Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,300
FOR A STREAMING WATCHING SITE, PLEASE DO NOT CHANGE THE CONTENT OF THIS SUB
2
00:00:02,401 --> 00:00:05,223
8 YEARS AGO
3
00:00:05,324 --> 00:00:15,324
ITCBET TRUSTED BโฝLA SLOT CASINO BETTING SITE SINCE 2012
4
00:00:15,348 --> 00:00:25,348
โฝ Register at ITCBET and get a 100% BONUS right now! โฝ
5
00:00:25,349 --> 00:00:35,349
ITCBET LINK: www.itcbetdanamon.com
6
00:00:35,467 --> 00:00:45,467
Thank you: gendhutz, Someone, Leo Ciwijaya, moh zammil rosi, Fer | for SUPPORT at trakteer.id/broth3rmaxSUB
7
00:00:50,491 --> 00:00:53,391
[Your daughter was seriously injured in the eye area, resulting in blindness]
8
00:01:41,415 --> 00:01:44,415
CEO of Aviator Magazine (aviation), Mr. He's not joining us today.
9
00:01:44,439 --> 00:01:46,439
Task cancelled. Team 2...
10
00:01:46,463 --> 00:01:47,463
Take leave now.
11
00:01:47,487 --> 00:01:49,487
Report to airport security center within 72 hours.
12
00:01:49,511 --> 00:01:51,511
Yes, Sir.
13
00:01:51,535 --> 00:01:53,535
Team 1, come with me. / Yes, Sir!
14
00:01:54,459 --> 00:01:56,459
Darling, tell Ding-ding that...
15
00:01:56,483 --> 00:01:58,483
Dad, I have time tomorrow. Can attend his performance at school.
16
00:02:00,407 --> 00:02:02,407
Yes.
17
00:02:10,431 --> 00:02:12,431
Ladies and gentlemen.
18
00:02:12,455 --> 00:02:14,455
Thank you for your presence.
19
00:02:15,456 --> 00:02:18,278
{\an4}[Mr. He can't come, so I'll meet you tomorrow at the company.]
20
00:02:14,479 --> 00:02:16,479
Now is a very special day.
21
00:02:16,503 --> 00:02:18,503
Let's welcome together...
22
00:02:18,527 --> 00:02:20,527
Chairman of Hangyu Airline...
23
00:02:20,551 --> 00:02:22,451
Mr. Li Hangyu.
24
00:02:22,475 --> 00:02:24,475
Give applause. Thank You.
25
00:02:27,499 --> 00:02:28,499
Hi everybody.
26
00:02:28,523 --> 00:02:30,423
Nice to meet you all.
27
00:02:30,447 --> 00:02:33,447
Today is an important day for Hangyu Airline.
28
00:02:33,471 --> 00:02:36,471
Today we launched our first Asia-Pacific flight.
29
00:02:36,495 --> 00:02:38,495
We will stop first in China...
30
00:02:38,519 --> 00:02:40,419
to pick up more passengers...
31
00:02:40,443 --> 00:02:43,443
before flying to Asia Pacific.
32
00:02:43,467 --> 00:02:48,467
After that, Hangyu Airline will begin full service across destinations throughout Asia.
33
00:02:48,491 --> 00:02:51,491
First Class cabin on the upper deck
34
00:02:51,515 --> 00:02:53,515
This proud 5 star hotel...
35
00:02:53,539 --> 00:02:55,539
bar restaurant duty free shopping, beauty clinic...
36
00:02:55,563 --> 00:02:56,563
and spas.
37
00:02:56,587 --> 00:02:58,487
The middle deck accommodates business class...
38
00:02:58,511 --> 00:03:01,411
premium plus and economy class seats.
39
00:03:01,435 --> 00:03:04,435
This fully modified Airbus A380 Hangyu...
40
00:03:04,459 --> 00:03:15,459
[.]
41
00:03:15,483 --> 00:03:17,483
there will be no doubt...
42
00:03:17,507 --> 00:03:19,507
setting new standards in air travel.
43
00:03:19,531 --> 00:03:23,331
HIGH FORCES
44
00:03:29,455 --> 00:03:30,455
Hello.
45
00:03:30,479 --> 00:03:31,479
Haojun.
46
00:03:31,503 --> 00:03:33,403
Why was the job cancelled?
47
00:03:33,427 --> 00:03:35,427
Kilen couldn't come today.
48
00:03:35,451 --> 00:03:36,451
Phew...
49
00:03:36,475 --> 00:03:38,475
I think you passed the chief again.
50
00:03:38,499 --> 00:03:40,499
It's been a long time since I was angry.
51
00:03:40,523 --> 00:03:42,523
I booked a plane. We'll talk later.
52
00:03:43,447 --> 00:03:44,447
[First class]
53
00:03:44,471 --> 00:03:46,471
Do you need to check a bag?
54
00:03:46,495 --> 00:03:47,495
No.
55
00:03:47,519 --> 00:03:50,419
This is the first flight of the Airbus A380 Hangyu.
56
00:03:50,443 --> 00:03:53,443
We paid half the price in first class to get home.
57
00:03:54,467 --> 00:03:56,467
We also fly once a year.
58
00:03:58,491 --> 00:03:59,491
The doctor said
59
00:03:59,515 --> 00:04:02,415
this time there is hope. / I hope all wounds and illnesses disappear.
60
00:04:02,439 --> 00:04:05,439
I hope money will fall from the sky.
61
00:04:05,463 --> 00:04:07,463
I hope life is like 8 years ago.
62
00:04:07,487 --> 00:04:09,487
But nothing is possible.
63
00:04:13,411 --> 00:04:15,411
Come on.
64
00:04:21,435 --> 00:04:23,435
Mrs. Fu, please fill in the form.
65
00:04:50,459 --> 00:04:53,259
WE WERE MARRIED
66
00:04:56,483 --> 00:04:58,483
This. / Thank You.
67
00:05:01,407 --> 00:05:05,407
[The mission is canceled and I will return to China on the same flight as you.]
68
00:05:05,431 --> 00:05:06,631
Here are your boarding passes and tickets.
69
00:05:06,655 --> 00:05:07,655
Thank You.
70
00:05:07,679 --> 00:05:10,479
Where's our daughter? / At school.
71
00:05:10,503 --> 00:05:12,503
The rating agency's report is out.
72
00:05:12,527 --> 00:05:14,527
Our company has received a rating.
73
00:05:14,551 --> 00:05:15,551
Good.
74
00:05:15,575 --> 00:05:17,575
Good news for investors
75
00:05:17,599 --> 00:05:18,599
at this time.
76
00:05:18,623 --> 00:05:21,423
If our shares rise, the company can overcome difficulties.
77
00:05:21,447 --> 00:05:22,447
I understand.
78
00:05:22,471 --> 00:05:25,471
This could be game-changing for the company.
79
00:05:26,495 --> 00:05:28,495
But the company had too much debt.
80
00:05:28,519 --> 00:05:31,419
And this expansion plan is increasingly plunging us into huge debt.
81
00:05:31,443 --> 00:05:33,443
I'm worried. / Stay cool.
82
00:05:33,467 --> 00:05:35,467
Just follow my plan.
83
00:05:35,491 --> 00:05:36,491
Certain. / Okay.
84
00:05:36,515 --> 00:05:38,515
See you tonight.
85
00:05:39,439 --> 00:05:50,339
broth3rmax translation
86
00:06:01,463 --> 00:06:03,463
Hello.
87
00:06:10,487 --> 00:06:12,487
Good morning. WELCOME.
88
00:06:12,511 --> 00:06:14,511
Good morning sir. WELCOME.
89
00:06:26,435 --> 00:06:27,435
Good morning. WELCOME.
90
00:06:27,459 --> 00:06:29,459
The seat number is printed on the overhead compartment.
91
00:06:29,483 --> 00:06:31,483
Morning, ma'am. WELCOME.
92
00:06:33,407 --> 00:06:34,407
Hey, guys.
93
00:06:34,431 --> 00:06:36,431
What you see now:
94
00:06:36,455 --> 00:06:38,455
Superjumbo A380...
95
00:06:38,479 --> 00:06:40,479
We even got Wifi on the plane for free.
96
00:06:40,503 --> 00:06:42,503
I'll show you the atmosphere...
97
00:06:42,527 --> 00:06:44,527
after takeoff.
98
00:06:44,551 --> 00:06:46,551
Good morning. / Good morning.
99
00:06:54,475 --> 00:06:56,475
Good morning. WELCOME.
100
00:07:00,499 --> 00:07:01,499
Excuse me.
101
00:07:01,523 --> 00:07:03,523
I need drinking water.
102
00:07:03,547 --> 00:07:05,547
Of course.
103
00:07:05,571 --> 00:07:08,471
Last night a famous producer texted me.
104
00:07:08,495 --> 00:07:10,495
The teen romance film has been green-lit.
105
00:07:10,519 --> 00:07:12,519
He offered me a role.
106
00:07:14,443 --> 00:07:16,443
Here.
107
00:07:17,467 --> 00:07:18,467
Look.
108
00:07:18,491 --> 00:07:20,491
Finally I got a SIM C
109
00:07:20,515 --> 00:07:23,415
after going through 200 exciting skydives.
110
00:07:24,439 --> 00:07:26,439
Very good. Fiona.
111
00:07:30,463 --> 00:07:31,463
Eh?
112
00:07:31,487 --> 00:07:34,487
Why are you here? / I came here maybe you need help.
113
00:07:36,411 --> 00:07:38,411
Aren't you busy in the duty-free service?
114
00:07:39,435 --> 00:07:41,435
The important hours are over.
115
00:07:44,459 --> 00:07:46,459
Next Wednesday... / I have a date.
116
00:07:47,483 --> 00:07:49,483
You'd better go.
117
00:07:54,407 --> 00:07:56,407
Hi, Mr. Zhang. Can I put the bag in the overhead bag?
118
00:07:57,431 --> 00:07:59,431
Let me put it on myself before taking off. / Excuse me sir.
119
00:07:59,455 --> 00:08:01,455
But we have to...
120
00:08:05,479 --> 00:08:07,479
Let me just put it
121
00:08:07,503 --> 00:08:09,503
before taking off. How?
122
00:08:10,427 --> 00:08:12,427
Of course, Mr. Zhang.
123
00:08:20,451 --> 00:08:22,451
Excuse me, I want to ask.
124
00:08:22,475 --> 00:08:24,475
What's back there?
125
00:08:24,499 --> 00:08:26,499
Stairs leading to the economy cabin.
126
00:08:28,423 --> 00:08:30,423
Can I take photos for WeChat?
127
00:08:30,447 --> 00:08:33,447
We're about to take off, you better hurry.
128
00:09:05,471 --> 00:09:08,471
Mom, sorry. We're ready to take off.
129
00:09:08,495 --> 00:09:10,495
Please return to your seat and fasten your seat belt.
130
00:09:11,419 --> 00:09:12,419
Okay.
131
00:09:12,443 --> 00:09:14,443
Sir, please return to your seat now.
132
00:09:24,467 --> 00:09:33,467
[Xiajun can go out on his own, he is very happy, how are you? / I'm a bit restless and can't sleep]
133
00:09:33,491 --> 00:09:35,491
[Transfer 20000.00 to Fu Yuan) |From Haojun, 20000.00]
134
00:09:35,515 --> 00:09:39,415
[How are you and your daughter?] [My daughter is back at school and starting to get used to it]
135
00:09:39,439 --> 00:09:41,439
[Happy birthday.]
136
00:09:49,463 --> 00:09:53,263
[Batty's new technology for treating nerve damage brings hope to the blind!]
137
00:09:54,487 --> 00:09:57,287
[I'll take him there, meet him during my vacation in October.]
138
00:10:01,324 --> 00:10:09,324
ITCBET TRUSTED BโฝLA SLOT CASINO BETTING SITE SINCE 2012
139
00:10:09,348 --> 00:10:17,348
โฝ Register at ITCBET and get a 100% BONUS right now! โฝ
140
00:10:17,349 --> 00:10:31,249
ITCBET LINK: www.itcbetdanamon.com
141
00:10:43,473 --> 00:10:45,473
Mr. Zhang.
142
00:10:45,497 --> 00:10:47,497
Mr. Zhang, we've taken off.
143
00:10:47,521 --> 00:10:50,421
Allow me to move the bag to the overhead trunk?
144
00:10:50,445 --> 00:10:52,445
Yes, thanks.
145
00:10:55,469 --> 00:10:56,469
Mr. Zhang.
146
00:10:56,493 --> 00:10:59,493
We are happy to help you pick up your bag...
147
00:10:59,517 --> 00:11:01,517
after takeoff.
148
00:11:04,441 --> 00:11:07,241
[How is your illness? Can your emotions be controlled?]
149
00:11:08,465 --> 00:11:12,265
The doctor said the medicine could be stopped in 3 months. It's been a long time since I had a spleen attack.]
150
00:11:12,489 --> 00:11:18,389
[Lithium carbonate sustained-release tablets: mainly used to treat mania, prevent relapse]
151
00:11:24,413 --> 00:11:28,213
ITCBET TRUSTED BโฝLA SLOT CASINO SITE SINCE 2012 โฝ www.itcbetdanamon.com โฝ
152
00:11:28,437 --> 00:11:29,437
According to your request
153
00:11:29,461 --> 00:11:33,461
I checked the expenses Dr. authorized. Liu.
154
00:11:33,485 --> 00:11:35,485
From the outside, all payments are for rent
155
00:11:35,509 --> 00:11:37,409
or service
156
00:11:37,433 --> 00:11:40,433
created for businesses and individuals affiliated with Dir. Liu.
157
00:11:40,457 --> 00:11:42,457
The total is up to more than 100 million.
158
00:11:45,481 --> 00:11:46,481
He has guts too.
159
00:11:46,505 --> 00:11:48,505
Send me all the details about
160
00:11:48,529 --> 00:11:50,529
Director Liu's group
161
00:11:50,553 --> 00:11:52,553
I'll see. / Yes, Sir.
162
00:11:52,577 --> 00:11:54,577
For now, keep it a secret.
163
00:11:54,601 --> 00:11:56,601
Wait until I come back. / Yes, Sir.
164
00:12:16,425 --> 00:12:18,425
Hey. / Be careful.
165
00:12:18,449 --> 00:12:20,449
Didn't you see that? He stopped suddenly.
166
00:12:21,473 --> 00:12:23,473
Calm down.
167
00:12:23,497 --> 00:12:25,497
Xiaojun, are you okay?
168
00:12:30,421 --> 00:12:32,421
Calm down. You could hurt your hand.
169
00:12:32,445 --> 00:12:34,445
Let me drive. / Be quiet.
170
00:12:34,469 --> 00:12:36,469
Don't upset me.
171
00:12:38,493 --> 00:12:39,493
Calm down.
172
00:12:39,517 --> 00:12:41,517
My father knows you're injured.
173
00:12:41,541 --> 00:12:43,541
They will understand. / Who needs their understanding?
174
00:12:44,465 --> 00:12:46,465
Who cares!
175
00:12:49,489 --> 00:12:51,489
It's stuck again.
176
00:12:51,513 --> 00:12:53,513
My parents can wait. Calm down!
177
00:12:58,437 --> 00:13:00,437
I can't make people wait.
178
00:13:59,461 --> 00:14:01,461
Xiaojun.
179
00:14:01,485 --> 00:14:03,485
Xiaojun!
180
00:14:06,409 --> 00:14:08,409
I can't see...
181
00:14:09,433 --> 00:14:11,433
What are you saying?
182
00:14:12,457 --> 00:14:14,457
I can't see anything.
183
00:14:14,481 --> 00:14:16,481
I can't see anything.
184
00:14:20,405 --> 00:14:22,405
Mother!
185
00:14:55,429 --> 00:14:57,429
BATTY AIRPORT CATERING
186
00:15:02,453 --> 00:15:03,453
BATTY AIRPORT CATERING
187
00:15:05,477 --> 00:15:07,477
I attacked the monster's eyes...
188
00:15:07,501 --> 00:15:09,501
use a laser beam.
189
00:15:09,525 --> 00:15:11,525
Stop it!
190
00:15:12,449 --> 00:15:14,449
Where's your sister?
191
00:15:14,473 --> 00:15:16,473
I have a lot of work to do. Do not bother me!
192
00:15:18,497 --> 00:15:20,497
The monsters have been exterminated.
193
00:15:21,421 --> 00:15:24,421
Flash, this is Cyclone. I detected signs of Tremblor.
194
00:15:24,445 --> 00:15:26,445
I think he's eavesdropping on us.
195
00:15:26,469 --> 00:15:28,469
Understood.
196
00:15:29,493 --> 00:15:31,493
I'm watching him now. Watch it!
197
00:15:31,517 --> 00:15:33,517
Watch it!
198
00:15:33,541 --> 00:15:35,441
Where is Tremblor?
199
00:15:35,465 --> 00:15:37,465
O. / I'm here.
200
00:15:37,489 --> 00:15:39,489
Cyclone, your hideout has been discovered.
201
00:15:39,513 --> 00:15:41,513
But I decided to join your mission.
202
00:15:41,537 --> 00:15:43,537
Great, welcome to join.
203
00:15:43,561 --> 00:15:45,561
Very good.
204
00:15:53,485 --> 00:15:56,485
Tiger Rogue is destroying my vision system.
205
00:15:56,509 --> 00:15:58,509
Can you help describe the surrounding terrain?
206
00:15:58,533 --> 00:15:59,533
No problem.
207
00:15:59,557 --> 00:16:01,457
I can do some recon.
208
00:16:01,481 --> 00:16:03,481
We will start our mission now.
209
00:16:04,405 --> 00:16:06,405
Mom.
210
00:16:06,429 --> 00:16:08,429
A kid is still a kid.
211
00:16:08,453 --> 00:16:10,453
He's spoken.
212
00:16:11,477 --> 00:16:13,477
I heard him.
213
00:16:13,501 --> 00:16:15,501
How do I talk to them?
214
00:16:16,425 --> 00:16:17,425
Press it...
215
00:16:17,449 --> 00:16:19,449
Here? / Press when you speak.
216
00:16:21,473 --> 00:16:23,473
Cyclone, do you see the enemy?
217
00:16:23,497 --> 00:16:25,497
I see Tiger Rogue... Scorpio,
218
00:16:25,521 --> 00:16:27,521
Lavaman and Blue Jay.
219
00:16:27,545 --> 00:16:29,545
What do you suggest I should do?
220
00:16:29,569 --> 00:16:30,569
Pack,
221
00:16:30,593 --> 00:16:32,593
currently remaining hidden.
222
00:16:32,617 --> 00:16:34,417
The leader just gave me an assignment.
223
00:16:34,441 --> 00:16:36,441
While I can't talk.
224
00:16:36,465 --> 00:16:36,965
Roger.
225
00:16:36,989 --> 00:16:39,489
You went there to look for other monsters.
226
00:16:39,513 --> 00:16:41,513
I'm coming this way. We split up.
227
00:16:41,537 --> 00:16:43,437
Okay.
228
00:16:43,461 --> 00:16:45,461
Mom, let's go for a walk after we eat.
229
00:16:46,485 --> 00:16:48,485
I'll show you around. / You want?
230
00:16:48,509 --> 00:16:49,509
Agree.
231
00:16:49,533 --> 00:16:51,533
Eat it. / Good.
232
00:16:54,457 --> 00:16:55,457
Mr. Zhang.
233
00:16:55,481 --> 00:16:57,481
Is the food not to your liking?
234
00:16:58,405 --> 00:17:00,405
My bag...
235
00:17:01,429 --> 00:17:03,429
Excuse me.
236
00:17:08,453 --> 00:17:10,453
Here, sir.
237
00:17:14,477 --> 00:17:15,777
I put the bag there.
238
00:17:15,801 --> 00:17:20,401
[Lithium carbonate sustained-release tablets: mainly used to treat mania, prevent relapse]
239
00:17:28,425 --> 00:17:30,425
Mom, would you like some more wine?
240
00:17:40,449 --> 00:17:42,449
22.
241
00:17:42,473 --> 00:17:43,473
23.
242
00:17:43,497 --> 00:17:45,497
[Going to the duty-free service with my daughter]
243
00:17:48,421 --> 00:17:50,421
There is a beauty clinic on the left.
244
00:17:50,445 --> 00:17:53,445
A beautiful woman having facial treatment.
245
00:17:54,469 --> 00:17:56,469
I only heard the beeping sound of beauty equipment.
246
00:17:57,493 --> 00:17:59,493
To our left is the duty-free shopping service. The hallway is quite narrow.
247
00:17:59,517 --> 00:18:01,517
Don't break anything.
248
00:18:07,441 --> 00:18:10,441
Hi, do you have L.anjou-18 perfume?
249
00:18:11,465 --> 00:18:13,465
Yes, the stock just arrived. / Thank You.
250
00:18:25,489 --> 00:18:27,489
Mom, kiss this.
251
00:18:27,513 --> 00:18:29,513
Aroma of strawberries, violet leaves
252
00:18:29,537 --> 00:18:32,437
and a slight scent of jasmine.
253
00:18:32,461 --> 00:18:34,461
This one is a bit...
254
00:18:34,485 --> 00:18:37,485
thick with jasmine and rose.
255
00:18:37,509 --> 00:18:40,409
You are sensitive too. / Then buy this one.
256
00:18:40,433 --> 00:18:42,433
Apart from perfume,
257
00:18:42,457 --> 00:18:44,457
What other scents are in the air?
258
00:18:47,481 --> 00:18:49,481
The smell of money.
259
00:18:50,405 --> 00:18:52,405
The goods here are definitely expensive.
260
00:19:05,429 --> 00:19:07,429
This way...
261
00:19:10,453 --> 00:19:12,453
I smell the scent of a beautiful woman.
262
00:19:17,477 --> 00:19:19,477
So you recognize human scent.
263
00:19:19,501 --> 00:19:22,401
So what do I smell like? / Mom smells like...
264
00:19:24,425 --> 00:19:26,425
chamomile.
265
00:19:26,449 --> 00:19:28,449
Mom never changed the laundry detergent.
266
00:19:28,473 --> 00:19:30,473
What about dad?
267
00:19:39,497 --> 00:19:41,497
I don't remember about him.
268
00:19:50,421 --> 00:19:53,421
All I remember is his unexpected tantrum,
269
00:19:53,445 --> 00:19:55,445
and his willful absence.
270
00:19:55,469 --> 00:19:58,469
I remember my mother forced me to get along with her,
271
00:19:58,493 --> 00:20:00,493
but in vain.
272
00:20:00,517 --> 00:20:02,517
I don't want to meet him.
273
00:20:03,441 --> 00:20:05,441
I can't stand the smell.
274
00:20:08,465 --> 00:20:10,465
Go out!
275
00:20:11,489 --> 00:20:13,489
When finally mother forgave him
276
00:20:13,513 --> 00:20:15,513
he disappeared from us again.
277
00:20:26,437 --> 00:20:28,437
Can we still survive?
278
00:20:28,461 --> 00:20:30,461
I don't remember his scent anymore.
279
00:20:31,485 --> 00:20:34,485
He has a reason... / He has no reason at all!
280
00:20:43,409 --> 00:20:45,409
Thank You.
281
00:20:45,433 --> 00:20:47,433
Excuse me.
282
00:20:47,457 --> 00:20:49,457
Let's go.
283
00:21:02,481 --> 00:21:03,481
Pack,
284
00:21:03,505 --> 00:21:05,505
Can you help me find hearing aids?
285
00:21:07,429 --> 00:21:09,429
What kind of hearing instrument? / The one from this device.
286
00:21:10,453 --> 00:21:11,453
Let's search.
287
00:21:11,477 --> 00:21:13,477
Sir, is that enough?
288
00:21:13,501 --> 00:21:15,501
Can I have one more pillow?
289
00:21:15,525 --> 00:21:17,525
I'll get it.
290
00:21:18,449 --> 00:21:19,449
Hello.
291
00:21:19,473 --> 00:21:21,473
I need another drink.
292
00:21:22,497 --> 00:21:24,497
Son. / Yes?
293
00:21:24,521 --> 00:21:26,521
What is this one? / Thank You.
294
00:21:26,545 --> 00:21:28,545
Hey, I found my earpiece.
295
00:21:28,569 --> 00:21:30,569
Why are you messing around here?
296
00:21:30,593 --> 00:21:33,493
Throw away the toy! Your father doesn't have time to take care of your pranks!
297
00:21:47,417 --> 00:21:49,417
I want to fill it again. / Good.
298
00:21:49,441 --> 00:21:51,441
Aren't you tired of pouring wine all the time?
299
00:21:52,465 --> 00:21:54,465
Just give me a whole bottle!
300
00:21:54,489 --> 00:21:57,489
Sir, we are not allowed to leave glass bottles.
301
00:21:57,513 --> 00:21:59,513
Sir, if this plane experiences turbulence
302
00:21:59,537 --> 00:22:01,537
this poses a risk.
303
00:22:01,561 --> 00:22:03,561
If you're still thirsty, let me pour some more into a glass, okay?
304
00:22:03,585 --> 00:22:05,585
Sure, but this one is empty.
305
00:22:05,609 --> 00:22:07,609
Get me another bottle.
306
00:22:12,433 --> 00:22:14,433
Hey you, please be polite.
307
00:22:14,457 --> 00:22:16,457
He was just doing his job. That's right, right?
308
00:22:16,481 --> 00:22:18,481
Be polite.
309
00:22:25,405 --> 00:22:27,405
What is your problem?
310
00:22:27,429 --> 00:22:29,429
Come here, kid.
311
00:22:35,453 --> 00:22:37,453
The drunkard who sits in first grade
312
00:22:37,477 --> 00:22:39,477
assaulting a passenger.
313
00:22:43,401 --> 00:22:46,401
This is flight manager, please. / There's a repeat drunk in first grade.
314
00:22:46,425 --> 00:22:48,425
Understood.
315
00:23:04,449 --> 00:23:06,449
Check it out. / Good.
316
00:23:17,473 --> 00:23:20,473
What happened? / This guy hit him with a wine bottle.
317
00:23:22,497 --> 00:23:24,497
Understand it properly. I'm the victim here.
318
00:23:24,521 --> 00:23:27,421
He hit me first. Now I can barely lift my arms.
319
00:23:27,445 --> 00:23:29,445
Sir, calm down. I'm the air marshal here.
320
00:23:29,469 --> 00:23:31,469
You have to come with me.
321
00:23:39,493 --> 00:23:40,493
Remain still!
322
00:23:40,517 --> 00:23:41,717
Remain still! / Sit down!
323
00:23:41,741 --> 00:23:43,741
Remain still!
324
00:23:52,465 --> 00:23:54,465
Ma'am...
325
00:23:54,489 --> 00:23:55,489
Ma'am...
326
00:23:55,513 --> 00:23:57,513
What is this?
327
00:24:26,437 --> 00:24:28,437
I shouldn't have had to wait for my bag.
328
00:24:28,461 --> 00:24:30,461
Why did you do that?
329
00:24:30,485 --> 00:24:32,485
Huh?
330
00:25:22,409 --> 00:25:23,409
Pres. Liu.
331
00:25:23,433 --> 00:25:26,433
Did Hangyu ask about the expenses in the book?
332
00:25:26,457 --> 00:25:28,457
We're still working on it.
333
00:25:31,481 --> 00:25:32,481
Hello.
334
00:25:32,505 --> 00:25:34,505
I've seized control of Aircraft HY688.
335
00:25:34,529 --> 00:25:36,529
Your husband, Li Hangyu
336
00:25:36,553 --> 00:25:38,553
he...
337
00:25:39,477 --> 00:25:41,477
with me.
338
00:25:41,501 --> 00:25:43,501
Transfer US$500 million to me in 30 minutes.
339
00:25:43,525 --> 00:25:45,525
Who are you?
340
00:25:45,549 --> 00:25:47,549
What do you mean, 500 million? Where is my husband?
341
00:25:47,573 --> 00:25:49,573
Let me talk to him.
342
00:25:53,497 --> 00:25:55,497
Taiying, call... / Hangyu!
343
00:25:57,421 --> 00:25:58,621
30 minutes. US$500 million
344
00:25:58,645 --> 00:26:00,445
so that your husband returns safely.
345
00:26:00,469 --> 00:26:04,469
How can I find US$500 million in such a short time?
346
00:26:05,493 --> 00:26:07,493
You already have the money
347
00:26:07,517 --> 00:26:10,417
500 million in fuel funding for your Asia-Pacific expansion.
348
00:26:12,441 --> 00:26:14,441
How did he know?
349
00:26:14,465 --> 00:26:17,465
We are a licensed company.
350
00:26:17,489 --> 00:26:19,489
Must follow procedures when handling large transactions.
351
00:26:21,413 --> 00:26:23,413
Hangyu Airline...
352
00:26:23,437 --> 00:26:27,437
is the successor to Lius Air, the family business founded by your father and uncle.
353
00:26:27,461 --> 00:26:30,461
Your father, uncle and you first
354
00:26:30,485 --> 00:26:32,485
Lius Air's sole decision maker.
355
00:26:32,509 --> 00:26:34,509
Then you married Li Hangyu.
356
00:26:34,533 --> 00:26:36,433
Your father died.
357
00:26:36,457 --> 00:26:37,757
Li merged the companies
358
00:26:37,781 --> 00:26:40,481
Lius Air changed its name to
359
00:26:40,505 --> 00:26:43,405
Hangyu Airlines.
360
00:26:43,429 --> 00:26:45,429
You, Li and your uncle are the majority shareholders.
361
00:26:46,453 --> 00:26:48,453
Just collect your three passwords
362
00:26:48,477 --> 00:26:51,477
you can make any transaction.
363
00:26:53,401 --> 00:26:55,401
Taiying, call the police! Call the police!
364
00:26:55,425 --> 00:26:57,425
Hangyu! / Mrs Li.
365
00:26:57,449 --> 00:26:59,449
Your husband and I need to talk.
366
00:27:00,473 --> 00:27:02,473
Hello...?
367
00:27:18,497 --> 00:27:20,497
Call the police.
368
00:27:21,421 --> 00:27:23,421
You two go to the back!
369
00:27:23,445 --> 00:27:24,445
Rear!
370
00:27:24,469 --> 00:27:26,469
All of you,
371
00:27:26,493 --> 00:27:28,493
sit on the floor. Now!
372
00:27:31,417 --> 00:27:33,417
Sit down!
373
00:27:33,441 --> 00:27:34,441
From now on
374
00:27:34,465 --> 00:27:36,465
I want all of you
375
00:27:36,489 --> 00:27:39,489
stay within my control range.
376
00:27:39,513 --> 00:27:41,513
Did you hear?
377
00:27:41,537 --> 00:27:43,537
The police come.
378
00:27:44,461 --> 00:27:45,461
Hello, sir.
379
00:27:45,485 --> 00:27:47,485
I'm Chen Jie, VP of Finance at HYA.
380
00:27:47,509 --> 00:27:49,509
Hello. This is Director Liu.
381
00:27:49,533 --> 00:27:51,533
President Liu.
382
00:27:51,557 --> 00:27:53,557
Please explain how the hijacker contacted you?
383
00:27:53,581 --> 00:27:55,481
He called my cell phone.
384
00:27:55,505 --> 00:27:57,405
So Ms. Liu, hand over your cell phone.
385
00:27:57,429 --> 00:27:59,429
We want to tap your device.
386
00:28:00,453 --> 00:28:02,453
First, maintain confidentiality.
387
00:28:02,477 --> 00:28:04,477
Don't let anyone know
388
00:28:04,501 --> 00:28:06,501
call the police.
389
00:28:06,525 --> 00:28:09,425
And no one leaves here until further notice.
390
00:28:24,449 --> 00:28:26,449
Password?
391
00:28:31,473 --> 00:28:32,473
I'll tell you a secret.
392
00:28:32,497 --> 00:28:34,497
I never count 1 to 3.
393
00:28:41,421 --> 00:28:43,421
Don't... don't cry.
394
00:28:54,445 --> 00:28:55,445
I'm Liu Jingshan,
395
00:28:55,469 --> 00:28:59,469
HYA board member. Worriedly most of our cash is locked up in short term bonds
396
00:29:00,493 --> 00:29:02,493
I don't have much time left.
397
00:29:10,417 --> 00:29:12,417
Smile.
398
00:29:18,441 --> 00:29:20,441
I meant what I said.
399
00:29:53,465 --> 00:29:54,465
Hangyu!
400
00:29:54,489 --> 00:29:57,489
Give him the password!
401
00:29:57,513 --> 00:29:59,513
Please!
402
00:30:10,437 --> 00:30:11,437
We change it using calculations.
403
00:30:11,461 --> 00:30:13,461
1...
404
00:30:16,485 --> 00:30:18,485
2...
405
00:30:19,409 --> 00:30:21,409
Mom.
406
00:30:25,433 --> 00:30:27,433
You win!
407
00:30:37,457 --> 00:30:39,457
I've sent your husband's password.
408
00:30:39,481 --> 00:30:41,481
You have 30 minutes to transfer your funds.
409
00:30:41,505 --> 00:30:44,405
I want to see the money in my account in 30 minutes.
410
00:30:47,429 --> 00:30:49,429
[30 MINUTES]
411
00:31:02,453 --> 00:31:04,453
I'm certain
412
00:31:04,477 --> 00:31:06,477
are you trained in bandaging?
413
00:31:08,401 --> 00:31:10,401
Aren't you afraid?
414
00:31:13,425 --> 00:31:14,425
Afraid of blood...
415
00:31:14,449 --> 00:31:16,449
or afraid of you?
416
00:31:22,473 --> 00:31:24,473
It's finished?
417
00:31:26,497 --> 00:31:28,497
Normally we would take you to hospital.
418
00:31:31,421 --> 00:31:33,421
Want to go to the hospital?
419
00:31:53,445 --> 00:31:55,445
This.
420
00:31:55,469 --> 00:31:57,469
This.
421
00:32:31,493 --> 00:32:35,293
โฝ Register at ITCBET and get a 100% BONUS right now! โฝ ITCBET LINK: www.itcbetdanamon.com
422
00:33:29,417 --> 00:33:31,417
All Wi-fi networks are disabled.
423
00:33:31,441 --> 00:33:33,441
I installed a radar blocker and simulated a flight path.
424
00:33:33,465 --> 00:33:35,465
Good.
425
00:33:36,489 --> 00:33:37,489
What happen?
426
00:33:37,513 --> 00:33:39,513
My connection is lost.
427
00:33:42,437 --> 00:33:44,437
Mine too.
428
00:34:00,461 --> 00:34:02,461
Excuse me.
429
00:34:12,485 --> 00:34:14,485
All main cabin intercoms have been turned off.
430
00:34:36,409 --> 00:34:38,409
Wait a moment.
431
00:34:41,433 --> 00:34:43,433
Sir, can I help you?
432
00:34:43,457 --> 00:34:45,457
Where is the Air Marshal?
433
00:34:46,481 --> 00:34:48,481
I'm not allowed to answer that.
434
00:34:49,405 --> 00:34:51,405
Are you aware that the Wi-Fi isn't working?
435
00:34:53,429 --> 00:34:55,429
Sir, I'll check in a moment.
436
00:34:56,453 --> 00:34:58,453
Please return to your seat.
437
00:35:01,477 --> 00:35:03,477
I think the security of this flight has been violated.
438
00:35:04,401 --> 00:35:06,401
Sorry what?
439
00:35:06,425 --> 00:35:08,425
I think the security of this flight has been violated.
440
00:35:14,449 --> 00:35:16,449
Can you communicate with the mainland?
441
00:35:18,473 --> 00:35:20,473
What does this man want?
442
00:35:23,497 --> 00:35:25,497
I'm Hangyu Airline's personal security officer.
443
00:35:26,421 --> 00:35:28,421
I think the security of this flight has been violated.
444
00:35:28,445 --> 00:35:30,445
I also know...
445
00:35:30,469 --> 00:35:32,469
our boss Li Hangyu is on this plane.
446
00:35:32,493 --> 00:35:34,493
If there's anything
447
00:35:34,517 --> 00:35:36,517
we all can't handle the consequences.
448
00:35:42,441 --> 00:35:43,441
I asked again.
449
00:35:43,465 --> 00:35:46,465
Can you communicate with the mainland?
450
00:35:46,489 --> 00:35:49,489
No, the cabin intercom can only reach the cockpit.
451
00:35:49,513 --> 00:35:51,413
But... / Call.
452
00:35:51,437 --> 00:35:53,437
But... / Call them now.
453
00:36:05,461 --> 00:36:07,461
The line is cut off.
454
00:36:20,485 --> 00:36:21,485
This cabin...
455
00:36:21,509 --> 00:36:24,409
had lost all means of communication.
456
00:36:24,433 --> 00:36:26,433
What...
457
00:36:33,457 --> 00:36:35,457
Take me to the cargo hold.
458
00:37:00,481 --> 00:37:02,481
Who's he?
459
00:37:02,505 --> 00:37:04,405
New flight attendant.
460
00:37:04,429 --> 00:37:07,429
He almost rarely talks to us outside of work.
461
00:37:07,453 --> 00:37:09,453
Why is he here?
462
00:37:14,477 --> 00:37:16,477
Let's go.
463
00:37:41,401 --> 00:37:51,301
[(Special bullets) The power of the bullet cannot penetrate the fuselage of the plane, however shooting at close range can be fatal]
464
00:38:05,425 --> 00:38:07,425
Transfer amount: $500,000,000 โSuccessful payment โBank Processing โ Successful Transfer
465
00:38:09,449 --> 00:38:11,449
CREW ONLY
466
00:38:14,473 --> 00:38:16,473
Is anybody there?
467
00:38:16,497 --> 00:38:18,497
Is anybody there?
468
00:38:24,421 --> 00:38:26,421
Is there anyone there?
469
00:38:41,445 --> 00:38:43,445
What...
470
00:38:48,469 --> 00:38:50,469
I know you can hear me.
471
00:38:50,493 --> 00:38:52,493
If you're not safe
472
00:38:52,517 --> 00:38:53,517
Do not talk.
473
00:38:53,541 --> 00:38:55,541
Just tap your device.
474
00:38:55,565 --> 00:38:57,565
That's how to answer.
475
00:39:10,489 --> 00:39:12,489
I'm an airplane security officer
476
00:39:12,513 --> 00:39:14,413
I need to know this:
477
00:39:14,437 --> 00:39:15,837
Is a first-class cabin
478
00:39:15,861 --> 00:39:17,461
being held hostage?
479
00:39:17,485 --> 00:39:19,485
If it's correct, tap once.
480
00:39:20,409 --> 00:39:23,409
If it's not correct, tap twice.
481
00:39:59,433 --> 00:40:01,433
Okay.
482
00:40:03,457 --> 00:40:04,457
Can you explain
483
00:40:04,481 --> 00:40:07,481
How many hijackers were there in the first-class cabin?
484
00:40:07,505 --> 00:40:09,405
I started counting out loud.
485
00:40:09,429 --> 00:40:12,429
When you get the right number, you tap to confirm.
486
00:40:12,453 --> 00:40:14,453
Mom.
487
00:40:15,477 --> 00:40:17,477
How many...
488
00:40:17,501 --> 00:40:19,501
the bad guy? / Four.
489
00:40:24,425 --> 00:40:26,425
1...
490
00:40:27,449 --> 00:40:29,449
2...
491
00:40:30,473 --> 00:40:32,473
3...
492
00:40:33,497 --> 00:40:35,497
4...
493
00:40:38,421 --> 00:40:40,421
Understood.
494
00:40:40,445 --> 00:40:42,445
Stay careful.
495
00:40:43,469 --> 00:40:45,469
Don't act rashly. Later...
496
00:40:45,493 --> 00:40:47,493
I'll contact you again.
497
00:40:56,417 --> 00:40:58,417
Who?
498
00:40:58,441 --> 00:41:00,441
An aircraft security officer.
499
00:41:01,465 --> 00:41:03,465
Security...
500
00:41:27,489 --> 00:41:32,389
[Chen Jie] What are you doing? Who said to kill? Follow the plan and withdraw as soon as you get the money!
501
00:41:35,413 --> 00:41:38,413
[Mike] I want you to arrange for firearms to be brought in, what do you think that will do?
502
00:41:38,437 --> 00:41:41,437
[Mike] We're not like you, just to pay off gambling debts for embezzling public funds.
503
00:41:41,461 --> 00:41:47,461
[Mike] Don't forget, you took the initiative to offer this business, and we won't let it go until we get US$500 million!
504
00:41:53,485 --> 00:41:55,485
505
00:41:56,409 --> 00:41:58,409
Speak. / Prepare equipment.
506
00:41:58,433 --> 00:42:00,433
We will go.
507
00:42:00,457 --> 00:42:02,457
We're ready.
508
00:42:22,481 --> 00:42:24,481
Hopefully they're just after the money.
509
00:42:25,405 --> 00:42:27,405
Hopefully so.
510
00:42:27,429 --> 00:42:29,429
Both wives
511
00:42:29,453 --> 00:42:31,453
and my daughter was there.
512
00:42:33,477 --> 00:42:35,477
First-class cabin
513
00:42:35,501 --> 00:42:37,501
there are four people.
514
00:42:37,525 --> 00:42:39,525
Cargo space
515
00:42:39,549 --> 00:42:41,549
there is 1 person.
516
00:42:44,473 --> 00:42:46,473
We start from '1 person'.
517
00:44:31,497 --> 00:44:33,497
Soon we will get the money. I told you...
518
00:44:34,421 --> 00:44:36,421
now it won't rain.
519
00:44:39,445 --> 00:44:41,445
Today the weather is sunny.
520
00:45:13,469 --> 00:45:15,469
Check who owns all these bags.
521
00:45:15,493 --> 00:45:17,493
This is all parachute equipment. Look for where they sit.
522
00:45:20,417 --> 00:45:22,417
They were 3 passengers
523
00:45:22,441 --> 00:45:24,441
from the economic part.
524
00:45:24,465 --> 00:45:26,465
18... H,
525
00:45:26,489 --> 00:45:28,489
J... and K.
526
00:45:32,413 --> 00:45:34,413
Is there any way?
527
00:45:34,437 --> 00:45:36,437
lure them out of that cabin?
528
00:45:36,461 --> 00:45:38,461
I'm sure there must be a way.
529
00:45:38,485 --> 00:45:40,485
The problem
530
00:45:40,509 --> 00:45:42,509
who's fishing?
531
00:45:50,433 --> 00:45:52,433
I?
532
00:46:15,457 --> 00:46:17,457
533
00:46:17,481 --> 00:46:19,481
There's no parachute.
534
00:46:26,405 --> 00:46:28,405
Interesting.
535
00:46:28,429 --> 00:46:30,429
Move to Channel B, immediately!
536
00:46:34,453 --> 00:46:36,453
537
00:46:36,477 --> 00:46:38,477
did you hear?
538
00:46:40,401 --> 00:46:42,401
What happened?
539
00:46:42,425 --> 00:46:44,425
Looks like 1 of their members was killed.
540
00:46:50,324 --> 00:46:58,324
ITCBET TRUSTED BโฝLA SLOT CASINO BETTING SITE SINCE 2012
541
00:46:58,348 --> 00:47:06,348
โฝ Register at ITCBET and get a 100% BONUS right now! โฝ
542
00:47:06,349 --> 00:47:20,249
LINK ITCBET: www.itcbetdanamon.com
543
00:47:20,473 --> 00:47:22,473
This.
544
00:47:22,497 --> 00:47:24,497
Could it be the man's doing?
545
00:47:56,421 --> 00:47:58,421
546
00:47:58,445 --> 00:48:00,445
did you hear?
547
00:48:03,469 --> 00:48:05,469
548
00:48:05,493 --> 00:48:07,493
did you hear?
549
00:48:15,417 --> 00:48:17,417
How many more do they have...
550
00:48:17,441 --> 00:48:19,441
hiding among the passengers?
551
00:48:20,465 --> 00:48:22,465
I found 12 parachutes in the cargo hold.
552
00:48:22,489 --> 00:48:24,489
Some may be reserve parachutes.
553
00:48:24,513 --> 00:48:26,513
So they can't be more than 12.
554
00:48:26,537 --> 00:48:29,437
They will have full control of this plane soon.
555
00:48:30,461 --> 00:48:32,461
Return to the economy cabin.
556
00:48:32,485 --> 00:48:34,485
Be careful.
557
00:48:34,509 --> 00:48:36,509
They want to take over this plane.
558
00:48:36,533 --> 00:48:38,533
How can I get there?
559
00:48:42,457 --> 00:48:44,457
I hope...
560
00:48:44,481 --> 00:48:46,481
You can cooperate with me when the time comes.
561
00:48:48,405 --> 00:48:51,405
We must continue to move forward or everyone's lives are at risk.
562
00:48:51,429 --> 00:48:53,429
You understand?
563
00:48:55,453 --> 00:48:57,453
I don't want to kill anyone.
564
00:49:18,477 --> 00:49:20,477
Is there another way to get out of this room?
565
00:49:27,401 --> 00:49:28,401
Yes.
566
00:49:28,425 --> 00:49:30,425
There's a passageway to crawl above us
567
00:49:30,449 --> 00:49:32,449
that stretches the length of this plane.
568
00:50:20,473 --> 00:50:22,473
In action.
569
00:50:26,497 --> 00:50:27,497
Piracy!
570
00:50:27,521 --> 00:50:29,521
Don't anyone move!
571
00:50:29,545 --> 00:50:31,545
Piracy!
572
00:50:32,469 --> 00:50:34,469
Is this a prank? / Don't anyone move!
573
00:50:35,493 --> 00:50:36,493
That's enough.
574
00:50:36,517 --> 00:50:38,417
This isn't funny. / Sir...
575
00:50:38,441 --> 00:50:40,441
Shut up!
576
00:50:51,465 --> 00:50:53,465
Put it again.
577
00:50:58,489 --> 00:51:00,489
Listen carefully!
578
00:51:00,513 --> 00:51:02,513
Slowly everyone stood up.
579
00:51:04,437 --> 00:51:06,437
Slowly everyone stand up!
580
00:51:09,461 --> 00:51:11,461
Stand!
581
00:51:11,485 --> 00:51:12,485
Walk slowly...
582
00:51:12,509 --> 00:51:14,509
to the back of this plane.
583
00:51:16,433 --> 00:51:18,433
Road!
584
00:51:18,457 --> 00:51:20,457
Follow orders or die!
585
00:51:21,481 --> 00:51:23,481
Hands behind head.
586
00:51:30,405 --> 00:51:31,405
Road!
587
00:51:31,429 --> 00:51:33,429
Here you are!
588
00:51:33,453 --> 00:51:34,453
You too.
589
00:51:34,477 --> 00:51:36,477
Road.
590
00:51:37,401 --> 00:51:39,401
Kneel!
591
00:51:39,425 --> 00:51:41,425
Don't shoot.
592
00:51:41,449 --> 00:51:46,249
[Chen Jie] The money has been sent! Quickly parachute according to plan, and stop killing people!
593
00:51:47,473 --> 00:51:50,473
[Mike] Wait until I receive it. It's not your turn to worry about anything else.
594
00:51:51,497 --> 00:51:54,497
[Mike] However, I really want to thank you for giving me this amazing opportunity.
595
00:51:54,498 --> 00:51:57,498
[Mike] If you still want to get your share of the money, you better keep your mouth shut.
596
00:52:02,422 --> 00:52:04,422
I found
597
00:52:04,446 --> 00:52:05,446
at the restaurant.
598
00:52:05,470 --> 00:52:07,470
They die.
599
00:52:17,494 --> 00:52:19,494
Go down. Check it out.
600
00:52:22,418 --> 00:52:24,418
Take Control of First-Class.
601
00:52:24,442 --> 00:52:26,442
I don't want any more problems. Understand?
602
00:52:26,466 --> 00:52:28,466
Good.
603
00:52:30,490 --> 00:52:32,490
The 3 thugs just left the cabin.
604
00:52:33,414 --> 00:52:35,414
Only 1 person is watching.
605
00:52:54,438 --> 00:52:56,438
Are you there?
606
00:52:56,462 --> 00:52:58,462
Are you there?
607
00:53:03,486 --> 00:53:05,486
Of.
608
00:53:05,510 --> 00:53:07,410
Be careful.
609
00:53:07,434 --> 00:53:09,434
3 hijackers are looking for you.
610
00:53:09,458 --> 00:53:11,458
Only 1 person is watching us now.
611
00:53:17,482 --> 00:53:19,482
Where are those three people headed?
612
00:53:19,506 --> 00:53:21,506
I don't know.
613
00:53:21,530 --> 00:53:23,530
Maybe they went down.
614
00:53:28,454 --> 00:53:37,054
โฝ Register at ITCBET and get a 100% BONUS right now! โฝ ITCBET LINK: www.itcbetdanamon.com
615
00:53:37,478 --> 00:53:39,478
Business Class is safe.
616
00:53:44,402 --> 00:53:46,402
617
00:53:47,426 --> 00:53:49,426
You disabled my men
618
00:53:49,450 --> 00:53:50,450
without asking first.
619
00:53:50,474 --> 00:53:52,474
Let's talk.
620
00:54:03,498 --> 00:54:05,498
Listen carefully.
621
00:54:05,522 --> 00:54:07,522
I don't care why you hijacked this plane.
622
00:54:08,446 --> 00:54:10,446
For every life you take
623
00:54:10,470 --> 00:54:12,470
I destroyed 1 parachute.
624
00:54:13,494 --> 00:54:14,794
Maybe you received the money
625
00:54:14,818 --> 00:54:17,418
but maybe you can't land.
626
00:54:23,442 --> 00:54:25,442
Everyone has a reason.
627
00:54:27,466 --> 00:54:29,466
I'm after money.
628
00:54:29,490 --> 00:54:31,490
You?
629
00:54:44,414 --> 00:54:46,414
How about you?
630
00:54:53,438 --> 00:54:55,438
I want to know your reasons.
631
00:54:55,462 --> 00:54:57,462
Say.
632
00:55:01,486 --> 00:55:03,486
Reply me!
633
00:55:16,410 --> 00:55:18,410
Reply me!
634
00:55:26,434 --> 00:55:28,434
Why didn't he answer?
635
00:55:51,458 --> 00:55:53,458
So you want to be a hero, huh?
636
00:57:14,482 --> 00:57:16,482
Mike... Mike!
637
00:57:16,506 --> 00:57:18,406
Calm down.
638
00:57:18,430 --> 00:57:20,430
We are already short of 4 people.
639
00:57:49,454 --> 00:57:51,454
You like to interfere.
640
00:57:53,478 --> 00:57:55,478
Your courage...
641
00:57:55,502 --> 00:57:58,402
just cause more suffering...
642
00:57:58,426 --> 00:58:00,426
for innocent people.
643
00:58:03,450 --> 00:58:05,450
Clean it up.
644
00:58:12,474 --> 00:58:14,474
645
00:58:16,498 --> 00:58:18,498
646
00:58:25,422 --> 00:58:27,422
Who was shot?
647
00:58:27,446 --> 00:58:29,446
Here? Right?
648
00:58:37,470 --> 00:58:40,470
Torture... is my profession.
649
00:58:41,494 --> 00:58:43,494
I'm a way to make people suffer.
650
00:59:00,418 --> 00:59:02,418
Did you see for yourself?
651
00:59:05,442 --> 00:59:07,442
Or, has someone helped you?
652
00:59:14,466 --> 00:59:16,466
Why are you standing here?
653
00:59:16,490 --> 00:59:18,490
Quickly look for him!
654
01:00:42,414 --> 01:00:44,414
We have received the money.
655
01:00:48,438 --> 01:00:50,438
Yes!
656
01:00:56,438 --> 01:00:58,438
Look for the parachute now!
657
01:00:58,462 --> 01:01:00,462
Look for him!
658
01:01:03,486 --> 01:01:05,486
Kill him.
659
01:01:05,510 --> 01:01:07,510
Yeah. Kill him.
660
01:01:08,434 --> 01:01:10,434
Kill him.
661
01:01:37,458 --> 01:01:39,458
Hello?
662
01:01:41,482 --> 01:01:43,482
Are you there?
663
01:01:46,406 --> 01:01:48,406
I'm here.
664
01:01:49,430 --> 01:01:52,430
Are you safe? / Yes, it's safe.
665
01:01:53,454 --> 01:01:55,454
Relax, I protect you.
666
01:01:56,478 --> 01:01:57,478
How are you?
667
01:01:57,502 --> 01:01:59,502
Are you and others safe?
668
01:01:59,526 --> 01:02:01,526
I'm fine.
669
01:02:17,450 --> 01:02:19,450
What about your father?
670
01:02:19,474 --> 01:02:21,474
He's not here.
671
01:02:21,498 --> 01:02:23,498
He wasn't there when we needed him.
672
01:02:30,422 --> 01:02:32,422
Duty-free shopping store: safe.
673
01:02:34,446 --> 01:02:36,446
Duty-free shopping store: safe.
674
01:02:36,470 --> 01:02:38,470
You're careful, okay?
675
01:02:41,494 --> 01:02:43,494
Xiaojun, it's dad.
676
01:02:51,418 --> 01:02:52,418
I...
677
01:02:52,442 --> 01:02:54,442
I don't care whether you need me or not,
678
01:02:54,466 --> 01:02:56,466
I'm still here.
679
01:02:56,490 --> 01:02:58,490
I want to tell you...
680
01:02:58,514 --> 01:03:00,514
and your mother,
681
01:03:01,438 --> 01:03:03,438
I'm a different man now.
682
01:03:06,462 --> 01:03:08,462
Dad won't let you get hurt.
683
01:03:13,486 --> 01:03:15,486
Wait, dad.
684
01:04:07,410 --> 01:04:10,410
Hello...
685
01:04:10,434 --> 01:04:12,434
Reply me.
686
01:05:29,458 --> 01:05:31,458
Hello?
687
01:05:40,482 --> 01:05:42,482
Mike.
688
01:05:42,506 --> 01:05:44,506
I found a backpack. Maybe it's his backpack.
689
01:05:49,430 --> 01:05:51,430
Why? Say.
690
01:05:52,454 --> 01:05:54,454
Father...
691
01:05:54,478 --> 01:05:56,478
in danger.
692
01:06:02,402 --> 01:06:08,002
ITCBET TRUSTED BโฝLA SLOT CASINO SITE SINCE 2012 โฝ www.itcbetdanamon.com โฝ
693
01:06:32,426 --> 01:06:34,426
Gao Haojun.
694
01:06:44,450 --> 01:06:46,450
Gao Haojun.
695
01:06:47,474 --> 01:06:49,474
You'd better hear what I have to say.
696
01:06:54,498 --> 01:06:56,498
When I asked what your reason was...
697
01:06:56,522 --> 01:06:58,522
you have to answer.
698
01:07:00,446 --> 01:07:02,446
To protect your family.
699
01:07:04,470 --> 01:07:06,470
What a great father.
700
01:07:11,494 --> 01:07:13,494
It's really touching.
701
01:07:20,418 --> 01:07:22,418
Get out!
702
01:07:24,442 --> 01:07:27,442
Show yourself and hold my heart!
703
01:07:41,466 --> 01:07:43,466
You really struggle to answer, huh?
704
01:07:46,490 --> 01:07:48,490
705
01:07:49,414 --> 01:07:51,414
Don't you like the mommy type?
706
01:08:14,438 --> 01:08:16,438
This is...
707
01:08:19,462 --> 01:08:21,462
Stop...
708
01:08:22,486 --> 01:08:24,486
Mom! / Sit down!
709
01:08:49,410 --> 01:08:51,410
You want this parachute!
710
01:08:51,434 --> 01:08:53,434
Let him go!
711
01:08:57,458 --> 01:08:59,458
Let him go!
712
01:09:12,482 --> 01:09:14,482
Put down that parachute.
713
01:09:16,406 --> 01:09:18,406
Put that parachute down!
714
01:09:28,430 --> 01:09:29,430
Let him go!
715
01:09:29,454 --> 01:09:31,454
Put... / Let him go!
716
01:09:31,478 --> 01:09:33,478
Pull the trigger. / Father.
717
01:09:34,402 --> 01:09:36,402
I dare you.
718
01:09:37,426 --> 01:09:38,426
Xiaojun.
719
01:09:38,450 --> 01:09:40,450
We'll see who gets killed.
720
01:09:40,474 --> 01:09:42,474
Him or me?
721
01:09:50,498 --> 01:09:52,498
Father? / Dad's here!
722
01:09:52,522 --> 01:09:54,522
Are you okay dad?
723
01:09:54,546 --> 01:09:56,446
Where is mother?
724
01:09:56,470 --> 01:09:58,470
Xiaojun, mom is here!
725
01:09:59,494 --> 01:10:01,494
Where's the other parachute?
726
01:10:03,418 --> 01:10:05,418
Xiaojun!
727
01:12:18,442 --> 01:12:20,442
Does it still hurt?
728
01:12:21,466 --> 01:12:23,466
Yes.
729
01:12:45,490 --> 01:12:47,490
How are you?
730
01:13:00,414 --> 01:13:03,414
My eyes don't hurt anymore.
731
01:13:42,438 --> 01:13:44,438
You two stay here.
732
01:13:45,462 --> 01:13:47,462
Do not go anywhere.
733
01:13:49,486 --> 01:13:51,486
You won't be okay.
734
01:14:00,410 --> 01:14:02,410
I will be back.
735
01:14:09,434 --> 01:14:11,434
Father.
736
01:14:28,458 --> 01:14:30,458
Aircraft Maintenance. / Here is HY688.
737
01:14:30,482 --> 01:14:32,482
My name is Li Hangyu. We were hijacked!
738
01:14:32,506 --> 01:14:34,506
Let me talk to Pres. Liu. / I'll connect.
739
01:14:35,430 --> 01:14:37,430
Fast!
740
01:14:37,454 --> 01:14:39,454
The Electric Room Bay alarm is on.
741
01:14:46,478 --> 01:14:48,478
Li is probably in the Electric Room.
742
01:14:50,402 --> 01:14:52,402
Ayo!
743
01:14:54,426 --> 01:14:56,426
Hangyu! / Taiying!
744
01:14:56,450 --> 01:14:58,450
Hangyu, what happened now? / Listen carefully.
745
01:14:58,474 --> 01:15:01,474
The hijackers planned to leave the plane using parachutes.
746
01:15:01,498 --> 01:15:03,498
Prepare the authorities to handle the plane crash!
747
01:15:03,522 --> 01:15:05,522
Post-accident response!
748
01:15:08,446 --> 01:15:10,446
Hey!
749
01:15:25,470 --> 01:15:27,470
Who are you talking to?
750
01:15:27,494 --> 01:15:29,494
Answer!
751
01:16:14,418 --> 01:16:16,418
752
01:16:16,442 --> 01:16:18,442
753
01:16:33,466 --> 01:16:35,466
Aku Petugas Hangyu Airline, Gao Haojun.
754
01:16:42,490 --> 01:16:44,490
Let's go!
755
01:17:05,414 --> 01:17:06,414
756
01:17:06,438 --> 01:17:07,438
757
01:17:07,462 --> 01:17:08,462
758
01:17:08,486 --> 01:17:09,486
Wake up!
759
01:17:09,510 --> 01:17:10,510
Wake up.
760
01:17:10,534 --> 01:17:12,534
Stand. Come on!
761
01:17:15,458 --> 01:17:17,458
What do the police actually do?
762
01:17:18,482 --> 01:17:21,482
The hijackers are leaving the plane!
763
01:17:21,506 --> 01:17:23,406
Remember...
764
01:17:23,430 --> 01:17:26,430
leak has not been identified we should not discuss our operations.
765
01:17:27,454 --> 01:17:29,454
Please understand.
766
01:17:30,478 --> 01:17:32,478
Understand?
767
01:17:32,502 --> 01:17:34,502
I understand very clearly!
768
01:17:36,426 --> 01:17:38,426
So what?
769
01:17:38,450 --> 01:17:39,450
Please calm down.
770
01:17:39,474 --> 01:17:40,474
I know it's urgent.
771
01:17:40,498 --> 01:17:42,498
I'll report it to my boss now.
772
01:17:55,422 --> 01:17:59,422
110... [POLICE]
773
01:18:01,446 --> 01:18:02,446
Halo.
774
01:18:02,470 --> 01:18:04,470
GIVE SUPPORT AT trakteer.id/broth3rmaxSUB
775
01:18:04,494 --> 01:18:06,494
You're seriously injured.
776
01:18:09,418 --> 01:18:11,418
Try taking a break.
777
01:18:12,442 --> 01:18:13,442
I'm okay...
778
01:18:13,466 --> 01:18:15,466
but, thank you.
779
01:18:15,490 --> 01:18:17,490
I'm the one who thanks you.
780
01:18:19,414 --> 01:18:21,414
HangYu Airline is a good company.
781
01:18:21,438 --> 01:18:23,438
Despite my previous annoyances...
782
01:18:23,462 --> 01:18:25,462
you accept me.
783
01:18:25,486 --> 01:18:27,486
Thank You.
784
01:18:34,410 --> 01:18:36,410
Don't let anything happen
785
01:18:36,434 --> 01:18:38,434
to my passengers.
786
01:18:43,458 --> 01:18:45,458
When they found the parachute...
787
01:18:45,482 --> 01:18:47,482
they will jump.
788
01:18:47,506 --> 01:18:49,506
This plane would have crashed without a pilot.
789
01:18:50,430 --> 01:18:52,430
I thought, I can fly a plane.
790
01:19:12,454 --> 01:19:14,454
Go to the cockpit.
791
01:19:14,478 --> 01:19:16,478
I'll lure them away.
792
01:19:16,502 --> 01:19:18,502
We are all counting on you.
793
01:19:52,426 --> 01:19:54,426
Mike, we're going to check the hallway.
794
01:19:54,450 --> 01:19:56,450
above the economy cabin.
795
01:20:39,474 --> 01:20:42,474
We want money, not bloodshed.
796
01:20:42,498 --> 01:20:44,498
So if you want to stay alive hand over the man...
797
01:20:44,522 --> 01:20:46,522
which ruined our transaction.
798
01:20:47,446 --> 01:20:49,446
He's not a hero,
799
01:20:50,470 --> 01:20:52,470
other than the troublemaker who caused you all to die.
800
01:20:52,494 --> 01:20:54,494
Understand?
801
01:20:57,418 --> 01:20:59,418
Look carefully. This is his face.
802
01:21:00,442 --> 01:21:02,442
His right arm was bleeding.
803
01:21:02,466 --> 01:21:04,466
Leave him to me.
804
01:21:04,490 --> 01:21:06,490
So I let you all live.
805
01:21:57,414 --> 01:21:59,414
The man you're looking for is behind you.
806
01:22:10,438 --> 01:22:12,438
Where's the parachute?
807
01:22:14,462 --> 01:22:16,462
Where's the parachute?
808
01:22:56,486 --> 01:22:57,486
Benson.
809
01:22:57,487 --> 01:22:59,487
Benson.
810
01:23:06,411 --> 01:23:07,411
Time to go.
811
01:23:07,435 --> 01:23:09,435
812
01:23:16,459 --> 01:23:18,459
813
01:23:23,483 --> 01:23:24,483
Where to?
814
01:23:24,507 --> 01:23:27,407
We have prepared passports and plane tickets for you.
815
01:23:27,431 --> 01:23:29,431
Come on. / No...
816
01:23:29,455 --> 01:23:31,455
You want to finish me, right?
817
01:23:31,479 --> 01:23:33,479
Don't waste time, hurry!
818
01:23:35,403 --> 01:23:37,403
Fast!
819
01:23:40,427 --> 01:23:42,427
Police! Remain still!
820
01:23:45,451 --> 01:23:47,451
I'm Chen Jie, I called the police!
821
01:23:47,475 --> 01:23:49,475
They are fake police! They want to kill me!
822
01:23:50,499 --> 01:23:52,499
Catch him too!
823
01:23:53,423 --> 01:23:55,423
Search the other rooms!
824
01:23:55,447 --> 01:23:57,447
Yes, sir!
825
01:23:58,471 --> 01:24:00,471
It's you!
826
01:24:20,495 --> 01:24:22,495
Found 3 more broken parachutes.
827
01:24:22,519 --> 01:24:24,519
How many?
828
01:24:24,543 --> 01:24:26,543
Three.
829
01:24:28,467 --> 01:24:31,467
We're close to the drop zone. [.] Have you found the parachute?
830
01:24:36,491 --> 01:24:39,491
3 broken parachutes means you sacrifice 3 lives.
831
01:24:39,515 --> 01:24:41,515
Damaging the parachute again will kill two people.
832
01:24:41,539 --> 01:24:43,539
I can kill 10 all I want!
833
01:24:43,563 --> 01:24:45,563
Gao Haojun.
834
01:24:54,487 --> 01:24:56,487
Mother has experienced many things...
835
01:24:58,411 --> 01:25:00,411
that I didn't tell you.
836
01:25:01,435 --> 01:25:04,435
His anger was overflowing
837
01:25:05,459 --> 01:25:08,459
is a symptom of bipolar disorder.
838
01:25:11,483 --> 01:25:13,483
Actually, these 3 years...
839
01:25:13,507 --> 01:25:16,407
he always stands behind us silently.
840
01:25:16,431 --> 01:25:18,431
He never leaves us.
841
01:25:24,455 --> 01:25:26,455
Mom, it's okay.
842
01:25:27,479 --> 01:25:29,479
Provided
843
01:25:32,403 --> 01:25:34,403
the three of us can be together.
844
01:25:37,427 --> 01:25:40,427
I don't ask for anything more.
845
01:25:51,451 --> 01:25:53,451
Dad promised...
846
01:25:54,475 --> 01:25:56,475
he will come back.
847
01:26:03,499 --> 01:26:05,499
They approached.
848
01:26:05,523 --> 01:26:07,523
Xiaojun.
849
01:26:07,547 --> 01:26:09,547
Stand up. Be careful.
850
01:26:10,471 --> 01:26:12,471
Keep going ahead. Good. Keep going.
851
01:26:18,495 --> 01:26:20,495
Approaching 5000 meters. Ready to jump in.
852
01:26:20,519 --> 01:26:22,519
Activate Autopilot. / Good.
853
01:26:23,443 --> 01:26:26,443
HY688, this is the police incident commander.
854
01:26:26,467 --> 01:26:28,467
We know you hijacked the plane.
855
01:26:28,491 --> 01:26:30,491
What are your demands? That's all.
856
01:26:35,415 --> 01:26:37,415
What are your demands? That's all.
857
01:27:04,439 --> 01:27:05,439
HY688,
858
01:27:05,463 --> 01:27:07,463
what are your demands?
859
01:27:08,487 --> 01:27:11,487
Here is Li Hangyu, CEO of Hangyu Airline.
860
01:27:11,511 --> 01:27:13,511
I've taken control of the cockpit.
861
01:27:13,535 --> 01:27:20,535
Register at ITCBET and get 100% BONUS now โฝ www.itcbetdanamon.com โฝ
862
01:28:01,459 --> 01:28:02,459
Mom!
863
01:28:02,483 --> 01:28:04,483
Mom!
864
01:28:04,507 --> 01:28:06,507
Mom!
865
01:28:07,431 --> 01:28:09,431
Are you okay?
866
01:28:10,455 --> 01:28:12,455
Mother.
867
01:28:13,479 --> 01:28:15,479
Are you okay?
868
01:28:16,403 --> 01:28:18,403
Gao Haojun.
869
01:28:18,427 --> 01:28:20,427
Show yourself.
870
01:28:20,451 --> 01:28:22,451
Let's see who benefits more.
871
01:28:22,475 --> 01:28:24,475
You or me?
872
01:28:40,499 --> 01:28:42,499
I'll tell you where the parachute is.
873
01:29:03,423 --> 01:29:05,423
No!
874
01:29:08,447 --> 01:29:10,447
Ma'am...
875
01:29:24,471 --> 01:29:26,471
There was no nearby airfield to land.
876
01:29:29,495 --> 01:29:31,495
If we look for a wide highway... maybe we can.
877
01:29:32,419 --> 01:29:34,419
Highway?
878
01:29:36,443 --> 01:29:38,443
Then we only have the ring road to choose from.
879
01:29:39,467 --> 01:29:42,467
Prepare highway patrols to block this ring road route
880
01:29:42,491 --> 01:29:43,491
in both directions.
881
01:29:43,515 --> 01:29:46,415
Everyone, ready to deploy all available fire and ambulances
882
01:29:46,439 --> 01:29:48,439
and Traffic Police personnel throughout the city,
883
01:29:48,463 --> 01:29:49,463
according to protocol.
884
01:29:49,487 --> 01:29:52,487
Prepare for emergency landing of HY688.
885
01:29:52,511 --> 01:29:54,511
Yes, sir!
886
01:29:58,435 --> 01:30:00,435
Buckle up!
887
01:30:00,459 --> 01:30:03,459
Everyone, buckle up!
888
01:30:03,483 --> 01:30:05,483
Take an oxygen mask.
889
01:30:10,407 --> 01:30:13,407
Wear an oxygen mask.
890
01:30:13,431 --> 01:30:15,431
Fasten the belt.
891
01:30:15,455 --> 01:30:17,455
892
01:30:18,479 --> 01:30:19,479
Prepare yourself.
893
01:30:19,503 --> 01:30:21,503
Enter now!
894
01:30:21,527 --> 01:30:23,527
After you guys leave, what about us?
895
01:30:23,551 --> 01:30:25,551
You can't do that. / Who flies this plane?
896
01:30:25,575 --> 01:30:27,475
What do I care?
897
01:30:27,499 --> 01:30:28,499
I promise myself
898
01:30:28,523 --> 01:30:31,423
I take my money and I kill you all.
899
01:30:54,447 --> 01:30:56,447
Mike!
900
01:30:56,471 --> 01:30:57,471
Mike!
901
01:30:57,495 --> 01:30:59,495
Leave it!
902
01:30:59,519 --> 01:31:01,519
We have to go!
903
01:31:08,443 --> 01:31:10,443
Just leave it alone, let's go!
904
01:31:10,467 --> 01:31:12,467
We're running out of time.
905
01:31:22,491 --> 01:31:23,591
Buckle up!
906
01:31:23,615 --> 01:31:24,615
Yunia!
907
01:31:24,639 --> 01:31:25,639
Yunia!
908
01:31:25,663 --> 01:31:27,663
I'll check where we are, you watch here.
909
01:31:27,687 --> 01:31:28,687
Come on.
910
01:31:28,711 --> 01:31:30,711
Wear an oxygen mask.
911
01:31:35,435 --> 01:31:37,435
I'm tired of waiting.
912
01:31:57,459 --> 01:32:00,459
Grab the parachute!
913
01:32:00,483 --> 01:32:02,483
Just open it!
914
01:32:15,407 --> 01:32:17,407
Xiaojun!
915
01:33:02,431 --> 01:33:04,431
Help me!
916
01:33:04,455 --> 01:33:06,455
Fast!
917
01:33:20,479 --> 01:33:22,479
Xiaojun!
918
01:33:37,403 --> 01:33:39,403
Xiaojun, don't be afraid, daddy is here!
919
01:33:51,427 --> 01:33:52,427
Get me a parachute.
920
01:33:52,451 --> 01:33:55,451
That... get me that backpack.
921
01:34:00,475 --> 01:34:02,475
What are you doing?
922
01:34:02,499 --> 01:34:04,499
I can skydive.
923
01:34:04,523 --> 01:34:06,523
I can help them.
924
01:34:22,447 --> 01:34:24,447
Engine 2 on the left side caught fire,
925
01:34:24,471 --> 01:34:26,471
and the fire spreads!
926
01:34:26,495 --> 01:34:28,495
I'll pull out the fire extinguisher now.
927
01:34:28,519 --> 01:34:30,519
What next?
928
01:34:31,443 --> 01:34:33,443
You must put out the fire immediately.
929
01:34:40,467 --> 01:34:42,467
If you can't stop the fire
930
01:34:42,491 --> 01:34:44,491
Soon it could spread to avionics devices and shut down the plane.
931
01:34:44,515 --> 01:34:46,515
You must land the plane as soon as possible
932
01:34:46,539 --> 01:34:48,539
before losing control.
933
01:35:58,463 --> 01:36:00,463
Holdfast!
934
01:36:11,487 --> 01:36:13,487
Control.
935
01:36:15,411 --> 01:36:18,411
What's the situation? / The plane could explode at any time.
936
01:36:18,435 --> 01:36:19,435
Our best choice
937
01:36:19,459 --> 01:36:21,459
land it on the ring road ASAP! / Ring road...
938
01:36:32,483 --> 01:36:35,483
The front wheel failed to lower.
939
01:36:36,407 --> 01:36:38,407
Start fuel dumping now.
940
01:36:42,431 --> 01:36:43,431
The fuel pump doesn't work.
941
01:36:43,455 --> 01:36:45,455
The fuel pump doesn't work.
942
01:36:45,479 --> 01:36:47,479
There's no time for fuel disposal.
943
01:36:59,403 --> 01:37:00,403
This is Mr. Li.
944
01:37:00,427 --> 01:37:02,427
He wants to talk to you.
945
01:37:02,451 --> 01:37:03,451
Speak.
946
01:37:03,475 --> 01:37:05,475
Landing gear cable
947
01:37:05,499 --> 01:37:06,899
damaged by fire.
948
01:37:06,923 --> 01:37:08,923
I can't do a normal landing.
949
01:37:09,447 --> 01:37:11,447
How can I help?
950
01:37:14,471 --> 01:37:16,471
Perform a no-wheel landing.
951
01:37:16,495 --> 01:37:17,495
You mean
952
01:37:17,519 --> 01:37:19,519
I have to land this plane on the highway
953
01:37:19,543 --> 01:37:22,443
without landing gear unless the fuel tank is full?
954
01:37:24,467 --> 01:37:26,467
You mean 'belly landing'?
955
01:37:27,491 --> 01:37:29,491
What are the chances of surviving?
956
01:37:34,415 --> 01:37:36,415
Right now, this is the only option.
957
01:37:36,439 --> 01:37:38,439
Without front wheels, the plane cannot use the brakes.
958
01:37:38,463 --> 01:37:40,463
Will lose control after landing.
959
01:37:44,487 --> 01:37:46,487
What if we use a flatbed truck?
960
01:37:46,511 --> 01:37:47,611
When the plane lands...
961
01:37:47,635 --> 01:37:50,435
The truck provides support for the aircraft
962
01:37:50,459 --> 01:37:52,459
at the front wheel position of the aircraft.
963
01:37:53,483 --> 01:37:55,483
Not feasible.
964
01:37:55,507 --> 01:37:57,507
The impact load on the front wheels is very large.
965
01:37:57,531 --> 01:37:59,531
How could an ordinary truck possibly withstand it?
966
01:38:00,455 --> 01:38:02,455
If one truck can't...
967
01:38:02,479 --> 01:38:04,479
how about 2 trucks?
968
01:38:10,403 --> 01:38:11,403
I'm in position.
969
01:38:11,427 --> 01:38:13,427
What should I do now?
970
01:38:13,451 --> 01:38:15,451
I can't get the landing gear out...
971
01:38:15,475 --> 01:38:19,475
although through an emergency gravity gear extension mechanism.
972
01:38:19,499 --> 01:38:20,499
I'm afraid it's stuck.
973
01:38:20,523 --> 01:38:22,523
Please find a way to remove it...
974
01:38:22,547 --> 01:38:25,447
and manually eject the landing gear.
975
01:38:25,471 --> 01:38:26,471
If not...
976
01:38:26,495 --> 01:38:28,495
we have to land with the belly of the plane.
977
01:38:28,519 --> 01:38:30,519
Good!
978
01:38:37,443 --> 01:38:39,443
When the rope is lowered,
979
01:38:39,467 --> 01:38:41,467
hold my rope, don't let go.
980
01:38:41,491 --> 01:38:43,491
Good.
981
01:39:18,415 --> 01:39:20,415
Hold on tight. / Good.
982
01:39:30,439 --> 01:39:34,439
ITCBET LINK: www.itcbetdanamon.com
983
01:39:38,463 --> 01:39:40,463
Slowly...
984
01:39:45,487 --> 01:39:47,487
The road ahead was closed due to an incident.
985
01:39:47,511 --> 01:39:48,811
The road ahead was closed due to an incident.
986
01:39:48,835 --> 01:39:50,835
Motorists please turn around.
987
01:40:26,459 --> 01:40:28,459
Pull!
988
01:40:30,483 --> 01:40:32,483
Slowly...
989
01:40:32,507 --> 01:40:34,507
Don't let it go!
990
01:40:43,431 --> 01:40:45,431
The plane enters the landing zone.
991
01:40:45,455 --> 01:40:47,455
All units are on standby. / Ready.
992
01:40:47,479 --> 01:40:49,479
Ready.
993
01:41:33,403 --> 01:41:35,403
Landing gear...
994
01:41:35,427 --> 01:41:37,427
half out
995
01:41:38,451 --> 01:41:40,451
this is stuck.
996
01:41:43,475 --> 01:41:45,475
So you want us
997
01:41:45,499 --> 01:41:46,899
Land using the main wheels like a normal landing...
998
01:41:46,923 --> 01:41:48,423
while the front wheel
999
01:41:48,447 --> 01:41:50,447
hitched to the truck?
1000
01:41:51,471 --> 01:41:54,471
This is the best option available. If not...
1001
01:41:54,495 --> 01:41:56,495
You have to land using the belly of the plane.
1002
01:41:58,419 --> 01:42:00,419
I'll try.
1003
01:42:04,443 --> 01:42:05,843
Emergency Operations Center (EOC)...
1004
01:42:05,867 --> 01:42:07,867
fully prepare the rescue operation,
1005
01:42:07,891 --> 01:42:10,491
if we could land with the front wheels on a moving truck,
1006
01:42:10,515 --> 01:42:12,515
maybe we can land normally.
1007
01:42:12,539 --> 01:42:14,539
I just have one problem. / Speak.
1008
01:42:14,563 --> 01:42:16,563
The truck will be right under the cockpit.
1009
01:42:16,587 --> 01:42:18,587
I won't be able to see the truck at all.
1010
01:42:19,411 --> 01:42:21,411
You become my eyes.
1011
01:42:23,435 --> 01:42:25,435
Certain.
1012
01:42:31,459 --> 01:42:33,459
I fly very slowly.
1013
01:42:33,483 --> 01:42:35,483
This plane could die at any time.
1014
01:42:35,507 --> 01:42:37,507
Can you increase the speed? / Can not!
1015
01:42:37,531 --> 01:42:38,931
If the plane goes faster than the truck
1016
01:42:38,955 --> 01:42:41,455
it is impossible to put the front wheels on a truck.
1017
01:42:43,479 --> 01:42:45,479
Please ask for your attention.
1018
01:42:45,503 --> 01:42:47,503
Soon we will land.
1019
01:42:48,427 --> 01:42:50,427
All passengers and crew members
1020
01:42:50,451 --> 01:42:52,451
prepare for impact.
1021
01:42:52,475 --> 01:42:54,475
Be prepared for impact.
1022
01:42:54,499 --> 01:42:55,499
Everything
1023
01:42:55,523 --> 01:42:56,823
sit hugging your knees.
1024
01:42:56,847 --> 01:42:59,447
Keep your head down. Holdfast!
1025
01:43:00,471 --> 01:43:02,471
Get down!
1026
01:43:15,495 --> 01:43:17,495
I saw the truck!
1027
01:43:40,419 --> 01:43:42,419
Good.
1028
01:43:42,443 --> 01:43:44,443
Sir, what happened to the plane now?
1029
01:43:45,467 --> 01:43:48,467
EOC prepares for emergency landing on the highway.
1030
01:43:49,491 --> 01:43:51,491
On the highway?
1031
01:44:08,415 --> 01:44:10,415
Our plane is going too fast!
1032
01:44:10,439 --> 01:44:12,439
Slow down!
1033
01:44:14,463 --> 01:44:16,463
Slow down!
1034
01:44:22,487 --> 01:44:24,487
Our pace is still too fast.
1035
01:44:25,411 --> 01:44:27,411
We can't go any slower.
1036
01:44:51,435 --> 01:44:53,435
Swipe a bit to the right!
1037
01:44:57,459 --> 01:44:59,459
Swipe right!
1038
01:45:04,483 --> 01:45:06,483
Swipe right!
1039
01:45:11,407 --> 01:45:13,407
Swipe a little to the left!
1040
01:45:36,431 --> 01:45:37,431
Stabilize!
1041
01:45:37,455 --> 01:45:39,455
Stabilize!
1042
01:46:00,479 --> 01:46:02,479
You definitely can...
1043
01:46:08,403 --> 01:46:10,403
Haidong, step on the gas!
1044
01:46:35,427 --> 01:46:37,427
The front wheels will be overlapped!
1045
01:46:37,451 --> 01:46:39,451
Keep a firm grip on your steering wheel! / Good!
1046
01:46:39,475 --> 01:46:40,475
Ready...
1047
01:46:40,499 --> 01:46:42,499
Overlay!
1048
01:46:51,423 --> 01:46:53,423
Stick it!
1049
01:46:53,447 --> 01:46:55,447
Stick it!
1050
01:46:55,471 --> 01:46:57,471
Stick it!
1051
01:47:04,495 --> 01:47:06,495
Keep it steady!
1052
01:47:06,519 --> 01:47:08,519
Keep it steady!
1053
01:47:09,443 --> 01:47:11,443
Keep it steady!
1054
01:47:11,467 --> 01:47:13,467
Keep it steady!
1055
01:47:15,491 --> 01:47:17,491
Hold on to something!
1056
01:47:17,515 --> 01:47:19,515
Okay!
1057
01:47:21,439 --> 01:47:23,439
One tire burst!
1058
01:47:23,463 --> 01:47:25,463
Hold the steering wheel tight!
1059
01:47:48,487 --> 01:47:50,487
Stay on track...
1060
01:49:25,411 --> 01:49:27,411
I'm still alive!
1061
01:49:27,435 --> 01:49:28,935
We've landed!
1062
01:49:28,959 --> 01:49:30,959
We landed...
1063
01:50:17,483 --> 01:50:19,483
Benson!
1064
01:50:23,407 --> 01:50:25,407
I have an audition on Wednesday.
1065
01:50:25,431 --> 01:50:27,431
You're coming with me, understand?
1066
01:50:28,455 --> 01:50:30,455
Benson...
1067
01:50:36,479 --> 01:50:38,479
Road!
1068
01:50:38,503 --> 01:50:40,503
Fast!
1069
01:50:42,427 --> 01:50:44,427
Operator, 2 bodies found in business cabin.
1070
01:50:47,451 --> 01:50:49,451
Operator, another body was found in the First Class cabin.
1071
01:51:51,475 --> 01:51:53,475
Mr. Gao!
1072
01:51:59,499 --> 01:52:01,499
Xiao Jun, your father is in front of you.
1073
01:52:05,560 --> 01:52:10,560
broth3rmax, October 30, 2024
1074
01:52:10,561 --> 01:52:15,561
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 30 October 2024
1075
01:52:15,585 --> 01:52:20,585
INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW)
1076
01:52:20,609 --> 01:52:25,609
LET'S CONTINUE SUPPORT AT trakteer.id/broth3rmaxSUB
1077
01:52:25,624 --> 01:52:30,624
ITCBET TRUSTED BโฝLA SLOT CASINO SITE SINCE 2012
1078
01:52:30,648 --> 01:52:35,648
โฝ Register at ITCBET and get 100% BONUS right now โฝ
1079
01:52:35,672 --> 01:52:45,672
โฝโฝโฝ www.itcbetdanamon.com
1080
01:52:46,423 --> 01:52:49,423
Gao Haojun: Because he reported without regard for his own safety during the A380 hijacking incident,
1081
01:52:49,447 --> 01:52:53,447
Actively preventing pirates from committing illegal and criminal acts, he was praised for his courage and honesty.
1082
01:52:53,471 --> 01:52:56,471
Mike, Fujii,
1083
01:52:56,472 --> 01:52:59,472
Hu Zhengxiong pretended to be an airline employee,
1084
01:52:59,473 --> 01:53:03,473
and as a member of a combined crime, he hijacked an airplane and caused death or serious injury.
1085
01:53:03,474 --> 01:53:06,474
As a result of his crime, he was sentenced to death in accordance with the law.
1086
01:53:07,498 --> 01:53:09,498
Chen Jie, one of the accomplices in the crime of plane hijacking,
1087
01:53:09,522 --> 01:53:11,522
Based on his status and role in the joint crimes, He was exiled and sentenced to 15 years in prison.
1088
01:53:11,546 --> 01:53:13,546
Guo Rui, Han Qi and Zhao Desheng, one of the perpetrators of the crime of hijacking an airplane and pretending to be a police officer
1089
01:53:13,570 --> 01:53:15,570
based on their position and role in the combined crime,...
71790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.