00:06:38,455 Superjumbo A380... 95 00:06:38,479 --> 00:06:40,479 We even got Wifi on the plane for free. 96 00:06:40,503 --> 00:06:42,503 I'll show you the atmosphere... 97 00:06:42,527 --> 00:06:44,527 after takeoff. 98 00:06:44,551 --> 00:06:46,551 Good morning. / Good morning. 99 00:06:54,475 --> 00:06:56,475 Good morning. WELCOME. 100 00:07:00,499 --> 00:07:01,499 Excuse me. 101 00:07:01,523 --> 00:07:03,523 I need drinking water. 102 00:07:03,547 --> 00:07:05,547 Of course. 103 00:07:05,571 --> 00:07:08,471 Last night a famous producer texted me. 104 00:07:08,495 --> 00:07:10,495 The teen romance film has been green-lit. 105 00:07:10,519 --> 00:07:12,519 He offered me a role. 106 00:07:14,443 --> 00:07:16,443 Here. 107 00:07:17,467 --> 00:07:18,467 Look. 108 00:07:18,491 --> 00:07:20,491 Finally I got a SIM C 109 00:07:20,515 --> 00:07:23,415 after going through 200 exciting skydives. 110 00:07:24,439 --> 00:07:26,439 Very good. Fiona. 111 00:07:30,463 --> 00:07:31,463 Eh? 112 00:07:31,487 --> 00:07:34,487 Why are you here? / I came here maybe you need help. 113 00:07:36,411 --> 00:07:38,411 Aren't you busy in the duty-free service? 114 00:07:39,435 --> 00:07:41,435 The important hours are over. 115 00:07:44,459 --> 00:07:46,459 Next Wednesday... / I have a date. 116 00:07:47,483 --> 00:07:49,483 You'd better go. 117 00:07:54,407 --> 00:07:56,407 Hi, Mr. Zhang. Can I put the bag in the overhead bag? 118 00:07:57,431 --> 00:07:59,431 Let me put it on myself before taking off. / Excuse me sir. 119 00:07:59,455 --> 00:08:01,455 But we have to... 120 00:08:05,479 --> 00:08:07,479 Let me just put it 121 00:08:07,503 --> 00:08:09,503 before taking off. How? 122 00:08:10,427 --> 00:08:12,427 Of course, Mr. Zhang. 123 00:08:20,451 --> 00:08:22,451 Excuse me, I want to ask. 124 00:08:22,475 --> 00:08:24,475 What's back there? 125 00:08:24,499 --> 00:08:26,499 Stairs leading to the economy cabin. 126 00:08:28,423 --> 00:08:30,423 Can I take photos for WeChat? 127 00:08:30,447 --> 00:08:33,447 We're about to take off, you better hurry. 128 00:09:05,471 --> 00:09:08,471 Mom, sorry. We're ready to take off. 129 00:09:08,495 --> 00:09:10,495 Please return to your seat and fasten your seat belt. 130 00:09:11,419 --> 00:09:12,419 Okay. 131 00:09:12,443 --> 00:09:14,443 Sir, please return to your seat now. 132 00:09:24,467 --> 00:09:33,467 [Xiajun can go out on his own, he is very happy, how are you? / I'm a bit restless and can't sleep] 133 00:09:33,491 --> 00:09:35,491 [Transfer 20000.00 to Fu Yuan) |From Haojun, 20000.00] 134 00:09:35,515 --> 00:09:39,415 [How are you and your daughter?] [My daughter is back at school and starting to get used to it] 135 00:09:39,439 --> 00:09:41,439 [Happy birthday.] 136 00:09:49,463 --> 00:09:53,263 [Batty's new technology for treating nerve damage brings hope to the blind!] 137 00:09:54,487 --> 00:09:57,287 [I'll take him there, meet him during my vacation in October.] 138 00:10:01,324 --> 00:10:09,324 ITCBET TRUSTED BโšฝLA SLOT CASINO BETTING SITE SINCE 2012 139 00:10:09,348 --> 00:10:17,348 โšฝ Register at ITCBET and get a 100% BONUS right now! โšฝ 140 00:10:17,349 --> 00:10:31,249 ITCBET LINK: www.itcbetdanamon.com 141 00:10:43,473 --> 00:10:45,473 Mr. Zhang. 142 00:10:45,497 --> 00:10:47,497 Mr. Zhang, we've taken off. 143 00:10:47,521 --> 00:10:50,421 Allow me to move the bag to the overhead trunk? 144 00:10:50,445 --> 00:10:52,445 Yes, thanks. 145 00:10:55,469 --> 00:10:56,469 Mr. Zhang. 146 00:10:56,493 --> 00:10:59,493 We are happy to help you pick up your bag... 147 00:10:59,517 --> 00:11:01,517 after takeoff. 148 00:11:04,441 --> 00:11:07,241 [How is your illness? Can your emotions be controlled?] 149 00:11:08,465 --> 00:11:12,265 The doctor said the medicine could be stopped in 3 months. It's been a long time since I had a spleen attack.] 150 00:11:12,489 --> 00:11:18,389 [Lithium carbonate sustained-release tablets: mainly used to treat mania, prevent relapse] 151 00:11:24,413 --> 00:11:28,213 ITCBET TRUSTED BโšฝLA SLOT CASINO SITE SINCE 2012 โšฝ www.itcbetdanamon.com โšฝ 152 00:11:28,437 --> 00:11:29,437 According to your request 153 00:11:29,461 --> 00:11:33,461 I checked the expenses Dr. authorized. Liu. 154 00:11:33,485 --> 00:11:35,485 From the outside, all payments are for rent 155 00:11:35,509 --> 00:11:37,409 or service 156 00:11:37,433 --> 00:11:40,433 created for businesses and individuals affiliated with Dir. Liu. 157 00:11:40,457 --> 00:11:42,457 The total is up to more than 100 million. 158 00:11:45,481 --> 00:11:46,481 He has guts too. 159 00:11:46,505 --> 00:11:48,505 Send me all the details about 160 00:11:48,529 --> 00:11:50,529 Director Liu's group 161 00:11:50,553 --> 00:11:52,553 I'll see. / Yes, Sir. 162 00:11:52,577 --> 00:11:54,577 For now, keep it a secret. 163 00:11:54,601 --> 00:11:56,601 Wait until I come back. / Yes, Sir. 164 00:12:16,425 --> 00:12:18,425 Hey. / Be careful. 165 00:12:18,449 --> 00:12:20,449 Didn't you see that? He stopped suddenly. 166 00:12:21,473 --> 00:12:23,473 Calm down. 167 00:12:23,497 --> 00:12:25,497 Xiaojun, are you okay? 168 00:12:30,421 --> 00:12:32,421 Calm down. You could hurt your hand. 169 00:12:32,445 --> 00:12:34,445 Let me drive. / Be quiet. 170 00:12:34,469 --> 00:12:36,469 Don't upset me. 171 00:12:38,493 --> 00:12:39,493 Calm down. 172 00:12:39,517 --> 00:12:41,517 My father knows you're injured. 173 00:12:41,541 --> 00:12:43,541 They will understand. / Who needs their understanding? 174 00:12:44,465 --> 00:12:46,465 Who cares! 175 00:12:49,489 --> 00:12:51,489 It's stuck again. 176 00:12:51,513 --> 00:12:53,513 My parents can wait. Calm down! 177 00:12:58,437 --> 00:13:00,437 I can't make people wait. 178 00:13:59,461 --> 00:14:01,461 Xiaojun. 179 00:14:01,485 --> 00:14:03,485 Xiaojun! 180 00:14:06,409 --> 00:14:08,409 I can't see... 181 00:14:09,433 --> 00:14:11,433 What are you saying? 182 00:14:12,457 --> 00:14:14,457 I can't see anything. 183 00:14:14,481 --> 00:14:16,481 I can't see anything. 184 00:14:20,405 --> 00:14:22,405 Mother! 185 00:14:55,429 --> 00:14:57,429 BATTY AIRPORT CATERING 186 00:15:02,453 --> 00:15:03,453 BATTY AIRPORT CATERING 187 00:15:05,477 --> 00:15:07,477 I attacked the monster's eyes... 188 00:15:07,501 --> 00:15:09,501 use a laser beam. 189 00:15:09,525 --> 00:15:11,525 Stop it! 190 00:15:12,449 --> 00:15:14,449 Where's your sister? 191 00:15:14,473 --> 00:15:16,473 I have a lot of work to do. Do not bother me! 192 00:15:18,497 --> 00:15:20,497 The monsters have been exterminated. 193 00:15:21,421 --> 00:15:24,421 Flash, this is Cyclone. I detected signs of Tremblor. 194 00:15:24,445 --> 00:15:26,445 I think he's eavesdropping on us. 195 00:15:26,469 --> 00:15:28,469 Understood. 196 00:15:29,493 --> 00:15:31,493 I'm watching him now. Watch it! 197 00:15:31,517 --> 00:15:33,517 Watch it! 198 00:15:33,541 --> 00:15:35,441 Where is Tremblor? 199 00:15:35,465 --> 00:15:37,465 O. / I'm here. 200 00:15:37,489 --> 00:15:39,489 Cyclone, your hideout has been discovered. 201 00:15:39,513 --> 00:15:41,513 But I decided to join your mission. 202 00:15:41,537 --> 00:15:43,537 Great, welcome to join. 203 00:15:43,561 --> 00:15:45,561 Very good. 204 00:15:53,485 --> 00:15:56,485 Tiger Rogue is destroying my vision system. 205 00:15:56,509 --> 00:15:58,509 Can you help describe the surrounding terrain? 206 00:15:58,533 --> 00:15:59,533 No problem. 207 00:15:59,557 --> 00:16:01,457 I can do some recon. 208 00:16:01,481 --> 00:16:03,481 We will start our mission now. 209 00:16:04,405 --> 00:16:06,405 Mom. 210 00:16:06,429 --> 00:16:08,429 A kid is still a kid. 211 00:16:08,453 --> 00:16:10,453 He's spoken. 212 00:16:11,477 --> 00:16:13,477 I heard him. 213 00:16:13,501 --> 00:16:15,501 How do I talk to them? 214 00:16:16,425 --> 00:16:17,425 Press it... 215 00:16:17,449 --> 00:16:19,449 Here? / Press when you speak. 216 00:16:21,473 --> 00:16:23,473 Cyclone, do you see the enemy? 217 00:16:23,497 --> 00:16:25,497 I see Tiger Rogue... Scorpio, 218 00:16:25,521 --> 00:16:27,521 Lavaman and Blue Jay. 219 00:16:27,545 --> 00:16:29,545 What do you suggest I should do? 220 00:16:29,569 --> 00:16:30,569 Pack, 221 00:16:30,593 --> 00:16:32,593 currently remaining hidden. 222 00:16:32,617 --> 00:16:34,417 The leader just gave me an assignment. 223 00:16:34,441 --> 00:16:36,441 While I can't talk. 224 00:16:36,465 --> 00:16:36,965 Roger. 225 00:16:36,989 --> 00:16:39,489 You went there to look for other monsters. 226 00:16:39,513 --> 00:16:41,513 I'm coming this way. We split up. 227 00:16:41,537 --> 00:16:43,437 Okay. 228 00:16:43,461 --> 00:16:45,461 Mom, let's go for a walk after we eat. 229 00:16:46,485 --> 00:16:48,485 I'll show you around. / You want? 230 00:16:48,509 --> 00:16:49,509 Agree. 231 00:16:49,533 --> 00:16:51,533 Eat it. / Good. 232 00:16:54,457 --> 00:16:55,457 Mr. Zhang. 233 00:16:55,481 --> 00:16:57,481 Is the food not to your liking? 234 00:16:58,405 --> 00:17:00,405 My bag... 235 00:17:01,429 --> 00:17:03,429 Excuse me. 236 00:17:08,453 --> 00:17:10,453 Here, sir. 237 00:17:14,477 --> 00:17:15,777 I put the bag there. 238 00:17:15,801 --> 00:17:20,401 [Lithium carbonate sustained-release tablets: mainly used to treat mania, prevent relapse] 239 00:17:28,425 --> 00:17:30,425 Mom, would you like some more wine? 240 00:17:40,449 --> 00:17:42,449 22. 241 00:17:42,473 --> 00:17:43,473 23. 242 00:17:43,497 --> 00:17:45,497 [Going to the duty-free service with my daughter] 243 00:17:48,421 --> 00:17:50,421 There is a beauty clinic on the left. 244 00:17:50,445 --> 00:17:53,445 A beautiful woman having facial treatment. 245 00:17:54,469 --> 00:17:56,469 I only heard the beeping sound of beauty equipment. 246 00:17:57,493 --> 00:17:59,493 To our left is the duty-free shopping service. The hallway is quite narrow. 247 00:17:59,517 --> 00:18:01,517 Don't break anything. 248 00:18:07,441 --> 00:18:10,441 Hi, do you have L.anjou-18 perfume? 249 00:18:11,465 --> 00:18:13,465 Yes, the stock just arrived. / Thank You. 250 00:18:25,489 --> 00:18:27,489 Mom, kiss this. 251 00:18:27,513 --> 00:18:29,513 Aroma of strawberries, violet leaves 252 00:18:29,537 --> 00:18:32,437 and a slight scent of jasmine. 253 00:18:32,461 --> 00:18:34,461 This one is a bit... 254 00:18:34,485 --> 00:18:37,485 thick with jasmine and rose. 255 00:18:37,509 --> 00:18:40,409 You are sensitive too. / Then buy this one. 256 00:18:40,433 --> 00:18:42,433 Apart from perfume, 257 00:18:42,457 --> 00:18:44,457 What other scents are in the air? 258 00:18:47,481 --> 00:18:49,481 The smell of money. 259 00:18:50,405 --> 00:18:52,405 The goods here are definitely expensive. 260 00:19:05,429 --> 00:19:07,429 This way... 261 00:19:10,453 --> 00:19:12,453 I smell the scent of a beautiful woman. 262 00:19:17,477 --> 00:19:19,477 So you recognize human scent. 263 00:19:19,501 --> 00:19:22,401 So what do I smell like? / Mom smells like... 264 00:19:24,425 --> 00:19:26,425 chamomile. 265 00:19:26,449 --> 00:19:28,449 Mom never changed the laundry detergent. 266 00:19:28,473 --> 00:19:30,473 What about dad? 267 00:19:39,497 --> 00:19:41,497 I don't remember about him. 268 00:19:50,421 --> 00:19:53,421 All I remember is his unexpected tantrum, 269 00:19:53,445 --> 00:19:55,445 and his willful absence. 270 00:19:55,469 --> 00:19:58,469 I remember my mother forced me to get along with her, 271 00:19:58,493 --> 00:20:00,493 but in vain. 272 00:20:00,517 --> 00:20:02,517 I don't want to meet him. 273 00:20:03,441 --> 00:20:05,441 I can't stand the smell. 274 00:20:08,465 --> 00:20:10,465 Go out! 275 00:20:11,489 --> 00:20:13,489 When finally mother forgave him 276 00:20:13,513 --> 00:20:15,513 he disappeared from us again. 277 00:20:26,437 --> 00:20:28,437 Can we still survive? 278 00:20:28,461 --> 00:20:30,461 I don't remember his scent anymore. 279 00:20:31,485 --> 00:20:34,485 He has a reason... / He has no reason at all! 280 00:20:43,409 --> 00:20:45,409 Thank You. 281 00:20:45,433 --> 00:20:47,433 Excuse me. 282 00:20:47,457 --> 00:20:49,457 Let's go. 283 00:21:02,481 --> 00:21:03,481 Pack, 284 00:21:03,505 --> 00:21:05,505 Can you help me find hearing aids? 285 00:21:07,429 --> 00:21:09,429 What kind of hearing instrument? / The one from this device. 286 00:21:10,453 --> 00:21:11,453 Let's search. 287 00:21:11,477 --> 00:21:13,477 Sir, is that enough? 288 00:21:13,501 --> 00:21:15,501 Can I have one more pillow? 289 00:21:15,525 --> 00:21:17,525 I'll get it. 290 00:21:18,449 --> 00:21:19,449 Hello. 291 00:21:19,473 --> 00:21:21,473 I need another drink. 292 00:21:22,497 --> 00:21:24,497 Son. / Yes? 293 00:21:24,521 --> 00:21:26,521 What is this one? / Thank You. 294 00:21:26,545 --> 00:21:28,545 Hey, I found my earpiece. 295 00:21:28,569 --> 00:21:30,569 Why are you messing around here? 296 00:21:30,593 --> 00:21:33,493 Throw away the toy! Your father doesn't have time to take care of your pranks! 297 00:21:47,417 --> 00:21:49,417 I want to fill it again. / Good. 298 00:21:49,441 --> 00:21:51,441 Aren't you tired of pouring wine all the time? 299 00:21:52,465 --> 00:21:54,465 Just give me a whole bottle! 300 00:21:54,489 --> 00:21:57,489 Sir, we are not allowed to leave glass bottles. 301 00:21:57,513 --> 00:21:59,513 Sir, if this plane experiences turbulence 302 00:21:59,537 --> 00:22:01,537 this poses a risk. 303 00:22:01,561 --> 00:22:03,561 If you're still thirsty, let me pour some more into a glass, okay? 304 00:22:03,585 --> 00:22:05,585 Sure, but this one is empty. 305 00:22:05,609 --> 00:22:07,609 Get me another bottle. 306 00:22:12,433 --> 00:22:14,433 Hey you, please be polite. 307 00:22:14,457 --> 00:22:16,457 He was just doing his job. That's right, right? 308 00:22:16,481 --> 00:22:18,481 Be polite. 309 00:22:25,405 --> 00:22:27,405 What is your problem? 310 00:22:27,429 --> 00:22:29,429 Come here, kid. 311 00:22:35,453 --> 00:22:37,453 The drunkard who sits in first grade 312 00:22:37,477 --> 00:22:39,477 assaulting a passenger. 313 00:22:43,401 --> 00:22:46,401 This is flight manager, please. / There's a repeat drunk in first grade. 314 00:22:46,425 --> 00:22:48,425 Understood. 315 00:23:04,449 --> 00:23:06,449 Check it out. / Good. 316 00:23:17,473 --> 00:23:20,473 What happened? / This guy hit him with a wine bottle. 317 00:23:22,497 --> 00:23:24,497 Understand it properly. I'm the victim here. 318 00:23:24,521 --> 00:23:27,421 He hit me first. Now I can barely lift my arms. 319 00:23:27,445 --> 00:23:29,445 Sir, calm down. I'm the air marshal here. 320 00:23:29,469 --> 00:23:31,469 You have to come with me. 321 00:23:39,493 --> 00:23:40,493 Remain still! 322 00:23:40,517 --> 00:23:41,717 Remain still! / Sit down! 323 00:23:41,741 --> 00:23:43,741 Remain still! 324 00:23:52,465 --> 00:23:54,465 Ma'am... 325 00:23:54,489 --> 00:23:55,489 Ma'am... 326 00:23:55,513 --> 00:23:57,513 What is this? 327 00:24:26,437 --> 00:24:28,437 I shouldn't have had to wait for my bag. 328 00:24:28,461 --> 00:24:30,461 Why did you do that? 329 00:24:30,485 --> 00:24:32,485 Huh? 330 00:25:22,409 --> 00:25:23,409 Pres. Liu. 331 00:25:23,433 --> 00:25:26,433 Did Hangyu ask about the expenses in the book? 332 00:25:26,457 --> 00:25:28,457 We're still working on it. 333 00:25:31,481 --> 00:25:32,481 Hello. 334 00:25:32,505 --> 00:25:34,505 I've seized control of Aircraft HY688. 335 00:25:34,529 --> 00:25:36,529 Your husband, Li Hangyu 336 00:25:36,553 --> 00:25:38,553 he... 337 00:25:39,477 --> 00:25:41,477 with me. 338 00:25:41,501 --> 00:25:43,501 Transfer US$500 million to me in 30 minutes. 339 00:25:43,525 --> 00:25:45,525 Who are you? 340 00:25:45,549 --> 00:25:47,549 What do you mean, 500 million? Where is my husband? 341 00:25:47,573 --> 00:25:49,573 Let me talk to him. 342 00:25:53,497 --> 00:25:55,497 Taiying, call... / Hangyu! 343 00:25:57,421 --> 00:25:58,621 30 minutes. US$500 million 344 00:25:58,645 --> 00:26:00,445 so that your husband returns safely. 345 00:26:00,469 --> 00:26:04,469 How can I find US$500 million in such a short time? 346 00:26:05,493 --> 00:26:07,493 You already have the money 347 00:26:07,517 --> 00:26:10,417 500 million in fuel funding for your Asia-Pacific expansion. 348 00:26:12,441 --> 00:26:14,441 How did he know? 349 00:26:14,465 --> 00:26:17,465 We are a licensed company. 350 00:26:17,489 --> 00:26:19,489 Must follow procedures when handling large transactions. 351 00:26:21,413 --> 00:26:23,413 Hangyu Airline... 352 00:26:23,437 --> 00:26:27,437 is the successor to Lius Air, the family business founded by your father and uncle. 353 00:26:27,461 --> 00:26:30,461 Your father, uncle and you first 354 00:26:30,485 --> 00:26:32,485 Lius Air's sole decision maker. 355 00:26:32,509 --> 00:26:34,509 Then you married Li Hangyu. 356 00:26:34,533 --> 00:26:36,433 Your father died. 357 00:26:36,457 --> 00:26:37,757 Li merged the companies 358 00:26:37,781 --> 00:26:40,481 Lius Air changed its name to 359 00:26:40,505 --> 00:26:43,405 Hangyu Airlines. 360 00:26:43,429 --> 00:26:45,429 You, Li and your uncle are the majority shareholders. 361 00:26:46,453 --> 00:26:48,453 Just collect your three passwords 362 00:26:48,477 --> 00:26:51,477 you can make any transaction. 363 00:26:53,401 --> 00:26:55,401 Taiying, call the police! Call the police! 364 00:26:55,425 --> 00:26:57,425 Hangyu! / Mrs Li. 365 00:26:57,449 --> 00:26:59,449 Your husband and I need to talk. 366 00:27:00,473 --> 00:27:02,473 Hello...? 367 00:27:18,497 --> 00:27:20,497 Call the police. 368 00:27:21,421 --> 00:27:23,421 You two go to the back! 369 00:27:23,445 --> 00:27:24,445 Rear! 370 00:27:24,469 --> 00:27:26,469 All of you, 371 00:27:26,493 --> 00:27:28,493 sit on the floor. Now! 372 00:27:31,417 --> 00:27:33,417 Sit down! 373 00:27:33,441 --> 00:27:34,441 From now on 374 00:27:34,465 --> 00:27:36,465 I want all of you 375 00:27:36,489 --> 00:27:39,489 stay within my control range. 376 00:27:39,513 --> 00:27:41,513 Did you hear? 377 00:27:41,537 --> 00:27:43,537 The police come. 378 00:27:44,461 --> 00:27:45,461 Hello, sir. 379 00:27:45,485 --> 00:27:47,485 I'm Chen Jie, VP of Finance at HYA. 380 00:27:47,509 --> 00:27:49,509 Hello. This is Director Liu. 381 00:27:49,533 --> 00:27:51,533 President Liu. 382 00:27:51,557 --> 00:27:53,557 Please explain how the hijacker contacted you? 383 00:27:53,581 --> 00:27:55,481 He called my cell phone. 384 00:27:55,505 --> 00:27:57,405 So Ms. Liu, hand over your cell phone. 385 00:27:57,429 --> 00:27:59,429 We want to tap your device. 386 00:28:00,453 --> 00:28:02,453 First, maintain confidentiality. 387 00:28:02,477 --> 00:28:04,477 Don't let anyone know 388 00:28:04,501 --> 00:28:06,501 call the police. 389 00:28:06,525 --> 00:28:09,425 And no one leaves here until further notice. 390 00:28:24,449 --> 00:28:26,449 Password? 391 00:28:31,473 --> 00:28:32,473 I'll tell you a secret. 392 00:28:32,497 --> 00:28:34,497 I never count 1 to 3. 393 00:28:41,421 --> 00:28:43,421 Don't... don't cry. 394 00:28:54,445 --> 00:28:55,445 I'm Liu Jingshan, 395 00:28:55,469 --> 00:28:59,469 HYA board member. Worriedly most of our cash is locked up in short term bonds 396 00:29:00,493 --> 00:29:02,493 I don't have much time left. 397 00:29:10,417 --> 00:29:12,417 Smile. 398 00:29:18,441 --> 00:29:20,441 I meant what I said. 399 00:29:53,465 --> 00:29:54,465 Hangyu! 400 00:29:54,489 --> 00:29:57,489 Give him the password! 401 00:29:57,513 --> 00:29:59,513 Please! 402 00:30:10,437 --> 00:30:11,437 We change it using calculations. 403 00:30:11,461 --> 00:30:13,461 1... 404 00:30:16,485 --> 00:30:18,485 2... 405 00:30:19,409 --> 00:30:21,409 Mom. 406 00:30:25,433 --> 00:30:27,433 You win! 407 00:30:37,457 --> 00:30:39,457 I've sent your husband's password. 408 00:30:39,481 --> 00:30:41,481 You have 30 minutes to transfer your funds. 409 00:30:41,505 --> 00:30:44,405 I want to see the money in my account in 30 minutes. 410 00:30:47,429 --> 00:30:49,429 [30 MINUTES] 411 00:31:02,453 --> 00:31:04,453 I'm certain 412 00:31:04,477 --> 00:31:06,477 are you trained in bandaging? 413 00:31:08,401 --> 00:31:10,401 Aren't you afraid? 414 00:31:13,425 --> 00:31:14,425 Afraid of blood... 415 00:31:14,449 --> 00:31:16,449 or afraid of you? 416 00:31:22,473 --> 00:31:24,473 It's finished? 417 00:31:26,497 --> 00:31:28,497 Normally we would take you to hospital. 418 00:31:31,421 --> 00:31:33,421 Want to go to the hospital? 419 00:31:53,445 --> 00:31:55,445 This. 420 00:31:55,469 --> 00:31:57,469 This. 421 00:32:31,493 --> 00:32:35,293 โšฝ Register at ITCBET and get a 100% BONUS right now! โšฝ ITCBET LINK: www.itcbetdanamon.com 422 00:33:29,417 --> 00:33:31,417 All Wi-fi networks are disabled. 423 00:33:31,441 --> 00:33:33,441 I installed a radar blocker and simulated a flight path. 424 00:33:33,465 --> 00:33:35,465 Good. 425 00:33:36,489 --> 00:33:37,489 What happen? 426 00:33:37,513 --> 00:33:39,513 My connection is lost. 427 00:33:42,437 --> 00:33:44,437 Mine too. 428 00:34:00,461 --> 00:34:02,461 Excuse me. 429 00:34:12,485 --> 00:34:14,485 All main cabin intercoms have been turned off. 430 00:34:36,409 --> 00:34:38,409 Wait a moment. 431 00:34:41,433 --> 00:34:43,433 Sir, can I help you? 432 00:34:43,457 --> 00:34:45,457 Where is the Air Marshal? 433 00:34:46,481 --> 00:34:48,481 I'm not allowed to answer that. 434 00:34:49,405 --> 00:34:51,405 Are you aware that the Wi-Fi isn't working? 435 00:34:53,429 --> 00:34:55,429 Sir, I'll check in a moment. 436 00:34:56,453 --> 00:34:58,453 Please return to your seat. 437 00:35:01,477 --> 00:35:03,477 I think the security of this flight has been violated. 438 00:35:04,401 --> 00:35:06,401 Sorry what? 439 00:35:06,425 --> 00:35:08,425 I think the security of this flight has been violated. 440 00:35:14,449 --> 00:35:16,449 Can you communicate with the mainland? 441 00:35:18,473 --> 00:35:20,473 What does this man want? 442 00:35:23,497 --> 00:35:25,497 I'm Hangyu Airline's personal security officer. 443 00:35:26,421 --> 00:35:28,421 I think the security of this flight has been violated. 444 00:35:28,445 --> 00:35:30,445 I also know... 445 00:35:30,469 --> 00:35:32,469 our boss Li Hangyu is on this plane. 446 00:35:32,493 --> 00:35:34,493 If there's anything 447 00:35:34,517 --> 00:35:36,517 we all can't handle the consequences. 448 00:35:42,441 --> 00:35:43,441 I asked again. 449 00:35:43,465 --> 00:35:46,465 Can you communicate with the mainland? 450 00:35:46,489 --> 00:35:49,489 No, the cabin intercom can only reach the cockpit. 451 00:35:49,513 --> 00:35:51,413 But... / Call. 452 00:35:51,437 --> 00:35:53,437 But... / Call them now. 453 00:36:05,461 --> 00:36:07,461 The line is cut off. 454 00:36:20,485 --> 00:36:21,485 This cabin... 455 00:36:21,509 --> 00:36:24,409 had lost all means of communication. 456 00:36:24,433 --> 00:36:26,433 What... 457 00:36:33,457 --> 00:36:35,457 Take me to the cargo hold. 458 00:37:00,481 --> 00:37:02,481 Who's he? 459 00:37:02,505 --> 00:37:04,405 New flight attendant. 460 00:37:04,429 --> 00:37:07,429 He almost rarely talks to us outside of work. 461 00:37:07,453 --> 00:37:09,453 Why is he here? 462 00:37:14,477 --> 00:37:16,477 Let's go. 463 00:37:41,401 --> 00:37:51,301 [(Special bullets) The power of the bullet cannot penetrate the fuselage of the plane, however shooting at close range can be fatal] 464 00:38:05,425 --> 00:38:07,425 Transfer amount: $500,000,000 โˆšSuccessful payment โˆšBank Processing โ– Successful Transfer 465 00:38:09,449 --> 00:38:11,449 CREW ONLY 466 00:38:14,473 --> 00:38:16,473 Is anybody there? 467 00:38:16,497 --> 00:38:18,497 Is anybody there? 468 00:38:24,421 --> 00:38:26,421 Is there anyone there? 469 00:38:41,445 --> 00:38:43,445 What... 470 00:38:48,469 --> 00:38:50,469 I know you can hear me. 471 00:38:50,493 --> 00:38:52,493 If you're not safe 472 00:38:52,517 --> 00:38:53,517 Do not talk. 473 00:38:53,541 --> 00:38:55,541 Just tap your device. 474 00:38:55,565 --> 00:38:57,565 That's how to answer. 475 00:39:10,489 --> 00:39:12,489 I'm an airplane security officer 476 00:39:12,513 --> 00:39:14,413 I need to know this: 477 00:39:14,437 --> 00:39:15,837 Is a first-class cabin 478 00:39:15,861 --> 00:39:17,461 being held hostage? 479 00:39:17,485 --> 00:39:19,485 If it's correct, tap once. 480 00:39:20,409 --> 00:39:23,409 If it's not correct, tap twice. 481 00:39:59,433 --> 00:40:01,433 Okay. 482 00:40:03,457 --> 00:40:04,457 Can you explain 483 00:40:04,481 --> 00:40:07,481 How many hijackers were there in the first-class cabin? 484 00:40:07,505 --> 00:40:09,405 I started counting out loud. 485 00:40:09,429 --> 00:40:12,429 When you get the right number, you tap to confirm. 486 00:40:12,453 --> 00:40:14,453 Mom. 487 00:40:15,477 --> 00:40:17,477 How many... 488 00:40:17,501 --> 00:40:19,501 the bad guy? / Four. 489 00:40:24,425 --> 00:40:26,425 1... 490 00:40:27,449 --> 00:40:29,449 2... 491 00:40:30,473 --> 00:40:32,473 3... 492 00:40:33,497 --> 00:40:35,497 4... 493 00:40:38,421 --> 00:40:40,421 Understood. 494 00:40:40,445 --> 00:40:42,445 Stay careful. 495 00:40:43,469 --> 00:40:45,469 Don't act rashly. Later... 496 00:40:45,493 --> 00:40:47,493 I'll contact you again. 497 00:40:56,417 --> 00:40:58,417 Who? 498 00:40:58,441 --> 00:41:00,441 An aircraft security officer. 499 00:41:01,465 --> 00:41:03,465 Security... 500 00:41:27,489 --> 00:41:32,389 [Chen Jie] What are you doing? Who said to kill? Follow the plan and withdraw as soon as you get the money! 501 00:41:35,413 --> 00:41:38,413 [Mike] I want you to arrange for firearms to be brought in, what do you think that will do? 502 00:41:38,437 --> 00:41:41,437 [Mike] We're not like you, just to pay off gambling debts for embezzling public funds. 503 00:41:41,461 --> 00:41:47,461 [Mike] Don't forget, you took the initiative to offer this business, and we won't let it go until we get US$500 million! 504 00:41:53,485 --> 00:41:55,485 505 00:41:56,409 --> 00:41:58,409 Speak. / Prepare equipment. 506 00:41:58,433 --> 00:42:00,433 We will go. 507 00:42:00,457 --> 00:42:02,457 We're ready. 508 00:42:22,481 --> 00:42:24,481 Hopefully they're just after the money. 509 00:42:25,405 --> 00:42:27,405 Hopefully so. 510 00:42:27,429 --> 00:42:29,429 Both wives 511 00:42:29,453 --> 00:42:31,453 and my daughter was there. 512 00:42:33,477 --> 00:42:35,477 First-class cabin 513 00:42:35,501 --> 00:42:37,501 there are four people. 514 00:42:37,525 --> 00:42:39,525 Cargo space 515 00:42:39,549 --> 00:42:41,549 there is 1 person. 516 00:42:44,473 --> 00:42:46,473 We start from '1 person'. 517 00:44:31,497 --> 00:44:33,497 Soon we will get the money. I told you... 518 00:44:34,421 --> 00:44:36,421 now it won't rain. 519 00:44:39,445 --> 00:44:41,445 Today the weather is sunny. 520 00:45:13,469 --> 00:45:15,469 Check who owns all these bags. 521 00:45:15,493 --> 00:45:17,493 This is all parachute equipment. Look for where they sit. 522 00:45:20,417 --> 00:45:22,417 They were 3 passengers 523 00:45:22,441 --> 00:45:24,441 from the economic part. 524 00:45:24,465 --> 00:45:26,465 18... H, 525 00:45:26,489 --> 00:45:28,489 J... and K. 526 00:45:32,413 --> 00:45:34,413 Is there any way? 527 00:45:34,437 --> 00:45:36,437 lure them out of that cabin? 528 00:45:36,461 --> 00:45:38,461 I'm sure there must be a way. 529 00:45:38,485 --> 00:45:40,485 The problem 530 00:45:40,509 --> 00:45:42,509 who's fishing? 531 00:45:50,433 --> 00:45:52,433 I? 532 00:46:15,457 --> 00:46:17,457 533 00:46:17,481 --> 00:46:19,481 There's no parachute. 534 00:46:26,405 --> 00:46:28,405 Interesting. 535 00:46:28,429 --> 00:46:30,429 Move to Channel B, immediately! 536 00:46:34,453 --> 00:46:36,453 537 00:46:36,477 --> 00:46:38,477 did you hear? 538 00:46:40,401 --> 00:46:42,401 What happened? 539 00:46:42,425 --> 00:46:44,425 Looks like 1 of their members was killed. 540 00:46:50,324 --> 00:46:58,324 ITCBET TRUSTED BโšฝLA SLOT CASINO BETTING SITE SINCE 2012 541 00:46:58,348 --> 00:47:06,348 โšฝ Register at ITCBET and get a 100% BONUS right now! โšฝ 542 00:47:06,349 --> 00:47:20,249 LINK ITCBET: www.itcbetdanamon.com 543 00:47:20,473 --> 00:47:22,473 This. 544 00:47:22,497 --> 00:47:24,497 Could it be the man's doing? 545 00:47:56,421 --> 00:47:58,421 546 00:47:58,445 --> 00:48:00,445 did you hear? 547 00:48:03,469 --> 00:48:05,469 548 00:48:05,493 --> 00:48:07,493 did you hear? 549 00:48:15,417 --> 00:48:17,417 How many more do they have... 550 00:48:17,441 --> 00:48:19,441 hiding among the passengers? 551 00:48:20,465 --> 00:48:22,465 I found 12 parachutes in the cargo hold. 552 00:48:22,489 --> 00:48:24,489 Some may be reserve parachutes. 553 00:48:24,513 --> 00:48:26,513 So they can't be more than 12. 554 00:48:26,537 --> 00:48:29,437 They will have full control of this plane soon. 555 00:48:30,461 --> 00:48:32,461 Return to the economy cabin. 556 00:48:32,485 --> 00:48:34,485 Be careful. 557 00:48:34,509 --> 00:48:36,509 They want to take over this plane. 558 00:48:36,533 --> 00:48:38,533 How can I get there? 559 00:48:42,457 --> 00:48:44,457 I hope... 560 00:48:44,481 --> 00:48:46,481 You can cooperate with me when the time comes. 561 00:48:48,405 --> 00:48:51,405 We must continue to move forward or everyone's lives are at risk. 562 00:48:51,429 --> 00:48:53,429 You understand? 563 00:48:55,453 --> 00:48:57,453 I don't want to kill anyone. 564 00:49:18,477 --> 00:49:20,477 Is there another way to get out of this room? 565 00:49:27,401 --> 00:49:28,401 Yes. 566 00:49:28,425 --> 00:49:30,425 There's a passageway to crawl above us 567 00:49:30,449 --> 00:49:32,449 that stretches the length of this plane. 568 00:50:20,473 --> 00:50:22,473 In action. 569 00:50:26,497 --> 00:50:27,497 Piracy! 570 00:50:27,521 --> 00:50:29,521 Don't anyone move! 571 00:50:29,545 --> 00:50:31,545 Piracy! 572 00:50:32,469 --> 00:50:34,469 Is this a prank? / Don't anyone move! 573 00:50:35,493 --> 00:50:36,493 That's enough. 574 00:50:36,517 --> 00:50:38,417 This isn't funny. / Sir... 575 00:50:38,441 --> 00:50:40,441 Shut up! 576 00:50:51,465 --> 00:50:53,465 Put it again. 577 00:50:58,489 --> 00:51:00,489 Listen carefully! 578 00:51:00,513 --> 00:51:02,513 Slowly everyone stood up. 579 00:51:04,437 --> 00:51:06,437 Slowly everyone stand up! 580 00:51:09,461 --> 00:51:11,461 Stand! 581 00:51:11,485 --> 00:51:12,485 Walk slowly... 582 00:51:12,509 --> 00:51:14,509 to the back of this plane. 583 00:51:16,433 --> 00:51:18,433 Road! 584 00:51:18,457 --> 00:51:20,457 Follow orders or die! 585 00:51:21,481 --> 00:51:23,481 Hands behind head. 586 00:51:30,405 --> 00:51:31,405 Road! 587 00:51:31,429 --> 00:51:33,429 Here you are! 588 00:51:33,453 --> 00:51:34,453 You too. 589 00:51:34,477 --> 00:51:36,477 Road. 590 00:51:37,401 --> 00:51:39,401 Kneel! 591 00:51:39,425 --> 00:51:41,425 Don't shoot. 592 00:51:41,449 --> 00:51:46,249 [Chen Jie] The money has been sent! Quickly parachute according to plan, and stop killing people! 593 00:51:47,473 --> 00:51:50,473 [Mike] Wait until I receive it. It's not your turn to worry about anything else. 594 00:51:51,497 --> 00:51:54,497 [Mike] However, I really want to thank you for giving me this amazing opportunity. 595 00:51:54,498 --> 00:51:57,498 [Mike] If you still want to get your share of the money, you better keep your mouth shut. 596 00:52:02,422 --> 00:52:04,422 I found 597 00:52:04,446 --> 00:52:05,446 at the restaurant. 598 00:52:05,470 --> 00:52:07,470 They die. 599 00:52:17,494 --> 00:52:19,494 Go down. Check it out. 600 00:52:22,418 --> 00:52:24,418 Take Control of First-Class. 601 00:52:24,442 --> 00:52:26,442 I don't want any more problems. Understand? 602 00:52:26,466 --> 00:52:28,466 Good. 603 00:52:30,490 --> 00:52:32,490 The 3 thugs just left the cabin. 604 00:52:33,414 --> 00:52:35,414 Only 1 person is watching. 605 00:52:54,438 --> 00:52:56,438 Are you there? 606 00:52:56,462 --> 00:52:58,462 Are you there? 607 00:53:03,486 --> 00:53:05,486 Of. 608 00:53:05,510 --> 00:53:07,410 Be careful. 609 00:53:07,434 --> 00:53:09,434 3 hijackers are looking for you. 610 00:53:09,458 --> 00:53:11,458 Only 1 person is watching us now. 611 00:53:17,482 --> 00:53:19,482 Where are those three people headed? 612 00:53:19,506 --> 00:53:21,506 I don't know. 613 00:53:21,530 --> 00:53:23,530 Maybe they went down. 614 00:53:28,454 --> 00:53:37,054 โšฝ Register at ITCBET and get a 100% BONUS right now! โšฝ ITCBET LINK: www.itcbetdanamon.com 615 00:53:37,478 --> 00:53:39,478 Business Class is safe. 616 00:53:44,402 --> 00:53:46,402 617 00:53:47,426 --> 00:53:49,426 You disabled my men 618 00:53:49,450 --> 00:53:50,450 without asking first. 619 00:53:50,474 --> 00:53:52,474 Let's talk. 620 00:54:03,498 --> 00:54:05,498 Listen carefully. 621 00:54:05,522 --> 00:54:07,522 I don't care why you hijacked this plane. 622 00:54:08,446 --> 00:54:10,446 For every life you take 623 00:54:10,470 --> 00:54:12,470 I destroyed 1 parachute. 624 00:54:13,494 --> 00:54:14,794 Maybe you received the money 625 00:54:14,818 --> 00:54:17,418 but maybe you can't land. 626 00:54:23,442 --> 00:54:25,442 Everyone has a reason. 627 00:54:27,466 --> 00:54:29,466 I'm after money. 628 00:54:29,490 --> 00:54:31,490 You? 629 00:54:44,414 --> 00:54:46,414 How about you? 630 00:54:53,438 --> 00:54:55,438 I want to know your reasons. 631 00:54:55,462 --> 00:54:57,462 Say. 632 00:55:01,486 --> 00:55:03,486 Reply me! 633 00:55:16,410 --> 00:55:18,410 Reply me! 634 00:55:26,434 --> 00:55:28,434 Why didn't he answer? 635 00:55:51,458 --> 00:55:53,458 So you want to be a hero, huh? 636 00:57:14,482 --> 00:57:16,482 Mike... Mike! 637 00:57:16,506 --> 00:57:18,406 Calm down. 638 00:57:18,430 --> 00:57:20,430 We are already short of 4 people. 639 00:57:49,454 --> 00:57:51,454 You like to interfere. 640 00:57:53,478 --> 00:57:55,478 Your courage... 641 00:57:55,502 --> 00:57:58,402 just cause more suffering... 642 00:57:58,426 --> 00:58:00,426 for innocent people. 643 00:58:03,450 --> 00:58:05,450 Clean it up. 644 00:58:12,474 --> 00:58:14,474 645 00:58:16,498 --> 00:58:18,498 646 00:58:25,422 --> 00:58:27,422 Who was shot? 647 00:58:27,446 --> 00:58:29,446 Here? Right? 648 00:58:37,470 --> 00:58:40,470 Torture... is my profession. 649 00:58:41,494 --> 00:58:43,494 I'm a way to make people suffer. 650 00:59:00,418 --> 00:59:02,418 Did you see for yourself? 651 00:59:05,442 --> 00:59:07,442 Or, has someone helped you? 652 00:59:14,466 --> 00:59:16,466 Why are you standing here? 653 00:59:16,490 --> 00:59:18,490 Quickly look for him! 654 01:00:42,414 --> 01:00:44,414 We have received the money. 655 01:00:48,438 --> 01:00:50,438 Yes! 656 01:00:56,438 --> 01:00:58,438 Look for the parachute now! 657 01:00:58,462 --> 01:01:00,462 Look for him! 658 01:01:03,486 --> 01:01:05,486 Kill him. 659 01:01:05,510 --> 01:01:07,510 Yeah. Kill him. 660 01:01:08,434 --> 01:01:10,434 Kill him. 661 01:01:37,458 --> 01:01:39,458 Hello? 662 01:01:41,482 --> 01:01:43,482 Are you there? 663 01:01:46,406 --> 01:01:48,406 I'm here. 664 01:01:49,430 --> 01:01:52,430 Are you safe? / Yes, it's safe. 665 01:01:53,454 --> 01:01:55,454 Relax, I protect you. 666 01:01:56,478 --> 01:01:57,478 How are you? 667 01:01:57,502 --> 01:01:59,502 Are you and others safe? 668 01:01:59,526 --> 01:02:01,526 I'm fine. 669 01:02:17,450 --> 01:02:19,450 What about your father? 670 01:02:19,474 --> 01:02:21,474 He's not here. 671 01:02:21,498 --> 01:02:23,498 He wasn't there when we needed him. 672 01:02:30,422 --> 01:02:32,422 Duty-free shopping store: safe. 673 01:02:34,446 --> 01:02:36,446 Duty-free shopping store: safe. 674 01:02:36,470 --> 01:02:38,470 You're careful, okay? 675 01:02:41,494 --> 01:02:43,494 Xiaojun, it's dad. 676 01:02:51,418 --> 01:02:52,418 I... 677 01:02:52,442 --> 01:02:54,442 I don't care whether you need me or not, 678 01:02:54,466 --> 01:02:56,466 I'm still here. 679 01:02:56,490 --> 01:02:58,490 I want to tell you... 680 01:02:58,514 --> 01:03:00,514 and your mother, 681 01:03:01,438 --> 01:03:03,438 I'm a different man now. 682 01:03:06,462 --> 01:03:08,462 Dad won't let you get hurt. 683 01:03:13,486 --> 01:03:15,486 Wait, dad. 684 01:04:07,410 --> 01:04:10,410 Hello... 685 01:04:10,434 --> 01:04:12,434 Reply me. 686 01:05:29,458 --> 01:05:31,458 Hello? 687 01:05:40,482 --> 01:05:42,482 Mike. 688 01:05:42,506 --> 01:05:44,506 I found a backpack. Maybe it's his backpack. 689 01:05:49,430 --> 01:05:51,430 Why? Say. 690 01:05:52,454 --> 01:05:54,454 Father... 691 01:05:54,478 --> 01:05:56,478 in danger. 692 01:06:02,402 --> 01:06:08,002 ITCBET TRUSTED BโšฝLA SLOT CASINO SITE SINCE 2012 โšฝ www.itcbetdanamon.com โšฝ 693 01:06:32,426 --> 01:06:34,426 Gao Haojun. 694 01:06:44,450 --> 01:06:46,450 Gao Haojun. 695 01:06:47,474 --> 01:06:49,474 You'd better hear what I have to say. 696 01:06:54,498 --> 01:06:56,498 When I asked what your reason was... 697 01:06:56,522 --> 01:06:58,522 you have to answer. 698 01:07:00,446 --> 01:07:02,446 To protect your family. 699 01:07:04,470 --> 01:07:06,470 What a great father. 700 01:07:11,494 --> 01:07:13,494 It's really touching. 701 01:07:20,418 --> 01:07:22,418 Get out! 702 01:07:24,442 --> 01:07:27,442 Show yourself and hold my heart! 703 01:07:41,466 --> 01:07:43,466 You really struggle to answer, huh? 704 01:07:46,490 --> 01:07:48,490 705 01:07:49,414 --> 01:07:51,414 Don't you like the mommy type? 706 01:08:14,438 --> 01:08:16,438 This is... 707 01:08:19,462 --> 01:08:21,462 Stop... 708 01:08:22,486 --> 01:08:24,486 Mom! / Sit down! 709 01:08:49,410 --> 01:08:51,410 You want this parachute! 710 01:08:51,434 --> 01:08:53,434 Let him go! 711 01:08:57,458 --> 01:08:59,458 Let him go! 712 01:09:12,482 --> 01:09:14,482 Put down that parachute. 713 01:09:16,406 --> 01:09:18,406 Put that parachute down! 714 01:09:28,430 --> 01:09:29,430 Let him go! 715 01:09:29,454 --> 01:09:31,454 Put... / Let him go! 716 01:09:31,478 --> 01:09:33,478 Pull the trigger. / Father. 717 01:09:34,402 --> 01:09:36,402 I dare you. 718 01:09:37,426 --> 01:09:38,426 Xiaojun. 719 01:09:38,450 --> 01:09:40,450 We'll see who gets killed. 720 01:09:40,474 --> 01:09:42,474 Him or me? 721 01:09:50,498 --> 01:09:52,498 Father? / Dad's here! 722 01:09:52,522 --> 01:09:54,522 Are you okay dad? 723 01:09:54,546 --> 01:09:56,446 Where is mother? 724 01:09:56,470 --> 01:09:58,470 Xiaojun, mom is here! 725 01:09:59,494 --> 01:10:01,494 Where's the other parachute? 726 01:10:03,418 --> 01:10:05,418 Xiaojun! 727 01:12:18,442 --> 01:12:20,442 Does it still hurt? 728 01:12:21,466 --> 01:12:23,466 Yes. 729 01:12:45,490 --> 01:12:47,490 How are you? 730 01:13:00,414 --> 01:13:03,414 My eyes don't hurt anymore. 731 01:13:42,438 --> 01:13:44,438 You two stay here. 732 01:13:45,462 --> 01:13:47,462 Do not go anywhere. 733 01:13:49,486 --> 01:13:51,486 You won't be okay. 734 01:14:00,410 --> 01:14:02,410 I will be back. 735 01:14:09,434 --> 01:14:11,434 Father. 736 01:14:28,458 --> 01:14:30,458 Aircraft Maintenance. / Here is HY688. 737 01:14:30,482 --> 01:14:32,482 My name is Li Hangyu. We were hijacked! 738 01:14:32,506 --> 01:14:34,506 Let me talk to Pres. Liu. / I'll connect. 739 01:14:35,430 --> 01:14:37,430 Fast! 740 01:14:37,454 --> 01:14:39,454 The Electric Room Bay alarm is on. 741 01:14:46,478 --> 01:14:48,478 Li is probably in the Electric Room. 742 01:14:50,402 --> 01:14:52,402 Ayo! 743 01:14:54,426 --> 01:14:56,426 Hangyu! / Taiying! 744 01:14:56,450 --> 01:14:58,450 Hangyu, what happened now? / Listen carefully. 745 01:14:58,474 --> 01:15:01,474 The hijackers planned to leave the plane using parachutes. 746 01:15:01,498 --> 01:15:03,498 Prepare the authorities to handle the plane crash! 747 01:15:03,522 --> 01:15:05,522 Post-accident response! 748 01:15:08,446 --> 01:15:10,446 Hey! 749 01:15:25,470 --> 01:15:27,470 Who are you talking to? 750 01:15:27,494 --> 01:15:29,494 Answer! 751 01:16:14,418 --> 01:16:16,418 752 01:16:16,442 --> 01:16:18,442 753 01:16:33,466 --> 01:16:35,466 Aku Petugas Hangyu Airline, Gao Haojun. 754 01:16:42,490 --> 01:16:44,490 Let's go! 755 01:17:05,414 --> 01:17:06,414 756 01:17:06,438 --> 01:17:07,438 757 01:17:07,462 --> 01:17:08,462 758 01:17:08,486 --> 01:17:09,486 Wake up! 759 01:17:09,510 --> 01:17:10,510 Wake up. 760 01:17:10,534 --> 01:17:12,534 Stand. Come on! 761 01:17:15,458 --> 01:17:17,458 What do the police actually do? 762 01:17:18,482 --> 01:17:21,482 The hijackers are leaving the plane! 763 01:17:21,506 --> 01:17:23,406 Remember... 764 01:17:23,430 --> 01:17:26,430 leak has not been identified we should not discuss our operations. 765 01:17:27,454 --> 01:17:29,454 Please understand. 766 01:17:30,478 --> 01:17:32,478 Understand? 767 01:17:32,502 --> 01:17:34,502 I understand very clearly! 768 01:17:36,426 --> 01:17:38,426 So what? 769 01:17:38,450 --> 01:17:39,450 Please calm down. 770 01:17:39,474 --> 01:17:40,474 I know it's urgent. 771 01:17:40,498 --> 01:17:42,498 I'll report it to my boss now. 772 01:17:55,422 --> 01:17:59,422 110... [POLICE] 773 01:18:01,446 --> 01:18:02,446 Halo. 774 01:18:02,470 --> 01:18:04,470 GIVE SUPPORT AT trakteer.id/broth3rmaxSUB 775 01:18:04,494 --> 01:18:06,494 You're seriously injured. 776 01:18:09,418 --> 01:18:11,418 Try taking a break. 777 01:18:12,442 --> 01:18:13,442 I'm okay... 778 01:18:13,466 --> 01:18:15,466 but, thank you. 779 01:18:15,490 --> 01:18:17,490 I'm the one who thanks you. 780 01:18:19,414 --> 01:18:21,414 HangYu Airline is a good company. 781 01:18:21,438 --> 01:18:23,438 Despite my previous annoyances... 782 01:18:23,462 --> 01:18:25,462 you accept me. 783 01:18:25,486 --> 01:18:27,486 Thank You. 784 01:18:34,410 --> 01:18:36,410 Don't let anything happen 785 01:18:36,434 --> 01:18:38,434 to my passengers. 786 01:18:43,458 --> 01:18:45,458 When they found the parachute... 787 01:18:45,482 --> 01:18:47,482 they will jump. 788 01:18:47,506 --> 01:18:49,506 This plane would have crashed without a pilot. 789 01:18:50,430 --> 01:18:52,430 I thought, I can fly a plane. 790 01:19:12,454 --> 01:19:14,454 Go to the cockpit. 791 01:19:14,478 --> 01:19:16,478 I'll lure them away. 792 01:19:16,502 --> 01:19:18,502 We are all counting on you. 793 01:19:52,426 --> 01:19:54,426 Mike, we're going to check the hallway. 794 01:19:54,450 --> 01:19:56,450 above the economy cabin. 795 01:20:39,474 --> 01:20:42,474 We want money, not bloodshed. 796 01:20:42,498 --> 01:20:44,498 So if you want to stay alive hand over the man... 797 01:20:44,522 --> 01:20:46,522 which ruined our transaction. 798 01:20:47,446 --> 01:20:49,446 He's not a hero, 799 01:20:50,470 --> 01:20:52,470 other than the troublemaker who caused you all to die. 800 01:20:52,494 --> 01:20:54,494 Understand? 801 01:20:57,418 --> 01:20:59,418 Look carefully. This is his face. 802 01:21:00,442 --> 01:21:02,442 His right arm was bleeding. 803 01:21:02,466 --> 01:21:04,466 Leave him to me. 804 01:21:04,490 --> 01:21:06,490 So I let you all live. 805 01:21:57,414 --> 01:21:59,414 The man you're looking for is behind you. 806 01:22:10,438 --> 01:22:12,438 Where's the parachute? 807 01:22:14,462 --> 01:22:16,462 Where's the parachute? 808 01:22:56,486 --> 01:22:57,486 Benson. 809 01:22:57,487 --> 01:22:59,487 Benson. 810 01:23:06,411 --> 01:23:07,411 Time to go. 811 01:23:07,435 --> 01:23:09,435 812 01:23:16,459 --> 01:23:18,459 813 01:23:23,483 --> 01:23:24,483 Where to? 814 01:23:24,507 --> 01:23:27,407 We have prepared passports and plane tickets for you. 815 01:23:27,431 --> 01:23:29,431 Come on. / No... 816 01:23:29,455 --> 01:23:31,455 You want to finish me, right? 817 01:23:31,479 --> 01:23:33,479 Don't waste time, hurry! 818 01:23:35,403 --> 01:23:37,403 Fast! 819 01:23:40,427 --> 01:23:42,427 Police! Remain still! 820 01:23:45,451 --> 01:23:47,451 I'm Chen Jie, I called the police! 821 01:23:47,475 --> 01:23:49,475 They are fake police! They want to kill me! 822 01:23:50,499 --> 01:23:52,499 Catch him too! 823 01:23:53,423 --> 01:23:55,423 Search the other rooms! 824 01:23:55,447 --> 01:23:57,447 Yes, sir! 825 01:23:58,471 --> 01:24:00,471 It's you! 826 01:24:20,495 --> 01:24:22,495 Found 3 more broken parachutes. 827 01:24:22,519 --> 01:24:24,519 How many? 828 01:24:24,543 --> 01:24:26,543 Three. 829 01:24:28,467 --> 01:24:31,467 We're close to the drop zone. [.] Have you found the parachute? 830 01:24:36,491 --> 01:24:39,491 3 broken parachutes means you sacrifice 3 lives. 831 01:24:39,515 --> 01:24:41,515 Damaging the parachute again will kill two people. 832 01:24:41,539 --> 01:24:43,539 I can kill 10 all I want! 833 01:24:43,563 --> 01:24:45,563 Gao Haojun. 834 01:24:54,487 --> 01:24:56,487 Mother has experienced many things... 835 01:24:58,411 --> 01:25:00,411 that I didn't tell you. 836 01:25:01,435 --> 01:25:04,435 His anger was overflowing 837 01:25:05,459 --> 01:25:08,459 is a symptom of bipolar disorder. 838 01:25:11,483 --> 01:25:13,483 Actually, these 3 years... 839 01:25:13,507 --> 01:25:16,407 he always stands behind us silently. 840 01:25:16,431 --> 01:25:18,431 He never leaves us. 841 01:25:24,455 --> 01:25:26,455 Mom, it's okay. 842 01:25:27,479 --> 01:25:29,479 Provided 843 01:25:32,403 --> 01:25:34,403 the three of us can be together. 844 01:25:37,427 --> 01:25:40,427 I don't ask for anything more. 845 01:25:51,451 --> 01:25:53,451 Dad promised... 846 01:25:54,475 --> 01:25:56,475 he will come back. 847 01:26:03,499 --> 01:26:05,499 They approached. 848 01:26:05,523 --> 01:26:07,523 Xiaojun. 849 01:26:07,547 --> 01:26:09,547 Stand up. Be careful. 850 01:26:10,471 --> 01:26:12,471 Keep going ahead. Good. Keep going. 851 01:26:18,495 --> 01:26:20,495 Approaching 5000 meters. Ready to jump in. 852 01:26:20,519 --> 01:26:22,519 Activate Autopilot. / Good. 853 01:26:23,443 --> 01:26:26,443 HY688, this is the police incident commander. 854 01:26:26,467 --> 01:26:28,467 We know you hijacked the plane. 855 01:26:28,491 --> 01:26:30,491 What are your demands? That's all. 856 01:26:35,415 --> 01:26:37,415 What are your demands? That's all. 857 01:27:04,439 --> 01:27:05,439 HY688, 858 01:27:05,463 --> 01:27:07,463 what are your demands? 859 01:27:08,487 --> 01:27:11,487 Here is Li Hangyu, CEO of Hangyu Airline. 860 01:27:11,511 --> 01:27:13,511 I've taken control of the cockpit. 861 01:27:13,535 --> 01:27:20,535 Register at ITCBET and get 100% BONUS now โšฝ www.itcbetdanamon.com โšฝ 862 01:28:01,459 --> 01:28:02,459 Mom! 863 01:28:02,483 --> 01:28:04,483 Mom! 864 01:28:04,507 --> 01:28:06,507 Mom! 865 01:28:07,431 --> 01:28:09,431 Are you okay? 866 01:28:10,455 --> 01:28:12,455 Mother. 867 01:28:13,479 --> 01:28:15,479 Are you okay? 868 01:28:16,403 --> 01:28:18,403 Gao Haojun. 869 01:28:18,427 --> 01:28:20,427 Show yourself. 870 01:28:20,451 --> 01:28:22,451 Let's see who benefits more. 871 01:28:22,475 --> 01:28:24,475 You or me? 872 01:28:40,499 --> 01:28:42,499 I'll tell you where the parachute is. 873 01:29:03,423 --> 01:29:05,423 No! 874 01:29:08,447 --> 01:29:10,447 Ma'am... 875 01:29:24,471 --> 01:29:26,471 There was no nearby airfield to land. 876 01:29:29,495 --> 01:29:31,495 If we look for a wide highway... maybe we can. 877 01:29:32,419 --> 01:29:34,419 Highway? 878 01:29:36,443 --> 01:29:38,443 Then we only have the ring road to choose from. 879 01:29:39,467 --> 01:29:42,467 Prepare highway patrols to block this ring road route 880 01:29:42,491 --> 01:29:43,491 in both directions. 881 01:29:43,515 --> 01:29:46,415 Everyone, ready to deploy all available fire and ambulances 882 01:29:46,439 --> 01:29:48,439 and Traffic Police personnel throughout the city, 883 01:29:48,463 --> 01:29:49,463 according to protocol. 884 01:29:49,487 --> 01:29:52,487 Prepare for emergency landing of HY688. 885 01:29:52,511 --> 01:29:54,511 Yes, sir! 886 01:29:58,435 --> 01:30:00,435 Buckle up! 887 01:30:00,459 --> 01:30:03,459 Everyone, buckle up! 888 01:30:03,483 --> 01:30:05,483 Take an oxygen mask. 889 01:30:10,407 --> 01:30:13,407 Wear an oxygen mask. 890 01:30:13,431 --> 01:30:15,431 Fasten the belt. 891 01:30:15,455 --> 01:30:17,455 892 01:30:18,479 --> 01:30:19,479 Prepare yourself. 893 01:30:19,503 --> 01:30:21,503 Enter now! 894 01:30:21,527 --> 01:30:23,527 After you guys leave, what about us? 895 01:30:23,551 --> 01:30:25,551 You can't do that. / Who flies this plane? 896 01:30:25,575 --> 01:30:27,475 What do I care? 897 01:30:27,499 --> 01:30:28,499 I promise myself 898 01:30:28,523 --> 01:30:31,423 I take my money and I kill you all. 899 01:30:54,447 --> 01:30:56,447 Mike! 900 01:30:56,471 --> 01:30:57,471 Mike! 901 01:30:57,495 --> 01:30:59,495 Leave it! 902 01:30:59,519 --> 01:31:01,519 We have to go! 903 01:31:08,443 --> 01:31:10,443 Just leave it alone, let's go! 904 01:31:10,467 --> 01:31:12,467 We're running out of time. 905 01:31:22,491 --> 01:31:23,591 Buckle up! 906 01:31:23,615 --> 01:31:24,615 Yunia! 907 01:31:24,639 --> 01:31:25,639 Yunia! 908 01:31:25,663 --> 01:31:27,663 I'll check where we are, you watch here. 909 01:31:27,687 --> 01:31:28,687 Come on. 910 01:31:28,711 --> 01:31:30,711 Wear an oxygen mask. 911 01:31:35,435 --> 01:31:37,435 I'm tired of waiting. 912 01:31:57,459 --> 01:32:00,459 Grab the parachute! 913 01:32:00,483 --> 01:32:02,483 Just open it! 914 01:32:15,407 --> 01:32:17,407 Xiaojun! 915 01:33:02,431 --> 01:33:04,431 Help me! 916 01:33:04,455 --> 01:33:06,455 Fast! 917 01:33:20,479 --> 01:33:22,479 Xiaojun! 918 01:33:37,403 --> 01:33:39,403 Xiaojun, don't be afraid, daddy is here! 919 01:33:51,427 --> 01:33:52,427 Get me a parachute. 920 01:33:52,451 --> 01:33:55,451 That... get me that backpack. 921 01:34:00,475 --> 01:34:02,475 What are you doing? 922 01:34:02,499 --> 01:34:04,499 I can skydive. 923 01:34:04,523 --> 01:34:06,523 I can help them. 924 01:34:22,447 --> 01:34:24,447 Engine 2 on the left side caught fire, 925 01:34:24,471 --> 01:34:26,471 and the fire spreads! 926 01:34:26,495 --> 01:34:28,495 I'll pull out the fire extinguisher now. 927 01:34:28,519 --> 01:34:30,519 What next? 928 01:34:31,443 --> 01:34:33,443 You must put out the fire immediately. 929 01:34:40,467 --> 01:34:42,467 If you can't stop the fire 930 01:34:42,491 --> 01:34:44,491 Soon it could spread to avionics devices and shut down the plane. 931 01:34:44,515 --> 01:34:46,515 You must land the plane as soon as possible 932 01:34:46,539 --> 01:34:48,539 before losing control. 933 01:35:58,463 --> 01:36:00,463 Holdfast! 934 01:36:11,487 --> 01:36:13,487 Control. 935 01:36:15,411 --> 01:36:18,411 What's the situation? / The plane could explode at any time. 936 01:36:18,435 --> 01:36:19,435 Our best choice 937 01:36:19,459 --> 01:36:21,459 land it on the ring road ASAP! / Ring road... 938 01:36:32,483 --> 01:36:35,483 The front wheel failed to lower. 939 01:36:36,407 --> 01:36:38,407 Start fuel dumping now. 940 01:36:42,431 --> 01:36:43,431 The fuel pump doesn't work. 941 01:36:43,455 --> 01:36:45,455 The fuel pump doesn't work. 942 01:36:45,479 --> 01:36:47,479 There's no time for fuel disposal. 943 01:36:59,403 --> 01:37:00,403 This is Mr. Li. 944 01:37:00,427 --> 01:37:02,427 He wants to talk to you. 945 01:37:02,451 --> 01:37:03,451 Speak. 946 01:37:03,475 --> 01:37:05,475 Landing gear cable 947 01:37:05,499 --> 01:37:06,899 damaged by fire. 948 01:37:06,923 --> 01:37:08,923 I can't do a normal landing. 949 01:37:09,447 --> 01:37:11,447 How can I help? 950 01:37:14,471 --> 01:37:16,471 Perform a no-wheel landing. 951 01:37:16,495 --> 01:37:17,495 You mean 952 01:37:17,519 --> 01:37:19,519 I have to land this plane on the highway 953 01:37:19,543 --> 01:37:22,443 without landing gear unless the fuel tank is full? 954 01:37:24,467 --> 01:37:26,467 You mean 'belly landing'? 955 01:37:27,491 --> 01:37:29,491 What are the chances of surviving? 956 01:37:34,415 --> 01:37:36,415 Right now, this is the only option. 957 01:37:36,439 --> 01:37:38,439 Without front wheels, the plane cannot use the brakes. 958 01:37:38,463 --> 01:37:40,463 Will lose control after landing. 959 01:37:44,487 --> 01:37:46,487 What if we use a flatbed truck? 960 01:37:46,511 --> 01:37:47,611 When the plane lands... 961 01:37:47,635 --> 01:37:50,435 The truck provides support for the aircraft 962 01:37:50,459 --> 01:37:52,459 at the front wheel position of the aircraft. 963 01:37:53,483 --> 01:37:55,483 Not feasible. 964 01:37:55,507 --> 01:37:57,507 The impact load on the front wheels is very large. 965 01:37:57,531 --> 01:37:59,531 How could an ordinary truck possibly withstand it? 966 01:38:00,455 --> 01:38:02,455 If one truck can't... 967 01:38:02,479 --> 01:38:04,479 how about 2 trucks? 968 01:38:10,403 --> 01:38:11,403 I'm in position. 969 01:38:11,427 --> 01:38:13,427 What should I do now? 970 01:38:13,451 --> 01:38:15,451 I can't get the landing gear out... 971 01:38:15,475 --> 01:38:19,475 although through an emergency gravity gear extension mechanism. 972 01:38:19,499 --> 01:38:20,499 I'm afraid it's stuck. 973 01:38:20,523 --> 01:38:22,523 Please find a way to remove it... 974 01:38:22,547 --> 01:38:25,447 and manually eject the landing gear. 975 01:38:25,471 --> 01:38:26,471 If not... 976 01:38:26,495 --> 01:38:28,495 we have to land with the belly of the plane. 977 01:38:28,519 --> 01:38:30,519 Good! 978 01:38:37,443 --> 01:38:39,443 When the rope is lowered, 979 01:38:39,467 --> 01:38:41,467 hold my rope, don't let go. 980 01:38:41,491 --> 01:38:43,491 Good. 981 01:39:18,415 --> 01:39:20,415 Hold on tight. / Good. 982 01:39:30,439 --> 01:39:34,439 ITCBET LINK: www.itcbetdanamon.com 983 01:39:38,463 --> 01:39:40,463 Slowly... 984 01:39:45,487 --> 01:39:47,487 The road ahead was closed due to an incident. 985 01:39:47,511 --> 01:39:48,811 The road ahead was closed due to an incident. 986 01:39:48,835 --> 01:39:50,835 Motorists please turn around. 987 01:40:26,459 --> 01:40:28,459 Pull! 988 01:40:30,483 --> 01:40:32,483 Slowly... 989 01:40:32,507 --> 01:40:34,507 Don't let it go! 990 01:40:43,431 --> 01:40:45,431 The plane enters the landing zone. 991 01:40:45,455 --> 01:40:47,455 All units are on standby. / Ready. 992 01:40:47,479 --> 01:40:49,479 Ready. 993 01:41:33,403 --> 01:41:35,403 Landing gear... 994 01:41:35,427 --> 01:41:37,427 half out 995 01:41:38,451 --> 01:41:40,451 this is stuck. 996 01:41:43,475 --> 01:41:45,475 So you want us 997 01:41:45,499 --> 01:41:46,899 Land using the main wheels like a normal landing... 998 01:41:46,923 --> 01:41:48,423 while the front wheel 999 01:41:48,447 --> 01:41:50,447 hitched to the truck? 1000 01:41:51,471 --> 01:41:54,471 This is the best option available. If not... 1001 01:41:54,495 --> 01:41:56,495 You have to land using the belly of the plane. 1002 01:41:58,419 --> 01:42:00,419 I'll try. 1003 01:42:04,443 --> 01:42:05,843 Emergency Operations Center (EOC)... 1004 01:42:05,867 --> 01:42:07,867 fully prepare the rescue operation, 1005 01:42:07,891 --> 01:42:10,491 if we could land with the front wheels on a moving truck, 1006 01:42:10,515 --> 01:42:12,515 maybe we can land normally. 1007 01:42:12,539 --> 01:42:14,539 I just have one problem. / Speak. 1008 01:42:14,563 --> 01:42:16,563 The truck will be right under the cockpit. 1009 01:42:16,587 --> 01:42:18,587 I won't be able to see the truck at all. 1010 01:42:19,411 --> 01:42:21,411 You become my eyes. 1011 01:42:23,435 --> 01:42:25,435 Certain. 1012 01:42:31,459 --> 01:42:33,459 I fly very slowly. 1013 01:42:33,483 --> 01:42:35,483 This plane could die at any time. 1014 01:42:35,507 --> 01:42:37,507 Can you increase the speed? / Can not! 1015 01:42:37,531 --> 01:42:38,931 If the plane goes faster than the truck 1016 01:42:38,955 --> 01:42:41,455 it is impossible to put the front wheels on a truck. 1017 01:42:43,479 --> 01:42:45,479 Please ask for your attention. 1018 01:42:45,503 --> 01:42:47,503 Soon we will land. 1019 01:42:48,427 --> 01:42:50,427 All passengers and crew members 1020 01:42:50,451 --> 01:42:52,451 prepare for impact. 1021 01:42:52,475 --> 01:42:54,475 Be prepared for impact. 1022 01:42:54,499 --> 01:42:55,499 Everything 1023 01:42:55,523 --> 01:42:56,823 sit hugging your knees. 1024 01:42:56,847 --> 01:42:59,447 Keep your head down. Holdfast! 1025 01:43:00,471 --> 01:43:02,471 Get down! 1026 01:43:15,495 --> 01:43:17,495 I saw the truck! 1027 01:43:40,419 --> 01:43:42,419 Good. 1028 01:43:42,443 --> 01:43:44,443 Sir, what happened to the plane now? 1029 01:43:45,467 --> 01:43:48,467 EOC prepares for emergency landing on the highway. 1030 01:43:49,491 --> 01:43:51,491 On the highway? 1031 01:44:08,415 --> 01:44:10,415 Our plane is going too fast! 1032 01:44:10,439 --> 01:44:12,439 Slow down! 1033 01:44:14,463 --> 01:44:16,463 Slow down! 1034 01:44:22,487 --> 01:44:24,487 Our pace is still too fast. 1035 01:44:25,411 --> 01:44:27,411 We can't go any slower. 1036 01:44:51,435 --> 01:44:53,435 Swipe a bit to the right! 1037 01:44:57,459 --> 01:44:59,459 Swipe right! 1038 01:45:04,483 --> 01:45:06,483 Swipe right! 1039 01:45:11,407 --> 01:45:13,407 Swipe a little to the left! 1040 01:45:36,431 --> 01:45:37,431 Stabilize! 1041 01:45:37,455 --> 01:45:39,455 Stabilize! 1042 01:46:00,479 --> 01:46:02,479 You definitely can... 1043 01:46:08,403 --> 01:46:10,403 Haidong, step on the gas! 1044 01:46:35,427 --> 01:46:37,427 The front wheels will be overlapped! 1045 01:46:37,451 --> 01:46:39,451 Keep a firm grip on your steering wheel! / Good! 1046 01:46:39,475 --> 01:46:40,475 Ready... 1047 01:46:40,499 --> 01:46:42,499 Overlay! 1048 01:46:51,423 --> 01:46:53,423 Stick it! 1049 01:46:53,447 --> 01:46:55,447 Stick it! 1050 01:46:55,471 --> 01:46:57,471 Stick it! 1051 01:47:04,495 --> 01:47:06,495 Keep it steady! 1052 01:47:06,519 --> 01:47:08,519 Keep it steady! 1053 01:47:09,443 --> 01:47:11,443 Keep it steady! 1054 01:47:11,467 --> 01:47:13,467 Keep it steady! 1055 01:47:15,491 --> 01:47:17,491 Hold on to something! 1056 01:47:17,515 --> 01:47:19,515 Okay! 1057 01:47:21,439 --> 01:47:23,439 One tire burst! 1058 01:47:23,463 --> 01:47:25,463 Hold the steering wheel tight! 1059 01:47:48,487 --> 01:47:50,487 Stay on track... 1060 01:49:25,411 --> 01:49:27,411 I'm still alive! 1061 01:49:27,435 --> 01:49:28,935 We've landed! 1062 01:49:28,959 --> 01:49:30,959 We landed... 1063 01:50:17,483 --> 01:50:19,483 Benson! 1064 01:50:23,407 --> 01:50:25,407 I have an audition on Wednesday. 1065 01:50:25,431 --> 01:50:27,431 You're coming with me, understand? 1066 01:50:28,455 --> 01:50:30,455 Benson... 1067 01:50:36,479 --> 01:50:38,479 Road! 1068 01:50:38,503 --> 01:50:40,503 Fast! 1069 01:50:42,427 --> 01:50:44,427 Operator, 2 bodies found in business cabin. 1070 01:50:47,451 --> 01:50:49,451 Operator, another body was found in the First Class cabin. 1071 01:51:51,475 --> 01:51:53,475 Mr. Gao! 1072 01:51:59,499 --> 01:52:01,499 Xiao Jun, your father is in front of you. 1073 01:52:05,560 --> 01:52:10,560 broth3rmax, October 30, 2024 1074 01:52:10,561 --> 01:52:15,561 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 30 October 2024 1075 01:52:15,585 --> 01:52:20,585 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW) 1076 01:52:20,609 --> 01:52:25,609 LET'S CONTINUE SUPPORT AT trakteer.id/broth3rmaxSUB 1077 01:52:25,624 --> 01:52:30,624 ITCBET TRUSTED BโšฝLA SLOT CASINO SITE SINCE 2012 1078 01:52:30,648 --> 01:52:35,648 โšฝ Register at ITCBET and get 100% BONUS right now โšฝ 1079 01:52:35,672 --> 01:52:45,672 โšฝโšฝโšฝ www.itcbetdanamon.com 1080 01:52:46,423 --> 01:52:49,423 Gao Haojun: Because he reported without regard for his own safety during the A380 hijacking incident, 1081 01:52:49,447 --> 01:52:53,447 Actively preventing pirates from committing illegal and criminal acts, he was praised for his courage and honesty. 1082 01:52:53,471 --> 01:52:56,471 Mike, Fujii, 1083 01:52:56,472 --> 01:52:59,472 Hu Zhengxiong pretended to be an airline employee, 1084 01:52:59,473 --> 01:53:03,473 and as a member of a combined crime, he hijacked an airplane and caused death or serious injury. 1085 01:53:03,474 --> 01:53:06,474 As a result of his crime, he was sentenced to death in accordance with the law. 1086 01:53:07,498 --> 01:53:09,498 Chen Jie, one of the accomplices in the crime of plane hijacking, 1087 01:53:09,522 --> 01:53:11,522 Based on his status and role in the joint crimes, He was exiled and sentenced to 15 years in prison. 1088 01:53:11,546 --> 01:53:13,546 Guo Rui, Han Qi and Zhao Desheng, one of the perpetrators of the crime of hijacking an airplane and pretending to be a police officer 1089 01:53:13,570 --> 01:53:15,570 based on their position and role in the combined crime,... 71790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.