Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,180 --> 00:00:08,210
Angely i demony kruzhili nado mnoj,
Angels and demons circle above me,
2
00:00:08,920 --> 00:00:13,750
rassykhali ternii i vechnye puti.
through the thorns to the stars.
3
00:00:14,290 --> 00:00:19,490
Ne znaet shast'je tol'ko tot,
Only those unable to perceive its call...
4
00:00:20,130 --> 00:00:26,270
kto jevo zova ponjat' ne smog.
...do not know happiness.
5
00:00:26,270 --> 00:00:32,040
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
6
00:00:32,040 --> 00:00:37,410
Aeria gloris, aeria gloris.
7
00:00:37,750 --> 00:00:43,120
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
8
00:00:43,520 --> 00:00:48,190
Aeria gloris, aeria gloris.
9
00:00:48,190 --> 00:00:54,460
I am calling, calling now,
10
00:00:54,800 --> 00:01:00,430
spirits rise and falling.
11
00:01:01,370 --> 00:01:06,170
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
12
00:01:06,510 --> 00:01:18,080
Calling, calling, in the depths of longing.
13
00:01:18,590 --> 00:01:23,760
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
14
00:01:23,760 --> 00:01:26,100
Naljubuites',
Watch in awe,
15
00:01:26,100 --> 00:01:29,960
aeria gloris.
16
00:02:56,300 --> 00:03:01,710
Here? This is the factory that's still
manufacturing those androids?
17
00:03:02,480 --> 00:03:04,140
It's smaller
than I thought.
18
00:03:07,680 --> 00:03:12,550
Androids committing mass suicide...
The media will be all over this.
19
00:03:13,120 --> 00:03:14,520
You can have
ten minutes.
20
00:03:14,520 --> 00:03:17,260
While I have the man in charge
explain the situation,
21
00:03:17,260 --> 00:03:19,390
you check out the contents
of the production line.
22
00:03:19,390 --> 00:03:20,380
Roger.
23
00:03:21,130 --> 00:03:22,530
Tachikoma, you know
what to do?
24
00:03:22,730 --> 00:03:25,490
Of course! I may not look it,
but I am a professional.
25
00:03:31,500 --> 00:03:33,340
Call your
plant manager.
26
00:03:43,550 --> 00:03:45,020
Send those
to the warehouse.
27
00:03:49,520 --> 00:03:51,420
I'm Aramaki,
Public Security Section 9.
28
00:03:52,490 --> 00:03:55,060
I'm here to ask you about
these incidents...
29
00:03:55,060 --> 00:03:58,520
...with your androids
going haywire all at once.
30
00:03:58,960 --> 00:04:01,590
I'm Abe,
the plant manager.
31
00:04:01,970 --> 00:04:05,530
I'm really sorry about all the fuss
this has caused.
32
00:04:08,270 --> 00:04:10,540
They all involved the
same model, correct?
33
00:04:10,540 --> 00:04:17,710
Yes, model GA07-JL.
Users used to call the type "Jeri."
34
00:04:18,050 --> 00:04:20,350
They sold fairly well right after
they were released,
35
00:04:20,790 --> 00:04:24,390
but there are only 8000 units
in operation in the entire country now.
36
00:04:24,390 --> 00:04:25,260
Hook that up, okay?
37
00:04:25,260 --> 00:04:28,490
Frankly, it's not exactly
our top seller anymore.
38
00:04:28,960 --> 00:04:31,950
All we produce for it now
are aftermarket care parts.
39
00:04:32,500 --> 00:04:33,300
Ishikawa!
40
00:04:33,300 --> 00:04:35,160
I'm listening.I'm looking into it now.
41
00:04:35,470 --> 00:04:40,270
That design is old now, and its
movement and speech are clumsy,
42
00:04:40,610 --> 00:04:43,310
so there's no telling how long we're even
going to continue making parts for it.
43
00:04:43,310 --> 00:04:47,840
Can you think of a reason why the Jeri model
in particular would be targeted?
44
00:04:48,350 --> 00:04:51,080
Well, I can't say
that there isn't one...
45
00:04:51,850 --> 00:04:57,720
The thing is, the Jeri is a model that many
users made inappropriate retrofits to.
46
00:04:58,360 --> 00:05:04,320
On the contrary, though, the executives
were happy if that helped them sell.
47
00:05:05,000 --> 00:05:09,440
Some of the kids here at the factory
are scared of them,
48
00:05:09,440 --> 00:05:12,560
saying that the Jeris cursed their fate
and killed themselves.
49
00:05:14,130 --> 00:05:15,040
Warning: virus detected.
50
00:05:18,410 --> 00:05:21,780
I'm sorry to trouble you, but I hope
you can find out what's behind this.
51
00:05:22,350 --> 00:05:24,680
Not to worry.
Major, let's go.
52
00:05:25,220 --> 00:05:26,620
If you'll excuse me.
53
00:05:34,960 --> 00:05:37,220
It's definitely
a virus-type runaway.
54
00:05:37,800 --> 00:05:39,990
It was probably slipped in with
the regular checkup program,
55
00:05:40,330 --> 00:05:44,930
and it's gotten into one Jeri after another
when their users connect to the net here.
56
00:05:46,010 --> 00:05:50,310
A time-bomb virus was probably planted
in one of the Jeris that was brought in...
57
00:05:50,580 --> 00:05:54,770
...for a repair check, and it got
into the factory's program.
58
00:05:55,410 --> 00:05:58,080
Just to be on the safe side, I'm having
Ishikawa run a payload analysis.
59
00:05:58,820 --> 00:06:00,840
A crime by
an ordinary user...
60
00:06:01,390 --> 00:06:04,290
Do you think it's unrelated to the incident
at the National Assembly building?
61
00:06:04,790 --> 00:06:05,850
Probably.
62
00:06:06,260 --> 00:06:11,160
We still need confirmation, though, right?
I got the list of Jeri users.
63
00:06:11,760 --> 00:06:14,490
Check them one at a time,
starting with those with highest priority.
64
00:06:16,300 --> 00:06:17,970
Give Batou and Paz
copies of the list, as well.
65
00:06:17,970 --> 00:06:21,740
Already did it a long time ago.
I'll check out the first one right away.
66
00:06:24,740 --> 00:06:27,470
Tachikoma, return to Section 9 and
remain on standby until further orders.
67
00:06:28,350 --> 00:06:30,370
Sorry, but it doesn't look like
we'll need you this time.
68
00:06:30,820 --> 00:06:35,020
Um, Major...From what I've heard,
when somebody house sits,
69
00:06:35,020 --> 00:06:38,350
that entitles them to a souvenir from
the people who go out on trips, right?
70
00:06:38,660 --> 00:06:42,680
If you want stories about trips, I'll tell you
so many you'll never want to hear another.
71
00:06:44,530 --> 00:06:47,520
Stories?
Yay! Yay!
72
00:06:48,270 --> 00:06:51,000
They're asking
for souvenirs now?
73
00:06:56,510 --> 00:06:57,700
Is that you, Ishikawa?
74
00:06:57,840 --> 00:07:00,370
Yes, sir. I've finishedanalyzing the virus.
75
00:07:00,880 --> 00:07:05,120
It's nothing like the virus detected in theNational Assembly building recently.
76
00:07:05,120 --> 00:07:06,680
It's definitelymore amateurish.
77
00:07:08,190 --> 00:07:09,890
The only thingthat bothers me...
78
00:07:09,890 --> 00:07:12,220
...is that I found somethingthat looks like a security code.
79
00:07:10,530 --> 00:07:11,780
Warning: virus detected.
80
00:07:11,780 --> 00:07:12,530
Warning: virus detected.
81
00:07:12,620 --> 00:07:14,200
This program is protected.
82
00:07:14,460 --> 00:07:18,630
He protected his own Jeri so thatit would be the only one uninfected.
83
00:07:18,630 --> 00:07:21,200
In other words,there's a high probability...
84
00:07:21,200 --> 00:07:24,000
...that the culprit has a Jerithat hasn't gone haywire.
85
00:07:24,270 --> 00:07:25,500
Probably.
86
00:07:26,270 --> 00:07:28,610
What about what the factorymanager told us?
87
00:07:28,610 --> 00:07:30,510
It seemsto check out.
88
00:07:31,340 --> 00:07:36,410
No new 07-JL model units have beenconstructed in the past three years.
89
00:07:36,950 --> 00:07:40,290
But after the announcement, there seemsto have been a lot of complaints...
90
00:07:40,290 --> 00:07:42,850
...from hardcore fans opposingthe halt in manufacturing.
91
00:07:45,160 --> 00:07:48,180
Relay this information
to the others.
92
00:07:48,790 --> 00:07:50,730
That was good work for such
a short amount of time.
93
00:07:55,270 --> 00:07:56,330
Something wrong?
94
00:07:57,140 --> 00:07:58,630
He complimented me.
95
00:08:07,380 --> 00:08:09,010
The police
are onto us?
96
00:08:09,580 --> 00:08:11,310
But we changed locations
so many times...
97
00:08:24,500 --> 00:08:26,330
I can't live
without you.
98
00:08:27,530 --> 00:08:28,970
Yes, you can.
99
00:08:28,970 --> 00:08:32,870
Yes, but I don't want to.
You'll stay with me, won't you?
100
00:08:34,140 --> 00:08:34,830
Yes.
101
00:08:36,380 --> 00:08:37,810
Let's go to Italy.
102
00:08:38,410 --> 00:08:39,740
And then what?
103
00:08:40,380 --> 00:08:41,850
We'll see once
we get there.
104
00:08:53,530 --> 00:08:55,120
Grief's a waste of time.
105
00:08:55,760 --> 00:08:58,390
Between grief and nothing,
I'll take nothing.
106
00:09:08,410 --> 00:09:13,610
{\an8}Turning to the strange eventsinvolving mass android suicide,
107
00:09:13,850 --> 00:09:18,220
{\an8}we've asked modern sociologistDr. Miyashiro to join us today.
108
00:09:18,750 --> 00:09:24,020
{\an8}Let's get right to it, Doctor. What areyour thoughts regarding this incident?
109
00:09:24,490 --> 00:09:28,090
{\an8}Well...First of all, androids are,of course, not living beings,
110
00:09:28,430 --> 00:09:31,190
{\an8}so it isn't accurateto call this suicide.
111
00:09:31,300 --> 00:09:33,200
{\an8}Perhaps we shouldcall it self-termination.
112
00:09:33,200 --> 00:09:36,930
{\an8}Of course. But there are rumorsthat robots have begun...
113
00:09:37,270 --> 00:09:40,970
{\an8}...to have Ghosts,just as in old sci-fi comics.
114
00:09:40,970 --> 00:09:43,140
{\an8}I find that hardto believe.
115
00:09:43,140 --> 00:09:45,880
{\an8}On the other hand, perhaps we shouldthink of this as a thrill-seeking crime...
116
00:09:45,880 --> 00:09:48,680
{\an8}...meant to titillate such human psychology.
117
00:09:47,410 --> 00:09:48,680
What a load of crap.
118
00:09:48,680 --> 00:09:50,980
{\an8}I see. That's when theories claiming...
119
00:09:49,050 --> 00:09:50,980
Focus on the investigation.
120
00:09:54,520 --> 00:09:57,080
Those Jeris used
to be pretty popular.
121
00:09:57,690 --> 00:10:00,120
You couldn't compliment them
on their capabilities even as flattery,
122
00:10:00,190 --> 00:10:01,220
but they were cute.
123
00:10:01,960 --> 00:10:04,260
You just don't see them
all that often these days.
124
00:10:05,430 --> 00:10:09,160
If you don't see 'em too often, that just makes
our investigation that much easier.
125
00:10:09,900 --> 00:10:14,740
Plus, this incident is making
a rare machine even rarer.
126
00:10:15,310 --> 00:10:18,610
But why are we handling
something like this?
127
00:10:19,010 --> 00:10:20,710
We should just let the
local cops handle it.
128
00:10:21,010 --> 00:10:23,910
Have you forgotten that the robot
that caused the big ruckus...
129
00:10:24,880 --> 00:10:28,180
...in the National Assembly building last month
was also built by Genesis Andross?
130
00:10:28,750 --> 00:10:33,890
No, I remember. Still, the two
are pretty much unrelated, right?
131
00:10:34,660 --> 00:10:37,990
Checking out a cause/effect relationship
that probably doesn't exist...
132
00:10:38,560 --> 00:10:40,960
"Isn't our job,"
you want to say?
133
00:10:41,730 --> 00:10:44,760
That's what being prepared for
a one-in-a-million event is all about.
134
00:10:45,100 --> 00:10:49,400
The other 999,999 times,
you come up empty.
135
00:10:50,240 --> 00:10:53,910
Besides, we still don't know
where this virus came from.
136
00:10:55,580 --> 00:10:59,750
It's too late to back out now. We'll start
at the top of the list and work our way down.
137
00:11:00,320 --> 00:11:02,380
Let's get this
damn job over with.
138
00:11:02,690 --> 00:11:04,490
Oh, the joy of being
a public servant...
139
00:11:30,050 --> 00:11:32,280
Do you always
have to be so rough?
140
00:11:32,720 --> 00:11:35,050
I could've opened it
without a scratch.
141
00:11:35,520 --> 00:11:37,820
Your way
takes too long.
142
00:12:32,010 --> 00:12:36,410
Whoa, this guy's
a major flick freak...
143
00:12:57,170 --> 00:12:58,920
Warning: virus detected.
144
00:12:59,740 --> 00:13:00,860
Find something?
145
00:13:01,740 --> 00:13:05,680
The virus that was planted in the Jeris.
We hit the jackpot.
146
00:13:14,690 --> 00:13:16,810
Major. We've foundour man.
147
00:13:17,660 --> 00:13:19,720
The guy's got good intuition.He was one step ahead of us.
148
00:13:20,090 --> 00:13:22,290
I'll send you our current location andall the information we were able to collect.
149
00:13:22,630 --> 00:13:24,560
Now we just need to waitfor Ishikawa's information.
150
00:13:31,040 --> 00:13:32,300
All right, spill it.
151
00:13:32,700 --> 00:13:37,540
I don't keep track of where each and every
collectors' sex-doll android goes!
152
00:13:37,740 --> 00:13:39,680
Forget it,
he's not our guy.
153
00:13:39,680 --> 00:13:42,480
Not again...
This stinks.
154
00:13:47,020 --> 00:13:48,920
I have confirmationon our perp's ID.
155
00:13:50,460 --> 00:13:53,390
Marshall McLachlan,son of the Canadian ambassador.
156
00:13:53,390 --> 00:13:56,520
Age, 26.Height, 179 cm.
157
00:13:56,830 --> 00:13:58,020
No arrest record.
158
00:13:58,400 --> 00:14:01,670
He returned to Canada onceeight years ago,
159
00:14:01,670 --> 00:14:05,070
but he's currently back in Japanto avoid their draft.
160
00:14:06,300 --> 00:14:09,140
He's an ambassador's son?Doesn't that mean we can't touch him?
161
00:14:09,640 --> 00:14:13,010
I'll contact them and see if they'll
revoke his diplomatic immunity.
162
00:14:13,550 --> 00:14:15,070
What's the suspect's
current location?
163
00:14:15,310 --> 00:14:18,040
He's on Beltway 6,bound for Fukuoka.
164
00:14:19,120 --> 00:14:23,210
Man, that daddy's boyhas himself a sweet ride...
165
00:14:23,290 --> 00:14:25,720
From what I can tell fromthe IR-System's photos,
166
00:14:25,960 --> 00:14:27,980
there's a Jeriin the passenger seat.
167
00:14:29,260 --> 00:14:31,090
A Jeri, huh?No doubt about it, then.
168
00:14:31,800 --> 00:14:35,060
Coordinate your movements and herd him
so that he leaves the expressway.
169
00:14:35,370 --> 00:14:37,430
Then corner him
on a dead-end road.
170
00:14:38,340 --> 00:14:41,910
Any definitive action will happen
after that. Understood?
171
00:14:41,910 --> 00:14:42,810
- Yes, sir.- Yes, sir.
172
00:14:42,810 --> 00:14:46,540
How romantic, their last drive
is along the coast...
173
00:14:52,120 --> 00:14:55,850
Still, buying a robot and tryingto turn it into your ideal girlfriend...
174
00:14:55,850 --> 00:14:59,480
The whole concept is so macho.I don't like it.
175
00:14:59,620 --> 00:15:01,930
"Macho"? The Major's
not one to talk...
176
00:15:01,930 --> 00:15:05,450
Oh, such is the respected opinionof our representative of the fairer sex...
177
00:15:05,800 --> 00:15:09,230
I mean, they lock them in the house andmake them cook and do the laundry, right?
178
00:15:09,570 --> 00:15:12,090
Well, it's not like theycan cook anything fancy.
179
00:15:12,800 --> 00:15:16,140
I doubt anybody could ever build one withcapabilities like that for such a low price.
180
00:15:16,480 --> 00:15:17,880
What do theymake them do, then?
181
00:15:17,880 --> 00:15:19,780
Hey, don't get madat me!
182
00:15:20,310 --> 00:15:22,950
Uh, dress them up and look at themin the morning and evening, maybe?
183
00:15:22,950 --> 00:15:24,350
See? That's sodamn macho...
184
00:15:24,650 --> 00:15:26,740
Like I said, the Major's
not one to talk.
185
00:15:29,520 --> 00:15:34,930
But why is that guy so hung up
on an outdated heap like that, anyway?
186
00:15:35,260 --> 00:15:39,630
In every age, you get people who have
a nostalgia they can't walk away from...
187
00:15:39,630 --> 00:15:42,160
...for outdated devices
that money can't buy.
188
00:15:43,030 --> 00:15:44,730
I'm sure you two
would get along.
189
00:15:45,540 --> 00:15:46,630
Get off my back.
190
00:15:46,870 --> 00:15:50,930
And look who's talking!
Look at this old clunker you drive!
191
00:15:52,640 --> 00:15:55,040
What I have is a
pure love for machines!
192
00:16:02,190 --> 00:16:03,250
What are you doing?
193
00:16:03,720 --> 00:16:04,710
Looking at you.
194
00:16:05,620 --> 00:16:07,180
Why are you looking
at me?
195
00:16:07,660 --> 00:16:09,020
Just because.
196
00:16:10,000 --> 00:16:13,660
In profile, your smile
is the best thing you've got.
197
00:16:15,000 --> 00:16:16,870
There are lots of girls
prettier than me.
198
00:16:18,440 --> 00:16:21,960
But with me, it just doesn't
click with other girls.
199
00:16:22,510 --> 00:16:23,840
When I'm with them,
I feel miserable.
200
00:16:27,080 --> 00:16:28,350
Are you scared?
201
00:16:28,350 --> 00:16:30,470
I'm scared,
but I'm used to it.
202
00:16:31,220 --> 00:16:33,650
Will you tell me
something nice?
203
00:16:34,450 --> 00:16:36,440
I wouldn't even know
what to say.
204
00:16:37,960 --> 00:16:40,620
Do you believe in the
existence of the soul?
205
00:16:41,790 --> 00:16:43,590
I only believe
in love.
206
00:16:47,070 --> 00:16:48,760
Damn it, construction!
207
00:16:49,130 --> 00:16:51,230
I won't let this have
the same ending...
208
00:16:54,870 --> 00:16:56,930
He got off the expresswayas planned.
209
00:16:57,280 --> 00:16:59,850
He's all yours now,Major.
210
00:16:59,850 --> 00:17:01,210
Just leave himto me.
211
00:17:01,210 --> 00:17:05,910
She got into the GPS and fabricated
a traffic jam that doesn't exist...
212
00:17:06,550 --> 00:17:10,110
Isn't it fun to work a commander
who knows what she's doing?
213
00:17:11,590 --> 00:17:13,080
Herding complete!
214
00:17:13,930 --> 00:17:15,520
Many thanks to the great
and powerful Major!
215
00:17:15,860 --> 00:17:18,560
Now we just have to wait
to hear from the old ape.
216
00:17:33,040 --> 00:17:34,240
There he is.
217
00:17:35,810 --> 00:17:36,680
Batou.
218
00:17:36,920 --> 00:17:37,900
Yes sir.
219
00:17:38,150 --> 00:17:41,050
I got them to revoke his
diplomatic immunity. Get going!
220
00:17:41,490 --> 00:17:42,250
Roger!
221
00:17:42,690 --> 00:17:46,150
He's still an ambassador's son.
Let's not hurt him.
222
00:17:46,490 --> 00:17:47,650
Of course not.
223
00:17:49,130 --> 00:17:52,360
If at all possible, we'll settle
this through calm discussion.
224
00:17:53,000 --> 00:17:56,960
My specialty's always been negotiation,
not guns or hand-to-hand combat.
225
00:17:57,240 --> 00:17:59,640
Yeah, I'll just bet.
226
00:18:14,690 --> 00:18:16,150
What a sorry sight...
227
00:18:16,550 --> 00:18:19,180
He can't run very fast
with the Jeri with him.
228
00:18:31,570 --> 00:18:36,370
I'm Marshall McLachlan, son of Canadian
Ambassador Herbert McLachlan!
229
00:18:37,310 --> 00:18:39,140
You can't arrest me!
230
00:18:41,110 --> 00:18:44,510
You mean your diplomatic immunity?
Your country just revoked it.
231
00:18:48,220 --> 00:18:49,210
How?
232
00:18:49,960 --> 00:18:51,950
Shit! It's hopeless,
after all?
233
00:18:58,100 --> 00:18:59,230
Stay away!
234
00:18:59,230 --> 00:19:00,220
Wait.
235
00:19:01,070 --> 00:19:03,470
We just want to be together!
Leave us alone!
236
00:19:04,070 --> 00:19:05,200
Let's go, Jeri.
237
00:19:08,910 --> 00:19:11,380
Jeri?
What are you doing?
238
00:19:11,680 --> 00:19:13,010
Are you crazy?!
239
00:19:14,780 --> 00:19:16,300
No, I'm sane.
240
00:19:20,420 --> 00:19:24,820
No, I suppose I am crazy.
I don't want to go with you.
241
00:19:25,920 --> 00:19:28,650
I don't want to be in love
with you anymore.
242
00:19:29,330 --> 00:19:30,990
You call that
an outdated heap?
243
00:19:31,660 --> 00:19:33,490
She talks better than the ones
we've got at Section 9.
244
00:19:40,670 --> 00:19:45,170
I'm sorry.
I really did love you.
245
00:19:48,650 --> 00:19:50,110
What's going on?
246
00:20:04,560 --> 00:20:06,800
Nothing about this case
made any sense.
247
00:20:06,800 --> 00:20:10,930
You think so?
I thought it was simple enough.
248
00:20:11,700 --> 00:20:14,410
Well, even though it was proven
that it was unrelated...
249
00:20:14,410 --> 00:20:16,670
...to the incident at the National
Assembly building in the end.
250
00:20:17,480 --> 00:20:19,910
What's your take
on this case?
251
00:20:20,410 --> 00:20:22,380
Blackmail against
a robot manufacturer...
252
00:20:22,380 --> 00:20:26,080
...by a young mecha nut with a case
of nostalgia for an outdated robot.
253
00:20:26,580 --> 00:20:32,280
It's ironic that it had the opposite effect,
and they've stopped making parts for it.
254
00:20:35,660 --> 00:20:38,200
I suppose he wanted
to make his android...
255
00:20:38,200 --> 00:20:41,100
...into a woman who was
unique in all the world.
256
00:20:42,100 --> 00:20:46,800
You're telling me that that's why
he tried to destroy all the other Jeris?
257
00:20:47,740 --> 00:20:51,540
His motives lacked conviction
and his methods were clumsy, though.
258
00:20:51,880 --> 00:20:55,510
Whoa, hold on now...
Is that sentimentality I hear?
259
00:20:57,050 --> 00:21:01,510
Even if that's true, he had a security code
set up inside his own Jeri.
260
00:21:02,390 --> 00:21:05,850
Why did that Jeri
go nuts in the end, too?
261
00:21:06,490 --> 00:21:10,190
We didn't detect any viruses
in it afterwards.
262
00:21:12,730 --> 00:21:16,430
Are you saying that
the Jeri saved that boy?
263
00:21:17,040 --> 00:21:19,000
Those Jeris are robots!
They've got no Ghost!
264
00:21:20,610 --> 00:21:23,570
When I was little, I couldn't operate
my prosthetic body very well.
265
00:21:24,140 --> 00:21:27,980
There was this one time I cried
because I'd crushed a doll I loved.
266
00:21:29,510 --> 00:21:33,310
And now you're one
of the best in the world.
267
00:21:43,030 --> 00:21:44,490
Welcome home,
honey.
268
00:21:44,830 --> 00:21:46,520
Watching old movies
again?
269
00:21:46,970 --> 00:21:49,660
You just can't beat these
20th Century movies.
270
00:21:51,040 --> 00:21:52,370
Are you crazy?!
271
00:21:52,440 --> 00:21:53,960
No, I'm sane.
272
00:21:54,310 --> 00:21:58,610
No, I suppose I am crazy.
I don't want to be in love with you anymore.
273
00:21:58,980 --> 00:22:01,950
Hey, what're you doing?
It's almost over!
274
00:22:02,780 --> 00:22:04,180
Are you crazy?!
275
00:22:04,880 --> 00:22:06,080
No, I'm sane.
276
00:22:06,720 --> 00:22:11,190
No, I suppose I am crazy.
I don't want to be in love with you anymore.
277
00:22:11,190 --> 00:22:12,950
This is where
it came from?
278
00:22:15,860 --> 00:22:19,960
Grief's a waste of time. Between grief
and nothing, I'll take nothing.
279
00:22:21,570 --> 00:22:24,540
Do you believe in the existence
of the soul?
280
00:22:24,900 --> 00:22:26,600
I only believe
in love.
281
00:22:28,840 --> 00:22:30,030
Are you crazy?!
282
00:22:30,610 --> 00:22:32,010
No, I'm sane.
283
00:22:32,440 --> 00:22:36,880
No, I suppose I am crazy.
I don't want to be in love with you anymore.
284
00:22:40,050 --> 00:22:43,280
That stuff the Jeri said at the end...
It's not here...
285
00:22:43,860 --> 00:22:47,310
Hey, there used to be more lines
of dialogue after this part, right?
286
00:22:47,660 --> 00:22:50,790
No, that's all there is.
This is the totally uncut version.
287
00:22:50,890 --> 00:22:52,890
288
00:23:16,490 --> 00:23:20,840
She's so cold and human
289
00:23:20,840 --> 00:23:23,740
It's something humans do
290
00:23:23,740 --> 00:23:26,050
She stays so golden solo
291
00:23:26,050 --> 00:23:29,110
She's so number nine
292
00:23:29,110 --> 00:23:31,860
She's incredible math
293
00:23:33,120 --> 00:23:36,140
Just incredible math
294
00:23:36,410 --> 00:23:40,600
And is she really human?
295
00:23:40,600 --> 00:23:43,890
She's just so something new
296
00:23:43,890 --> 00:23:46,140
A waking lithium flower
297
00:23:46,140 --> 00:23:49,000
Just about to bloom
298
00:23:49,090 --> 00:23:51,800
I smell lithium now
299
00:23:52,840 --> 00:23:55,920
Smelling lithium now
300
00:23:57,090 --> 00:24:01,130
How is she when she doesn't surf?
301
00:24:01,130 --> 00:24:04,960
How is she when she doesn't surf?
302
00:24:04,960 --> 00:24:07,860
How is she when she doesn't surf?
303
00:24:07,860 --> 00:24:12,060
I wonder what she does when she wakes up?
304
00:24:13,340 --> 00:24:16,630
When she wakes up?
34766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.