All language subtitles for Grotesquerie S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,858 --> 00:02:10,370 You can't be here. 2 00:02:10,394 --> 00:02:12,909 Lois, please come sit. 3 00:02:12,933 --> 00:02:14,502 Please. 4 00:02:15,270 --> 00:02:18,487 Redd, would you come out and sit as well? 5 00:02:18,511 --> 00:02:21,425 She's making her famous, Cincinnati chili 6 00:02:21,449 --> 00:02:22,729 and lavender lemonade. 7 00:02:22,753 --> 00:02:24,231 We-we weren't sure 8 00:02:24,255 --> 00:02:25,501 where you were with your sobriety, but, 9 00:02:25,525 --> 00:02:26,770 so we have options. 10 00:02:26,794 --> 00:02:28,306 Cincinnati what? 11 00:02:28,330 --> 00:02:29,909 Chili. It's... 12 00:02:29,933 --> 00:02:34,451 The secret is cinnamon and unsweetened chocolate, yes? 13 00:02:34,475 --> 00:02:35,921 And worcestershire sauce. 14 00:02:35,945 --> 00:02:38,259 And of course, mild cheddar. 15 00:02:38,283 --> 00:02:39,361 The sharp doesn't melt right. 16 00:02:39,385 --> 00:02:40,531 - Good? - That's good. 17 00:02:40,555 --> 00:02:41,590 Great! 18 00:02:42,625 --> 00:02:45,597 What the fuck is this freak show? 19 00:02:47,301 --> 00:02:49,783 Come. Come, come. Come sit. 20 00:02:49,807 --> 00:02:50,951 I'll make you something. 21 00:02:50,975 --> 00:02:53,747 Now, please, just hear me out. 22 00:03:00,695 --> 00:03:02,397 Admittedly, we have screwed a lot up. 23 00:03:05,337 --> 00:03:07,284 We haven't been guardians of our good fortune, 24 00:03:07,308 --> 00:03:09,856 such as the miracle of your recovery. 25 00:03:09,880 --> 00:03:15,390 There's so much good, so much worth holding on to. 26 00:03:18,531 --> 00:03:19,943 Like? 27 00:03:19,967 --> 00:03:21,580 Cheers, honey. 28 00:03:21,604 --> 00:03:23,851 A structure. A foundation. A history. 29 00:03:23,875 --> 00:03:28,226 Merritt may well be finding happiness of, of some sort, 30 00:03:28,250 --> 00:03:29,896 but I think she still needs us. 31 00:03:29,920 --> 00:03:31,867 She needs a united front. 32 00:03:31,891 --> 00:03:35,463 Let's follow the example of the young. 33 00:03:36,700 --> 00:03:39,939 Let's all live together. 34 00:03:41,777 --> 00:03:44,424 Marshall, are you insane? 35 00:03:44,448 --> 00:03:46,630 We've served each other divorce papers 36 00:03:46,654 --> 00:03:47,765 nothing is final yet. 37 00:03:47,789 --> 00:03:50,828 You said you hated me! 38 00:03:51,864 --> 00:03:54,746 So what? Me, you, and the gourmet madam, 39 00:03:54,770 --> 00:03:56,650 we all gonna share the same bed or what? 40 00:03:56,674 --> 00:03:59,689 Well, no, no. That's, that's not exactly it. 41 00:03:59,713 --> 00:04:02,294 - And not, not that I'm not fluid... - no, no, no. 42 00:04:02,318 --> 00:04:05,701 That part of us... That part of us... you and I 43 00:04:05,725 --> 00:04:07,705 - is over. - Marshall thinks 44 00:04:07,729 --> 00:04:10,043 that he and I should move into the guest room 45 00:04:10,067 --> 00:04:11,670 and you should stay where you are. 46 00:04:13,641 --> 00:04:14,919 And you're all right with this? 47 00:04:14,943 --> 00:04:17,057 Well, I did live in a commune, 48 00:04:17,081 --> 00:04:18,994 for a couple of months in the 1980s. 49 00:04:19,018 --> 00:04:21,933 And... well, none of us are getting any younger, 50 00:04:21,957 --> 00:04:24,371 no spring chickens here. 51 00:04:24,395 --> 00:04:26,643 And I do like cooking for a crowd. 52 00:04:26,667 --> 00:04:30,049 The old ways don't work anymore. Th-there must be new paradigms. 53 00:04:30,073 --> 00:04:32,020 I love you. 54 00:04:32,044 --> 00:04:33,857 I do not hate you. 55 00:04:33,881 --> 00:04:38,432 One says things in life, but... family. 56 00:04:38,456 --> 00:04:40,436 Ed, your affair with ed, 57 00:04:40,460 --> 00:04:44,546 everything we've done to each other... Fuck. 58 00:04:44,570 --> 00:04:47,818 Don't tell me I am still in a coma 59 00:04:47,842 --> 00:04:49,689 and I'm dreaming? 60 00:04:49,713 --> 00:04:50,925 Am I? 61 00:04:50,949 --> 00:04:52,985 No. 62 00:04:59,431 --> 00:05:02,605 You gas lit me for years. 63 00:05:03,774 --> 00:05:05,688 Let me be clear, Marshall. 64 00:05:05,712 --> 00:05:08,760 I intend to move forward with this divorce 65 00:05:08,784 --> 00:05:11,088 smoothly and efficiently. 66 00:05:12,659 --> 00:05:15,774 I don't want to love or hate you. 67 00:05:15,798 --> 00:05:19,839 I just want to be at peace with what you are. 68 00:05:21,442 --> 00:05:23,557 But, Lois, we have an opportunity 69 00:05:23,581 --> 00:05:26,830 to do something deep, something-something better. 70 00:05:26,854 --> 00:05:29,726 Marshall, I told you she wouldn't go for this. 71 00:05:30,528 --> 00:05:33,901 You know, women our age, we can't forgive these things. 72 00:05:35,470 --> 00:05:36,773 Please, Lois. 73 00:05:37,942 --> 00:05:41,650 I need both of you so badly. 74 00:05:49,633 --> 00:05:53,974 Accountability is everything. 75 00:05:56,780 --> 00:05:58,082 Please. 76 00:06:03,861 --> 00:06:07,578 Just... Jesus. Go. 77 00:06:07,602 --> 00:06:09,371 Just go. 78 00:06:34,121 --> 00:06:38,640 How the fuck did I end up in this terrible desert town? 79 00:06:38,664 --> 00:06:41,579 - But... - It offers nothing. 80 00:06:41,603 --> 00:06:42,905 Nothing! 81 00:06:44,108 --> 00:06:47,858 I mean, there's no, there's no decent proper movie theatre, 82 00:06:47,882 --> 00:06:50,029 there's... if you want a bagel, good luck. 83 00:06:50,053 --> 00:06:52,601 And th-there's not even a decent florist. 84 00:06:52,625 --> 00:06:55,206 I thought you liked silence. 85 00:06:55,230 --> 00:06:56,900 I hate it! 86 00:07:00,941 --> 00:07:02,678 What's that about? 87 00:07:04,616 --> 00:07:06,161 And I think I hate you, too, a little bit, 88 00:07:06,185 --> 00:07:08,523 you know, just to be perfectly frank. 89 00:07:10,093 --> 00:07:11,896 Yeah. God. 90 00:07:15,538 --> 00:07:17,150 Yeah, I suppose this is the moment 91 00:07:17,174 --> 00:07:19,646 that I-I-I tell you, yeah. 92 00:07:22,184 --> 00:07:23,754 Tell me? 93 00:07:25,256 --> 00:07:28,707 I know. I know. 94 00:07:28,731 --> 00:07:30,076 I know it now 95 00:07:30,100 --> 00:07:33,974 because I suspected and I found out. 96 00:07:34,843 --> 00:07:37,558 Why did you seduce me if you didn't really want me? 97 00:07:37,582 --> 00:07:38,960 What are you talking about? 98 00:07:38,984 --> 00:07:40,987 Stop. 99 00:07:42,559 --> 00:07:44,261 What are you talking about? 100 00:07:46,800 --> 00:07:48,747 One of the women came to see me. 101 00:07:48,771 --> 00:07:52,477 And she'd spoken to several other faculty wives. 102 00:07:54,248 --> 00:07:56,095 Yeah, I do hope you find some way 103 00:07:56,119 --> 00:07:59,101 of, you know, addressing this compulsion. 104 00:07:59,125 --> 00:08:02,575 - Fucking in... - y-you should know. I fight it. 105 00:08:02,599 --> 00:08:06,683 For many, many years, I-I believed in a moral code. 106 00:08:06,707 --> 00:08:08,787 No, but we now know 107 00:08:08,811 --> 00:08:11,793 that such a thing does not matter. 108 00:08:11,817 --> 00:08:14,999 Wh-what? So-so now you just take whatever you want? 109 00:08:15,023 --> 00:08:18,607 But hear me. Hear me here. 110 00:08:18,631 --> 00:08:22,882 This plan that you just presented to Lois, 111 00:08:22,906 --> 00:08:25,109 I only went along with it for one reason. 112 00:08:26,245 --> 00:08:27,725 Which is? 113 00:08:27,749 --> 00:08:29,819 I knew she'd turn you down. 114 00:08:31,288 --> 00:08:34,271 And I wanted to be present 115 00:08:34,295 --> 00:08:37,635 for your final humiliation. 116 00:08:45,918 --> 00:08:47,932 Geez, I've got to get to the club. 117 00:08:47,956 --> 00:08:49,802 I've got to get those girls in shape. 118 00:08:49,826 --> 00:08:51,840 Their pasties keep falling off 119 00:08:51,864 --> 00:08:53,967 and I don't think it's an accident. 120 00:09:28,637 --> 00:09:31,341 I have so much love to share. I love you. 121 00:09:32,678 --> 00:09:34,882 - I love my wife. - I know. 122 00:09:37,320 --> 00:09:38,890 But. 123 00:09:41,161 --> 00:09:42,975 I'll give you till the end of the week, 124 00:09:42,999 --> 00:09:44,311 and then I want you gone. 125 00:09:44,335 --> 00:09:47,918 It will be like you never happened. 126 00:09:47,942 --> 00:09:50,046 Kind of a bad dream. 127 00:09:51,081 --> 00:09:53,385 Which is meant to be forgotten. 128 00:10:40,113 --> 00:10:41,759 But maybe the management of our terror has been 129 00:10:41,783 --> 00:10:43,830 unequal to the task? Like during the end of days 130 00:10:43,854 --> 00:10:47,771 of the Roman empire, we too face insurmountable obstacles, 131 00:10:47,795 --> 00:10:51,011 internal decay and external pressure. 132 00:10:51,035 --> 00:10:52,715 And economically, 133 00:10:52,739 --> 00:10:55,777 economically growing inequality and instability. 134 00:11:00,988 --> 00:11:02,701 Rome used slave labor. 135 00:11:02,725 --> 00:11:06,743 Well, we do too, really. 136 00:11:06,767 --> 00:11:08,279 Does that sound familiar? 137 00:11:08,303 --> 00:11:10,851 Because they too had environmental collapse. 138 00:11:10,875 --> 00:11:15,349 Rome's moral decline is just like today's. 139 00:11:18,155 --> 00:11:21,471 We-we-we see it all around us. We see it all around us. 140 00:11:21,495 --> 00:11:23,810 No moral coherence or consequences. 141 00:11:23,834 --> 00:11:25,814 Add to that cyber warfare 142 00:11:25,838 --> 00:11:27,417 and a cascade of global conflicts 143 00:11:27,441 --> 00:11:29,889 we insist on meddling in, and ladies and gentlemen, 144 00:11:29,913 --> 00:11:33,085 welcome to ancient Rome! 145 00:11:46,145 --> 00:11:47,881 And... 146 00:11:49,384 --> 00:11:52,490 Just like Rome 147 00:11:54,461 --> 00:11:56,866 we still cling to our 148 00:11:59,404 --> 00:12:02,878 outmoded modes of how to be. 149 00:12:10,360 --> 00:12:14,769 Our small gods, our prayers 150 00:12:17,073 --> 00:12:20,112 the very ways we manage our terror 151 00:12:21,850 --> 00:12:23,797 they did no good in ancient Rome 152 00:12:23,821 --> 00:12:26,034 and they do no good here today. 153 00:12:26,058 --> 00:12:31,168 It's every... Every man for themselves. 154 00:12:38,482 --> 00:12:41,799 Thank you, class. That... that's it for today. 155 00:12:41,823 --> 00:12:44,572 I-I need this space, I need to talk 156 00:12:44,596 --> 00:12:46,809 to these fine officers that are coming here today. 157 00:12:46,833 --> 00:12:48,870 Thank you. Thank you so much. 158 00:13:00,393 --> 00:13:02,040 Professor. 159 00:13:02,064 --> 00:13:03,331 Hi. 160 00:13:04,602 --> 00:13:06,181 Hello, chief. W-What can I do for you? 161 00:13:06,205 --> 00:13:09,120 Professor, a student of yours, Mary colsby, 162 00:13:09,144 --> 00:13:11,358 has made a very serious charge against you. 163 00:13:11,382 --> 00:13:12,494 Against me? 164 00:13:12,518 --> 00:13:14,498 Sexual assault. 165 00:13:14,522 --> 00:13:16,592 Is this Ms. Colsby? 166 00:13:18,262 --> 00:13:20,499 Y-Yes. Yes. 167 00:13:21,468 --> 00:13:26,556 Gale, look, Ms. Colsby and I had a relationship, 168 00:13:26,580 --> 00:13:28,225 but it was as consenting adults. 169 00:13:28,249 --> 00:13:32,266 There was no assault, much less a rape. 170 00:13:32,290 --> 00:13:34,939 And we even parted on-on good terms. 171 00:13:34,963 --> 00:13:37,143 This is not true. 172 00:13:37,167 --> 00:13:39,013 She has a very different account. 173 00:13:39,037 --> 00:13:42,009 And we have to ask you to come downtown with us. 174 00:13:43,045 --> 00:13:45,025 A-Am... am I under arrest? 175 00:13:45,049 --> 00:13:47,163 Marshall, I am not cuffing you and not making a spectacle, 176 00:13:47,187 --> 00:13:49,401 but you are in custody, yes. 177 00:13:49,425 --> 00:13:51,606 Wh... what... 178 00:13:51,630 --> 00:13:54,478 W-What about my work? My-my teaching? 179 00:13:54,502 --> 00:13:56,148 My-my-my job? 180 00:13:56,172 --> 00:13:57,885 W-What's gonna happen to me? 181 00:13:57,909 --> 00:14:00,356 I think if the past is any indication, you'll be fired. 182 00:14:00,380 --> 00:14:02,528 What about my word? W-What, my... 183 00:14:02,552 --> 00:14:04,364 D-Don't I have a say in t-th... 184 00:14:04,388 --> 00:14:07,070 - I-I'm gonna fight this. - You will have the chance to. 185 00:14:07,094 --> 00:14:09,274 I-I will. This is, this is just another instance 186 00:14:09,298 --> 00:14:12,881 of a black man being strung up on the word of a woman. 187 00:14:12,905 --> 00:14:15,487 Th... no, no. Look, look. Look. 188 00:14:15,511 --> 00:14:17,290 My texts. 189 00:14:17,314 --> 00:14:19,327 The texts. Look. Look. 190 00:14:19,351 --> 00:14:22,233 "Marshall, I'm glad we can remain friends, 191 00:14:22,257 --> 00:14:24,505 "you did the right thing, and you were gracious 192 00:14:24,529 --> 00:14:27,110 "and kind in doing it. 193 00:14:27,134 --> 00:14:30,049 It makes me love you more." 194 00:14:30,073 --> 00:14:32,086 Does-does that sound like something 195 00:14:32,110 --> 00:14:34,424 y-you'd send to a rapist? But look, here's... look: 196 00:14:34,448 --> 00:14:36,629 "Marshall, I'm free between classes. 197 00:14:36,653 --> 00:14:39,400 Do you want to meet for coffee?" 198 00:14:39,424 --> 00:14:42,039 Does that? Or-or "Marshall, I need your advice 199 00:14:42,063 --> 00:14:44,277 "on which modern history professor you like. 200 00:14:44,301 --> 00:14:46,649 - "Is hartley okay?" - And yet, we have her account 201 00:14:46,673 --> 00:14:48,686 and the D.A. decided to go ahead. 202 00:14:48,710 --> 00:14:50,621 And I tend to believe women in these matters. 203 00:14:50,645 --> 00:14:51,057 Megan. 204 00:14:51,081 --> 00:14:53,128 I am sorry. 205 00:14:53,152 --> 00:14:56,268 Megan... It's addiction, isn't it? 206 00:14:56,292 --> 00:14:58,138 Addiction? S-Stop. Wait. 207 00:14:58,162 --> 00:15:00,442 Y-You have these-these, pathologies 208 00:15:00,466 --> 00:15:02,113 that you don't have the slightest understanding 209 00:15:02,137 --> 00:15:03,983 of what you're saying. 210 00:15:04,007 --> 00:15:07,089 T-The, the... everyone's an amateur shrink these days. 211 00:15:07,113 --> 00:15:10,554 You cannot continue to destroy people's lives in this manner. 212 00:15:11,689 --> 00:15:15,329 Megan, is there something you can do? 213 00:15:17,067 --> 00:15:20,382 How many times have you dined at our house? 214 00:15:20,406 --> 00:15:21,552 Meg-Megan. 215 00:15:21,576 --> 00:15:24,357 Marshall, call your lawyer. 216 00:15:24,381 --> 00:15:25,694 We're gonna print you 217 00:15:25,718 --> 00:15:27,263 and we're gonna take a picture 218 00:15:27,287 --> 00:15:29,156 and you'll be home by dinner. 219 00:15:45,456 --> 00:15:48,028 You're being released on your own recognizance. 220 00:15:50,667 --> 00:15:52,981 I suggest you find some sort of help. 221 00:15:53,005 --> 00:15:54,240 You need it. 222 00:15:59,451 --> 00:16:01,231 It makes no sense to pretend 223 00:16:01,255 --> 00:16:06,041 to be some ancient stoic enduring what comes, 224 00:16:06,065 --> 00:16:10,406 when all my choices have led me to this dark wood. 225 00:16:11,308 --> 00:16:14,457 It makes no sense to try and salvage 226 00:16:14,481 --> 00:16:16,996 the marriage, the career. 227 00:16:17,020 --> 00:16:20,770 The stain of my mistakes cannot be expunged, 228 00:16:20,794 --> 00:16:26,616 like the woman in the play who said, "out, damn spot." 229 00:16:26,640 --> 00:16:31,726 When a man of my generation, color, is marked, 230 00:16:31,750 --> 00:16:35,065 the expulsion from the world of the living 231 00:16:35,089 --> 00:16:37,326 is all that is left. 232 00:16:39,297 --> 00:16:41,579 I might be remembered 233 00:16:41,603 --> 00:16:44,685 for some small bit of good, I hope. 234 00:16:44,709 --> 00:16:47,491 I love so many people, so much. 235 00:16:47,515 --> 00:16:50,486 How it hurts to disappoint them. 236 00:16:53,627 --> 00:16:58,746 I suppose this is the last proof that I am indeed, still, 237 00:16:58,770 --> 00:17:01,084 for a few minutes at least, 238 00:17:01,108 --> 00:17:05,082 still a member of the human race. 239 00:17:27,360 --> 00:17:29,775 Am I dead? 240 00:17:29,799 --> 00:17:31,669 Well, let's see. 241 00:17:39,652 --> 00:17:41,221 No. 242 00:17:43,860 --> 00:17:46,474 Trazodone and Ambien can, of course, do the trick, 243 00:17:46,498 --> 00:17:50,149 but in a man your size, with a full stomach... 244 00:17:50,173 --> 00:17:54,223 And, luckily, you were low on your prescriptions. 245 00:17:54,247 --> 00:17:55,694 I found you. 246 00:17:55,718 --> 00:17:58,633 They pumped your stomach, and... 247 00:17:58,657 --> 00:18:00,860 Yeah, here we are. 248 00:18:01,863 --> 00:18:04,100 Was it a cry for help? 249 00:18:05,436 --> 00:18:07,473 Or a real attempt? 250 00:18:09,912 --> 00:18:15,199 Nothing has changed between us, Marshall. 251 00:18:15,223 --> 00:18:17,627 I know about the arrest. 252 00:18:20,901 --> 00:18:22,681 How? 253 00:18:22,705 --> 00:18:25,476 This is not a large city. 254 00:18:29,250 --> 00:18:31,522 Your daughter's here. I called her. 255 00:18:33,225 --> 00:18:35,472 I don't want to see her. 256 00:18:35,496 --> 00:18:37,844 What you want is beside the point. 257 00:18:37,868 --> 00:18:40,884 You've made your position clear. 258 00:18:40,908 --> 00:18:43,489 Sometimes I think it's brave to leave. 259 00:18:43,513 --> 00:18:46,796 It's no achievement to stay if you hate this party. 260 00:18:46,820 --> 00:18:50,837 But it's also, it's terribly cowardly at the same time. 261 00:18:50,861 --> 00:18:54,778 My understanding of philosophy 262 00:18:54,802 --> 00:18:59,822 made me accept the nothingness that is to come. 263 00:18:59,846 --> 00:19:01,926 Which you would have poured all over your daughter, 264 00:19:01,950 --> 00:19:04,654 drenched her in it, you selfish man. 265 00:19:07,193 --> 00:19:10,265 And now, you've taken away everyone's choice. 266 00:19:12,838 --> 00:19:15,319 We can only be angry and grateful 267 00:19:15,343 --> 00:19:18,682 and angry and grateful until we are not. 268 00:19:24,929 --> 00:19:28,335 I'll give you a few days to get your things and get out. 269 00:19:40,025 --> 00:19:44,601 I don't have anything left to say 270 00:19:46,572 --> 00:19:48,475 other than. 271 00:19:50,446 --> 00:19:53,318 I apologize, 272 00:19:55,524 --> 00:19:57,694 for what's left of my self. 273 00:19:59,965 --> 00:20:02,504 The so-called self. 274 00:20:11,021 --> 00:20:14,337 Dad, listen to me. 275 00:20:14,361 --> 00:20:16,341 Just listen. 276 00:20:16,365 --> 00:20:19,013 You are the only father that I have. 277 00:20:19,037 --> 00:20:21,919 But you make it really hard 278 00:20:21,943 --> 00:20:23,846 for me to still want to know you. 279 00:20:25,382 --> 00:20:27,587 But I-I do. 280 00:20:29,592 --> 00:20:32,531 I don't know how to turn off loving you. 281 00:20:34,535 --> 00:20:37,484 I don't want to see a world without you in it. 282 00:20:37,508 --> 00:20:39,855 I have so much life to come. 283 00:20:39,879 --> 00:20:41,725 Like, so much. 284 00:20:41,749 --> 00:20:43,295 Children. 285 00:20:43,319 --> 00:20:45,657 Pain, love. 286 00:20:46,626 --> 00:20:48,261 Fear. 287 00:20:49,097 --> 00:20:51,000 A crazy mother. 288 00:20:53,005 --> 00:20:54,016 Please. 289 00:20:54,040 --> 00:20:57,691 Please try to think of a time 290 00:20:57,715 --> 00:20:59,561 that's gonna be better than this moment. 291 00:20:59,585 --> 00:21:01,889 It's possible. 292 00:21:02,858 --> 00:21:04,805 It's possible. Maybe better. 293 00:21:04,829 --> 00:21:07,544 I... I don't... I don't know if 294 00:21:07,568 --> 00:21:09,538 I don't know if I can. 295 00:21:10,540 --> 00:21:15,894 Maybe this moment is the best I can hope for. 296 00:21:15,918 --> 00:21:17,754 Well, then so be it. 297 00:21:18,723 --> 00:21:21,460 That has to be enough. 298 00:21:29,812 --> 00:21:32,383 I love you so much. 299 00:23:03,131 --> 00:23:04,811 What is this, ed? 300 00:23:04,835 --> 00:23:06,515 Just come with me, Marshall. 301 00:23:06,539 --> 00:23:08,486 I joined a group. 302 00:23:08,510 --> 00:23:10,513 A men's group that helped me. 303 00:23:43,145 --> 00:23:46,552 What... What happened to the mullet? 304 00:23:47,587 --> 00:23:49,668 I had to face some hard truths. 305 00:23:49,692 --> 00:23:51,070 I cut it. 306 00:23:51,094 --> 00:23:55,168 All part of... Cleaning up my act. 307 00:23:56,237 --> 00:23:58,986 What kind of group is this, exactly? 308 00:23:59,010 --> 00:24:00,857 Is it religious? 309 00:24:00,881 --> 00:24:02,226 No. 310 00:24:02,250 --> 00:24:04,698 Support and brotherhood. 311 00:24:04,722 --> 00:24:07,704 'Cause we all got one thing in common. 312 00:24:07,728 --> 00:24:09,130 And that is? 313 00:24:15,677 --> 00:24:17,246 Let me ask you a question. 314 00:24:18,215 --> 00:24:19,651 Are you an angry man? 315 00:24:21,589 --> 00:24:23,893 Have I sensed that before? 316 00:24:27,901 --> 00:24:32,977 My anger... it is my salvation. 317 00:25:08,015 --> 00:25:10,653 Gentlemen, tonight is special. 318 00:25:11,789 --> 00:25:13,926 A new friend is among us. 319 00:25:20,072 --> 00:25:21,819 One who is lost. 320 00:25:21,843 --> 00:25:24,658 It is our duty to show him the way. 321 00:25:24,682 --> 00:25:28,198 We cannot be afraid of offending people. 322 00:25:28,222 --> 00:25:30,158 That is the price of honesty. 323 00:25:31,862 --> 00:25:34,210 And tonight we will invite our new friend 324 00:25:34,234 --> 00:25:36,972 to have an honest conversation. 325 00:25:47,226 --> 00:25:49,039 Hello, ed. 326 00:25:49,063 --> 00:25:51,845 And hello, professor. 327 00:25:51,869 --> 00:25:54,808 You get used to the mustiness of the space. 328 00:25:57,848 --> 00:26:00,620 I am Dr. Milton Smythe. 329 00:26:02,089 --> 00:26:04,170 Ed has spoken often of you. 330 00:26:04,194 --> 00:26:06,340 We've chosen to interview you 331 00:26:06,364 --> 00:26:08,769 so we all can get to know you. 332 00:26:10,740 --> 00:26:12,186 Sit, gentlemen, 333 00:26:12,210 --> 00:26:14,280 so we can complete the circle of truths. 334 00:26:15,884 --> 00:26:19,056 Welcome to the mexicali men's club. 335 00:26:31,949 --> 00:26:35,867 Professor, the... The new pronouns 336 00:26:35,891 --> 00:26:37,961 how do you feel about them? 337 00:26:42,002 --> 00:26:43,248 Yes. 338 00:26:43,272 --> 00:26:47,112 Your question about the new pronouns. 339 00:26:47,881 --> 00:26:51,330 I-I have many students who are trying 340 00:26:51,354 --> 00:26:55,028 to define and explore their identities. 341 00:26:56,766 --> 00:26:58,411 We have discussions, 342 00:26:58,435 --> 00:27:02,954 and I do ask them what pronouns they'd like to use. 343 00:27:02,978 --> 00:27:04,891 But, you know, I-I-I will admit, 344 00:27:04,915 --> 00:27:07,296 i-I'm getting confused, 345 00:27:07,320 --> 00:27:10,235 trying to keep up with the variants, 346 00:27:10,259 --> 00:27:18,084 such as xe... Xe-xem... Xyr. I, you know... 347 00:27:18,108 --> 00:27:19,955 I-I... but I get it, you know... 348 00:27:19,979 --> 00:27:22,894 - Boo. Boo. - Hey, shut the fuck up. 349 00:27:22,918 --> 00:27:24,854 How 'bout we have some decency? 350 00:27:25,924 --> 00:27:30,008 It is confusing, but it costs absolutely nothing 351 00:27:30,032 --> 00:27:32,747 to respect those who don't follow your norms. 352 00:27:32,771 --> 00:27:34,183 So, if you can't get on board with that, 353 00:27:34,207 --> 00:27:35,877 then just shut it. 354 00:27:37,948 --> 00:27:40,462 Now, Marshall, how do you see 355 00:27:40,486 --> 00:27:43,993 the role of men in the culture, shifting? 356 00:27:45,262 --> 00:27:47,476 There's a revolution. 357 00:27:47,500 --> 00:27:49,179 A correction. 358 00:27:49,203 --> 00:27:51,919 And-and some of these are too drastic. 359 00:27:51,943 --> 00:27:54,758 Witch hunts. Men being accused of 360 00:27:54,782 --> 00:27:57,887 and convicted without evidence. 361 00:28:00,927 --> 00:28:02,262 Like you? 362 00:28:08,475 --> 00:28:10,422 Men and boys being marginalized. 363 00:28:10,446 --> 00:28:14,430 And-and now, men who point them out 364 00:28:14,454 --> 00:28:20,465 are perceived as predatory and-and dangerous. 365 00:28:24,941 --> 00:28:27,957 As a result of all these accusations, 366 00:28:27,981 --> 00:28:31,464 we're becoming the defensive gender. 367 00:28:31,488 --> 00:28:35,171 Second-guessing our nature to the degree that is cancerous, 368 00:28:35,195 --> 00:28:39,838 as though strong men are frightening. 369 00:28:41,374 --> 00:28:43,177 But I think. 370 00:28:44,548 --> 00:28:48,832 I think weak men are much more dangerous. 371 00:28:48,856 --> 00:28:55,468 Yes. Yes. 372 00:28:59,377 --> 00:29:01,825 Strength is everything. 373 00:29:01,849 --> 00:29:03,963 I mean, I remember working at that mall 374 00:29:03,987 --> 00:29:06,200 wearing that damn cinnabon outfit 375 00:29:06,224 --> 00:29:07,503 all up and down those halls. 376 00:29:07,527 --> 00:29:09,373 I couldn't even take it off on my break. 377 00:29:09,397 --> 00:29:12,112 You guys have no idea. My lowest moment, 378 00:29:12,136 --> 00:29:13,949 even though I was the night manager, 379 00:29:13,973 --> 00:29:15,886 was when I would walk by women 380 00:29:15,910 --> 00:29:18,882 and they would laugh in my face, like I was nothing. 381 00:29:22,489 --> 00:29:24,226 I was just trying to make a living. 382 00:29:25,429 --> 00:29:26,965 That crushed me. 383 00:29:27,734 --> 00:29:31,885 I had to learn not to just be angry, you know? 384 00:29:31,909 --> 00:29:34,991 Because the stronger path, 385 00:29:35,015 --> 00:29:37,386 and I learned this with the men in this room 386 00:29:39,490 --> 00:29:42,029 was to find success and rigor. 387 00:29:44,033 --> 00:29:45,880 And that is hard. 388 00:29:45,904 --> 00:29:47,507 It is. 389 00:29:48,909 --> 00:29:50,121 It is. 390 00:29:50,145 --> 00:29:52,560 Marshall, you were recently 391 00:29:52,584 --> 00:29:56,568 "me too'd" and cancelled, and-and I believe, 392 00:29:56,592 --> 00:29:59,630 and I know the founders of this group believe, 393 00:30:01,101 --> 00:30:03,247 that you can't just erase people 394 00:30:03,271 --> 00:30:05,185 who make mistakes. 395 00:30:05,209 --> 00:30:06,922 So how do we move forward? 396 00:30:06,946 --> 00:30:08,582 I am 397 00:30:09,918 --> 00:30:12,155 frankly struggling with this. 398 00:30:14,059 --> 00:30:20,348 I am angry that a consensual affair 399 00:30:20,372 --> 00:30:24,156 between adults was used to hurt me. 400 00:30:24,180 --> 00:30:28,297 And I'm... I'm now sullied, 401 00:30:28,321 --> 00:30:30,636 - and my name is... - Has been destroyed, 402 00:30:30,660 --> 00:30:33,307 and that sucks. 403 00:30:33,331 --> 00:30:37,049 Damaged, at the very least. 404 00:30:37,073 --> 00:30:40,221 But it's now up to me to reclaim it somehow 405 00:30:40,245 --> 00:30:45,432 and not shy away from the fight to seek truth 406 00:30:45,456 --> 00:30:49,029 and insist on what is right. 407 00:30:50,232 --> 00:30:51,578 We're folding. 408 00:30:51,602 --> 00:30:54,316 Did you know that men 409 00:30:54,340 --> 00:30:58,214 die of suicide in far greater numbers than women? 410 00:31:01,454 --> 00:31:04,336 And I'm going to admit right now 411 00:31:04,360 --> 00:31:07,065 that I recently attempted suicide. 412 00:31:08,669 --> 00:31:10,472 W-W-Where does it end? 413 00:31:11,575 --> 00:31:13,522 Perhaps the issue is that 414 00:31:13,546 --> 00:31:16,628 we need to return to a... 415 00:31:16,652 --> 00:31:20,391 A much more traditional model for society. 416 00:31:29,678 --> 00:31:31,357 Whoa, whoa, whoa. 417 00:31:31,381 --> 00:31:34,486 Yes, sir, you have something to add? 418 00:31:35,488 --> 00:31:38,972 A return to individual responsibility, 419 00:31:38,996 --> 00:31:45,241 the importance of hierarchy and order, correct? 420 00:31:46,678 --> 00:31:48,492 Yes. 421 00:31:48,516 --> 00:31:52,633 Yes, I believe that a way to return to those principles 422 00:31:52,657 --> 00:31:55,128 is through consequences. 423 00:31:58,434 --> 00:32:01,440 Many of the men in this room have said 424 00:32:03,311 --> 00:32:07,128 given everything that's going on around us, 425 00:32:07,152 --> 00:32:10,468 the crime, the lawlessness, 426 00:32:10,492 --> 00:32:13,407 the divisive culture 427 00:32:13,431 --> 00:32:15,713 that it feels like we're living 428 00:32:15,737 --> 00:32:18,519 in a goddamn horror movie. 429 00:32:18,543 --> 00:32:20,990 - Am I right? - Yeah. 430 00:32:21,014 --> 00:32:22,382 Have you ever felt that? 431 00:32:24,053 --> 00:32:27,169 Perhaps it is time to find the boogeyman 432 00:32:27,193 --> 00:32:29,273 and slaughter it, 433 00:32:29,297 --> 00:32:32,680 so that it never again rises out of the lake 434 00:32:32,704 --> 00:32:34,684 or out of the fog 435 00:32:34,708 --> 00:32:39,416 or never again tries to take what is ours. 436 00:32:43,224 --> 00:32:45,495 I think I speak for all of us... 437 00:32:47,366 --> 00:32:51,618 Welcome to the mexicali men's club, professor. 438 00:32:51,642 --> 00:32:54,022 We would love for you to join us 439 00:32:54,046 --> 00:32:56,585 as we seek a way out of this nightmare. 440 00:32:59,089 --> 00:33:01,293 Please stand and be acknowledged. 441 00:33:43,512 --> 00:33:44,657 Maybe she heard about my dad 442 00:33:44,681 --> 00:33:46,327 and decided to do it to herself, too. 443 00:33:46,351 --> 00:33:47,763 But she called me on her way here. 444 00:33:47,787 --> 00:33:49,366 She checked herself in. She said she was scared. 445 00:33:49,390 --> 00:33:50,636 Yes, that's what admissions said. 446 00:33:50,660 --> 00:33:52,540 Yeah, well, I tried to see her, 447 00:33:52,564 --> 00:33:54,677 but she doesn't want to see me or anyone. Just you. 448 00:33:54,701 --> 00:33:56,247 Merritt, how are you? 449 00:33:56,271 --> 00:33:58,251 Both parents in extreme crisis 450 00:33:58,275 --> 00:33:59,654 this is a lot to handle. 451 00:33:59,678 --> 00:34:02,493 Dr. Witticomb, I'm okay. 452 00:34:02,517 --> 00:34:04,631 I just need you to figure out what's happening to her. 453 00:34:04,655 --> 00:34:06,090 Please. 454 00:34:18,849 --> 00:34:20,819 I think I'm dead. 455 00:34:22,322 --> 00:34:23,759 Really dead. 456 00:34:25,195 --> 00:34:26,665 Literally dead? 457 00:34:28,334 --> 00:34:30,639 You're the only person I trust to confirm it. 458 00:34:32,175 --> 00:34:34,423 The nurses let me see my blood pressure 459 00:34:34,447 --> 00:34:37,228 and my pulse, but... I didn't believe it. 460 00:34:37,252 --> 00:34:39,089 What happened, Lois? 461 00:34:39,858 --> 00:34:42,630 It all came together, a shock. 462 00:34:44,333 --> 00:34:46,771 The world is not real. 463 00:34:48,776 --> 00:34:50,411 And I've crossed over. 464 00:34:54,621 --> 00:34:56,433 I thought about 465 00:34:56,457 --> 00:34:59,306 cutting my carotid with a pair of poultry shears. 466 00:34:59,330 --> 00:35:01,310 But you didn't. 467 00:35:01,334 --> 00:35:03,314 So, that's good. 468 00:35:03,338 --> 00:35:04,584 What started it? 469 00:35:04,608 --> 00:35:07,455 I realized I never really woke up 470 00:35:07,479 --> 00:35:10,451 from that coma, did I? 471 00:35:11,588 --> 00:35:15,328 I am in some other world. 472 00:35:17,199 --> 00:35:18,568 The other world. 473 00:35:19,336 --> 00:35:21,350 And you think I'm not real either? 474 00:35:21,374 --> 00:35:23,454 I've accompanied you here? 475 00:35:23,478 --> 00:35:25,148 Maybe to take you back? 476 00:35:26,350 --> 00:35:28,598 You are very much alive. Listen to me. 477 00:35:28,622 --> 00:35:30,602 There's a neuropsychiatric condition, 478 00:35:30,626 --> 00:35:32,372 cotard's syndrome, 479 00:35:32,396 --> 00:35:35,746 and what it is, is you just simply think you're dead, 480 00:35:35,770 --> 00:35:37,616 or your organs are putrefying, 481 00:35:37,640 --> 00:35:39,620 or the world is an illusion, 482 00:35:39,644 --> 00:35:41,881 but mostly you're dead. 483 00:35:43,652 --> 00:35:46,858 It is a reaction to going through too much to bear. 484 00:35:49,363 --> 00:35:51,210 Now, s-stay with me. 485 00:35:51,234 --> 00:35:52,469 What triggered it? 486 00:35:53,639 --> 00:35:55,208 First thing? 487 00:35:58,414 --> 00:36:01,598 It was... I couldn't believe it. 488 00:36:01,622 --> 00:36:05,238 Marshall asked me to be a part of some sort of mรฉnage 489 00:36:05,262 --> 00:36:07,810 with him and his girlfriend. 490 00:36:07,834 --> 00:36:09,580 Utterly surreal. 491 00:36:09,604 --> 00:36:13,210 I'm very fluid. 492 00:36:13,979 --> 00:36:16,594 But it's the new paradigm. 493 00:36:16,618 --> 00:36:18,665 The man I knew would have never done that, 494 00:36:18,689 --> 00:36:19,901 nor would redd. 495 00:36:19,925 --> 00:36:21,538 It's the other world. 496 00:36:21,562 --> 00:36:23,474 A kind of hell, made up 497 00:36:23,498 --> 00:36:26,881 of sick jokes so elaborate 498 00:36:26,905 --> 00:36:29,520 nothing living could construct them. 499 00:36:29,544 --> 00:36:32,793 And what else? What else made you think you were dead? 500 00:36:32,817 --> 00:36:34,931 My doctor. 501 00:36:34,955 --> 00:36:37,258 Dr. Charles mayhew. 502 00:36:41,333 --> 00:36:44,774 He was having orgies in my room. 503 00:36:46,545 --> 00:36:50,428 I could hear it. I even saw some of it 504 00:36:50,452 --> 00:36:51,698 through the curtains around my bed. 505 00:36:51,722 --> 00:36:53,769 Like flashes of a nightmare. 506 00:36:53,793 --> 00:36:57,375 My doctor, a supposed man of virtue, 507 00:36:57,399 --> 00:36:59,847 was also an agent of chaos. 508 00:36:59,871 --> 00:37:02,653 So I confronted him. 509 00:37:02,677 --> 00:37:04,580 Having sex parties? 510 00:37:05,381 --> 00:37:07,730 These are exactly the kinds of tricks that our mind 511 00:37:07,754 --> 00:37:09,867 plays on us when we emerge from these coma states. 512 00:37:09,891 --> 00:37:13,307 There are many different hallucinatory 513 00:37:13,331 --> 00:37:14,744 electrical storms that can occur. 514 00:37:14,768 --> 00:37:16,413 I mean, certainly you don't actually believe 515 00:37:16,437 --> 00:37:18,819 that I'm having orgies in here? 516 00:37:18,843 --> 00:37:21,691 Yes, I fucking do. 517 00:37:21,715 --> 00:37:23,962 I do believe it. 518 00:37:23,986 --> 00:37:25,699 You know why? 519 00:37:25,723 --> 00:37:28,972 Because you are not who or what you say you are. 520 00:37:28,996 --> 00:37:30,475 It's some sort of 521 00:37:30,499 --> 00:37:32,445 - demonic rite... - I really wish 522 00:37:32,469 --> 00:37:33,748 that you understood 523 00:37:33,772 --> 00:37:35,318 how even the suggestion of impropriety 524 00:37:35,342 --> 00:37:36,420 would not be good for me in this day and age, 525 00:37:36,444 --> 00:37:37,890 even if nobody believed you, 526 00:37:37,914 --> 00:37:39,994 which, for the record, they won't. Nobody will. 527 00:37:40,018 --> 00:37:43,457 They simply won't. I fucking saved your life. 528 00:37:47,533 --> 00:37:49,570 I know what I heard. 529 00:37:50,673 --> 00:37:52,285 I heard it. 530 00:37:52,309 --> 00:37:56,293 I also recall, in my coma state, 531 00:37:56,317 --> 00:37:59,834 a story about a young girl who got impregnated 532 00:37:59,858 --> 00:38:04,510 against her will while she was unconscious. 533 00:38:04,534 --> 00:38:05,879 You did that, didn't you? 534 00:38:05,903 --> 00:38:07,850 - So, fuck you. - You did it. 535 00:38:07,874 --> 00:38:10,354 And I never did any of those vile things. 536 00:38:10,378 --> 00:38:13,585 In fact, I'm the one who saved your life. 537 00:38:15,421 --> 00:38:17,760 God, I feel so fucking sorry for your husband. 538 00:38:18,829 --> 00:38:20,542 You're an impossible woman. 539 00:38:20,566 --> 00:38:22,378 You're insufferable, and you're so 540 00:38:22,402 --> 00:38:25,853 judgmental of him and me and, I'm assuming, all men. 541 00:38:25,877 --> 00:38:28,882 You are corrosive to your fucking core, Lois. 542 00:38:29,651 --> 00:38:33,635 Multiple times, your husband came up to me and... 543 00:38:33,659 --> 00:38:35,037 He said something to the effect of, 544 00:38:35,061 --> 00:38:36,774 "hey, you know, just between you and me, 545 00:38:36,798 --> 00:38:39,079 "couldn't you just accidentally bump the switch? 546 00:38:39,103 --> 00:38:40,782 "Turn off the machine that's keeping her alive 547 00:38:40,806 --> 00:38:42,553 and send the old vegetable on up to heaven?" 548 00:38:42,577 --> 00:38:44,089 And I always thought that the guy was fucking with me, 549 00:38:44,113 --> 00:38:46,527 but now I realize that he was so insistent 550 00:38:46,551 --> 00:38:48,364 on wanting you to fucking die 551 00:38:48,388 --> 00:38:51,103 because you are such a massive fucking bitch. 552 00:38:51,127 --> 00:38:54,409 I see now, very clearly, that you 553 00:38:54,433 --> 00:38:56,380 would not have ascended into heaven, 554 00:38:56,404 --> 00:38:58,384 but rather descended into hell. 555 00:38:58,408 --> 00:39:02,025 Because it is a place that you create for yourself, every day 556 00:39:02,049 --> 00:39:04,764 and every hour with your arrogance 557 00:39:04,788 --> 00:39:07,402 and your confident false superiority. 558 00:39:07,426 --> 00:39:10,509 It is a hell of your own making in which you burn yourself 559 00:39:10,533 --> 00:39:14,951 and everyone else who you come into contact with. 560 00:39:14,975 --> 00:39:18,057 This is not the real world. 561 00:39:18,081 --> 00:39:22,790 This is the other world, and I... I am dead. 562 00:39:24,026 --> 00:39:25,696 And he's right. 563 00:39:28,636 --> 00:39:33,377 I... Created this hell I am in somehow. 564 00:39:34,647 --> 00:39:36,460 Lois, I promise you, this is 565 00:39:36,484 --> 00:39:39,456 temporary. Please, trust me. 566 00:39:40,726 --> 00:39:42,438 Tell me, 567 00:39:42,462 --> 00:39:45,434 what else convinced you you were in the other world? 568 00:39:46,538 --> 00:39:49,075 The only reason I can confess 569 00:39:50,913 --> 00:39:52,893 is 'cause I'm dead. 570 00:39:52,917 --> 00:39:54,720 I killed someone. 571 00:39:57,960 --> 00:40:01,511 A terrible man beating women. Megan, 572 00:40:01,535 --> 00:40:04,483 the one who has my job, her man. 573 00:40:04,507 --> 00:40:06,611 Cold blood. 574 00:40:07,680 --> 00:40:09,015 An execution, really. 575 00:40:11,186 --> 00:40:13,100 Where's the body, Lois? 576 00:40:13,124 --> 00:40:15,137 Did you... dispose of it? 577 00:40:15,161 --> 00:40:16,908 See? S-s-s-see, this is what I'm saying. 578 00:40:16,932 --> 00:40:19,045 This is where it gets strange 579 00:40:19,069 --> 00:40:21,149 and odd, okay? I left the scene. 580 00:40:21,173 --> 00:40:22,619 I told Megan I would take care of it 581 00:40:22,643 --> 00:40:24,757 'cause I needed to get my head together. 582 00:40:24,781 --> 00:40:26,469 I needed to get supplies and stuff, you know? 583 00:40:26,493 --> 00:40:26,894 Supplies? 584 00:40:26,918 --> 00:40:30,034 Y-Yes. Shovel, trash bag, lime. 585 00:40:30,058 --> 00:40:31,904 I wasn't in my right mind. 586 00:40:31,928 --> 00:40:34,042 I was so stunned I lost track of time. 587 00:40:34,066 --> 00:40:36,881 I don't even know how long I had been driving. 588 00:40:36,905 --> 00:40:39,019 And then I got my shit together, 589 00:40:39,043 --> 00:40:40,789 "and I said," no. No, no, no. 590 00:40:40,813 --> 00:40:42,860 "You are not going to cover this up because 591 00:40:42,884 --> 00:40:44,897 this was self-defense." 592 00:40:44,921 --> 00:40:48,638 This was a bad man, another bad man. 593 00:40:48,662 --> 00:40:50,474 I said, "let me get my shit together 594 00:40:50,498 --> 00:40:52,646 and go back and face what I have done." 595 00:40:52,670 --> 00:40:53,905 And? 596 00:40:56,978 --> 00:40:59,527 Megan was gone. The body was gone. 597 00:40:59,551 --> 00:41:01,931 The entire room was scrubbed clean. 598 00:41:01,955 --> 00:41:03,067 No body, no crime. 599 00:41:03,091 --> 00:41:05,539 "And I'm thinking," the cleaners have been here, 600 00:41:05,563 --> 00:41:07,643 and they covered all this up." 601 00:41:07,667 --> 00:41:09,680 - The cleaners? - People 602 00:41:09,704 --> 00:41:12,185 who specialize in the art of the cover-up. 603 00:41:12,209 --> 00:41:15,492 Erasing traces of blood, viscera, brain smear, 604 00:41:15,516 --> 00:41:17,061 - what have you. - Such as? 605 00:41:17,085 --> 00:41:18,631 The best one I know in the vicinity 606 00:41:18,655 --> 00:41:19,834 is glorious mckall. 607 00:41:19,858 --> 00:41:22,071 I mean, she's... She was an acquaintance. 608 00:41:22,095 --> 00:41:24,165 So what did you do? 609 00:41:26,704 --> 00:41:28,685 I went silent. 610 00:41:28,709 --> 00:41:30,822 I went deep. 611 00:41:30,846 --> 00:41:32,926 I followed Megan in my car. 612 00:41:32,950 --> 00:41:34,229 And guess what I found? 613 00:41:34,253 --> 00:41:35,956 Proof. 614 00:41:46,611 --> 00:41:48,591 And I confronted her ass. 615 00:41:48,615 --> 00:41:50,685 What are you looking at? 616 00:41:52,623 --> 00:41:54,603 I got you, you sneaky bitch. 617 00:41:54,627 --> 00:41:56,674 - Yes. - Lois? 618 00:41:56,698 --> 00:41:59,112 What's going on? You seem... unhinged? 619 00:41:59,136 --> 00:42:01,006 Ding, ding, ding. 620 00:42:06,049 --> 00:42:09,900 I killed him to help you out. 621 00:42:09,924 --> 00:42:12,171 And then you move the body, you clean up my mess, 622 00:42:12,195 --> 00:42:14,265 and you don't say anything? 623 00:42:16,638 --> 00:42:18,585 Glorious mckall would do that. 624 00:42:18,609 --> 00:42:20,856 She would take her victims and grind them up 625 00:42:20,880 --> 00:42:22,024 and feed them to her hogs. 626 00:42:22,048 --> 00:42:23,828 Is that what you had her do? 627 00:42:23,852 --> 00:42:26,223 Lois... Sit down. 628 00:42:28,628 --> 00:42:30,742 I don't know what you're talking about. 629 00:42:30,766 --> 00:42:33,648 - I saw you with her. - With who? 630 00:42:33,672 --> 00:42:35,017 Glorious mckall. 631 00:42:35,041 --> 00:42:36,721 I saw you talking to her. 632 00:42:36,745 --> 00:42:38,257 Getting her to clean up my mess. 633 00:42:38,281 --> 00:42:40,929 What I want to know is why you didn't say anything. 634 00:42:40,953 --> 00:42:43,902 - Why? - Lois... I did meet with glorious 635 00:42:43,926 --> 00:42:45,304 to help her. 636 00:42:45,328 --> 00:42:47,308 A member of her crew was having a fentanyl moment, 637 00:42:47,332 --> 00:42:48,778 she was very emotional about it. 638 00:42:48,802 --> 00:42:50,281 This man was like her son. 639 00:42:50,305 --> 00:42:52,118 I've known her for several cases, so I met with her. 640 00:42:52,142 --> 00:42:53,621 I offered resources. 641 00:42:53,645 --> 00:42:54,890 That's what you saw. 642 00:42:54,914 --> 00:42:56,326 Where's the body? 643 00:42:56,350 --> 00:42:57,896 Where's your man? 644 00:42:57,920 --> 00:42:59,165 My man? 645 00:42:59,189 --> 00:43:00,167 Justin. 646 00:43:00,191 --> 00:43:02,171 I haven't seen him in weeks. 647 00:43:02,195 --> 00:43:04,075 I don't know. 648 00:43:04,099 --> 00:43:05,946 Lois, listen to me. 649 00:43:05,970 --> 00:43:08,140 You're messed up. 650 00:43:09,376 --> 00:43:11,046 You need help. 651 00:43:11,981 --> 00:43:13,350 Let me help you. 652 00:43:15,221 --> 00:43:17,769 She said I needed sleep. 653 00:43:17,793 --> 00:43:19,295 Care. 654 00:43:20,832 --> 00:43:23,638 As if I could accept that anymore. 655 00:43:25,943 --> 00:43:30,060 In that moment... The chaos and the madness, 656 00:43:30,084 --> 00:43:34,092 it all flashed together, and I realized. 657 00:43:37,098 --> 00:43:39,212 I have crossed over. 658 00:43:39,236 --> 00:43:41,306 I... I'm in the place 659 00:43:43,377 --> 00:43:47,094 that you go to in the afterlife, 660 00:43:47,118 --> 00:43:50,735 and I'm being forced to live in my sorrow, 661 00:43:50,759 --> 00:43:54,867 my misdeeds... And my wreckage. 662 00:43:55,902 --> 00:43:57,381 This. 663 00:43:57,405 --> 00:44:02,826 This is... My hell I am forced to live in. 664 00:44:02,850 --> 00:44:07,836 And you... You are just a clever demon, 665 00:44:07,860 --> 00:44:10,842 who's sent to torture me with comfort. 666 00:44:10,866 --> 00:44:13,748 Lois, that's not true. 667 00:44:13,772 --> 00:44:16,253 I care about you, your well-being. 668 00:44:16,277 --> 00:44:18,982 And I think you know that to be true. 669 00:44:33,043 --> 00:44:35,157 And then there's the final reason 670 00:44:35,181 --> 00:44:38,163 that I have a hard time accepting 671 00:44:38,187 --> 00:44:41,136 that I'm back in any kind of literal reality. 672 00:44:41,160 --> 00:44:45,712 It's the last piece of the Jigsaw puzzle. 673 00:44:45,736 --> 00:44:48,150 The piece right in the center, 674 00:44:48,174 --> 00:44:49,887 connected to everything else? 675 00:44:49,911 --> 00:44:51,189 That's the middle piece. 676 00:44:51,213 --> 00:44:52,759 Goes in the center. 677 00:44:52,783 --> 00:44:54,152 It connects everything. 678 00:44:55,956 --> 00:44:57,926 You don't miss a detail, do you? 679 00:44:58,962 --> 00:45:01,076 There was a quintuple homicide, 680 00:45:01,100 --> 00:45:02,913 all under one roof. 681 00:45:02,937 --> 00:45:05,017 A whole family. 682 00:45:05,041 --> 00:45:09,192 The mother, the father, the baby, 683 00:45:09,216 --> 00:45:11,052 the damn pot on stove. 684 00:45:12,255 --> 00:45:15,437 Just like my dream, it happened. 685 00:45:15,461 --> 00:45:17,074 Where did it happen? Was it local? 686 00:45:17,098 --> 00:45:19,178 I didn't read about it in the news or online. 687 00:45:19,202 --> 00:45:20,815 Media blackout. 688 00:45:20,839 --> 00:45:22,184 Procedure. 689 00:45:22,208 --> 00:45:23,443 Lois, what are you getting at? 690 00:45:26,283 --> 00:45:30,935 A copycat killer, who copied my dreams. 691 00:45:30,959 --> 00:45:35,467 And the only person who could have done that 692 00:45:37,005 --> 00:45:38,875 has access to my files. 693 00:45:39,677 --> 00:45:41,914 You know what the fuck I'm getting at. 694 00:45:49,262 --> 00:45:53,982 Lois, you are a singular and unique case. 695 00:45:54,006 --> 00:45:55,485 The interviews we did following your emergence 696 00:45:55,509 --> 00:45:57,789 from the coma state, these recordings, 697 00:45:57,813 --> 00:45:59,258 they are immensely valuable resources 698 00:45:59,282 --> 00:46:01,196 to those in neuroscience, 699 00:46:01,220 --> 00:46:02,866 neurocognition, philosophy. 700 00:46:02,890 --> 00:46:04,369 I told you this when we began. 701 00:46:04,393 --> 00:46:07,509 You signed, your entire family signed waivers, 702 00:46:07,533 --> 00:46:11,316 giving us permission to record and document this process 703 00:46:11,340 --> 00:46:15,057 and share them internally for scientific research purposes. 704 00:46:15,081 --> 00:46:21,827 How many people, doctor, have access to my file? 705 00:46:23,197 --> 00:46:24,877 - Who? - Hundreds. 706 00:46:24,901 --> 00:46:26,480 - How many people? - Your daughter, 707 00:46:26,504 --> 00:46:28,116 for one, a medical professional 708 00:46:28,140 --> 00:46:30,154 with access to the medi-platform. 709 00:46:30,178 --> 00:46:32,826 Anybody who has access to your computer or your passwords. 710 00:46:32,850 --> 00:46:34,863 Your husband could be a suspect. 711 00:46:34,887 --> 00:46:36,867 We could write an exhaustive list, but 712 00:46:36,891 --> 00:46:39,873 there's another, more likely suspect, no? 713 00:46:39,897 --> 00:46:44,215 Someone... Somebody who knows these grotesqueries 714 00:46:44,239 --> 00:46:46,219 better than anyone. 715 00:46:46,243 --> 00:46:48,080 You. 716 00:46:49,884 --> 00:46:52,833 You just said moments ago that you murdered a man 717 00:46:52,857 --> 00:46:54,870 "in cold blood, execution style." 718 00:46:54,894 --> 00:46:58,443 We are talking about a person that killed a baby. 719 00:46:58,467 --> 00:47:00,515 You think I'm capable of that? 720 00:47:00,539 --> 00:47:02,318 Well, let's examine this like a detective: 721 00:47:02,342 --> 00:47:05,190 Rationally, scientifically, logically. 722 00:47:05,214 --> 00:47:07,996 You recount losing time, 723 00:47:08,020 --> 00:47:11,469 disassociating, seeing things that aren't there. 724 00:47:11,493 --> 00:47:14,175 You spent years denying 725 00:47:14,199 --> 00:47:16,045 how sick your job made you. 726 00:47:16,069 --> 00:47:17,415 I've seen your cases. 727 00:47:17,439 --> 00:47:19,887 A woman in a world of crime and killers 728 00:47:19,911 --> 00:47:23,160 trying, almost by herself, to manifest justice? 729 00:47:23,184 --> 00:47:26,399 All alone? 730 00:47:26,423 --> 00:47:29,305 Is not that the motive of grotesquerie? 731 00:47:29,329 --> 00:47:32,344 Is he not a machination of your own mind? 732 00:47:32,368 --> 00:47:36,042 Didn't you murder that... stop. 733 00:47:39,950 --> 00:47:41,587 I am still in it. 734 00:47:43,357 --> 00:47:45,929 I am still in a coma. 735 00:47:47,131 --> 00:47:50,003 Stuck in an endless circle. 736 00:47:52,241 --> 00:47:54,088 There is established wisdom in my field. 737 00:47:54,112 --> 00:47:57,017 Do not tell a delusional person they are living in a delusion. 738 00:47:58,153 --> 00:48:00,157 But I'm gonna level with you, Lois. 739 00:48:01,961 --> 00:48:03,941 I don't think you murdered that family. 740 00:48:03,965 --> 00:48:05,645 I don't think there was a quintuple murder. 741 00:48:05,669 --> 00:48:06,647 You are awake. 742 00:48:06,671 --> 00:48:08,450 The world is real. 743 00:48:08,474 --> 00:48:10,488 But you are hearing and seeing things that are not 744 00:48:10,512 --> 00:48:12,959 if it's all in my head, 745 00:48:12,983 --> 00:48:15,364 why all the religious imagery? 746 00:48:15,388 --> 00:48:17,969 Because you convinced yourself you were the last good person 747 00:48:17,993 --> 00:48:20,374 a cross between a Saint, a crusader, 748 00:48:20,398 --> 00:48:22,478 a holy warrior, a prophet. 749 00:48:22,502 --> 00:48:24,983 When all you are, all you were, 750 00:48:25,007 --> 00:48:28,356 in reality, is a small-town detective 751 00:48:28,380 --> 00:48:31,386 in a very, very dark time. 752 00:48:37,131 --> 00:48:39,202 I'm gonna go to my room now. 753 00:48:40,539 --> 00:48:41,607 Thank you. 754 00:50:30,290 --> 00:50:32,772 Again, I need to apologize. 755 00:50:32,796 --> 00:50:35,645 For falling apart back there where you were getting care. 756 00:50:35,669 --> 00:50:38,083 And I hate myself for coming to you and asking for help 757 00:50:38,107 --> 00:50:39,285 when you're clearly in the middle 758 00:50:39,309 --> 00:50:40,745 of a mental health crisis. 759 00:50:42,114 --> 00:50:44,586 Then why did you? 760 00:50:47,425 --> 00:50:49,596 When they called me to this crime scene... 761 00:50:51,199 --> 00:50:53,246 Sorry, it's a lot. It's-it's worse for me, 762 00:50:53,270 --> 00:50:54,716 even than the recent family murder 763 00:50:54,740 --> 00:50:56,487 with remains in a boiling pot. 764 00:50:56,511 --> 00:50:58,491 Worse how? 765 00:50:58,515 --> 00:51:00,384 - It's... - i-I've been here before. 766 00:51:01,587 --> 00:51:02,732 It's bigger. 767 00:51:02,756 --> 00:51:05,404 It's... more calculated. 768 00:51:05,428 --> 00:51:08,811 It's immense... In its scope. Beyond me, I think. 769 00:51:08,835 --> 00:51:11,573 And because I know some of these people slaughtered. 770 00:51:13,845 --> 00:51:15,480 Lois 771 00:51:16,449 --> 00:51:19,488 you-you-y... You know some of them, too. 772 00:51:23,865 --> 00:51:25,535 I'm done. 773 00:51:27,338 --> 00:51:29,418 - I'm done. - Lois. Lois. 774 00:51:29,442 --> 00:51:31,557 Please. We need you. 775 00:51:31,581 --> 00:51:33,293 I need you. 776 00:51:33,317 --> 00:51:35,665 - None of this is real anyway. - Lois, it is real. 777 00:51:35,689 --> 00:51:36,800 It is real. 778 00:51:36,824 --> 00:51:38,303 I promise. 779 00:51:38,327 --> 00:51:41,510 What's here... is... is evil. 780 00:51:41,534 --> 00:51:44,115 Do I believe in the devil? No, I do not. 781 00:51:44,139 --> 00:51:46,419 What I believe is here today, these... 782 00:51:46,443 --> 00:51:49,291 These astounding murders by grotesquerie, 783 00:51:49,315 --> 00:51:51,664 have been created by someone who understands 784 00:51:51,688 --> 00:51:55,538 that fear is what the devils who walk amongst us, 785 00:51:55,562 --> 00:51:58,844 the mortal devils we all know, created 786 00:51:58,868 --> 00:52:01,139 so we could stay in line. 787 00:52:03,578 --> 00:52:05,581 You are not dead. 788 00:52:06,784 --> 00:52:08,698 You are not dead. 789 00:52:08,722 --> 00:52:10,535 You, here, right now 790 00:52:10,559 --> 00:52:13,798 promise you, I promise, I promise, this is real. 791 00:52:15,668 --> 00:52:17,649 You did shoot my boyfriend. 792 00:52:17,673 --> 00:52:20,822 I did call glorious McCall to get rid of the body. 793 00:52:20,846 --> 00:52:22,659 That happened. 794 00:52:22,683 --> 00:52:24,462 Sorry. I'm sorry. 795 00:52:24,486 --> 00:52:26,332 I'm sorry. 796 00:52:26,356 --> 00:52:29,405 Why... Did you lie to me? 797 00:52:29,429 --> 00:52:31,800 'Cause I had to protect you from my mistake. 798 00:52:36,243 --> 00:52:38,446 Please. 799 00:52:45,027 --> 00:52:46,830 Show me. 800 00:53:54,967 --> 00:53:57,337 The Jesus figure. He... 801 00:53:58,608 --> 00:54:00,488 He touched me. 802 00:54:00,512 --> 00:54:02,615 My heart. 803 00:54:04,720 --> 00:54:06,523 He moved you? 804 00:54:07,893 --> 00:54:09,973 He literally touched my heart. 805 00:54:09,997 --> 00:54:12,579 With defibrillator paddles. 806 00:54:12,603 --> 00:54:17,421 Shocked me back to life from a very... 807 00:54:17,445 --> 00:54:18,948 Dark sleep. 808 00:54:19,917 --> 00:54:21,987 Or so I thought. 809 00:54:25,494 --> 00:54:27,007 Who are the rest of these people, though? 810 00:54:27,031 --> 00:54:29,468 - Homeless? - Unhoused. 811 00:54:31,507 --> 00:54:33,052 I was only able to identify 812 00:54:33,076 --> 00:54:34,990 one other person. Someone I knew vaguely. 813 00:54:35,014 --> 00:54:37,662 Mary colsby. 814 00:54:37,686 --> 00:54:38,831 Who is she? 815 00:54:38,855 --> 00:54:40,467 She was many things. 816 00:54:40,491 --> 00:54:41,837 Most recently, the woman 817 00:54:41,861 --> 00:54:43,998 who accused your husband Marshall of assault. 818 00:54:49,375 --> 00:54:51,747 My god. 819 00:54:55,487 --> 00:54:57,602 All right, people! 820 00:54:57,626 --> 00:55:01,610 Bag every piece of evidence! 821 00:55:01,634 --> 00:55:03,614 Print every surface! 822 00:55:03,638 --> 00:55:06,620 Do your jobs and do them well. 823 00:55:06,644 --> 00:55:09,826 Meet me in my old office in one hour. 824 00:55:09,850 --> 00:55:11,597 - You're gonna help us? - Who else is gonna solve 825 00:55:11,621 --> 00:55:13,366 this case, Jack? Her? 826 00:55:13,390 --> 00:55:15,771 Lois, that's unkind and fucking unnecessary. 827 00:55:15,795 --> 00:55:18,333 And it's also the goddamn truth. 828 00:55:19,703 --> 00:55:22,675 And we need to start telling each other the truth. 829 00:55:25,047 --> 00:55:27,083 Jack, I know who did this. 830 00:55:30,525 --> 00:55:31,994 One hour. 831 00:55:58,948 --> 00:56:01,954 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 59214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.