Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,153 --> 00:01:35,153
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:35,153 --> 00:01:40,153
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:40,153 --> 00:01:43,043
[Fangs of Fortune]
4
00:01:43,153 --> 00:01:46,062
[Episode 11]
5
00:02:03,673 --> 00:02:04,733
Sister Pei.
6
00:02:06,653 --> 00:02:08,093
Zhao Yuanzhou asked me
7
00:02:09,373 --> 00:02:10,383
to give you
8
00:02:10,383 --> 00:02:12,413
Pei Siheng's puppet.
9
00:02:18,453 --> 00:02:20,183
I don't know what he wants to do.
10
00:02:28,093 --> 00:02:29,013
Sister Pei.
11
00:02:30,933 --> 00:02:33,173
You must want to be alone.
12
00:02:35,253 --> 00:02:36,173
Then I'll
13
00:02:36,193 --> 00:02:37,333
be off.
14
00:03:02,313 --> 00:03:03,033
Sister.
15
00:03:03,033 --> 00:03:05,733
♫If you were a spring night♫
16
00:03:05,783 --> 00:03:08,423
♫I'm the silent mountain♫
17
00:03:08,753 --> 00:03:11,483
♫You're a sad firefly♫
18
00:03:11,563 --> 00:03:14,123
♫Guarding the last moment of the night♫
19
00:03:14,403 --> 00:03:17,113
♫Why don't you remember♫
20
00:03:17,183 --> 00:03:19,863
♫I'm always by your side?♫
21
00:03:19,893 --> 00:03:21,723
♫Like wind surrounding flowers♫
22
00:03:21,803 --> 00:03:23,533
♫Guarding the memories♫
23
00:03:23,533 --> 00:03:24,613
You're still alive.
24
00:03:24,613 --> 00:03:28,253
♫Never fading away♫
25
00:03:30,613 --> 00:03:31,413
Of course not.
26
00:03:32,852 --> 00:03:34,213
I died a long time ago.
27
00:03:35,933 --> 00:03:37,133
You know that.
28
00:03:40,173 --> 00:03:42,543
♫I guard the eaves♫
29
00:03:43,083 --> 00:03:45,013
♫And watch the times fade♫
30
00:03:45,863 --> 00:03:48,213
♫You hold the flame and watch the night♫
31
00:03:48,213 --> 00:03:49,253
Then why are you…
32
00:03:51,173 --> 00:03:51,513
Zhao Yuanzhou used the Chaos Spell
33
00:03:51,513 --> 00:03:53,893
♫I count the winters♫
34
00:03:53,893 --> 00:03:54,352
to keep my soul.
35
00:03:54,352 --> 00:03:56,573
♫And waited for one more year♫
36
00:03:56,573 --> 00:03:57,033
I know a spell
37
00:03:57,033 --> 00:03:58,093
♫My heart is full of passion♫
38
00:03:58,093 --> 00:03:59,823
called Chaotic Impermanence.
39
00:04:00,773 --> 00:04:02,333
It can make your soul
40
00:04:02,333 --> 00:04:02,683
re-form in the puppet.
41
00:04:02,683 --> 00:04:05,573
♫The stars dazzle and the crescent moon curves♫
42
00:04:05,573 --> 00:04:06,503
But since it's chaotic,
43
00:04:06,503 --> 00:04:07,613
♫The guilty greed♫
44
00:04:07,613 --> 00:04:07,743
it's orderless and ever-changing.
45
00:04:07,743 --> 00:04:10,813
♫Thousands of dark hairs, long and short♫
46
00:04:10,813 --> 00:04:11,283
Maybe you won't be able to
47
00:04:11,283 --> 00:04:13,103
♫The cruel entanglement♫
48
00:04:13,103 --> 00:04:13,943
show up in this world ever again.
49
00:04:13,943 --> 00:04:16,542
♫Lend me the cold lamp for one night♫
50
00:04:16,542 --> 00:04:17,683
Or maybe
51
00:04:18,393 --> 00:04:19,583
you can accompany and protect your sister every day and night.
52
00:04:19,583 --> 00:04:23,413
♫Let regret stay before dawn♫
53
00:04:23,413 --> 00:04:24,483
What do you say?
54
00:04:24,693 --> 00:04:27,123
♫Turns out I'm a wanderer♫
55
00:04:27,213 --> 00:04:30,123
♫And you're a song of reluctant parting♫
56
00:04:30,163 --> 00:04:33,143
♫In the sky of floating snowflakes♫
57
00:04:33,253 --> 00:04:35,883
♫You are the only warm bloom♫
58
00:04:35,903 --> 00:04:37,973
♫But why don't I remember♫
59
00:04:37,973 --> 00:04:38,623
I can occasionally…
60
00:04:38,623 --> 00:04:39,773
♫How much the plot has twisted?♫
61
00:04:39,773 --> 00:04:41,743
I can occasionally keep you company now.
62
00:04:41,743 --> 00:04:43,513
♫I forgot the bitter karma♫
63
00:04:43,583 --> 00:04:46,182
♫I missed it again and again♫
64
00:04:46,243 --> 00:04:49,803
♫Helpless♫
65
00:04:50,003 --> 00:04:50,733
♫Turns out I'm a wanderer♫
66
00:04:50,733 --> 00:04:51,693
Heng.
67
00:04:52,573 --> 00:04:55,383
♫And you're a song of reluctant parting♫
68
00:04:55,503 --> 00:04:55,993
♫I'm a black-and-white wound♫
69
00:04:55,993 --> 00:04:57,703
Why are you so silly?
70
00:04:58,703 --> 00:04:59,932
♫You're the vibrant red color♫
71
00:04:59,932 --> 00:05:01,313
I often got sick when I was young.
72
00:05:01,313 --> 00:05:03,173
♫How can I not remember♫
73
00:05:03,173 --> 00:05:04,173
I'd always been a burden for our family…
74
00:05:04,173 --> 00:05:06,803
♫You're always by my side?♫
75
00:05:06,863 --> 00:05:07,373
♫Like wind surrounding flowers♫
76
00:05:07,373 --> 00:05:08,533
and for you.
77
00:05:08,533 --> 00:05:08,793
I never saw you as a burden.
78
00:05:08,793 --> 00:05:13,893
♫Guarding the memories, never fading away♫
79
00:05:13,893 --> 00:05:15,553
It was for myself that I wanted
80
00:05:17,333 --> 00:05:18,893
to be a demon hunter.
81
00:05:20,653 --> 00:05:22,123
It wasn't because of you.
82
00:05:24,013 --> 00:05:26,143
You often got sick when you were young.
83
00:05:27,223 --> 00:05:29,133
The medicine in the mortal world didn't work at all.
84
00:05:29,133 --> 00:05:32,333
But there might be miracles in the Wilderness.
85
00:05:34,363 --> 00:05:36,293
So I worked hard to hunt demons
86
00:05:38,053 --> 00:05:39,813
so that one day
87
00:05:41,333 --> 00:05:43,263
I could find some miraculous medicine
88
00:05:43,263 --> 00:05:44,563
to cure you.
89
00:05:48,813 --> 00:05:50,213
I didn't feel tired.
90
00:05:56,093 --> 00:05:58,283
Because that was my biggest wish.
91
00:06:00,533 --> 00:06:01,333
Sister,
92
00:06:02,323 --> 00:06:03,853
your wish has come true.
93
00:06:05,813 --> 00:06:07,533
I'm very healthy
94
00:06:08,493 --> 00:06:09,533
and strong now.
95
00:06:10,453 --> 00:06:12,263
I won't make you worry anymore.
96
00:06:15,453 --> 00:06:16,853
I can even protect you.
97
00:06:24,333 --> 00:06:25,133
Sister.
98
00:06:30,063 --> 00:06:30,873
Back then…
99
00:06:31,893 --> 00:06:34,223
Back then, I didn't want to become a demon.
100
00:06:35,963 --> 00:06:37,323
I was very scared.
101
00:06:39,133 --> 00:06:39,932
Because
102
00:06:41,063 --> 00:06:42,133
as a demon…
103
00:06:45,533 --> 00:06:47,533
I couldn't be your brother anymore.
104
00:06:57,543 --> 00:06:58,563
Don't be afraid.
105
00:07:00,893 --> 00:07:02,773
If you became a demon again,
106
00:07:03,743 --> 00:07:06,173
I'd become a demon with you.
107
00:07:09,353 --> 00:07:11,583
You finally learned to joke.
108
00:07:13,053 --> 00:07:14,253
Smile more.
109
00:07:17,293 --> 00:07:18,173
That's good.
110
00:07:24,973 --> 00:07:26,043
So, Sister,
111
00:07:27,123 --> 00:07:27,923
look,
112
00:07:29,453 --> 00:07:30,653
no matter what…
113
00:07:33,763 --> 00:07:35,833
this is somewhat of a good ending.
114
00:07:38,463 --> 00:07:39,503
Isn't it?
115
00:07:43,013 --> 00:07:43,813
Sister.
116
00:07:44,883 --> 00:07:45,883
Remember
117
00:07:47,343 --> 00:07:48,253
to smile more.
118
00:07:50,523 --> 00:07:51,943
In the days to come…
119
00:07:55,483 --> 00:07:56,613
don't cry again.
120
00:09:06,653 --> 00:09:07,713
You can't sleep?
121
00:09:21,433 --> 00:09:22,703
Are you guys
122
00:09:23,013 --> 00:09:24,473
going to Kunlun tomorrow?
123
00:09:24,883 --> 00:09:25,453
Yeah.
124
00:09:26,973 --> 00:09:27,773
That's great.
125
00:09:29,173 --> 00:09:30,013
How about you?
126
00:09:30,693 --> 00:09:31,953
Are you coming with us?
127
00:09:34,213 --> 00:09:35,013
Me?
128
00:09:36,123 --> 00:09:37,923
I'll pass.
129
00:09:38,713 --> 00:09:41,673
Those at the Demon Hunting Bureau need me to cook for them.
130
00:09:41,673 --> 00:09:43,003
They all like me so much.
131
00:09:47,733 --> 00:09:50,283
You'd rather stay in the mortal world as a cook
132
00:09:50,513 --> 00:09:52,043
than return to the Wilderness
133
00:09:52,043 --> 00:09:53,303
to be the Mountain God?
134
00:09:55,113 --> 00:09:55,913
Yes.
135
00:09:58,063 --> 00:09:59,223
I don't understand.
136
00:09:59,773 --> 00:10:01,303
The mortal world is so good.
137
00:10:02,433 --> 00:10:03,433
There are all kinds of
138
00:10:03,433 --> 00:10:04,633
amazing things here.
139
00:10:05,753 --> 00:10:07,013
But Grandpa and the others
140
00:10:07,013 --> 00:10:09,143
are willing to stay in the Wilderness,
141
00:10:09,983 --> 00:10:11,583
a desolate and lonely place,
142
00:10:12,403 --> 00:10:13,933
till the end of their lives.
143
00:10:15,373 --> 00:10:17,353
I see no point
144
00:10:18,413 --> 00:10:20,073
in spending my life like that.
145
00:10:20,483 --> 00:10:23,033
There are many ways to live your life.
146
00:10:24,653 --> 00:10:26,563
Responsibility is a choice,
147
00:10:27,463 --> 00:10:28,713
not a constraint.
148
00:10:30,363 --> 00:10:32,493
Neither shouldering responsibility
149
00:10:32,503 --> 00:10:34,623
nor pursuing dreams is wrong.
150
00:10:35,343 --> 00:10:36,313
Some people
151
00:10:36,663 --> 00:10:39,203
only wish to be a quiet lake in the forest,
152
00:10:40,293 --> 00:10:41,423
while other people
153
00:10:42,213 --> 00:10:44,493
want to become a running river.
154
00:10:46,293 --> 00:10:47,293
Lady Goddess,
155
00:10:47,413 --> 00:10:48,273
what about you?
156
00:10:50,213 --> 00:10:51,373
What's your choice?
157
00:10:54,453 --> 00:10:55,973
Master said
158
00:10:56,753 --> 00:10:59,483
it's not the Baize Token that made us the Goddess
159
00:11:00,733 --> 00:11:03,533
but the determination to protect the Wilderness.
160
00:11:04,043 --> 00:11:06,043
I want peace between the two worlds.
161
00:11:07,103 --> 00:11:09,033
Because in the Wilderness
162
00:11:10,183 --> 00:11:12,983
and the mortal world, there are people and demons…
163
00:11:15,123 --> 00:11:16,053
that I care for.
164
00:11:19,923 --> 00:11:21,573
Come with us to Kunlun.
165
00:11:23,653 --> 00:11:26,403
Jiu is waiting for you to cook for him.
166
00:11:35,503 --> 00:11:38,103
The plan is going more smoothly than I thought.
167
00:11:38,243 --> 00:11:39,513
How about a toast?
168
00:11:46,383 --> 00:11:48,043
The way you look at me
169
00:11:49,023 --> 00:11:50,903
makes me very uncomfortable.
170
00:12:12,773 --> 00:12:14,683
The plan is going smoothly,
171
00:12:15,983 --> 00:12:18,303
but you'd better stay committed.
172
00:12:19,113 --> 00:12:21,723
Look at who I am.
173
00:12:22,853 --> 00:12:24,543
Don't get smart.
174
00:12:25,593 --> 00:12:27,173
Relax.
175
00:12:27,483 --> 00:12:29,633
We have the same goal.
176
00:12:30,163 --> 00:12:32,933
I believe we can get the Baize Token very soon.
177
00:12:33,653 --> 00:12:35,363
Aren't you happy?
178
00:12:37,853 --> 00:12:38,733
Getting it
179
00:12:39,393 --> 00:12:40,793
can't make me happy.
180
00:12:43,913 --> 00:12:45,483
But destroying it
181
00:12:47,453 --> 00:12:49,413
is very delightful.
182
00:12:52,653 --> 00:12:54,173
Five days later,
183
00:12:54,853 --> 00:12:56,613
there will be a blood moon.
184
00:12:57,703 --> 00:13:00,873
That's the best time to destroy the Baize Token.
185
00:13:02,823 --> 00:13:04,653
So those from the Demon Hunting Bureau
186
00:13:04,653 --> 00:13:06,253
can't get to Kunlun too soon.
187
00:13:08,383 --> 00:13:10,063
Do something about it.
188
00:13:10,733 --> 00:13:11,653
Don't worry.
189
00:13:13,963 --> 00:13:17,103
Qing Geng is already waiting at the foot of Mount Kunlun.
190
00:13:20,093 --> 00:13:21,673
But don't forget
191
00:13:21,883 --> 00:13:23,763
what you promised me.
192
00:13:25,163 --> 00:13:27,203
Zhao Yuanzhou's inner core,
193
00:13:27,843 --> 00:13:29,573
I'll definitely get it for you.
194
00:13:32,033 --> 00:13:34,403
What about your promise to me?
195
00:13:37,903 --> 00:13:39,533
Can you fulfill it?
196
00:13:43,303 --> 00:13:45,163
I don't need to fulfill it myself.
197
00:13:45,403 --> 00:13:47,403
Someone else will fulfill it for me.
198
00:13:47,733 --> 00:13:50,013
And she can do better than me.
199
00:14:16,353 --> 00:14:18,373
Stall them at Sinan Water Town.
200
00:14:19,603 --> 00:14:20,703
Can you do it?
201
00:14:22,953 --> 00:14:23,913
I'll try my best.
202
00:14:28,533 --> 00:14:32,783
[Lingxi Villa]
203
00:14:39,463 --> 00:14:40,913
To be obsessed
204
00:14:41,733 --> 00:14:43,343
is to be trapped.
205
00:14:44,963 --> 00:14:46,953
Life is full of ups and downs.
206
00:14:47,503 --> 00:14:49,423
It's just all about obsession
207
00:14:49,903 --> 00:14:51,293
and karma.
208
00:14:59,373 --> 00:15:00,173
Wen Xiao.
209
00:15:00,613 --> 00:15:01,923
What are you writing?
210
00:15:02,423 --> 00:15:03,963
Cheng Huang was obsessed
211
00:15:04,293 --> 00:15:06,623
with keeping the Goddess alive.
212
00:15:07,613 --> 00:15:09,083
He was so obsessed
213
00:15:09,103 --> 00:15:10,933
that he swam against the tide
214
00:15:11,633 --> 00:15:13,443
and eventually hurt himself.
215
00:15:15,223 --> 00:15:16,643
Obsessions
216
00:15:17,793 --> 00:15:19,353
trap not only mortals
217
00:15:20,743 --> 00:15:22,443
but also immortals.
218
00:15:25,803 --> 00:15:26,853
I'm so happy!
219
00:15:26,853 --> 00:15:28,153
We're going to Mount Kunlun.
220
00:15:28,153 --> 00:15:28,893
Let me tell you.
221
00:15:28,893 --> 00:15:30,313
I've packed a lot of things in my box.
222
00:15:30,313 --> 00:15:31,313
It's very heavy.
223
00:15:35,243 --> 00:15:36,083
Brother Zhuo.
224
00:15:36,103 --> 00:15:37,733
My box is so heavy.
225
00:15:38,643 --> 00:15:39,613
Give it to me if you're tired.
226
00:15:39,613 --> 00:15:40,813
I can carry it for you.
227
00:15:41,153 --> 00:15:43,013
I told you I could carry it for you.
228
00:15:45,503 --> 00:15:47,083
Thank you, Brother Zhuo.
229
00:15:47,423 --> 00:15:49,243
I'm stronger than Zhuo.
230
00:15:53,543 --> 00:15:56,803
Someone stronger is coming, in terms of malicious energy.
231
00:15:58,663 --> 00:15:59,343
Morning.
232
00:16:00,363 --> 00:16:01,203
Friends.
233
00:16:03,283 --> 00:16:04,863
Everyone is here, Yinglei.
234
00:16:05,033 --> 00:16:06,633
Lend us your incense burner.
235
00:16:07,643 --> 00:16:09,073
Just Mount Kunlun.
236
00:16:09,103 --> 00:16:09,893
No problem.
237
00:16:10,513 --> 00:16:11,323
My turf.
238
00:16:22,373 --> 00:16:23,283
This...
239
00:16:24,703 --> 00:16:26,243
This is Mount Kunlun?
240
00:16:30,873 --> 00:16:33,063
Well… sorry.
241
00:16:33,113 --> 00:16:35,353
When I was thinking about Mount Kunlun just now,
242
00:16:35,353 --> 00:16:36,173
I suddenly thought that
243
00:16:36,173 --> 00:16:37,113
Ms. Pei once mentioned
244
00:16:37,113 --> 00:16:39,423
Sinan Water Town at the foot of Mount Kunlun
245
00:16:39,423 --> 00:16:41,113
which had an interesting Lantern Festival.
246
00:16:41,113 --> 00:16:42,553
And I got distracted.
247
00:16:44,503 --> 00:16:47,153
Sinan Water Town is at the foot of Mount Kunlun.
248
00:16:47,173 --> 00:16:49,233
I came here for investigation once.
249
00:16:49,423 --> 00:16:51,173
It happened to be during the Lantern Festival,
250
00:16:51,173 --> 00:16:53,303
so I casually mentioned it to Jiu.
251
00:16:53,693 --> 00:16:55,063
Why did you eavesdrop?
252
00:16:56,863 --> 00:16:57,803
It's fine.
253
00:16:58,333 --> 00:16:58,993
Mount Kunlun is not far away.
254
00:16:58,993 --> 00:17:00,143
We just need to hike a bit.
255
00:17:00,143 --> 00:17:00,933
Hike?
256
00:17:01,053 --> 00:17:02,783
Hiking is good for your health.
257
00:17:07,122 --> 00:17:08,193
Sinan Water Town
258
00:17:08,213 --> 00:17:09,413
is a beautiful place.
259
00:17:09,433 --> 00:17:11,102
People here live in peace.
260
00:17:11,213 --> 00:17:13,923
It's a wealthy paradise.
261
00:17:15,862 --> 00:17:17,112
But this place
262
00:17:18,102 --> 00:17:19,683
doesn't look like it.
263
00:17:19,933 --> 00:17:20,813
Looks like
264
00:17:22,453 --> 00:17:24,203
many people have died.
265
00:17:36,453 --> 00:17:38,703
They've arrived at Sinan Water Town.
266
00:17:43,223 --> 00:17:45,873
Then we can kill him soon.
267
00:17:51,093 --> 00:17:53,313
The plague has spread across the town.
268
00:17:54,183 --> 00:17:56,563
This red string can make you immune to it.
269
00:17:57,043 --> 00:17:57,993
Otherwise,
270
00:17:58,013 --> 00:17:59,343
you'll be infected too.
271
00:18:21,263 --> 00:18:23,103
When I came here for a case,
272
00:18:23,513 --> 00:18:25,513
things were completely different.
273
00:18:25,823 --> 00:18:27,353
It's been just a few months.
274
00:18:27,383 --> 00:18:29,103
What on earth has happened?
275
00:18:32,423 --> 00:18:33,783
This place is so scary.
276
00:18:33,953 --> 00:18:35,373
It's like a haunted town.
277
00:18:36,803 --> 00:18:37,693
Don't be afraid.
278
00:18:37,693 --> 00:18:38,903
With me by your side,
279
00:18:38,903 --> 00:18:39,573
you…
280
00:18:44,183 --> 00:18:44,893
Jiu.
281
00:18:44,963 --> 00:18:46,223
With you holding me like this,
282
00:18:46,223 --> 00:18:47,583
how can I use my sword?
283
00:18:47,603 --> 00:18:49,443
But I'm really scared.
284
00:18:49,663 --> 00:18:51,003
I'll hold this instead.
285
00:18:52,563 --> 00:18:54,313
Don't pull my hair.
286
00:18:55,693 --> 00:18:56,293
Here.
287
00:18:57,023 --> 00:18:58,073
Hold this.
288
00:19:03,863 --> 00:19:06,443
What has ruined this wealthy town
289
00:19:06,723 --> 00:19:07,923
is either war
290
00:19:08,133 --> 00:19:09,093
or plague.
291
00:19:16,123 --> 00:19:18,723
I made these detoxification pills myself.
292
00:19:19,773 --> 00:19:21,233
You each take one.
293
00:19:21,503 --> 00:19:23,963
Try not to come in contact with the residents
294
00:19:24,053 --> 00:19:24,963
or animals here.
295
00:19:24,963 --> 00:19:26,703
Stay away from dead bodies.
296
00:19:39,693 --> 00:19:41,353
How did it happen so suddenly?
297
00:19:41,483 --> 00:19:43,713
The news never reached Tiandu.
298
00:19:44,303 --> 00:19:47,103
No one knows this town is in such a grave situation.
299
00:19:48,853 --> 00:19:50,893
Let's split up to make inquiries.
300
00:19:53,663 --> 00:19:54,833
Be careful.
301
00:20:00,793 --> 00:20:01,703
Come back!
302
00:20:01,773 --> 00:20:02,933
Brother Zhuo!
303
00:20:02,933 --> 00:20:04,733
Brother Zhuo!
304
00:20:11,993 --> 00:20:14,393
Before we find out the source of the plague,
305
00:20:14,693 --> 00:20:16,333
we have to isolate this place
306
00:20:16,953 --> 00:20:19,683
to prevent the plague and miasma from spreading.
307
00:20:19,933 --> 00:20:22,193
Zhao Yuanzhou, lend me your Baize Token.
308
00:20:22,983 --> 00:20:24,313
You want to hold my hand?
309
00:20:26,173 --> 00:20:27,423
No problem.
310
00:20:54,253 --> 00:20:56,023
Now, to you, is he
311
00:20:56,543 --> 00:20:59,273
the cruel demon who killed your father or brother
312
00:20:59,893 --> 00:21:01,953
or a friend who fights alongside you?
313
00:21:04,613 --> 00:21:05,563
Both.
314
00:21:08,293 --> 00:21:09,633
But it doesn't matter.
315
00:21:11,153 --> 00:21:12,253
No matter what,
316
00:21:12,253 --> 00:21:13,533
I'll kill him myself.
317
00:21:15,093 --> 00:21:17,513
But he has half of the Baize Token now.
318
00:21:17,923 --> 00:21:19,153
I can't kill him.
319
00:21:21,773 --> 00:21:23,133
Is that the real reason?
320
00:21:28,113 --> 00:21:29,643
After we reach Mount Kunlun
321
00:21:30,253 --> 00:21:32,713
and find a way to merge the two halves of the Baize Token,
322
00:21:32,713 --> 00:21:33,813
Wen Xiao can get back
323
00:21:33,813 --> 00:21:35,653
the power of Baize Goddess.
324
00:21:36,643 --> 00:21:37,533
By then,
325
00:21:38,713 --> 00:21:40,973
I'll settle all my grudges with him.
326
00:21:44,693 --> 00:21:45,693
I didn't expect
327
00:21:45,693 --> 00:21:48,353
to find the other half of the Baize Token so soon.
328
00:21:49,013 --> 00:21:51,273
And it happened to be with Zhao Yuanzhou.
329
00:21:52,453 --> 00:21:54,713
It seems that the universe
330
00:21:54,753 --> 00:21:56,413
is protecting the Wilderness
331
00:21:56,603 --> 00:21:57,873
and the mortal world.
332
00:22:00,553 --> 00:22:01,563
I don't think so.
333
00:22:04,293 --> 00:22:05,223
What do you mean?
334
00:22:07,813 --> 00:22:09,543
I don't think it's accidental.
335
00:22:10,353 --> 00:22:11,753
It's more like by design.
336
00:22:14,143 --> 00:22:16,453
Pei Siheng's puppet suddenly appeared,
337
00:22:16,803 --> 00:22:19,573
leading us to investigate the case of Cheng Huang
338
00:22:20,093 --> 00:22:22,543
and learn the truth about the Baize Token.
339
00:22:22,673 --> 00:22:24,223
Your brother's appearance
340
00:22:24,243 --> 00:22:26,283
is too much of a coincidence.
341
00:22:29,823 --> 00:22:31,273
You suspect my brother?
342
00:22:32,433 --> 00:22:34,493
I just suspect Cheng Huang's motive.
343
00:22:35,273 --> 00:22:38,053
Pei Siheng has always been under Cheng Huang's control,
344
00:22:38,053 --> 00:22:40,293
but Cheng Huang is leading us to catch him.
345
00:22:40,293 --> 00:22:41,953
Don't you think it's strange?
346
00:22:42,893 --> 00:22:44,063
I have the feeling
347
00:22:45,093 --> 00:22:46,763
that we're like puppets
348
00:22:47,173 --> 00:22:48,743
that are manipulated
349
00:22:48,833 --> 00:22:51,153
by a pair of invisible hands.
350
00:22:53,253 --> 00:22:55,373
We got what we wanted too easily.
351
00:22:56,283 --> 00:22:58,483
Everything has been going so smoothly.
352
00:23:00,553 --> 00:23:01,833
This feeling
353
00:23:02,843 --> 00:23:04,763
unsettles me very much.
354
00:23:08,983 --> 00:23:09,783
Well…
355
00:23:11,983 --> 00:23:13,913
I'll go check the perimeter again.
356
00:23:15,723 --> 00:23:17,323
I can do it alone.
357
00:24:18,143 --> 00:24:19,553
Why are we in a drug shop?
358
00:24:19,833 --> 00:24:22,433
I want to see if they have enough herbs in stock.
359
00:24:25,243 --> 00:24:26,083
Master?
360
00:24:30,373 --> 00:24:31,173
Jiu?
361
00:24:32,183 --> 00:24:33,813
Master, it's really you.
362
00:24:34,963 --> 00:24:36,293
What are you doing here?
363
00:24:36,663 --> 00:24:37,693
Hello, sir.
364
00:24:37,713 --> 00:24:38,433
I'm…
365
00:24:38,883 --> 00:24:39,983
good friend.
366
00:24:41,963 --> 00:24:42,953
Master.
367
00:24:43,333 --> 00:24:44,863
Shouldn't you be in Tiandu?
368
00:24:44,873 --> 00:24:46,003
Why are you here?
369
00:24:46,493 --> 00:24:47,613
I was told that
370
00:24:47,613 --> 00:24:49,743
a plague broke out in Sinan Water Town,
371
00:24:49,863 --> 00:24:51,123
so I came to have a look.
372
00:24:51,563 --> 00:24:52,773
But I didn't expect it
373
00:24:53,743 --> 00:24:55,133
to be so serious.
374
00:24:56,593 --> 00:24:58,243
It started five days ago.
375
00:24:59,393 --> 00:25:02,123
Local physicians couldn't do anything about it.
376
00:25:02,433 --> 00:25:04,693
Some people were too scared and ran away.
377
00:25:05,273 --> 00:25:06,243
Ran away?
378
00:25:06,423 --> 00:25:09,023
Wouldn't they bring the plague to other towns?
379
00:25:09,213 --> 00:25:10,993
Life here was always peaceful.
380
00:25:11,033 --> 00:25:13,323
With the protection of the spiritual energy of Mount Kunlun,
381
00:25:13,323 --> 00:25:15,823
this town never saw any plague or natural disaster.
382
00:25:15,823 --> 00:25:16,973
The only plague I know
383
00:25:16,973 --> 00:25:18,893
happened hundreds of years ago.
384
00:25:18,913 --> 00:25:20,963
It's said to have been horrible,
385
00:25:20,983 --> 00:25:23,933
and almost everyone in the town died.
386
00:25:24,733 --> 00:25:25,973
I wonder how it'll end
387
00:25:25,993 --> 00:25:26,973
this time.
388
00:25:27,753 --> 00:25:28,743
Master.
389
00:25:28,943 --> 00:25:30,933
Can't you do anything about it either?
390
00:25:30,933 --> 00:25:32,503
To end this plague,
391
00:25:32,523 --> 00:25:34,313
we need to find the source.
392
00:25:34,673 --> 00:25:36,723
There are four causes for plague: unnatural energy,
393
00:25:36,723 --> 00:25:37,823
imbalance in the seasons,
394
00:25:37,823 --> 00:25:39,083
lingering fog and dew,
395
00:25:39,083 --> 00:25:41,083
and the build-up of harmful miasma.
396
00:25:41,323 --> 00:25:43,653
I've checked them one by one.
397
00:25:44,353 --> 00:25:46,613
None of them are the cause of this plague.
398
00:25:47,723 --> 00:25:49,013
None of them are?
399
00:25:49,343 --> 00:25:50,943
Then what could be the cause?
400
00:25:51,113 --> 00:25:52,093
Could it be that
401
00:25:52,123 --> 00:25:53,653
there's a demon in the town?
402
00:25:54,223 --> 00:25:55,343
Demon…
403
00:25:55,653 --> 00:25:56,793
Don't be afraid.
404
00:25:56,813 --> 00:25:58,143
With me protecting you,
405
00:25:58,143 --> 00:25:59,063
no demon
406
00:25:59,093 --> 00:26:00,453
or poison…
407
00:26:00,833 --> 00:26:02,473
Brother Zhuo!
408
00:26:02,533 --> 00:26:03,673
Brother Zhuo…
409
00:26:04,033 --> 00:26:04,813
Jiu!
410
00:26:05,373 --> 00:26:05,993
What's wrong?
411
00:26:05,993 --> 00:26:06,793
Brother Zhuo.
412
00:26:06,863 --> 00:26:07,823
Come with me.
413
00:26:07,843 --> 00:26:09,463
We were talking about you just now.
414
00:26:09,463 --> 00:26:10,833
Let me introduce you.
415
00:26:11,853 --> 00:26:12,903
This
416
00:26:13,153 --> 00:26:14,473
is my master,
417
00:26:14,813 --> 00:26:16,613
the best physician in Tiandu.
418
00:26:16,743 --> 00:26:18,153
I'm Wen Zongyu.
419
00:26:18,453 --> 00:26:19,973
Nice to meet you, Mr. Zhuo.
420
00:26:22,313 --> 00:26:24,753
No wonder Jiu is a medical prodigy.
421
00:26:24,803 --> 00:26:26,933
It turns out that he trained under you.
422
00:26:27,623 --> 00:26:28,953
What have you found out?
423
00:26:30,853 --> 00:26:33,653
Zhao Yuanzhou and Wen Xiao have found the source of the plague.
424
00:26:33,653 --> 00:26:34,843
Some demon
425
00:26:34,883 --> 00:26:36,543
has been messing around here.
426
00:26:36,923 --> 00:26:37,853
Demon?
427
00:26:38,613 --> 00:26:39,763
Demon.
428
00:26:40,143 --> 00:26:42,273
If it's a demon that caused the plague,
429
00:26:42,383 --> 00:26:45,113
my medical skills can't be of any help.
430
00:26:47,363 --> 00:26:48,203
Mr. Zhuo,
431
00:26:49,013 --> 00:26:50,973
please save the people here.
432
00:26:53,823 --> 00:26:54,613
Oh, right.
433
00:26:56,463 --> 00:26:57,953
Could you please
434
00:26:57,973 --> 00:26:59,973
take this token of the Demon Hunting Bureau
435
00:26:59,973 --> 00:27:02,933
to borrow soldiers from the nearby government offices?
436
00:27:02,933 --> 00:27:04,163
We need to lock down the town
437
00:27:04,163 --> 00:27:05,463
and cut off all access
438
00:27:05,483 --> 00:27:07,483
to prevent the spread of the plague.
439
00:27:12,863 --> 00:27:14,143
[Demon Hunting Bureau]
440
00:27:14,743 --> 00:27:15,983
Lives are at stake.
441
00:27:18,073 --> 00:27:19,653
I'll definitely make it.
442
00:27:22,123 --> 00:27:22,933
Jiu.
443
00:27:23,293 --> 00:27:24,173
Be careful,
444
00:27:24,173 --> 00:27:24,973
okay?
445
00:27:25,893 --> 00:27:26,953
I'll go then.
446
00:27:26,993 --> 00:27:27,783
Okay.
447
00:27:28,173 --> 00:27:29,653
Sir, don't worry.
448
00:27:29,653 --> 00:27:30,133
Shut up!
449
00:27:30,133 --> 00:27:31,393
I'll keep Bai Jiu safe.
450
00:27:42,183 --> 00:27:43,063
Do you see it?
451
00:27:50,343 --> 00:27:51,423
Yes.
452
00:27:54,593 --> 00:27:56,683
Red malicious energy is everywhere.
453
00:28:00,233 --> 00:28:02,763
Indeed, this plague is caused by a demon.
454
00:28:05,013 --> 00:28:06,863
The red malicious energy
455
00:28:07,493 --> 00:28:08,533
is from me.
456
00:28:11,643 --> 00:28:13,333
See if there's anything else.
457
00:28:13,943 --> 00:28:14,513
Okay.
458
00:28:22,493 --> 00:28:24,303
In red malicious energy,
459
00:28:24,663 --> 00:28:27,063
there are strands of black demonic energy.
460
00:28:27,653 --> 00:28:28,673
That's right.
461
00:28:29,183 --> 00:28:30,443
Can you see the source?
462
00:28:37,023 --> 00:28:37,953
It's over there.
463
00:28:42,663 --> 00:28:44,443
[Lingxi Villa]
464
00:28:52,073 --> 00:28:53,913
Mr. Situ, you're absent-minded
465
00:28:53,943 --> 00:28:55,193
and about to lose.
466
00:28:55,703 --> 00:28:57,703
Don't be a sore loser later.
467
00:28:57,943 --> 00:28:58,833
Mr. Fan,
468
00:28:59,263 --> 00:29:00,813
are you really not worried?
469
00:29:01,483 --> 00:29:02,693
How can you focus on the game
470
00:29:02,693 --> 00:29:05,153
when you're worrying about something else?
471
00:29:05,713 --> 00:29:06,713
I'm leaving.
472
00:29:07,303 --> 00:29:09,553
I'll play chess with you another day.
473
00:29:17,013 --> 00:29:17,823
Come.
474
00:29:21,693 --> 00:29:22,813
Send this letter
475
00:29:22,843 --> 00:29:23,763
to Mr. Zhuo immediately.
476
00:29:23,763 --> 00:29:24,293
Yes.
477
00:29:30,153 --> 00:29:33,353
[Glorious Flowers in Spring and Solid Fruits in Autumn]
478
00:30:10,103 --> 00:30:11,773
Just normal joss paper.
479
00:30:12,013 --> 00:30:14,873
Mr. Zhuo, why have you drawn your Cloud Light Sword?
480
00:30:17,503 --> 00:30:19,363
You've opened your umbrella too.
481
00:30:43,933 --> 00:30:44,813
Jiu!
482
00:30:44,953 --> 00:30:45,743
Zhuo!
483
00:31:31,133 --> 00:31:32,263
Brother Zhuo!
484
00:31:35,223 --> 00:31:35,993
Jiu!
485
00:31:40,743 --> 00:31:41,173
Jiu!
486
00:31:41,173 --> 00:31:41,733
Wait.
487
00:31:41,773 --> 00:31:42,723
Wait for what?
488
00:31:42,773 --> 00:31:44,223
For Jiu to be eaten by the demon?
489
00:31:44,223 --> 00:31:45,883
Don't you think it's strange?
490
00:31:46,323 --> 00:31:47,673
It's obvious that the demon took Jiu
491
00:31:47,673 --> 00:31:49,533
to lure us over.
492
00:31:50,053 --> 00:31:52,343
Mr. Zhuo and Zhao Yuanzhou have gone into the fog.
493
00:31:52,343 --> 00:31:53,573
They're so capable.
494
00:31:53,593 --> 00:31:55,223
They can definitely save Jiu.
495
00:31:55,223 --> 00:31:56,963
We'll only distract them if we follow.
496
00:31:56,963 --> 00:31:58,693
Let's just wait here
497
00:31:58,773 --> 00:31:59,973
for them to come back.
498
00:32:00,433 --> 00:32:01,593
I'll protect you.
499
00:32:14,473 --> 00:32:15,633
Brother Zhuo!
500
00:33:00,523 --> 00:33:02,743
[Good Virtues Shine Forever]
501
00:33:04,003 --> 00:33:04,753
[Carry on the Legacy]
502
00:33:20,653 --> 00:33:22,853
[A Magnificent Story]
503
00:33:22,853 --> 00:33:23,723
Who are you?
504
00:33:24,703 --> 00:33:26,093
Where's Jiu?
505
00:35:13,883 --> 00:35:14,733
Wake up.
506
00:35:19,593 --> 00:35:20,853
Where's Brother Zhuo?
507
00:35:22,483 --> 00:35:23,503
Jiu!
508
00:35:24,073 --> 00:35:25,093
Jiu.
509
00:35:25,503 --> 00:35:26,293
Are you okay?
510
00:35:26,383 --> 00:35:27,443
Are you hurt?
511
00:35:28,253 --> 00:35:29,513
Where's Brother Zhuo?
512
00:35:29,913 --> 00:35:31,723
I saw Zhuo running in here
513
00:35:32,093 --> 00:35:33,583
and followed him into the yard.
514
00:35:33,583 --> 00:35:34,873
Before I could find Zhuo,
515
00:35:34,873 --> 00:35:36,223
I saw Jiu.
516
00:35:58,343 --> 00:35:59,483
Where is Zhuo?
517
00:36:01,773 --> 00:36:02,673
It seems that
518
00:36:02,883 --> 00:36:04,703
their target is not Jiu
519
00:36:05,303 --> 00:36:06,453
but Mr. Zhuo.
520
00:36:06,483 --> 00:36:08,683
People don't disappear out of thin air.
521
00:36:24,463 --> 00:36:26,323
It's the blood of the Bingyi Clan.
522
00:36:27,263 --> 00:36:29,033
Mr. Zhuo must have been hurt.
523
00:36:35,473 --> 00:36:36,403
Open the coffin.
524
00:37:02,433 --> 00:37:03,983
The Cloud Light Sword
525
00:37:04,573 --> 00:37:06,593
is indeed worthy of its reputation.
526
00:37:07,743 --> 00:37:10,543
In ancient times, the Bingyi Clan killed Ying Long
527
00:37:11,073 --> 00:37:12,993
and used its horns
528
00:37:14,033 --> 00:37:15,213
and soul
529
00:37:15,213 --> 00:37:16,963
to make two Cloud Light Swords.
530
00:37:17,733 --> 00:37:20,383
They can kill all demons in the world.
531
00:37:20,583 --> 00:37:22,183
Of course they're powerful.
532
00:37:22,733 --> 00:37:26,593
Only the descendants of the Bingyi Clan can use the Cloud Light Sword.
533
00:37:26,613 --> 00:37:28,483
If you want to kill Zhao Yuanzhou…
534
00:37:31,703 --> 00:37:33,173
you have to rely on him.
535
00:37:44,033 --> 00:37:48,053
[Carry on the Legacy]
536
00:37:58,023 --> 00:37:59,093
Red string?
537
00:38:00,633 --> 00:38:02,293
This body has a red string too.
538
00:38:08,003 --> 00:38:09,263
This body also has one.
539
00:38:20,893 --> 00:38:22,013
What can you smell?
540
00:38:24,493 --> 00:38:25,403
Nothing.
541
00:38:25,423 --> 00:38:26,173
Just weird.
542
00:38:26,853 --> 00:38:27,723
Tsk,
543
00:38:27,743 --> 00:38:29,673
we should've brought a dog with us.
544
00:38:33,463 --> 00:38:34,413
You're being
545
00:38:34,433 --> 00:38:36,113
very rude to the Mountain God!
546
00:38:36,143 --> 00:38:37,313
Pointing your finger at me
547
00:38:37,313 --> 00:38:38,113
is even ruder.
548
00:38:38,143 --> 00:38:38,763
You're rude.
549
00:38:38,763 --> 00:38:40,023
You're rude.
550
00:38:43,473 --> 00:38:44,453
Great Demon.
551
00:38:46,133 --> 00:38:47,763
What are you doing?
552
00:38:47,793 --> 00:38:50,393
I want to experience the feeling of lying dead.
553
00:38:50,643 --> 00:38:51,383
Wen Xiao.
554
00:38:51,413 --> 00:38:52,743
Do you want to have a try?
555
00:38:53,183 --> 00:38:55,263
Bring Jiu with you.
556
00:38:55,893 --> 00:38:57,173
Zhuo bled.
557
00:38:57,173 --> 00:38:58,883
You'll definitely get hurt too.
558
00:38:58,883 --> 00:39:00,693
It's safer to bring
559
00:39:00,693 --> 00:39:01,883
a physician with you.
560
00:39:01,883 --> 00:39:03,083
Xiao.
561
00:39:03,493 --> 00:39:04,493
He
562
00:39:04,823 --> 00:39:05,823
is a bad influence
563
00:39:07,213 --> 00:39:08,133
on you.
564
00:39:09,143 --> 00:39:10,063
No.
565
00:39:10,103 --> 00:39:10,993
I refuse.
566
00:39:11,053 --> 00:39:12,643
I feel insecure when I'm with him.
567
00:39:12,643 --> 00:39:13,443
You can't refuse.
568
00:39:13,443 --> 00:39:14,443
I'll protect you.
569
00:39:45,453 --> 00:39:47,353
Zhao Yuanzhou is really smart.
570
00:39:47,793 --> 00:39:49,793
Something is wrong with the coffin.
571
00:39:49,953 --> 00:39:50,613
Wait.
572
00:39:51,103 --> 00:39:52,243
Why is it wet here?
573
00:40:45,583 --> 00:40:47,183
You're actually awake?
574
00:41:43,483 --> 00:41:44,593
Who on earth
575
00:41:44,823 --> 00:41:45,863
are you?
576
00:41:47,343 --> 00:41:48,303
Qing Geng.
577
00:41:50,333 --> 00:41:51,133
A demon?
578
00:41:53,243 --> 00:41:54,033
A demon.
579
00:41:56,493 --> 00:41:57,733
However,
580
00:41:58,323 --> 00:42:00,053
without the Cloud Light Sword,
581
00:42:00,523 --> 00:42:02,523
the famous Zhuo Yichen
582
00:42:02,543 --> 00:42:04,603
can only be under the thumb of a demon.
583
00:42:06,733 --> 00:42:08,993
I didn't expect you to be so bold
584
00:42:09,293 --> 00:42:10,753
as to pretend to be in a coma
585
00:42:10,773 --> 00:42:12,903
and throw yourself into danger alone.
586
00:42:13,503 --> 00:42:16,003
You're indeed a descendant of the Bingyi Clan.
587
00:42:16,003 --> 00:42:18,263
If I hadn't pretended to be unconscious,
588
00:42:18,523 --> 00:42:20,153
how could I have found out
589
00:42:20,273 --> 00:42:21,963
your secret plot?
590
00:42:22,363 --> 00:42:24,323
Once Zhao Yuanzhou is dead,
591
00:42:24,503 --> 00:42:26,083
I can get his inner core
592
00:42:26,723 --> 00:42:28,713
and finish my unfinished business.
593
00:42:28,713 --> 00:42:30,713
Then I'll give his inner core to you.
594
00:42:32,783 --> 00:42:35,283
You want Zhao Yuanzhou's inner core
595
00:42:35,953 --> 00:42:37,893
but can't kill him.
596
00:42:38,953 --> 00:42:39,833
So,
597
00:42:40,173 --> 00:42:42,023
you need me to do it.
598
00:42:43,423 --> 00:42:44,863
To be precise,
599
00:42:45,393 --> 00:42:47,053
I need your sword.
600
00:42:47,773 --> 00:42:49,423
Only the Cloud Light Sword
601
00:42:49,453 --> 00:42:51,473
can kill Zhao Yuanzhou
602
00:42:52,273 --> 00:42:53,933
and help me get his inner core.
603
00:42:55,933 --> 00:42:58,373
Who brought me here?
604
00:42:58,853 --> 00:43:00,383
You don't need to know that.
605
00:43:00,733 --> 00:43:01,653
If you don't
606
00:43:01,993 --> 00:43:04,393
tell me who is behind this
607
00:43:05,373 --> 00:43:06,813
and what they want,
608
00:43:08,213 --> 00:43:11,503
I'll never help you kill Zhao Yuanzhou.
609
00:43:15,383 --> 00:43:16,253
Interesting.
610
00:43:17,223 --> 00:43:19,373
He killed your father and brother,
611
00:43:19,483 --> 00:43:20,743
yet you really see him as a friend
612
00:43:20,743 --> 00:43:22,253
who fights alongside you?
613
00:43:23,873 --> 00:43:25,143
I'll kill him,
614
00:43:26,973 --> 00:43:29,033
but it has nothing to do with you guys.
615
00:43:32,263 --> 00:43:35,013
Mortals are really hard to understand.
616
00:43:35,973 --> 00:43:38,173
I'm kindly helping you to take revenge,
617
00:43:38,213 --> 00:43:39,813
but you don't appreciate it.
618
00:43:50,333 --> 00:43:53,343
This was originally a spine from the fierce beast Qin Yuan in the Wilderness.
619
00:43:53,343 --> 00:43:55,063
Surprisingly, it's been made
620
00:43:55,133 --> 00:43:56,993
into a needle in the mortal world.
621
00:43:58,393 --> 00:44:00,993
They all say demons are cold-blooded and evil.
622
00:44:01,743 --> 00:44:04,143
But humans are worse.
623
00:44:05,553 --> 00:44:07,933
It's said that if one is jabbed by it,
624
00:44:08,233 --> 00:44:10,233
they'll suffer greatly
625
00:44:11,373 --> 00:44:13,053
and wish they were dead.
626
00:44:22,703 --> 00:44:25,533
The Cloud Light Sword can actually feel your pain.
627
00:44:26,303 --> 00:44:27,373
Are you afraid?
628
00:44:48,703 --> 00:44:49,413
Are you
629
00:44:49,683 --> 00:44:50,833
afraid?
630
00:44:55,033 --> 00:44:56,413
I only
631
00:44:56,643 --> 00:44:58,893
follow my heart.
632
00:44:59,173 --> 00:45:01,433
I don't take orders from anyone.
633
00:45:03,893 --> 00:45:06,043
People say humans are greedy,
634
00:45:06,083 --> 00:45:07,043
cowardly,
635
00:45:07,113 --> 00:45:08,083
and selfish.
636
00:45:09,193 --> 00:45:11,523
They stop at nothing to get what they want.
637
00:45:12,113 --> 00:45:12,913
Are you
638
00:45:13,153 --> 00:45:14,453
any different?
639
00:45:17,663 --> 00:45:19,763
Try me.
640
00:45:21,153 --> 00:45:22,233
Sure.
641
00:45:22,943 --> 00:45:25,283
Mr. Zhuo, since you're so stubborn…
642
00:45:29,333 --> 00:45:30,803
how about now?
643
00:45:38,553 --> 00:45:40,703
Kill Zhao Yuanzhou for me.
644
00:45:41,473 --> 00:45:42,763
Let's do it together.
645
00:45:45,913 --> 00:45:47,863
You'll help me,
646
00:45:48,223 --> 00:45:49,213
won't you?
647
00:45:53,573 --> 00:45:54,563
Say
648
00:45:55,063 --> 00:45:56,433
you will.
649
00:45:57,133 --> 00:45:58,373
I
650
00:45:59,153 --> 00:46:00,183
will.
651
00:46:00,183 --> 00:46:05,183
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
652
00:46:00,183 --> 00:46:10,183
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
39027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.