All language subtitles for Dogma.1999.1080p.BluRamous_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:05,797 Désistement : une renonciation à toute revendication. 2 00:00:05,964 --> 00:00:09,717 Démenti : une déclaration qu'on fait pour sauver sa peau. 3 00:00:10,761 --> 00:00:14,097 Même si ça va sans dire, 10 minutes après le début de ces événements, 4 00:00:14,264 --> 00:00:17,600 View Askew voudrait déclarer que ce film est du début à la fin 5 00:00:17,768 --> 00:00:21,104 une fantaisie comique qui ne doit pas être prise au sérieux. 6 00:00:21,271 --> 00:00:24,607 Ceux qui persisteront à dire que ce qui va suivre est incendiaire 7 00:00:24,775 --> 00:00:28,111 se méprendront sur nos intentions et établiront un mauvais jugement. 8 00:00:28,278 --> 00:00:31,614 Etablir un jugement est un privilège qui n'est réservé qu'à Dieu 9 00:00:31,782 --> 00:00:34,409 (ceci est également adressé aux critiques de film... je plaisante). 10 00:00:35,452 --> 00:00:38,287 Alors avant que vous ne songiez à blesser quelqu'un à propos 11 00:00:38,455 --> 00:00:41,290 de ce petit film, n'oubliez pas que même Dieu a le sens de l'humour. 12 00:00:41,458 --> 00:00:43,793 L'ornithorynque en est la preuve. 13 00:00:43,961 --> 00:00:46,546 Merci, et bon divertissement. 14 00:00:47,798 --> 00:00:50,675 P.S. Nous nous excusons auprès des défenseurs de l'ornithorynque 15 00:00:50,843 --> 00:00:53,678 qui pourraient être offensés par les propos que nous avons tenus sur eux. 16 00:00:53,846 --> 00:00:56,305 A View Askew, nous respectons le noble ornithorynque 17 00:00:56,473 --> 00:00:59,308 et nous n'avons pas l'intention de froisser ces stupides créatures. 18 00:00:59,476 --> 00:01:01,394 Merci, et bon divertissement. 19 00:02:06,126 --> 00:02:10,546 Et voici la force qui anime le catholicisme Ouah, le Cardinal Glick. 20 00:02:18,263 --> 00:02:19,305 Merci. 21 00:02:19,473 --> 00:02:21,307 Maintenant, nous savons tous comment la majorité 22 00:02:21,475 --> 00:02:23,643 et les médias de ce pays 23 00:02:23,811 --> 00:02:25,978 considèrent l'Eglise catholique. 24 00:02:26,146 --> 00:02:29,148 Ils nous considèrent comme une institution archaïque et dépassée. 25 00:02:29,316 --> 00:02:32,443 Les gens trouvent la Bible obtuse 26 00:02:32,611 --> 00:02:34,028 voire même à l'eau de rose. 27 00:02:34,196 --> 00:02:36,197 Maintenant, dans l'intention de désapprouver tout cela, 28 00:02:36,365 --> 00:02:39,992 l'Eglise a déclaré que ce serait l'année du renouveau 29 00:02:40,160 --> 00:02:42,078 de la foi et du symbole. 30 00:02:42,913 --> 00:02:45,164 Prenons par exemple le crucifix. 31 00:02:45,332 --> 00:02:47,875 Bien qu'il ait été pendant longtemps le symbole de notre foi, 32 00:02:48,043 --> 00:02:51,003 la Sainte Eglise a décidé d'annuler 33 00:02:51,171 --> 00:02:52,672 cette image bien reconnaissable 34 00:02:52,840 --> 00:02:55,049 mais tout à la fois déprimante 35 00:02:55,217 --> 00:02:57,301 de notre Seigneur crucifié. 36 00:02:57,469 --> 00:03:00,763 Le Christ n'est pas venu sur Terre pour nous foutre la trouille. 37 00:03:00,931 --> 00:03:02,682 Il est venu pour nous aider. 38 00:03:02,850 --> 00:03:06,435 C'était un remontant, et c'est en gardant à l'esprit cette idée plus 39 00:03:06,603 --> 00:03:09,355 positive du Christ que nous avons trouvé un symbole plus inspirant. 40 00:03:10,190 --> 00:03:13,276 C'est donc avec un grand plaisir que je vous présente le premier 41 00:03:13,443 --> 00:03:16,445 exemplaire d'une série d'échantillons que le Catholicisme Ouah ! 42 00:03:16,655 --> 00:03:19,532 va dévoiler au cours de l'année. Je vous présente 43 00:03:19,700 --> 00:03:20,908 "le Christ pote". 44 00:03:30,711 --> 00:03:33,713 Ce n'est pas le terme officiel utilisé pour ce symbole. 45 00:03:33,881 --> 00:03:36,173 C'est juste une expression qui nous a amusés au bureau. 46 00:03:36,341 --> 00:03:37,633 Mais regardez-le. 47 00:03:37,801 --> 00:03:39,552 Ne le trouvez-vous pas génial ? 48 00:03:39,720 --> 00:03:41,262 Le Christ pote. 49 00:03:41,430 --> 00:03:43,472 Eh bien, voilà. 50 00:03:43,640 --> 00:03:45,433 Je voudrais être sûre d'avoir bien compris. 51 00:03:45,601 --> 00:03:49,103 Vous ne croyez pas en Dieu à cause d'Alice au pays des merveilles ? 52 00:03:49,271 --> 00:03:51,188 Non, à cause d'A travers le miroir. 53 00:03:51,356 --> 00:03:53,190 Le poème, "Le morse et le charpentier", 54 00:03:53,358 --> 00:03:55,484 est une condamnation de la religion organisée. 55 00:03:55,652 --> 00:03:57,612 Le morse, par sa corpulence et sa bonne nature, 56 00:03:57,779 --> 00:03:59,697 représente Bouddha, de toute évidence, 57 00:03:59,865 --> 00:04:02,825 ou, par ses défenses, le dieu éléphant hindou, Lord Ganesha. 58 00:04:02,993 --> 00:04:04,869 Ceci nous renvoie donc aux religions orientales. 59 00:04:05,037 --> 00:04:07,663 Le charpentier, qui est une référence évidente à Jésus-Christ, 60 00:04:07,831 --> 00:04:11,375 fils de charpentier, représente les religions occidentales. 61 00:04:11,543 --> 00:04:13,920 Alors, que font-ils, dans le poème ? 62 00:04:14,087 --> 00:04:16,547 Ils dupent toutes les huîtres pour les convaincre de les suivre 63 00:04:16,715 --> 00:04:20,384 et ils écaillent et dévorent en masse ces pauvres créatures. 64 00:04:20,552 --> 00:04:23,387 Je ne sais pas ce que ça vous indique, mais à moi, ça m'indique 65 00:04:23,555 --> 00:04:27,224 que si l'on suit ces croyances basées sur la mythologie, 66 00:04:27,392 --> 00:04:30,019 on est sûr de vouer son moi intérieur à la destruction. 67 00:04:30,187 --> 00:04:32,188 La religion organisée détruit qui nous sommes 68 00:04:32,356 --> 00:04:35,107 en inhibant nos actions, en inhibant nos décisions, 69 00:04:35,275 --> 00:04:38,527 par peur d'une figure parentale intangible 70 00:04:38,695 --> 00:04:41,614 qui pointe un doigt rageur sur nous depuis des milliers d'années 71 00:04:41,782 --> 00:04:45,576 en disant : "Si vous faites ça, Je vous ficherai une sacrée fessée !" 72 00:04:45,744 --> 00:04:47,036 Oh, mon Dieu ! 73 00:04:47,204 --> 00:04:50,748 Je n'avais encore jamais pensé à tout ça de cette façon. 74 00:04:51,667 --> 00:04:54,168 Où avais-je la tête jusqu'à présent ? 75 00:04:55,087 --> 00:04:57,546 - Qui suis-je ? - Je comprends. 76 00:04:57,714 --> 00:04:59,423 Si je peux vous donner un conseil, 77 00:04:59,591 --> 00:05:02,051 prenez l'argent que vous avez accumulé pour votre paroisse, 78 00:05:02,219 --> 00:05:05,346 achetez-vous une jolie robe, arrangez-vous. 79 00:05:05,514 --> 00:05:08,641 Trouvez un homme, ou une femme, échangez ne serait-ce qu'un moment 80 00:05:08,809 --> 00:05:11,894 parce que c'est ça, la vie, ma Sœur. Une série de moments. 81 00:05:13,021 --> 00:05:14,939 Pourquoi ne pas saisir le vôtre ? 82 00:05:18,193 --> 00:05:19,568 C'est bien. 83 00:05:27,244 --> 00:05:29,453 Tu vois, c'est ce que je ne comprends pas chez toi. 84 00:05:29,621 --> 00:05:32,373 Tu es sûr qu'il y a un Dieu. 85 00:05:32,541 --> 00:05:35,251 Tu as été en Sa présence. Il t'a parlé personnellement. 86 00:05:35,419 --> 00:05:38,587 - Et tu prétends être athée. - J'aime emmerder le clergé, vieux. 87 00:05:38,755 --> 00:05:42,091 J'adore ça. J'adore leur river leur clou. 88 00:05:42,259 --> 00:05:44,093 C'est ce que je ne comprends pas chez toi. 89 00:05:44,261 --> 00:05:46,929 Pourquoi ressens-tu le besoin constant de venir ici ? 90 00:05:47,097 --> 00:05:49,432 Mon pote, c'est là qu'on voit le meilleur aspect de l'humanité. 91 00:05:49,599 --> 00:05:50,725 Regarde-les. 92 00:05:50,892 --> 00:05:54,645 Toute cette colère, cette méfiance et ce chagrin sont oubliés 93 00:05:54,813 --> 00:05:58,649 pour un moment de perfection, quand ils sortent de l'avion. 94 00:05:58,817 --> 00:05:59,984 Tu les vois, ces deux-là ? 95 00:06:00,152 --> 00:06:03,362 Le gars ne sait pas que la fille l'a trompé pendant son absence. 96 00:06:03,530 --> 00:06:05,364 - Elle a fait ça ? - Deux fois. 97 00:06:05,532 --> 00:06:07,616 - C'est bien ! - Mais ça n'a plus d'importance 98 00:06:07,784 --> 00:06:10,661 parce qu'ils sont vraiment soulagés de s'être retrouvés. 99 00:06:11,747 --> 00:06:12,955 J'aime cette notion-là. 100 00:06:13,123 --> 00:06:15,291 J'aimerais qu'ils puissent ressentir ça plus souvent. 101 00:06:15,459 --> 00:06:18,544 C'est pour ça que j'ai raté mes putains de dessins animés ? 102 00:06:18,712 --> 00:06:21,047 Tu m'appelles, tu me dis que c'est important, tout ça 103 00:06:21,214 --> 00:06:24,592 pour partager ta foutue obsession de la guimauve ? 104 00:06:24,760 --> 00:06:26,719 On rentre. 105 00:06:26,887 --> 00:06:29,138 Quelqu'un nous a envoyé ça. 106 00:06:33,810 --> 00:06:36,979 Arrête de me lorgner comme ça. On va croire que je t'ai balancé. 107 00:06:37,147 --> 00:06:40,483 - Tu disais qu'on allait rentrer. - Lis. 108 00:06:40,650 --> 00:06:44,570 "Le Cardinal Glick inaugure la campagne du catholicisme Ouah !" 109 00:06:44,738 --> 00:06:46,155 Et alors ? 110 00:06:47,240 --> 00:06:49,867 Continue de lire. 111 00:06:50,035 --> 00:06:52,078 "L'église Saint-Michael a été reconsacrée..." 112 00:06:52,245 --> 00:06:54,121 ... pour marquer le début d'une nouvelle campagne 113 00:06:54,289 --> 00:06:56,457 visant à mettre le catholicisme dans le courant des événements. 114 00:06:56,625 --> 00:06:59,043 Sous l'effet d'une sanction papale, l'entrée voûtée 115 00:06:59,211 --> 00:07:01,587 de ce lieu saint de Jersey qui est vieux d'un siècle 116 00:07:01,755 --> 00:07:04,048 sera un passage où l'on observera une totale indulgence. 117 00:07:04,216 --> 00:07:07,468 C'est une croyance catholique peu connue offrant l'absolution 118 00:07:07,636 --> 00:07:09,386 à ceux qui passeront sous sa voûte. 119 00:07:09,554 --> 00:07:12,640 Je suis Grant Hicks et je vous présentais La brève du dimanche. 120 00:07:12,808 --> 00:07:16,185 Tout ce que j'ai à faire, c'est marcher sous la voûte et rentrer ? 121 00:07:16,353 --> 00:07:19,522 Non. Si tu marches sous la voûte, tous tes péchés seront oubliés. 122 00:07:19,689 --> 00:07:22,483 - Il nous restera plus qu'à mourir. - Mourir ? Je ne veux pas mourir. 123 00:07:22,651 --> 00:07:26,320 - Tu préfères traîner par ici ? - Non. On sait pas si on peut mourir. 124 00:07:26,488 --> 00:07:29,490 Et si on mourait mais que le truc de la voûte n'ait pas marché ? 125 00:07:29,658 --> 00:07:31,367 Que se passerait-il, dans ce cas-là ? Pas question. 126 00:07:31,535 --> 00:07:33,369 C'est impossible. En se coupant les ailes 127 00:07:33,537 --> 00:07:36,872 et en se transmutant en humains, on deviendra mortels. 128 00:07:37,040 --> 00:07:39,375 Si on meurt avec l'âme pure, ils pourront pas nous refuser l'entrée. 129 00:07:39,543 --> 00:07:42,586 On ne sera plus des anges, mais on pourra rentrer chez nous. 130 00:07:42,754 --> 00:07:46,048 - Qui nous a envoyé cet article ? - Qu'est-ce que ça peut faire ? 131 00:07:46,216 --> 00:07:49,218 L'important, c'est qu'après tout ce temps, on ait une échappatoire. 132 00:07:49,386 --> 00:07:51,220 Il ne peut plus nous forcer à rester ici. 133 00:07:51,388 --> 00:07:53,222 Une fois qu'on sera rentrés, on sera pardonnés. 134 00:07:53,390 --> 00:07:55,391 Mais ce truc-là, c'est la loi de l'Eglise. 135 00:07:55,559 --> 00:07:57,351 C'est pas le Mandat Divin. 136 00:07:57,519 --> 00:08:01,021 Les lois de l'Eglise sont fragiles parce que l'Homme les a créées. 137 00:08:01,189 --> 00:08:04,525 L'une des dernières promesses sacrées transmises à Pierre, 138 00:08:04,693 --> 00:08:08,154 le 1 er pape, par le fils de Dieu avant son départ fut : 139 00:08:08,321 --> 00:08:11,407 - "Ce qu'on t'a donné sur Terre..." - "Je te le donnerai au paradis." 140 00:08:11,575 --> 00:08:14,577 C'est la loi dogmatique. Si l'Eglise a dit une chose, Dieu doit y adhérer. 141 00:08:14,744 --> 00:08:16,287 Ce truc-là a une sanction papale... 142 00:08:16,454 --> 00:08:19,248 Ton obsession maladive du détail comparable à la rétention anale 143 00:08:19,416 --> 00:08:21,250 ne nous a jamais donné des résultats positifs ! 144 00:08:21,418 --> 00:08:23,794 On peut pas faire de la rétention anale si on n'a pas d'anus. 145 00:08:23,962 --> 00:08:25,754 C'est parfait ! 146 00:08:25,922 --> 00:08:28,757 Il y a juste une chose qu'on doit faire avant de partir. 147 00:08:28,925 --> 00:08:30,926 Ça va nous aider à nous remettre dans Ses petits papiers. 148 00:08:31,094 --> 00:08:32,178 Quoi ? 149 00:08:32,345 --> 00:08:35,097 Tiens. Je rêve de ça depuis cinq ans. Lis ça. 150 00:08:35,265 --> 00:08:36,640 "Mooby, le Veau d'Or. 151 00:08:36,808 --> 00:08:39,476 Comment créer un empire en toute simplicité." 152 00:08:39,644 --> 00:08:41,437 Je veux les liquider. 153 00:08:41,605 --> 00:08:43,772 Tu es vraiment une créature très simple. 154 00:08:43,940 --> 00:08:46,609 On a finalement trouvé un moyen de rentrer et tu veux compromettre ça 155 00:08:46,776 --> 00:08:48,777 parce que tu as un faible pour le bon vieux temps. 156 00:08:48,945 --> 00:08:52,323 Le meilleur moyen de se repentir est de retrouver la position 157 00:08:52,490 --> 00:08:53,908 dont j'ai été privé par ta faute ! 158 00:08:54,075 --> 00:08:57,036 Je ne crois pas qu'une petite tuerie va arranger nos histoires. 159 00:08:57,204 --> 00:08:59,997 Une petite tuerie ? Je parle de la justice divine ! 160 00:09:00,165 --> 00:09:03,417 Je parle de faire régner le feu et le soufre, de punir les méchants. 161 00:09:03,585 --> 00:09:06,128 Il approuverait cela. Je sais qu'Il voudrait que ce soit fait. 162 00:09:06,296 --> 00:09:08,881 Il n'y a pas eu d'ange de la mort depuis que tu as abandonné. 163 00:09:09,049 --> 00:09:10,549 Ça ne te dit rien ? 164 00:09:10,717 --> 00:09:13,469 Et si tu avais tort, comme c'est souvent le cas ? 165 00:09:13,637 --> 00:09:16,180 Si j'ai tort, ce qui n'est pas le cas, ça n'a pas d'importance. 166 00:09:16,348 --> 00:09:18,515 On passera de toutes façons sous ta voûte. 167 00:09:18,683 --> 00:09:21,435 On sera pardonnés. Ni vu, ni connu. 168 00:09:21,603 --> 00:09:25,189 Il déteste la compétition. Je peux te dire ça. 169 00:09:25,357 --> 00:09:27,566 Et ton Mooby empiète sur ce domaine. 170 00:09:27,734 --> 00:09:29,652 Où elle est, cette église ? 171 00:09:29,819 --> 00:09:33,030 Dans le New Jersey. La cérémonie de la reconsécration est dans 4 jours. 172 00:09:33,198 --> 00:09:35,074 On n'a plus que 4 jours sur Terre ? 173 00:09:35,242 --> 00:09:37,201 Si j'avais une bite, je me ferais baiser. 174 00:09:37,369 --> 00:09:39,703 - Y a un autre truc aussi excitant. - Quoi donc ? 175 00:09:39,871 --> 00:09:41,664 Tuer des gens. 176 00:09:41,831 --> 00:09:43,374 Oh, pas toi. 177 00:09:50,340 --> 00:09:53,801 La fondation du droit à la vie dans l'Illinois 178 00:09:53,969 --> 00:09:56,178 va donner son match de base-ball biannuel 179 00:09:56,346 --> 00:09:57,680 contre la ligue du comté de Cook 180 00:09:57,847 --> 00:10:00,182 dimanche prochain à 2h00. 181 00:10:00,350 --> 00:10:02,643 La deuxième collecte de la journée sera donnée 182 00:10:02,811 --> 00:10:05,521 à la fondation M. X. de Jersey. 183 00:10:05,689 --> 00:10:07,982 Pour ceux d'entre vous qui n'ont pas entendu les nouvelles, 184 00:10:08,149 --> 00:10:10,150 un sans-abri non identifié qui a été abordé 185 00:10:10,318 --> 00:10:14,363 et violemment battu sur la côte du New Jersey mardi dernier 186 00:10:14,531 --> 00:10:18,534 est dans un état critique mais stable dans un hôpital de la région. 187 00:10:18,702 --> 00:10:20,411 Il n'a pas de papiers d'identification 188 00:10:20,578 --> 00:10:23,998 et la police n'a pu retrouver aucun parent. 189 00:10:24,165 --> 00:10:28,460 L'archevêque du diocèse de Trenton a contesté la décision de l'Etat 190 00:10:28,628 --> 00:10:31,755 de débrancher son système de maintenance vitale 191 00:10:31,923 --> 00:10:34,550 et demandé à tous les catholiques de notre pays 192 00:10:34,718 --> 00:10:37,845 de se joindre à une manifestation contre l'euthanasie. 193 00:10:39,306 --> 00:10:41,348 A présent, levez-vous pour l'acte de foi. 194 00:10:45,312 --> 00:10:47,813 Nous croyons en un seul Dieu, Père tout-puissant, 195 00:10:47,981 --> 00:10:49,398 créateur du ciel et de la Terre. 196 00:10:49,566 --> 00:10:52,651 Nous croyons en Jésus-Christ, Son fils unique, notre Seigneur... 197 00:10:54,237 --> 00:10:55,529 Choisissez la vie ! 198 00:10:55,697 --> 00:10:59,074 Tu vas brûler en enfer, tueuse d'enfants ! 199 00:10:59,242 --> 00:11:00,909 Merde. C'est le pape. 200 00:11:01,077 --> 00:11:02,411 - Hein ? - Où ça ? 201 00:11:02,579 --> 00:11:03,746 Qu'est-ce que tu racontes ? 202 00:11:03,913 --> 00:11:07,416 CLINlQUE DES FEMMES 203 00:11:13,173 --> 00:11:16,759 Bon sang ! Tu es catholique. Tu peux pas leur parler ? 204 00:11:16,926 --> 00:11:18,969 Ils me détestent plus que toi, ça fait aucun doute. 205 00:11:19,137 --> 00:11:21,930 Au moins, tu as une excuse. Tu es juive, tu es ignorante. 206 00:11:22,098 --> 00:11:25,476 On a déjà utilisé cette excuse quand on a tué le Christ. 207 00:11:25,643 --> 00:11:27,603 Où étais-tu, hier ? On est allés prendre un brunch. 208 00:11:27,771 --> 00:11:29,063 Je suis allée à l'église. 209 00:11:29,230 --> 00:11:31,065 Ça me tue toujours, ta manie d'aller à l'église. 210 00:11:31,232 --> 00:11:34,651 S'ils savaient que ton aumône vient d'un chèque du planning familial ! 211 00:11:34,819 --> 00:11:37,237 Je ne sais pas pourquoi j'y vais, Liz. 212 00:11:38,490 --> 00:11:42,076 Quand j'y allais quand j'étais plus jeune, j'étais très touchée. 213 00:11:42,243 --> 00:11:45,371 Maintenant, je suis assise là-bas chaque dimanche et je ne sens rien. 214 00:11:45,538 --> 00:11:47,956 Je crois que je n'ai plus la foi. 215 00:11:49,209 --> 00:11:52,127 Tu te rappelles ce jeune gars du séminaire que je t'avais présenté ? 216 00:11:53,671 --> 00:11:57,549 Il avait 20 ans. J'aurais pu être sa baby-sitter au lycée. 217 00:11:57,717 --> 00:11:59,968 Mais il m'a expliqué quelque chose. 218 00:12:00,136 --> 00:12:02,638 Il m'a dit que la foi était comme un verre d'eau. 219 00:12:02,806 --> 00:12:05,641 Quand on est jeune, le verre est petit et facile à remplir. 220 00:12:05,809 --> 00:12:07,643 Quand on prend de l'âge, le verre grandit. 221 00:12:07,811 --> 00:12:09,770 La même quantité d'eau ne peut plus le remplir. 222 00:12:09,938 --> 00:12:12,648 Mais on doit remplir ce verre périodiquement. 223 00:12:12,816 --> 00:12:14,650 Tu insinues que j'ai besoin qu'on me remplisse ? 224 00:12:14,818 --> 00:12:15,943 A bien des niveaux. 225 00:12:16,111 --> 00:12:20,447 Tu as besoin de baiser. Il te faut un homme, même pour 10 minutes. 226 00:12:20,615 --> 00:12:23,325 Selon mon expérience, le mâle moyen n'est jamais un homme, 227 00:12:23,493 --> 00:12:25,828 même pendant 10 minutes, durant toute son existence. 228 00:12:25,995 --> 00:12:28,831 On dirait que tu milites. Tu as décidé d'opter pour l'autre sexe ? 229 00:12:28,998 --> 00:12:30,791 J'en serais incapable. Les femmes sont folles. 230 00:12:30,959 --> 00:12:34,044 Alors tu dois retourner à l'église et demander à Dieu une 3e option. 231 00:12:34,212 --> 00:12:36,046 Je crois que Dieu est mort. 232 00:12:36,214 --> 00:12:38,632 Ce sont les paroles d'une vraie catholique. 233 00:12:49,102 --> 00:12:52,354 Bon après-midi, Mme Reynolds. 234 00:12:52,522 --> 00:12:55,023 Je suis de la protection de l'environnement. 235 00:12:55,358 --> 00:12:58,152 On vérifie s'il y a des fuites de frigorigène. 236 00:12:58,319 --> 00:13:00,529 Dites-moi, vous avez l'air climatisé ? 237 00:13:00,697 --> 00:13:02,322 Oui, on a le système central. 238 00:13:02,490 --> 00:13:04,032 Dans chaque pièce ? 239 00:13:04,200 --> 00:13:05,868 Sauf la salle de bains. Pourquoi ? 240 00:13:06,035 --> 00:13:08,036 Vous savez ce que ça veut dire, n'est-ce pas ? 241 00:13:19,382 --> 00:13:21,008 Dépêche-toi ! 242 00:13:27,599 --> 00:13:31,226 Aucun plaisir, aucune extase, aucun péché n'est plus exquis 243 00:13:32,020 --> 00:13:34,271 que le système central. 244 00:13:34,981 --> 00:13:37,149 Ramasse-moi ça. 245 00:13:40,236 --> 00:13:44,364 A partir de maintenant, ce sera notre base d'opérations. 246 00:13:44,532 --> 00:13:47,326 Maintenant, si je me rappelle bien le protocole, 247 00:13:47,494 --> 00:13:48,827 les autorités 248 00:13:48,995 --> 00:13:52,289 vont essayer de contacter la dernière descendante. 249 00:13:52,457 --> 00:13:54,541 J'ai besoin que vous m'aidiez 250 00:13:54,709 --> 00:13:57,794 à lui faire quitter cette vie. 251 00:14:01,799 --> 00:14:02,925 Allez-y. 252 00:14:37,293 --> 00:14:39,545 Regarde le Métatron ! 253 00:14:39,712 --> 00:14:42,422 Héraut du Tout-Puissant et voix du Dieu unique ! 254 00:14:42,590 --> 00:14:45,175 Regarde le Métatron ! 255 00:14:45,343 --> 00:14:49,388 Héraut du Tout-Puissant et voix du Dieu unique ! 256 00:15:05,989 --> 00:15:08,782 Doux Jésus ! Il fallait vraiment que vous utilisiez toute la bombe ? 257 00:15:08,950 --> 00:15:11,868 Qui êtes-vous, et que faites-vous dans ma chambre ? 258 00:15:12,036 --> 00:15:14,788 Je suis complètement trempé et c'est elle qui râle ! 259 00:15:14,956 --> 00:15:16,832 Espèce de stupide... 260 00:15:17,000 --> 00:15:19,209 Foutez le camp d'ici immédiatement ! 261 00:15:19,377 --> 00:15:21,920 Que comptez-vous faire ? 262 00:15:22,088 --> 00:15:24,256 Me frapper avec ce poisson ? 263 00:15:29,095 --> 00:15:32,055 Asseyez-vous sur le lit et fermez-la. 264 00:15:32,223 --> 00:15:34,725 Par tous les saints ! 265 00:15:34,892 --> 00:15:36,643 Regardez mon costume. 266 00:15:38,271 --> 00:15:40,480 Prenez ce que vous voulez, mais ne me violez pas. 267 00:15:40,648 --> 00:15:45,027 Même si je le voulais, je ne le pourrais pas. Les anges n'en ont pas. 268 00:15:47,196 --> 00:15:48,697 Vous voyez ? 269 00:15:51,367 --> 00:15:54,202 Je suis aussi handicapé que le fiancé de Barbie. 270 00:15:55,288 --> 00:15:57,497 Rendez-vous utile et donnez-moi cette serviette. 271 00:15:58,625 --> 00:16:00,876 Vous, les connards d'humains et votre arrogance ! 272 00:16:01,044 --> 00:16:03,670 Vous croyez que tout le monde veut se mettre dans votre culotte. 273 00:16:03,838 --> 00:16:05,339 Qu'est-ce que vous êtes ? 274 00:16:05,506 --> 00:16:07,424 Je suis fou furieux, voilà ce que je suis ! 275 00:16:07,592 --> 00:16:11,553 Vous arrosez tous les intrus avec un extincteur de flammes ? 276 00:16:11,721 --> 00:16:14,556 Ça m'étonne pas que vous soyez seule. 277 00:16:18,227 --> 00:16:19,811 Restez où vous êtes. 278 00:16:29,447 --> 00:16:31,073 Comme je vous le disais 279 00:16:31,240 --> 00:16:34,451 avant le moment où vous avez voulu combattre le feu, 280 00:16:35,244 --> 00:16:37,996 je suis le Métatron. 281 00:16:41,417 --> 00:16:43,543 Ne me dites pas que ce nom ne vous dit rien ! 282 00:16:45,254 --> 00:16:46,672 Ah, les humains ! 283 00:16:46,839 --> 00:16:50,008 Si y a pas de film sur la question, vous avez pas envie de vous informer ! 284 00:16:51,844 --> 00:16:54,054 Je suis un séraphin. 285 00:16:55,431 --> 00:16:58,725 Le plus haut placé des anges ! 286 00:17:00,019 --> 00:17:01,937 Vous savez ce qu'est un ange, n'est-ce pas ? 287 00:17:04,982 --> 00:17:07,609 Métatron est le porte-parole de Dieu. 288 00:17:07,777 --> 00:17:11,279 Si un gars prétend avoir parlé à Dieu dans un document quelconque, 289 00:17:11,447 --> 00:17:13,699 c'est à moi qu'il s'est adressé, en réalité. 290 00:17:13,866 --> 00:17:16,034 Ou bien à lui-même. 291 00:17:18,121 --> 00:17:20,247 Pourquoi Dieu ne parle-t-il pas pour lui-même ? 292 00:17:21,124 --> 00:17:24,418 Je suis content que vous vous décidiez à me parler. Les humains 293 00:17:24,585 --> 00:17:27,713 n'auraient jamais la capacité psychologique 294 00:17:27,880 --> 00:17:32,259 de résister à l'immense force de la vraie voix de Dieu. 295 00:17:32,427 --> 00:17:35,762 En l'entendant, votre esprit vous lâcherait, votre cœur exploserait. 296 00:17:35,930 --> 00:17:38,765 On a créé cinq Adam avant de comprendre ça. 297 00:17:39,809 --> 00:17:42,602 Comment puis-je être sûre que vous êtes un ange ? 298 00:17:42,770 --> 00:17:47,065 A part l'entrée explosive et la grande envergure ? 299 00:17:49,861 --> 00:17:51,737 Vous en voulez une autre preuve ? 300 00:17:51,904 --> 00:17:53,113 Très bien. 301 00:17:53,281 --> 00:17:54,781 Si on allait boire une tequila ? 302 00:18:02,123 --> 00:18:05,959 - Où on est ? - Là où y a de la bonne tequila. 303 00:18:06,127 --> 00:18:09,171 Dos tequilas, por favor, et un verre vide. 304 00:18:11,174 --> 00:18:12,883 On est au Mexique ? 305 00:18:13,050 --> 00:18:15,385 En fait, on est dans une cantine familiale mexicaine 306 00:18:15,553 --> 00:18:17,637 à deux pas de votre appartement, 307 00:18:17,805 --> 00:18:19,639 mais c'est quand même très convaincant. 308 00:18:19,807 --> 00:18:24,352 Ça vous fait rien que j'aie plus mes ailes ? Je dois être discret. 309 00:18:24,520 --> 00:18:26,313 Qu'est-ce que vous voulez de moi ? 310 00:18:28,858 --> 00:18:32,694 Je dois vous charger d'une mission sacrée. 311 00:18:32,862 --> 00:18:36,072 Vous devez savoir que je travaille dans une clinique d'avortement. 312 00:18:36,240 --> 00:18:38,533 Noé était un soûlard et voyez ce qu'il a fait. 313 00:18:38,701 --> 00:18:42,496 On vous demande pas de construire une arche. Faut juste aller 314 00:18:42,663 --> 00:18:45,207 dans une église du New Jersey à une date précise. 315 00:18:49,712 --> 00:18:50,921 Du New Jersey ? 316 00:18:52,131 --> 00:18:54,174 Ça n'a vraiment rien d'une mission. 317 00:18:54,342 --> 00:18:56,760 A part le dernier détail, c'est tout. 318 00:18:56,928 --> 00:18:58,970 C'est quoi, le dernier détail ? 319 00:19:00,181 --> 00:19:02,891 Empêcher deux anges d'y entrer et d'annuler ainsi toute existence. 320 00:19:03,059 --> 00:19:05,185 Attendez, attendez. Répétez-moi ça. 321 00:19:05,353 --> 00:19:08,522 Empêcher deux anges d'y entrer 322 00:19:08,689 --> 00:19:11,733 et d'annuler ainsi toute existence. 323 00:19:11,901 --> 00:19:14,110 Ça m'énerve quand les gens ont besoin qu'on leur explique tout ! 324 00:19:14,278 --> 00:19:16,071 Vous devriez éclaircir ça. 325 00:19:17,323 --> 00:19:21,451 Autrefois, Dieu était vengeur et irascible. 326 00:19:21,619 --> 00:19:23,662 Et c'est l'ange de la mort 327 00:19:23,830 --> 00:19:26,957 nommé Loki qui exprimait sa colère. 328 00:19:27,124 --> 00:19:29,209 Quand Sodome et Gomorrhe furent détruites, 329 00:19:29,377 --> 00:19:30,752 c'était l'œuvre de Loki. 330 00:19:30,920 --> 00:19:34,923 Quand l'eau a tout emporté à part Noé et son arche, 331 00:19:35,091 --> 00:19:37,717 c'était l'œuvre de Loki. Il était doué pour cela. 332 00:19:37,885 --> 00:19:39,553 Mais un jour, 333 00:19:39,720 --> 00:19:42,639 il refusa de porter la colère de Dieu plus longtemps. 334 00:19:43,349 --> 00:19:46,142 - Pourquoi ? - Il écouta un ami à lui, 335 00:19:46,310 --> 00:19:48,270 un Grégorien dénommé Bartleby. 336 00:19:48,437 --> 00:19:49,479 Un Grégorien ? 337 00:19:49,647 --> 00:19:52,774 Ils font partie du cœur des anges. On les nomme les Guetteurs. 338 00:19:52,942 --> 00:19:54,276 Devinez ce qu'ils font. 339 00:19:54,443 --> 00:19:58,780 Un jour, alors que Loki tuait tous les 1 ers nouveau-nés d'Egypte... 340 00:19:58,948 --> 00:20:01,366 Le dixième fléau ! 341 00:20:01,534 --> 00:20:04,244 Dites que vous êtes le Métatron et on vous regarde l'air ébahi. 342 00:20:04,412 --> 00:20:06,413 Mentionnez une scène d'un film de Charlton Heston 343 00:20:06,581 --> 00:20:08,623 et tout à coup, les gens qui vous entourent sont des théologiens. 344 00:20:08,791 --> 00:20:10,625 Puis-je continuer sans être interrompu ? 345 00:20:10,793 --> 00:20:12,794 Après avoir massacré les premiers nouveau-nés, 346 00:20:12,962 --> 00:20:17,591 Loki emmena son ami Bartleby boire un verre pour fêter ça. 347 00:20:17,758 --> 00:20:19,968 Et tout en commandant plusieurs tournées, 348 00:20:20,136 --> 00:20:21,761 ils se lancèrent dans une discussion 349 00:20:21,929 --> 00:20:24,139 sur le bien-fondé des meurtres commis au nom de Dieu. 350 00:20:24,307 --> 00:20:25,599 Et à la fin, 351 00:20:25,766 --> 00:20:28,935 Bartleby persuada Loki d'abandonner ses positions et 352 00:20:29,103 --> 00:20:31,980 d'en prendre une qui ne le pousserait pas à assassiner des gens. 353 00:20:32,148 --> 00:20:33,732 Alors... 354 00:20:35,192 --> 00:20:37,527 Loki, très éméché, 355 00:20:37,695 --> 00:20:40,280 dit à Dieu qu'il l'abandonnait, 356 00:20:40,448 --> 00:20:42,657 jeta son épée flamboyante 357 00:20:42,825 --> 00:20:44,659 et lui fit un bras d'honneur. 358 00:20:44,827 --> 00:20:47,913 Ce qui cassa le travail pour nous autres car à partir de là, 359 00:20:48,080 --> 00:20:51,041 Dieu déclara que les anges n'avaient plus le droit de boire de l'alcool. 360 00:20:51,208 --> 00:20:53,293 Ce qui provoqua pas mal de crachats. 361 00:20:53,502 --> 00:20:55,086 Pour les punir de leur insolence, 362 00:20:55,254 --> 00:20:58,173 Dieu déclara que ni Loki ni Bartleby 363 00:20:58,341 --> 00:21:00,800 n'auraient le droit de regagner le paradis. 364 00:21:00,968 --> 00:21:02,719 - Ils furent envoyés en enfer ? - Pire que ça. 365 00:21:02,887 --> 00:21:04,721 Dans le Wisconsin, 366 00:21:04,889 --> 00:21:07,724 pour toute la durée de l'histoire de l'humanité. 367 00:21:07,892 --> 00:21:10,977 Et à la fin du monde, ils devront rester assis à la porte du paradis. 368 00:21:11,145 --> 00:21:13,021 Et qu'est-ce que ça a à voir avec moi ? 369 00:21:13,189 --> 00:21:17,651 Quelqu'un les a branchés sur une brèche du dogme catholique 370 00:21:17,818 --> 00:21:20,320 qui leur permettrait de regagner le paradis. 371 00:21:20,488 --> 00:21:23,073 Et alors ? Ils rivent son clou au système. Tant mieux pour eux. 372 00:21:23,240 --> 00:21:25,033 Ce n'est pas si simple. 373 00:21:25,201 --> 00:21:29,287 S'ils parviennent à entrer, ils auront renversé le décret de Dieu ! 374 00:21:30,957 --> 00:21:34,376 Maintenant, écoutez-moi bien, ce qui suit est très important. 375 00:21:35,044 --> 00:21:39,047 L'existence, dans toute sa forme et sa splendeur, 376 00:21:39,215 --> 00:21:42,759 fonctionne sur un seul principe : 377 00:21:42,927 --> 00:21:45,887 Dieu est infaillible. 378 00:21:46,055 --> 00:21:47,889 Lui faire subir une défaite 379 00:21:48,057 --> 00:21:50,892 annulerait toute réalité, toute tangibilité des choses. 380 00:21:51,060 --> 00:21:53,895 Le haut deviendrait le bas et le blanc deviendrait le noir. 381 00:21:54,063 --> 00:21:56,898 L'existence deviendrait absurde. 382 00:21:57,066 --> 00:21:58,650 En fait, 383 00:21:59,735 --> 00:22:02,195 s'ils parviennent à entrer dans cette église, 384 00:22:04,031 --> 00:22:06,950 ils briseront l'équilibre du monde. 385 00:22:07,118 --> 00:22:09,911 Si c'est si important, pourquoi vous adressez-vous à moi ? 386 00:22:10,079 --> 00:22:12,747 - Pourquoi Dieu ne s'en charge pas ? - Il le pourrait. 387 00:22:12,915 --> 00:22:15,959 Il préfère que vous vous chargiez personnellement de ce problème. 388 00:22:16,127 --> 00:22:17,669 Pourquoi moi ? 389 00:22:17,837 --> 00:22:20,046 Parce que vous êtes qui vous êtes. 390 00:22:20,214 --> 00:22:21,965 Et qui suis-je, d'après vous ? 391 00:22:22,133 --> 00:22:24,175 La fille en pyjama ! 392 00:22:24,343 --> 00:22:27,929 Ne posez pas tant de questions. Faites ce que vous avez à faire ! 393 00:22:28,097 --> 00:22:30,098 Ça ne m'intéresse pas. 394 00:22:31,017 --> 00:22:32,100 Je vous demande pardon ? 395 00:22:32,268 --> 00:22:36,604 Où était Dieu quand une petite infection a anéanti mon utérus ? 396 00:22:36,772 --> 00:22:38,314 Quand mon mari a décidé qu'il ne pouvait pas 397 00:22:38,482 --> 00:22:40,817 être avec une femme qui ne lui donnerait pas d'enfants, 398 00:22:40,985 --> 00:22:42,277 où était Dieu ? 399 00:22:44,697 --> 00:22:45,905 Qu'Il aille au diable. 400 00:22:46,073 --> 00:22:50,201 Ne laissez pas se dissiper des années d'Histoire et de vie 401 00:22:50,369 --> 00:22:52,579 parce que vous en voulez à votre Créateur. 402 00:22:52,747 --> 00:22:55,081 Bon, vous ne pouvez pas donner la vie, 403 00:22:55,249 --> 00:22:58,626 eh bien, ça vous permet de devenir la mère du monde 404 00:22:58,794 --> 00:23:01,004 en vous comportant comme telle, en le protégeant 405 00:23:01,172 --> 00:23:03,089 et en le sauvant ! 406 00:23:05,634 --> 00:23:07,552 Mais je ne peux pas vous y obliger. 407 00:23:08,637 --> 00:23:11,222 Cependant, si vous décidez d'arrêter d'être égoïste 408 00:23:11,390 --> 00:23:13,808 et d'accepter vos responsabilités, 409 00:23:13,976 --> 00:23:15,769 vous ne serez pas seule. 410 00:23:15,936 --> 00:23:17,187 Vous aurez un soutien. 411 00:23:17,354 --> 00:23:19,355 Où ça ? Parmi d'autres anges ? 412 00:23:19,523 --> 00:23:21,107 Des prophètes. 413 00:23:23,027 --> 00:23:26,071 D'une certaine façon. Il y en aura deux. 414 00:23:28,657 --> 00:23:31,076 Celui qui parle 415 00:23:31,243 --> 00:23:34,704 et qui vous parlera, que vous le désiriez ou non, 416 00:23:34,872 --> 00:23:36,831 se présentera comme un prophète. 417 00:23:36,999 --> 00:23:38,458 L'autre... 418 00:23:39,418 --> 00:23:41,127 ... il est beaucoup plus calme. 419 00:23:41,295 --> 00:23:42,462 Ecoutez, je dois m'en aller. 420 00:23:42,630 --> 00:23:44,923 Souvenez-vous que nous sommes tenus par le temps. 421 00:23:49,345 --> 00:23:50,512 A quoi ressemble-t-il ? 422 00:23:50,679 --> 00:23:51,596 Qui, Dieu ? 423 00:23:53,682 --> 00:23:55,266 Il est solitaire 424 00:23:55,434 --> 00:23:57,227 mais drôle. 425 00:23:57,394 --> 00:23:59,479 Il a un grand sens de l'humour. 426 00:23:59,647 --> 00:24:01,481 Prenez le sexe, par exemple. Il n'y a rien de plus drôle 427 00:24:01,649 --> 00:24:04,192 que les expressions ridicules que vous avez en plein coït. 428 00:24:04,360 --> 00:24:06,194 Le sexe est la grande blague du paradis ? 429 00:24:06,362 --> 00:24:10,115 D'après ce que je comprends, c'est aussi une blague ici-bas. 430 00:24:10,282 --> 00:24:11,533 A plus tard. 431 00:24:44,400 --> 00:24:48,027 Bienvenue 432 00:26:14,573 --> 00:26:17,408 A bas les enfoirés d'emmerdeurs ! 433 00:26:53,529 --> 00:26:56,948 Allez consulter vos manuels, enfoirés de petits plaisantins ! 434 00:26:58,075 --> 00:27:00,493 Des vandales. Tu as vu ça, vieux ? 435 00:27:00,661 --> 00:27:04,289 C'étaient des gosses, mais on a corrigé leurs petits culs imberbes ! 436 00:27:10,129 --> 00:27:12,505 Je ne sais pas ce qu'il faut dire ou penser, sauf que... 437 00:27:12,673 --> 00:27:14,549 Vous nous offrez une séance de jambes en l'air pour nous remercier ? 438 00:27:14,717 --> 00:27:17,844 J'aimerais savoir qui ils sont et qui vous êtes. 439 00:27:18,012 --> 00:27:20,805 Je suis Jay, et lui, c'est mon compagnon hétéro, Bob La Sourdine. 440 00:27:20,973 --> 00:27:23,933 Je sais pas qui étaient ces gosses, mais ils vous auraient fait la peau, 441 00:27:24,101 --> 00:27:26,394 à vous et à mon pote, si j'étais pas arrivé. 442 00:27:26,562 --> 00:27:29,314 Merci d'être arrivé si tard. 443 00:27:29,481 --> 00:27:31,566 Une minute. Vous êtes des protestataires ? 444 00:27:31,734 --> 00:27:34,652 Vous parlez de ces cons qui portent des photos de bébés morts ? 445 00:27:34,820 --> 00:27:36,904 Sûrement pas. La Sourdine et moi, on est pour l'avortement. 446 00:27:37,072 --> 00:27:39,240 Une femme a le droit de se servir de son corps comme elle l'entend. 447 00:27:39,408 --> 00:27:41,284 Mais pourquoi traînez-vous par ici ? 448 00:27:41,452 --> 00:27:43,411 On est ici pour ramasser des nanas. 449 00:27:43,579 --> 00:27:45,204 Pardon ? 450 00:27:45,372 --> 00:27:48,416 Les cliniques d'avortement sont tout indiquées pour rencontrer des nanas. 451 00:27:48,584 --> 00:27:51,336 Pourquoi seraient-elles ici si elles n'aimaient pas baiser ? 452 00:27:52,254 --> 00:27:54,255 Je comprends. 453 00:27:54,423 --> 00:27:57,133 Bon, il faut que je m'en aille. Merci de m'avoir sauvée. 454 00:27:57,968 --> 00:27:58,968 Attendez une seconde. 455 00:27:59,136 --> 00:28:01,262 On vient de vous sauver et vous voulez vous tailler ! 456 00:28:01,430 --> 00:28:02,930 Qu'est-ce que c'est que ces conneries ? 457 00:28:03,098 --> 00:28:06,934 Hier soir, ma soirée a été très bizarre et ce soir, c'est pas mieux. 458 00:28:07,102 --> 00:28:10,021 Je devrais rentrer chez moi, prendre un Valium et me coucher. 459 00:28:11,398 --> 00:28:14,776 Qu'est-ce que c'est que ces conneries ? Quelle putain de ville ! 460 00:28:14,943 --> 00:28:17,403 Je vais retourner à Jersey et recommencer à bosser. 461 00:28:17,571 --> 00:28:21,282 Je peux casser la gueule des mômes de Red Bank et faire profit. 462 00:28:21,450 --> 00:28:23,951 Des prophètes. Il y en aura deux. 463 00:28:24,119 --> 00:28:27,747 - Tu me suis, La Sourdine ? - Vous vous payez ma tête ! 464 00:28:27,915 --> 00:28:30,500 On appelle ça le "Fécalateur". 465 00:28:30,667 --> 00:28:33,211 En le regardant, la cible se retrouve couverte de merde. 466 00:28:33,379 --> 00:28:34,796 Essayez-le. 467 00:28:35,839 --> 00:28:38,049 C'est plus compact que l'épée incendiaire 468 00:28:38,217 --> 00:28:39,967 mais moins impressionnant. 469 00:28:40,260 --> 00:28:43,471 Ça ne donne pas la même impression de "colère du Tout-Puissant". 470 00:28:43,639 --> 00:28:47,642 Comment peut-on apeurer le cœur des méchants avec un truc pareil ? 471 00:28:47,810 --> 00:28:48,810 Regarde-moi ça. 472 00:28:48,977 --> 00:28:53,606 Alors, ne te sers pas d'un pistolet. Laisse tomber. 473 00:28:53,774 --> 00:28:56,651 C'est facile à dire, vu de ta fenêtre. Tu t'en sors toujours très bien. 474 00:28:56,819 --> 00:28:58,945 Tu n'as fait que de lire, à Sodome and Gomorrhe. 475 00:28:59,113 --> 00:29:00,947 C'est moi qui ai fait tout le travail. 476 00:29:01,115 --> 00:29:04,283 Qu'est-ce que tu as fait comme travail ? Tu as allumé quelques feux. 477 00:29:04,451 --> 00:29:06,953 J'ai fait pleuvoir du soufre. La différence est très subtile. 478 00:29:07,121 --> 00:29:08,746 D'accord, j'en suis sûr. 479 00:29:08,914 --> 00:29:12,458 Va te faire foutre. N'importe quel crétin peut allumer un feu. 480 00:29:12,626 --> 00:29:14,877 Faire pleuvoir du soufre, c'est une épreuve d'endurance. 481 00:29:15,045 --> 00:29:17,839 Les génocides sont les activités les plus crevantes de la planète, 482 00:29:18,006 --> 00:29:19,340 après le foot. 483 00:29:20,676 --> 00:29:22,510 Je vais prendre celui-ci. 484 00:29:35,983 --> 00:29:39,360 Alors ? T'as un ami pour La Sourdine ou tu vas nous baiser tous les deux ? 485 00:29:39,528 --> 00:29:41,863 Si c'est le cas, je passe en premier. J'ai horreur d'attendre. 486 00:29:42,030 --> 00:29:43,948 Vous êtes un homme qui a des principes. 487 00:29:44,116 --> 00:29:47,660 Jersey est loin de McHenry. Qu'est-ce qui vous amène par ici ? 488 00:29:47,828 --> 00:29:50,204 Un con nommé John Hughes. 489 00:29:50,372 --> 00:29:52,039 Le John Hughes de Sixteen Candles ? 490 00:29:52,875 --> 00:29:56,252 Vous le connaissez aussi ? Quel connard. 491 00:29:56,420 --> 00:29:59,088 Il a fait le film Sixteen Candles. C'est pas mal. 492 00:29:59,256 --> 00:30:01,382 Y a des nichons, là-dedans, mais pas de chatte. 493 00:30:01,550 --> 00:30:04,093 Ebert s'en fout pas mal de toutes façons 494 00:30:04,261 --> 00:30:06,554 parce qu'il a le béguin pour ce John Hughes. 495 00:30:06,722 --> 00:30:08,806 Il a déjà loué tous ses films. 496 00:30:08,974 --> 00:30:13,352 Le putain de Breakfast Club, où des cons de mômes se font coffrer. 497 00:30:13,520 --> 00:30:17,190 Le putain de Weird Science, où cette nana a envie de se mettre à poil 498 00:30:17,357 --> 00:30:20,443 mais elle ne le fait pas parce que c'est interdit aux moins de 1 3 ans. 499 00:30:20,611 --> 00:30:24,697 Et puis, Pretty in Pink, que je peux plus regarder avec ce petit con 500 00:30:24,865 --> 00:30:28,117 parce que quand la rousse se met à la colle avec le gars de ses rêves, 501 00:30:28,285 --> 00:30:31,746 il se met à chialer comme un petit con qui s'est égratigné le genou. 502 00:30:31,914 --> 00:30:35,041 Et y a rien de pire que de voir chialer un gros bonhomme. 503 00:30:35,209 --> 00:30:37,084 Qu'est-ce qui vous amène dans l'Illinois ? 504 00:30:37,252 --> 00:30:41,047 Tous ces films se passent dans la ville de Shermer, dans l'lllinois 505 00:30:41,215 --> 00:30:45,259 où les nanas sont de 1 re classe et où les gars sont des pauvres cons. 506 00:30:45,427 --> 00:30:48,262 A part Judd Nelson. C'était un putain de dur. 507 00:30:48,430 --> 00:30:49,639 Mais le mieux dans tout ça, 508 00:30:49,806 --> 00:30:51,849 c'est qu'y avait personne pour leur fourguer de la came. 509 00:30:52,017 --> 00:30:54,393 Alors, je me suis dit qu'on pourrait vivre comme des milords 510 00:30:54,561 --> 00:30:56,771 si on était la filière de came de Shermer, dans l'lllinois. 511 00:30:56,939 --> 00:30:59,982 Alors, on a rassemblé l'argent qu'on nous devait et on a pris le bus. 512 00:31:00,150 --> 00:31:03,152 Mais vous savez ce qu'on a découvert en arrivant ici ? 513 00:31:03,320 --> 00:31:06,113 Y a pas de Shermer, dans l'Illinois. 514 00:31:06,281 --> 00:31:08,157 Les films, c'est des putains de conneries. 515 00:31:08,325 --> 00:31:12,245 - Vous rentrez dans le New Jersey ? - Cette nana pose un tas de questions. 516 00:31:12,412 --> 00:31:15,456 - Demain. - Demain. 517 00:31:15,624 --> 00:31:17,416 Ouais. Alors, vous pratiquez le sexe anal ? 518 00:31:17,584 --> 00:31:20,002 C'est vrai que les nanas pètent si on leur jouit dans le cul ? 519 00:31:20,170 --> 00:31:21,963 Je ne vous ai pas invités pour faire l'amour. 520 00:31:22,130 --> 00:31:24,048 Je prends les devants. 521 00:31:26,510 --> 00:31:30,054 Ça va être mal interprété. Je peux même pas croire que j'envisage ça. 522 00:31:32,641 --> 00:31:34,475 Je crois que je devrais partir avec vous. 523 00:31:34,643 --> 00:31:37,562 Comme ma gonzesse attitrée ? Tu veux être ma petite amie ? 524 00:31:38,689 --> 00:31:41,566 D'accord, si La Sourdine vit avec nous et si tu paies le loyer. 525 00:31:41,733 --> 00:31:44,485 Non. Je veux partir avec vous dans le New Jersey. 526 00:31:44,653 --> 00:31:45,653 Vraiment ? 527 00:31:45,821 --> 00:31:47,822 Vous allez me guider. 528 00:31:47,990 --> 00:31:49,532 Te guider ? 529 00:31:49,700 --> 00:31:52,577 Ecoute, ma petite, la plupart du temps, je sais même pas où je suis. 530 00:31:52,744 --> 00:31:55,663 Si on va pas baiser, pourquoi tu nous a invités à prendre un pot ? 531 00:31:55,831 --> 00:31:59,792 On m'a dit que vous m'emmèneriez dans un lieu où il faut que j'aille. 532 00:31:59,960 --> 00:32:01,836 Qu'est-ce que tu racontes ? 533 00:32:02,004 --> 00:32:04,630 On t'a tirée des griffes de ces putains de minus 534 00:32:04,798 --> 00:32:08,509 et on est censés t'emmener dans un endroit qu'on connaît même pas ? 535 00:32:10,470 --> 00:32:12,221 Vous croyez en Dieu ? 536 00:32:13,682 --> 00:32:16,892 Avec toutes les garces sans principes qu'on pouvait trouver là-bas, 537 00:32:17,060 --> 00:32:18,894 on a déniché une gaga de Jésus-Christ ? 538 00:32:19,062 --> 00:32:20,229 - Foutons le camp. - Attendez. 539 00:32:20,397 --> 00:32:22,732 - Je vais crier au viol. - Je peux vous payer. 540 00:32:23,025 --> 00:32:24,442 Nous payer ? 541 00:32:27,112 --> 00:32:29,030 Cent dollars, si vous voulez bien être mes guides. 542 00:32:29,197 --> 00:32:33,200 Vous allez dans le New Jersey. Je veux seulement vous suivre. 543 00:32:33,368 --> 00:32:36,746 J'ai l'impression d'être Han Solo, toi, t'es Chewy et elle, c'est Ben Kenobi 544 00:32:36,913 --> 00:32:39,206 et on est dans ce putain de bar ! 545 00:32:39,374 --> 00:32:40,833 Et la baise ? 546 00:32:41,001 --> 00:32:42,126 Sans baise. 547 00:32:44,379 --> 00:32:48,174 Disons qu'on est dans une situation où il nous reste 5 minutes à vivre. 548 00:32:48,342 --> 00:32:51,719 Si une bombe allait exploser, par exemple, tu nous baiserais ? 549 00:32:51,887 --> 00:32:53,888 Dans une situation hors du commun ? 550 00:32:57,267 --> 00:32:58,476 Oui, pourquoi pas ? 551 00:33:00,020 --> 00:33:01,604 C'est une pute. 552 00:33:03,899 --> 00:33:05,524 D'accord. 553 00:33:07,611 --> 00:33:09,070 Mais c'est moi qui conduis. 554 00:33:18,205 --> 00:33:20,581 Vous avez passé quelle vitesse ? 555 00:33:20,749 --> 00:33:21,916 Quelle vitesse ? 556 00:33:30,884 --> 00:33:33,469 Pourquoi je m'y connaîtrais en vitesses ? 557 00:33:37,099 --> 00:33:38,766 Comme si j'avais déjà conduit une tire. 558 00:33:43,021 --> 00:33:45,439 lndiana, Ohio, Pennsylvanie, 559 00:33:45,607 --> 00:33:46,899 New Jersey. 560 00:33:47,067 --> 00:33:49,110 T'as peut-être tort pour cette histoire de massacre. 561 00:33:49,277 --> 00:33:53,280 Comment peut-on savoir ce qui va irriter Dieu de nos jours ? 562 00:33:53,448 --> 00:33:57,118 Avant, si on mangeait de la viande le vendredi, on méritait l'enfer. 563 00:33:57,285 --> 00:33:59,704 Les gros péchés seront toujours les mêmes. 564 00:34:01,164 --> 00:34:05,793 Je peux flairer un gars qui enfreint les commandements à des km à la ronde. 565 00:34:05,961 --> 00:34:07,753 On peut parier. 566 00:34:07,921 --> 00:34:10,548 Tu me dois toujours dix dollars pour avoir parié quel film serait 567 00:34:10,716 --> 00:34:13,801 le plus important, ET ou Krush Groove. 568 00:34:13,969 --> 00:34:17,513 Je t'emmerde, vieux, parce que c'est l'avenir qui va décider de ça. 569 00:34:20,642 --> 00:34:24,145 Tu insinues que je n'ai plus ce qu'il faut pour faire ce boulot ? 570 00:34:24,312 --> 00:34:25,771 Je n'insinue rien. 571 00:34:25,939 --> 00:34:28,482 Je te le dis tout net ! 572 00:34:31,486 --> 00:34:33,487 Là. En voilà un exemple. 573 00:34:33,655 --> 00:34:35,990 De quoi ? Ils s'embrassent. 574 00:34:36,158 --> 00:34:36,991 C'est un adultère. 575 00:34:37,159 --> 00:34:39,368 - Un adultère ? - Un adultère. 576 00:34:39,536 --> 00:34:41,412 T'es vraiment simpliste. 577 00:34:41,580 --> 00:34:44,081 - J'ai raison ? - Je connais la vérité. 578 00:34:44,249 --> 00:34:47,168 Je vais pas te la dire. Je veux savoir si tu connais ton boulot. 579 00:34:47,335 --> 00:34:50,045 - Qu'est-ce que tu as comme preuve ? - Il porte une alliance. 580 00:34:50,213 --> 00:34:52,840 Ça te vient pas à l'esprit que c'est peut-être sa femme ? 581 00:34:53,008 --> 00:34:55,176 Aucun homme marié n'embrasse sa femme comme ça. 582 00:34:55,343 --> 00:34:58,012 D'accord. Heureusement qu'on n'a jamais fait partie 583 00:34:58,180 --> 00:35:01,098 du même jury, c'est tout ce que je peux te dire. 584 00:35:01,266 --> 00:35:05,019 "Aucun homme marié n'embrasse sa femme comme ça" ? T'es barjo ? 585 00:35:05,187 --> 00:35:06,270 Excusez-moi. 586 00:35:09,024 --> 00:35:10,483 Etes-vous marié ? 587 00:35:10,650 --> 00:35:12,359 Pourquoi ? 588 00:35:12,527 --> 00:35:13,861 Je suis curieux. 589 00:35:14,029 --> 00:35:16,322 A votre idée ? 590 00:35:24,790 --> 00:35:27,291 - Quoi ? - Avec elle ? 591 00:35:27,459 --> 00:35:29,418 - Quoi ? - Vous êtes marié avec elle ? 592 00:35:29,586 --> 00:35:32,922 C'est pas vos putains d'oignons, mais non ! 593 00:35:33,089 --> 00:35:34,882 Pourquoi ? 594 00:36:19,594 --> 00:36:21,637 Quelle maison ? 595 00:36:21,805 --> 00:36:24,181 Sa maison 596 00:36:24,349 --> 00:36:26,892 J'ai dit : "Quelle maison ?" 597 00:36:27,060 --> 00:36:28,894 Sa maison 598 00:36:29,062 --> 00:36:31,105 Quelle maison ? Qu'est-ce que t'as dit ? 599 00:36:31,273 --> 00:36:33,482 Sa maison Qu'est-ce que t'as dit ? 600 00:36:33,650 --> 00:36:35,442 Martin 601 00:36:39,281 --> 00:36:42,283 Elle est furieuse, putain. Elle va jamais nous baiser. 602 00:36:42,450 --> 00:36:44,368 Toi, peut-être, mais certainement pas moi. 603 00:36:44,536 --> 00:36:46,620 Tu me diras comment elle est. 604 00:36:46,788 --> 00:36:49,623 Personne ne va me baiser ! Vous avez compris ? 605 00:36:50,458 --> 00:36:52,668 Je ne sais pas ce qui m'a prise dans ce resto 606 00:36:52,836 --> 00:36:56,005 mais puisque j'ai décidé de rentrer et de ne pas aller dans le New Jersey, 607 00:36:56,172 --> 00:36:58,632 désolée de vous avoir dérangés et au revoir. 608 00:36:59,426 --> 00:37:00,885 Tu nous quittes ? 609 00:37:02,178 --> 00:37:04,471 Tu te prends pour qui, ma petite dame ? 610 00:37:04,639 --> 00:37:07,558 Tu peux pas briser le cœur des gens comme ça ! 611 00:37:07,726 --> 00:37:10,936 Je suis tombé amoureux de toi ! On est tombés amoureux de toi ! 612 00:37:11,104 --> 00:37:14,189 Les gars comme nous ne tombent pas du putain de ciel ! 613 00:37:22,073 --> 00:37:25,826 Les belles femmes toutes nues aux gros nichons ne tombent pas du ciel ! 614 00:37:39,841 --> 00:37:41,467 Son cœur ne bat plus. 615 00:37:41,635 --> 00:37:44,511 Tu crois qu'on l'a jeté d'un avion avec un message inscrit sur lui 616 00:37:44,679 --> 00:37:45,721 comme dans Con Air ? 617 00:37:45,889 --> 00:37:48,515 - T'as déjà vu ce film ? - Oh, c'est nul ! 618 00:37:48,683 --> 00:37:51,226 - Con Air ? Con Merdique ! - Tue-le ! 619 00:37:51,394 --> 00:37:54,396 - J'ai un sentiment de déjà-vu. - Doux Jésus, ça va aller ? 620 00:37:54,564 --> 00:37:56,565 Mon nom, c'est Rufus. Oui, tout va bien. 621 00:37:56,733 --> 00:37:58,901 Il est pas mort ! Fais-lui sauter la tête ! 622 00:37:59,069 --> 00:38:01,862 Ce que je viens de faire m'a donné une putain de migraine ! 623 00:38:02,030 --> 00:38:06,033 Si vous la fermez pas, je vais vous arracher les couilles vite fait ! 624 00:38:06,201 --> 00:38:08,535 A propos, vous êtes vraiment très déshabillé. 625 00:38:08,703 --> 00:38:11,372 - Vous vous appelez Rufus ? - Oui, Rufus. 626 00:38:11,539 --> 00:38:15,918 D'habitude, on m'appelle Long Rufus, mais il fait un peu froid, ici. 627 00:38:16,086 --> 00:38:19,380 Tu pourrais pas me prêter ton manteau jusqu'à ce que j'en aie un ? 628 00:38:21,216 --> 00:38:23,509 Vieux, il est tombé du ciel ! 629 00:38:24,636 --> 00:38:27,888 Son engin va se balader à l'intérieur de tes fripes ! 630 00:38:28,056 --> 00:38:30,391 - Vieux ! - Merci, mon grand. 631 00:38:31,559 --> 00:38:33,727 Je ferai de mon mieux pour le ratatiner. 632 00:38:33,895 --> 00:38:36,230 Ça fait longtemps que je n'ai pas fait de physique, mais logiquement, 633 00:38:36,398 --> 00:38:39,274 la force avec laquelle vous avez heurté le sol aurait dû vous tuer. 634 00:38:39,442 --> 00:38:41,110 La mort est l'angoisse des vivants. 635 00:38:41,277 --> 00:38:42,861 Les morts comme moi ne se soucient 636 00:38:43,029 --> 00:38:44,697 que des nécrophiles et de la pourriture. 637 00:38:44,864 --> 00:38:47,616 - Je t'ai dit qu'il était pas mort. - Non, je suis mort ! 638 00:38:47,784 --> 00:38:48,742 Je suis mort. 639 00:38:48,910 --> 00:38:51,036 Le Christ m'a fait part du secret de la résurrection. 640 00:38:51,204 --> 00:38:54,707 On était aux noces de Canaan. Je me suis soûlé et je l'ai oublié. 641 00:38:54,874 --> 00:38:56,542 Attendez, attendez. 642 00:38:56,710 --> 00:38:58,502 Le Christ ? 643 00:38:58,670 --> 00:39:00,671 Vous avez connu Christ ? 644 00:39:00,839 --> 00:39:02,798 Si je l'ai connu ? Merde, il me doit 12 dollars ! 645 00:39:02,966 --> 00:39:04,717 Laissez-moi deviner. 646 00:39:04,884 --> 00:39:07,302 - Vous êtes un autre ange ? - Oh, je ne suis pas un ange. 647 00:39:07,470 --> 00:39:10,222 Je suis un humain, comme vous et lui. Enfin, peut-être pas lui. 648 00:39:10,390 --> 00:39:11,932 Mais au moins, je suis un humain. 649 00:39:12,100 --> 00:39:15,185 Je suis mort depuis 2 000 ans. Tenez, tâtez ça. 650 00:39:16,312 --> 00:39:19,440 Ça m'étonne pas qu'il ait vu Jésus ! Il plane un max ! 651 00:39:19,607 --> 00:39:21,734 Ce n'est pas un joint. 652 00:39:21,901 --> 00:39:24,111 Je ne peux pas lire ça. 653 00:39:24,279 --> 00:39:29,283 C'est en araméen, ça dit : "Rufus, à dans 2 ans. Jésus." 654 00:39:29,451 --> 00:39:32,453 Ça m'a fichu les jetons, parce qu'il m'a dit quand j'allais clamser. 655 00:39:32,620 --> 00:39:35,372 Ça m'a empêché de profiter du temps qui me restait. On doit y aller. 656 00:39:35,540 --> 00:39:39,126 On continuera cette conversation devant un casse-croûte. 657 00:39:39,294 --> 00:39:41,754 Je meurs de faim. Laisse-moi passer, Kung Fu. 658 00:39:41,921 --> 00:39:43,130 Attendez une seconde ! 659 00:39:44,424 --> 00:39:46,884 Entre les gars qui ont des ailes, ceux qui tombent du ciel 660 00:39:47,052 --> 00:39:49,011 et ceux qui s'acharnent à vouloir me baiser, 661 00:39:49,179 --> 00:39:52,097 j'ai vraiment été très tolérante jusqu'à présent. 662 00:39:52,265 --> 00:39:55,601 Mais je n'irai nulle part si vous ne me dites pas d'où vous venez. 663 00:39:55,769 --> 00:39:57,603 Moi ? Je viens du paradis. 664 00:39:57,771 --> 00:39:59,188 Maintenant, commençons à marcher. 665 00:39:59,355 --> 00:40:02,107 A marcher ? Merde, tu sais pas qu'on est loin de tout ? 666 00:40:02,275 --> 00:40:06,403 Hé, au bon vieux temps, avec Jésus, on marchait partout ! 667 00:40:06,571 --> 00:40:08,822 Y a jamais eu de gros apôtres, pas vrai ? 668 00:40:13,411 --> 00:40:15,662 Qu'est-ce que c'est, un apôtre ? 669 00:40:38,937 --> 00:40:40,646 Je voudrais être sûr de savoir où on en est. 670 00:40:40,814 --> 00:40:42,981 Elle a déjà rencontré les prophètes 671 00:40:43,149 --> 00:40:45,234 et l'apôtre est avec eux ? 672 00:40:48,196 --> 00:40:50,364 Je crois que la meilleure mesure à prendre, 673 00:40:50,532 --> 00:40:53,992 c'est de nous assurer qu'ils vont pas trouver notre paquet. 674 00:40:54,160 --> 00:40:58,705 Et comme je peux pas me fier à vous pour tuer une femme, 675 00:41:00,375 --> 00:41:02,918 je n'ai pas le choix, 676 00:41:03,086 --> 00:41:07,131 je vais devoir demander de l'aide pour garder ce paquet. 677 00:41:10,552 --> 00:41:12,636 Je vais devoir faire appel au Golgotha. 678 00:41:15,723 --> 00:41:18,100 Je te remercie de me l'avoir prêté, frère. Tu peux le reprendre. 679 00:41:18,268 --> 00:41:21,562 Avant, on n'avait que du poisson et du lait de chèvre au petit-déjeuner. 680 00:41:21,729 --> 00:41:23,105 Comment vous appelez cette merde ? 681 00:41:23,273 --> 00:41:24,273 Un muffin "Egga Mooby". 682 00:41:24,440 --> 00:41:27,317 Maintenant, si vous nous expliquiez une ou deux choses importantes, 683 00:41:27,485 --> 00:41:28,819 par exemple, où nous avez-vous trouvés ? 684 00:41:28,987 --> 00:41:31,155 Vous savez ce que font les morts, la plupart du temps ? 685 00:41:31,322 --> 00:41:34,074 Ils regardent les vivants, surtout quand ils prennent leur douche. 686 00:41:34,242 --> 00:41:35,784 Je suis impatient de mourir. 687 00:41:35,952 --> 00:41:37,703 Et pourquoi c'est moi que vous regardiez ? 688 00:41:37,871 --> 00:41:40,372 Parce que vous êtes celle qui va m'aider à changer des trucs 689 00:41:40,540 --> 00:41:42,124 dans ce bouquin qui représente un si gros capital. 690 00:41:42,292 --> 00:41:44,543 - La belle de nuit ? - La Bible ! 691 00:41:44,711 --> 00:41:47,921 - Qu'est-ce qu'elle a, la Bible ? - D'abord, je n'y suis pas cité. 692 00:41:48,089 --> 00:41:50,591 Nous non plus, et on n'en fait pas une maladie. 693 00:41:50,758 --> 00:41:54,219 Mais je suis censé y être. J'étais le 1 3e apôtre. 694 00:41:55,763 --> 00:41:59,766 Je suis allée à l'église toute ma vie mais je connais pas le 1 3e apôtre. 695 00:41:59,934 --> 00:42:02,603 Vous avez entendu parler des 12 autres apôtres, non ? 696 00:42:02,770 --> 00:42:06,315 C'étaient tous des blancs. Mais on parle pas de moi, Rufus. 697 00:42:06,482 --> 00:42:08,942 Et pourquoi donc ? Parce que je suis noir ! 698 00:42:09,110 --> 00:42:11,069 Vous voulez que je vous dise ? Ça me fout toujours en rogne. 699 00:42:11,237 --> 00:42:15,616 Je suis venu ici pour corriger une grosse erreur chez les croyants. 700 00:42:15,783 --> 00:42:19,244 - Laquelle ? - Jésus était noir. 701 00:42:19,412 --> 00:42:20,454 Je te crois pas. 702 00:42:20,622 --> 00:42:24,750 Si c'était vrai, pourquoi on écrirait sur lui et pas sur vous ? 703 00:42:24,918 --> 00:42:27,044 Il est le fils de Dieu. 704 00:42:27,212 --> 00:42:29,296 Ce serait dur d'avoir un Nouveau Testament sans lui. 705 00:42:29,464 --> 00:42:32,132 En esquivant quelques détails, on peut dissimuler son ethnicité. 706 00:42:32,300 --> 00:42:35,844 On a pu me laisser en dehors du coup parce qu'il y en avait 12 autres. 707 00:42:36,012 --> 00:42:39,264 - Tu vas écouter ces conneries ? - Les gens d'Antioche ont dit ça, 708 00:42:39,432 --> 00:42:41,475 avant de me faire la peau à coups de pierres. 709 00:42:41,643 --> 00:42:42,684 Vous avez été martyrisé ? 710 00:42:42,852 --> 00:42:44,686 On peut appeler ça comme ça. 711 00:42:44,854 --> 00:42:47,814 Ou on peut dire qu'on m'a réduit en bouillie avec des putains de pierres. 712 00:42:47,982 --> 00:42:50,651 Les blancs veulent seulement entendre des contes de fées. 713 00:42:50,818 --> 00:42:53,028 La vie éternelle, une place auprès de Dieu. 714 00:42:53,196 --> 00:42:55,656 Mais dès que c'est un Jésus noir qui leur raconte ça, 715 00:42:55,823 --> 00:42:57,449 ils perdent les pédales ! 716 00:42:57,617 --> 00:42:59,785 Et ça, mes amis, ça s'appelle l'hypocrisie. 717 00:42:59,953 --> 00:43:04,498 Un noir peut voler votre stéréo, mais il peut pas être votre sauveur. 718 00:43:04,666 --> 00:43:05,999 Tu manges tes pommes de terre ? 719 00:43:07,085 --> 00:43:08,919 Alors, tu es allé au paradis ? 720 00:43:09,087 --> 00:43:12,256 Tu parles que j'y suis allé, c'était la moindre des choses. 721 00:43:12,423 --> 00:43:15,759 Je l'ai suivi pendant 3 ans tout autour de Jérusalem, sans baiser ! 722 00:43:15,927 --> 00:43:19,012 Et j'étais dans la fleur de l'âge ! 723 00:43:19,180 --> 00:43:21,515 J'aurais pu me rouler dans l'herbe avec les filles de bergers 724 00:43:21,683 --> 00:43:24,184 et je ne mentionne même pas la belle Marie-Madeleine. 725 00:43:24,352 --> 00:43:26,186 Elle avait un penchant pour la peau noire, voyez-vous. 726 00:43:26,354 --> 00:43:29,523 C'est mon avis personnel, mais si j'étais au paradis, 727 00:43:29,691 --> 00:43:32,526 je me ficherais de ce que dit la Bible, tant que le message a été préservé. 728 00:43:32,694 --> 00:43:34,695 C'est le message qui compte. 729 00:43:34,862 --> 00:43:38,573 Les gars qui bâtissent leur foi sur ce message devraient être daltoniens. 730 00:43:38,741 --> 00:43:41,702 Et mes crises de colère ne m'amènent à rien là-haut. 731 00:43:41,869 --> 00:43:43,704 Alors, je vais avoir besoin d'aide, ici-bas. 732 00:43:43,871 --> 00:43:47,541 Et je vais vous aider à empêcher ces anges d'entrer dans l'église 733 00:43:47,709 --> 00:43:50,210 si, en échange, vous m'aidez à faire campagne. 734 00:43:50,378 --> 00:43:53,046 Comment êtes-vous au courant de l'histoire des anges ? 735 00:43:53,214 --> 00:43:56,216 - Je sais tout de vous. - C'est difficile à croire. 736 00:43:56,384 --> 00:44:00,595 A 5 ans, vous avez laissé le petit voisin pisser dans votre main. 737 00:44:00,763 --> 00:44:04,057 T'as fait ça ? T'es dégueulasse. 738 00:44:04,225 --> 00:44:06,685 Je n'ai jamais dit ça à personne. 739 00:44:06,853 --> 00:44:08,437 Lui non plus. 740 00:44:08,604 --> 00:44:11,356 Deux ans plus tard, ce gosse est mort de leucémie. 741 00:44:11,524 --> 00:44:14,109 Il s'appelait Brian Johnson. 742 00:44:14,277 --> 00:44:16,320 Vos exploits, même les plus ineptes, 743 00:44:16,487 --> 00:44:18,447 sont répertoriés au paradis. 744 00:44:18,614 --> 00:44:20,407 En enfer aussi, sans aucun doute. 745 00:44:25,621 --> 00:44:27,205 Où vas-tu ? 746 00:44:27,373 --> 00:44:29,082 Parle-moi de moi. 747 00:44:29,250 --> 00:44:32,169 Tu te masturbes plus que tous les autres gugusses de la planète. 748 00:44:32,337 --> 00:44:35,088 Merde. Tout le monde sait ça. Dis-moi ce que personne ne sait. 749 00:44:35,256 --> 00:44:37,716 Quand tu le fais, tu penses à des gars. 750 00:44:41,054 --> 00:44:43,972 - Pas tout le temps, vieux. - Désolé de vous avoir fait peur. 751 00:44:47,101 --> 00:44:50,937 J'ai très envie d'oublier tout ça et de rentrer chez moi. 752 00:44:51,105 --> 00:44:53,648 Hier, je ne savais même pas que Dieu existait. 753 00:44:53,816 --> 00:44:57,235 Et maintenant, je suis dans la mythologie chrétienne jusqu'au cou. 754 00:44:57,403 --> 00:45:01,156 Je vais vous donner un petit tuyau. 755 00:45:01,324 --> 00:45:06,036 Dieu a horreur qu'on appelle ça de la "mythologie". 756 00:45:07,121 --> 00:45:11,708 Alors, demandons aux prophètes comment on devrait appeler ça. 757 00:45:14,879 --> 00:45:17,464 Où sont passés ces deux cons ? 758 00:45:35,024 --> 00:45:36,983 Qu'est-ce que vous faites ? 759 00:45:37,151 --> 00:45:39,111 Je prouve à ce salaud que je suis pas gay. 760 00:45:39,278 --> 00:45:41,154 - Quoi ? - C'est une longue histoire. 761 00:45:41,322 --> 00:45:43,573 Faut qu'on s'en aille. Comment on va aller dans le New Jersey ? 762 00:45:43,741 --> 00:45:45,742 On va prendre le train. Je vais faire les réservations. 763 00:46:42,550 --> 00:46:45,469 J'avais l'impression que je l'avais déjà vue quelque part. 764 00:46:45,636 --> 00:46:47,220 - Qui ça ? - "Accidentelle" ! 765 00:47:00,568 --> 00:47:01,568 Bonjour à tous. 766 00:47:01,736 --> 00:47:03,487 Bonjour. 767 00:47:04,405 --> 00:47:06,823 - Vous avez vu les nouvelles ? - Non, monsieur. 768 00:47:08,159 --> 00:47:09,743 On les a battus à plate couture. 769 00:47:12,413 --> 00:47:15,081 La nuit dernière, c'était une rediffusion, ce qui indique... 770 00:47:17,627 --> 00:47:19,586 Je sens une odeur d'oignons ? 771 00:47:25,510 --> 00:47:27,385 Excusez-moi. 772 00:47:30,765 --> 00:47:33,266 Puis-je savoir ce que vous faites dans ma salle de conférences ? 773 00:47:34,227 --> 00:47:37,145 Vous pouvez continuer, mon ami. 774 00:47:40,608 --> 00:47:42,734 Je vais d'abord devoir m'excuser. 775 00:47:42,902 --> 00:47:45,737 Mon ami a un grand penchant pour les situations dramatiques. 776 00:47:45,905 --> 00:47:47,447 Oh, je t'en prie ! 777 00:47:50,785 --> 00:47:52,702 Détends-toi. Je m'en occupe. 778 00:47:54,497 --> 00:47:56,957 Mooby, le Veau d'Or. 779 00:47:57,124 --> 00:48:01,419 Créé par Nancy Goldruff, une ancienne institutrice, en 1989. 780 00:48:01,587 --> 00:48:04,256 Acheté par la compagnie Complex en 1991 . 781 00:48:04,423 --> 00:48:08,093 Diffusé à l'échelle nationale sous le nom "L'heure de Mooby". 782 00:48:08,261 --> 00:48:12,639 Depuis sa conception, il a inspiré deux long métrages, 783 00:48:12,807 --> 00:48:16,726 16 disques, 8 diffusions aux heures de grande écoute 784 00:48:16,894 --> 00:48:21,398 et une vidéothèque bon marché. 785 00:48:21,566 --> 00:48:25,443 Sans oublier des parcs d'attractions sur les 2 côtes 786 00:48:25,611 --> 00:48:28,071 nommés "Le monde de Mooby". 787 00:48:28,239 --> 00:48:30,490 J'ai oublié quelque chose ? 788 00:48:30,658 --> 00:48:32,325 Vous avez oublié Mooby Magazine. 789 00:48:32,493 --> 00:48:33,827 Bon sang ! 790 00:48:33,995 --> 00:48:35,620 Où voulez-vous en venir ? 791 00:48:35,788 --> 00:48:39,499 Vous et votre conseil, vous êtes des idolâtres. 792 00:48:41,544 --> 00:48:44,421 Je peux pas croire que t'aies oublié le magazine. 793 00:48:46,549 --> 00:48:48,133 C'est vous. 794 00:48:49,343 --> 00:48:51,553 Vous connaissez le vaudou ? 795 00:48:53,014 --> 00:48:56,266 C'est une chose fascinante. Il n'y a pas de doctrine qui l'accompagne. 796 00:48:56,434 --> 00:48:59,060 C'est plus exactement un amalgame de superstitions 797 00:48:59,228 --> 00:49:01,146 dont la plus connue est 798 00:49:01,314 --> 00:49:02,731 la poupée du vaudou. 799 00:49:02,898 --> 00:49:04,357 Voyez-vous... 800 00:49:12,700 --> 00:49:15,660 La reproduction d'un individu est soumise 801 00:49:15,828 --> 00:49:17,871 à toutes sortes de piques et de coups. 802 00:49:18,039 --> 00:49:22,042 On veut que cet individu ressente les effets en question. 803 00:49:22,209 --> 00:49:23,752 Appelez immédiatement la sécurité ! 804 00:49:28,299 --> 00:49:31,092 Toutes les lignes sont hors service. 805 00:49:31,260 --> 00:49:33,553 - Je vais devoir m'excuser... - Tu vas me foutre la paix, oui ? 806 00:49:33,721 --> 00:49:36,181 Tu recommences. Arrête. De quoi parlait-on ? 807 00:49:37,308 --> 00:49:39,434 Vous êtes coupable d'avoir créé une icône 808 00:49:39,644 --> 00:49:42,646 qui détourne l'adoration qu'on devrait vouer uniquement au Seigneur. 809 00:49:42,813 --> 00:49:45,023 Vous avez transgressé le premier commandement. 810 00:49:45,191 --> 00:49:48,068 Ça va plus loin, car j'ai bien peur que pas un seul d'entre vous 811 00:49:48,235 --> 00:49:50,904 ne soit un individu honnête et décent. 812 00:49:51,072 --> 00:49:55,408 Vous consacrez votre existence à vous moquer de la morale. 813 00:49:55,576 --> 00:49:57,410 Vous, par exemple, M. Burton, l'an dernier, 814 00:49:57,578 --> 00:50:00,997 vous avez trompé votre femme 8 fois après 17 ans de mariage. 815 00:50:01,165 --> 00:50:03,291 Vous avez même couché avec sa meilleure amie 816 00:50:03,459 --> 00:50:07,712 alors que vous étiez censé être à la maison pour surveiller les enfants. 817 00:50:07,880 --> 00:50:11,257 Dans le lit que vous partagez avec votre femme, en plus de ça ! 818 00:50:11,425 --> 00:50:12,467 M. Newman. 819 00:50:12,635 --> 00:50:15,261 Vous avez soûlé votre petite amie, à la dernière fête de Noël 820 00:50:15,429 --> 00:50:17,639 et vous avez payé un gosse du service des livraisons 821 00:50:17,807 --> 00:50:20,266 pour coucher avec elle pendant qu'elle était évanouie 822 00:50:20,434 --> 00:50:22,936 afin de pouvoir rompre avec elle sans vous sentir coupable 823 00:50:23,104 --> 00:50:25,438 à la suite de ses aveux le lendemain matin. 824 00:50:26,899 --> 00:50:29,651 Elle s'est tuée trois mois plus tard. 825 00:50:29,819 --> 00:50:32,654 M. Brace a désavoué son fils parce qu'il était gay. 826 00:50:32,822 --> 00:50:34,656 C'est plein de compassion ! 827 00:50:34,824 --> 00:50:37,826 M. Ray a mis sa mère dans une maison de retraite de 3e classe 828 00:50:37,993 --> 00:50:41,246 et a utilisé les bénéfices de la vente de sa maison 829 00:50:41,414 --> 00:50:45,125 pour s'acheter un tapis oriental. 830 00:50:45,292 --> 00:50:46,918 Mon Dieu. 831 00:50:47,086 --> 00:50:49,754 M. Barker est parti en Thaïlande aux frais de la compagnie 832 00:50:49,922 --> 00:50:53,466 pour aller coucher avec un garçon de onze ans. 833 00:50:53,634 --> 00:50:56,636 M. Holtzman a autorisé la production des poupées Mooby 834 00:50:56,804 --> 00:50:59,472 dont il connaît la composition toxique et dangereuse 835 00:50:59,640 --> 00:51:02,892 parce que, selon les statistiques, cette fabrication était 836 00:51:03,477 --> 00:51:05,270 moins coûteuse. 837 00:51:05,438 --> 00:51:06,771 Vous, en revanche, 838 00:51:08,482 --> 00:51:10,650 vous êtes innocente. 839 00:51:10,818 --> 00:51:12,610 Vous menez une existence honnête. 840 00:51:12,778 --> 00:51:13,820 C'est bien. 841 00:51:14,739 --> 00:51:17,741 Mais vous, M. Whitland, 842 00:51:17,908 --> 00:51:19,784 vous avez plus de squelettes dans votre placard 843 00:51:19,952 --> 00:51:21,786 que toute cette assemblée réunie. 844 00:51:21,954 --> 00:51:24,622 Je ne peux même pas les mentionner à voix haute. 845 00:51:28,461 --> 00:51:32,088 Vous êtes son père, espèce de sale pervers ! 846 00:51:35,176 --> 00:51:36,676 - Bien ! - C'était pas mal, vieux. 847 00:51:36,844 --> 00:51:38,762 Je te félicite. C'était très bien. 848 00:51:40,014 --> 00:51:41,639 Eh bien, 849 00:51:42,808 --> 00:51:44,893 on est enfin seuls. 850 00:51:45,060 --> 00:51:47,520 A l'exception de Mlle Pryce, 851 00:51:47,688 --> 00:51:51,357 il n'y a pas un seul être décent parmi vous. 852 00:51:51,525 --> 00:51:53,193 Pas un seul. 853 00:51:53,360 --> 00:51:56,863 Vous savez ce qui rend les gens décents ? 854 00:51:57,031 --> 00:51:58,198 La peur. 855 00:51:58,365 --> 00:52:00,366 Et c'est là le cœur du problème. 856 00:52:00,534 --> 00:52:03,369 Aucun d'entre vous n'a plus rien à redouter. 857 00:52:03,537 --> 00:52:06,915 Vous êtes assis confortablement sur les sièges du pouvoir, 858 00:52:07,082 --> 00:52:10,210 vous vous cachez derrière votre fausse idole et vous menez 859 00:52:10,377 --> 00:52:13,630 des vies ensevelies dans le secret que tout le monde ignore 860 00:52:15,382 --> 00:52:17,300 à l'exception de Dieu. 861 00:52:22,306 --> 00:52:24,390 J'ai oublié ma petite poupée de vaudou. 862 00:52:26,519 --> 00:52:30,063 C'est vraiment votre portrait, vous ne trouvez pas ? 863 00:52:30,231 --> 00:52:33,900 Ecoutez, si j'y croyais, 864 00:52:34,068 --> 00:52:35,652 je me demanderais... 865 00:52:52,419 --> 00:52:55,171 Allons. Je ne crois pas au vaudou. 866 00:52:59,885 --> 00:53:01,469 Le vaudou. 867 00:53:08,853 --> 00:53:11,396 Mais je crois en ça. 868 00:53:11,564 --> 00:53:13,857 Ne courez pas ! Ne courez pas ! 869 00:53:14,024 --> 00:53:16,776 Faux jetons ! Faux jetons ! Vous êtes tous des faux jetons ! 870 00:53:19,280 --> 00:53:21,447 "Mais je crois en ça." 871 00:53:21,615 --> 00:53:22,949 Qu'est-ce que ça veut dire ? 872 00:53:23,117 --> 00:53:24,576 Et voilà pour toi. 873 00:53:30,624 --> 00:53:31,749 Un chewing-gum ? 874 00:53:33,085 --> 00:53:35,628 Prenez-le. Tout va bien. 875 00:53:35,796 --> 00:53:37,755 Vous n'avez rien fait de mal. 876 00:53:37,923 --> 00:53:40,925 Ces gars-là étaient des faux jetons. 877 00:53:41,093 --> 00:53:43,386 Vous êtes une âme pure. 878 00:53:44,972 --> 00:53:47,599 Mais vous n'avez pas dit : "Dieu vous bénisse" quand j'ai éternué. 879 00:53:48,642 --> 00:53:50,101 Loki ! 880 00:53:52,146 --> 00:53:53,521 Vous vous en tirez bien. 881 00:53:53,689 --> 00:53:55,690 - Loki ! - Je sais. J'arrive. 882 00:53:59,695 --> 00:54:01,154 Vous avez de la chance. 883 00:54:04,074 --> 00:54:05,366 SElNS NUS 884 00:54:05,534 --> 00:54:08,328 J'avais oublié que tu étais là. Ça fait combien de temps ? 885 00:54:08,495 --> 00:54:09,829 Ça fera 3 ans au mois d'août. 886 00:54:09,997 --> 00:54:13,541 C'est le 14e apôtre qu'on a oublié parce que c'était une femme ? 887 00:54:13,709 --> 00:54:14,834 Cette fille n'est pas une femme. 888 00:54:15,002 --> 00:54:17,962 Oh. C'étaient pas des nichons contre lesquels Jay se frottait ? 889 00:54:18,130 --> 00:54:19,756 Quoi, ça ? 890 00:54:19,924 --> 00:54:24,010 Vous savez, la vraie nature d'une femme n'est pas définie par ses seins. 891 00:54:24,178 --> 00:54:26,512 Putain, l'enfoiré qui m'a prêté son manteau a des seins. 892 00:54:26,680 --> 00:54:30,099 Ce qui définit traditionnellement la femme se trouve 893 00:54:30,267 --> 00:54:31,851 entre ses jambes. 894 00:54:32,019 --> 00:54:34,354 Mais comme vous le voyez, 895 00:54:34,521 --> 00:54:36,189 rien ne peut me définir. 896 00:54:36,357 --> 00:54:40,026 Hé, un spectacle gratuit ! Laissez-moi voir ça ! 897 00:54:40,194 --> 00:54:43,112 Oh, mon Dieu, un autre ange comme Métatron. 898 00:54:43,280 --> 00:54:45,865 Comment... ? Comment connaît-elle Métatron ? 899 00:54:46,033 --> 00:54:47,992 C'est la dernière descendante. 900 00:54:48,869 --> 00:54:51,037 Tu plaisantes. 901 00:54:53,457 --> 00:54:54,415 Je ne comprends pas ! 902 00:54:54,583 --> 00:54:58,586 Bethany, Accidentelle n'est pas vraiment un ange. 903 00:54:58,754 --> 00:55:02,382 Et elle n'est pas non plus un être humain comme vous l'êtes. 904 00:55:02,549 --> 00:55:06,219 - J'étais une abstraction, autrefois. - Je ne comprends plus rien du tout. 905 00:55:06,387 --> 00:55:07,887 Je suis une muse, idiote. 906 00:55:08,973 --> 00:55:11,516 Je ne peux plus supporter tout ça. 907 00:55:11,684 --> 00:55:13,267 Alors, vous inspirez les gens ? 908 00:55:13,435 --> 00:55:16,062 Ce qui vient de se passer avec vos amis tout à l'heure, 909 00:55:16,230 --> 00:55:19,065 on n'a pas besoin d'être une muse pour inspirer des débiles en rut. 910 00:55:19,233 --> 00:55:21,109 Je travaillais dans l'industrie du spectacle, autrefois. 911 00:55:21,276 --> 00:55:26,698 J'ai participé à 19 des 20 plus grands succès de l'histoire du cinéma. 912 00:55:26,865 --> 00:55:29,367 - Dix-neuf ? - Oui. 913 00:55:29,535 --> 00:55:32,370 Celui qui mettait en scène ce gosse seul chez lui 914 00:55:32,538 --> 00:55:35,456 face à des cambrioleurs qui essaient d'entrer dans la maison, 915 00:55:35,624 --> 00:55:37,792 je n'ai rien eu à voir avec celui-là. 916 00:55:37,960 --> 00:55:42,255 Quelqu'un a vendu son âme au diable pour gonfler les bénéfs de ce navet. 917 00:56:00,607 --> 00:56:02,942 Pourquoi fais-tu du strip-tease ? 918 00:56:03,110 --> 00:56:04,444 Tu te rappelles pourquoi je suis partie ? 919 00:56:04,611 --> 00:56:07,947 Parce qu'on ne t'accordait aucun mérite pour tes idées. 920 00:56:08,115 --> 00:56:11,159 J'ai décidé de devenir une muse et d'écrire à mon compte. 921 00:56:11,326 --> 00:56:15,121 J'ai donné 2 semaines de préavis, je me suis trouvé un corps et 50 dollars 922 00:56:15,289 --> 00:56:18,291 et je suis partie dans le monde pour faire fortune. 923 00:56:18,459 --> 00:56:19,959 Qu'est-ce qui s'est passé ? 924 00:56:21,211 --> 00:56:22,754 J'ai eu une panne d'inspiration. 925 00:56:22,921 --> 00:56:25,673 Vous pouvez croire ça ? Moi, une muse ! 926 00:56:25,841 --> 00:56:29,802 Je peux inspirer n'importe qui et donner un tas d'idées à la seconde 927 00:56:29,970 --> 00:56:33,139 mais je ne peux en garder aucune pour moi-même. 928 00:56:33,474 --> 00:56:35,808 Elle a un étrange sens de l'humour. 929 00:56:35,976 --> 00:56:38,144 - Qui ça ? - Dieu. 930 00:56:38,312 --> 00:56:41,147 - Dieu est une femme ? - Vous en doutiez ? 931 00:56:41,315 --> 00:56:42,982 On en parle toujours au masculin. 932 00:56:43,150 --> 00:56:44,901 Je ne l'ai jamais citée de la sorte. 933 00:56:45,069 --> 00:56:46,903 Mais l'un des inconvénients, quand on est intangible, 934 00:56:47,071 --> 00:56:49,697 c'est qu'on n'a pas son mot à dire au niveau rédactionnel. 935 00:56:49,865 --> 00:56:52,825 Les gens qui ont écrit tout ça y ont ajouté leurs perspectives 936 00:56:52,993 --> 00:56:55,453 et ils étaient tous des hommes. 937 00:56:55,621 --> 00:56:59,457 Alors, Elle est devenue un homme. Et ça ne s'arrête pas qu'à Dieu. 938 00:56:59,625 --> 00:57:01,584 Le livre tout entier est partial à ce niveau-là. 939 00:57:01,752 --> 00:57:03,878 Une femme est responsable du péché originel. 940 00:57:04,046 --> 00:57:06,172 Une femme coupe la chevelure de Samson. 941 00:57:06,340 --> 00:57:09,634 Une femme demande la tête de Saint Jean-Baptiste. 942 00:57:09,802 --> 00:57:11,177 Relisez un peu la Bible. 943 00:57:11,345 --> 00:57:14,347 Les femmes y sont plus antagonistes que les Romains et les Egyptiens. 944 00:57:14,515 --> 00:57:15,765 C'est dégueulasse. 945 00:57:22,147 --> 00:57:23,856 Pourquoi la dernière descendante est-elle ici ? 946 00:57:24,024 --> 00:57:26,859 A cause de Bartleby et Loki. Ils ont trouvé un moyen pour rentrer. 947 00:57:27,027 --> 00:57:30,154 - La voûte de l'indulgence ? - Vous êtes au courant de ça ? 948 00:57:30,322 --> 00:57:33,157 J'ai toujours su que c'était une mauvaise idée. 949 00:57:33,325 --> 00:57:35,159 On peut faire confiance aux catholiques pour détruire l'existence. 950 00:57:35,327 --> 00:57:37,745 Le catholicisme vous pose un problème, si je comprends bien ? 951 00:57:37,913 --> 00:57:39,705 Tous ceux qui traitent Dieu comme un fardeau 952 00:57:39,915 --> 00:57:41,082 et non comme une bénédiction 953 00:57:41,291 --> 00:57:42,834 comme certains catholiques me posent un problème. 954 00:57:43,001 --> 00:57:45,878 Vous ne célébrez pas votre foi, vous la pleurez. 955 00:57:46,046 --> 00:57:50,174 - Quelle religion est plus correcte ? - Il ne s'agit pas d'être correct. 956 00:57:50,342 --> 00:57:52,176 Aucune confession n'a découvert la véritable essence des choses 957 00:57:52,344 --> 00:57:54,887 car elles sont toutes trop imbues d'elles-mêmes pour réaliser 958 00:57:55,055 --> 00:57:59,892 que ce n'est pas l'objet de la foi qui compte, mais la foi elle-même. 959 00:58:00,060 --> 00:58:04,438 Vos cœurs sont à la bonne place, mais vos têtes doivent se réveiller. 960 00:58:06,859 --> 00:58:09,402 La Sourdine et moi, ils nous ont acceptés dans leur gang. 961 00:58:15,325 --> 00:58:17,243 Qui a pété, putain ? 962 00:58:18,745 --> 00:58:21,998 Je suis né de la merde ! 963 00:58:25,419 --> 00:58:28,212 Doux Jésus, quelqu'un veut vraiment votre peau ! 964 00:58:28,380 --> 00:58:30,756 - Qu'est-ce que c'est ? - Un excrément. 965 00:58:30,924 --> 00:58:33,092 - Le Golgotha. - Le quoi ? 966 00:58:33,260 --> 00:58:34,594 Un démon de merde ! 967 00:58:34,761 --> 00:58:38,389 Je ne suis pas né d'une femme ! 968 00:58:39,141 --> 00:58:42,268 - C'est un ami à vous ? - Cette merde puante est avec nous ? 969 00:58:42,436 --> 00:58:43,936 Il est venu chercher Bethany ! 970 00:58:44,104 --> 00:58:46,939 On va cramer cet enfoiré ! 971 00:58:47,107 --> 00:58:49,483 Je savais que j'allais buter quelqu'un aujourd'hui ! 972 00:58:49,651 --> 00:58:51,485 Bas les pattes, tu veux ? 973 00:58:51,653 --> 00:58:52,862 A l'assaut ! 974 00:58:54,239 --> 00:58:56,657 Allez ! Allez ! Allez ! 975 00:59:17,971 --> 00:59:20,431 On dirait qu'on est à la tête du gang, maintenant. 976 00:59:21,808 --> 00:59:23,309 Tous au bar ! 977 00:59:32,819 --> 00:59:34,445 Il vient d'où, ce truc-là ? 978 00:59:34,613 --> 00:59:36,155 Vous avez entendu parler du Golgotha ? 979 00:59:36,323 --> 00:59:38,282 C'est la colline où le Christ a été crucifié. 980 00:59:38,450 --> 00:59:41,118 Les Romains y ont crucifié tout le monde. 981 00:59:41,286 --> 00:59:44,705 A l'exception du Christ, c'étaient des tueurs, des brigands, des voleurs. 982 00:59:44,873 --> 00:59:47,917 Quand le crucifié rendait l'âme, son corps détendait ses muscles 983 00:59:48,085 --> 00:59:50,503 en évacuant des excréments et de l'urine, 984 00:59:50,671 --> 00:59:53,464 ce qui a engendré ce tas de merde ambulant. 985 00:59:53,632 --> 00:59:56,634 Le démon de merde du Golgotha, le meurtrier en chef de l'enfer. 986 00:59:56,802 --> 00:59:58,552 Il est venu ici pour vous, ma petite. 987 01:00:03,141 --> 01:00:05,351 - Bob, baissez-vous ! - Des allumettes ! Des allumettes ! 988 01:00:38,218 --> 01:00:40,511 - Hé, vieux ! - Comment avez-vous fait ? 989 01:00:42,597 --> 01:00:44,223 "Tue les plus fortes odeurs." 990 01:00:44,391 --> 01:00:47,268 - C'est génial, mon gros ! - Pourquoi transportez-vous ça ? 991 01:00:49,396 --> 01:00:51,022 Quoi ? 992 01:00:51,189 --> 01:00:53,566 Celui qui a envoyé ce truc-là peut en envoyer un autre. 993 01:00:53,734 --> 01:00:57,069 Je veux que tu emmènes la princesse aussi loin que possible. 994 01:00:57,237 --> 01:00:59,697 Je vais faire mon possible pour faire parler ce gros caca. 995 01:00:59,865 --> 01:01:02,575 S'il me dit quelque chose, je vous le ferai savoir. 996 01:01:03,910 --> 01:01:06,120 On voudrait 2 billets pour le New Jersey, s'il vous plaît. 997 01:01:06,288 --> 01:01:07,913 Il n'y en a plus, monsieur. 998 01:01:08,081 --> 01:01:10,583 - Quoi ? - Il y en a un demain à la même heure. 999 01:01:10,751 --> 01:01:14,587 Ne sous-estimez pas l'attirance qu'on a pour l'Etat des jardins. 1000 01:01:14,755 --> 01:01:17,048 Soyez là deux heures à l'avance. 1001 01:01:19,301 --> 01:01:20,676 C'est parfait. 1002 01:01:20,844 --> 01:01:23,679 Ton penchant pour abattre les gens nous a empêchés de négocier 1003 01:01:23,847 --> 01:01:27,892 une chose aussi simple que de prendre un bus. 1004 01:01:28,060 --> 01:01:29,602 Qu'il aille se faire foutre, le bus. 1005 01:01:29,770 --> 01:01:34,273 Pourquoi devrait-on s'écrouler alors qu'on peut s'élever ? 1006 01:01:34,441 --> 01:01:36,776 - Voler, tu veux dire ? - On a des ailes, n'est-ce pas ? 1007 01:01:36,943 --> 01:01:38,444 Merde, utilisons-les ! 1008 01:01:38,612 --> 01:01:41,030 Je ne ferais pas ça, si j'étais vous. 1009 01:01:42,449 --> 01:01:44,200 Voyez-vous, mes enfants, 1010 01:01:44,368 --> 01:01:47,787 vous ne voudriez pas ressembler à des petites fées, n'est-ce pas ? 1011 01:01:53,418 --> 01:01:55,461 Comment es-tu sorti de l'enfer ? 1012 01:01:55,629 --> 01:01:57,797 Je leur ai dit que je venais pour un cas de possession. 1013 01:01:57,964 --> 01:02:01,092 S'ils s'aperçoivent que j'ai menti, ils vont venir me chercher. 1014 01:02:01,259 --> 01:02:04,887 - Pourquoi tu nous amènes ici ? - Vous êtes sur le point d'être pris. 1015 01:02:05,055 --> 01:02:08,474 Vous tuez des gens à la ronde, vous voulez sortir vos ailes ! 1016 01:02:08,642 --> 01:02:10,476 Vous n'avez aucune idée de ce qui se passe ? 1017 01:02:10,644 --> 01:02:12,478 On rentre à la maison. 1018 01:02:12,646 --> 01:02:16,982 Vous croyez pouvoir vous promener gentiment jusqu'au paradis ? 1019 01:02:17,150 --> 01:02:19,652 - Pourquoi pas ? - Tout le monde vous cherche. 1020 01:02:19,820 --> 01:02:22,655 Des gens des deux côtés. Du ciel et de l'enfer. 1021 01:02:22,823 --> 01:02:24,990 Ils ont l'ordre de vous descendre à bout portant. 1022 01:02:25,158 --> 01:02:26,492 - Vraiment ? - Pourquoi ? 1023 01:02:26,660 --> 01:02:28,786 Parce que vous leur foutez la rogne, voilà pourquoi. 1024 01:02:30,122 --> 01:02:32,706 On dit que votre arrogance a provoqué la colère de Dieu 1025 01:02:32,874 --> 01:02:35,501 et je sais que Lucifer est furieux parce que vous pourriez 1026 01:02:35,669 --> 01:02:38,045 le ridiculiser en réussissant là où il a échoué de nombreuses fois. 1027 01:02:38,213 --> 01:02:41,215 - Alors, ils vont nous tuer ? - Ils vont essayer ! 1028 01:02:41,383 --> 01:02:44,218 C'est pour ça que vous devez voyager incognito. 1029 01:02:44,386 --> 01:02:46,720 Soyez plus effacés. Evitez leurs radars. 1030 01:02:46,888 --> 01:02:49,348 Arrêtez de tuer des gens. Vous vous faites trop remarquer. 1031 01:02:49,516 --> 01:02:52,351 - Oh, je t'en prie ! - Ils veulent nous tuer ! 1032 01:02:52,519 --> 01:02:54,395 Oh, vous pouvez me croire, vieux. 1033 01:02:55,647 --> 01:02:57,857 Ils ont mis la dernière descendante sur vos traces. 1034 01:02:58,024 --> 01:02:59,692 - Vraiment ? - Tu plaisantes. 1035 01:02:59,860 --> 01:03:02,736 Votre retour pose énormément de problèmes. 1036 01:03:02,904 --> 01:03:04,738 Ils ne reculeront devant rien pour qu'il n'ait pas lieu. 1037 01:03:04,906 --> 01:03:08,075 Entre-temps, je vous suggère de trouver un autre moyen de transport. 1038 01:03:08,243 --> 01:03:10,202 S'il y a du nouveau, je vous le ferai savoir. 1039 01:03:10,370 --> 01:03:13,497 Merci, Azraël. Tu es un véritable ami. 1040 01:03:13,665 --> 01:03:16,500 Je dois rentrer au trou avant qu'ils soupçonnent quelque chose. 1041 01:03:16,668 --> 01:03:20,296 Et souvenez-vous : restez incognito ! 1042 01:03:24,718 --> 01:03:27,261 Comment ça va, mon petit ? 1043 01:03:27,429 --> 01:03:29,054 C'est bizarre. 1044 01:03:29,222 --> 01:03:31,724 Au moment même où je croyais contrôler la situation, 1045 01:03:31,892 --> 01:03:35,060 quelque chose d'incroyable est arrivé dans ma vie. 1046 01:03:35,228 --> 01:03:37,688 J'aurais vraiment dû rester chez moi. 1047 01:03:37,856 --> 01:03:39,398 Vous parlez comme notre gars. 1048 01:03:40,567 --> 01:03:41,901 Comment est-il ? 1049 01:03:42,068 --> 01:03:44,528 Il aime écouter les gens parler. 1050 01:03:44,696 --> 01:03:48,032 Le Christ aimait être assis au coin du feu et nous écouter. 1051 01:03:48,200 --> 01:03:51,118 Quand on se laissait aller à parler de trucs sans importance, 1052 01:03:51,286 --> 01:03:52,745 il souriait. 1053 01:03:52,913 --> 01:03:54,872 Le seul grief qu'il ressent à l'égard de l'humanité, 1054 01:03:55,040 --> 01:03:58,209 c'est toutes les merdes que les gens font en Son nom. 1055 01:03:58,376 --> 01:04:01,670 Les guerres, l'intolérance, le télévangélisme. 1056 01:04:01,838 --> 01:04:05,424 La plus grande, c'est la discorde qui règne entre les religions. 1057 01:04:05,592 --> 01:04:07,426 Il dit que l'humanité a tout compris de travers 1058 01:04:07,594 --> 01:04:10,971 en bâtissant une croyance pour consolider une bonne idée. 1059 01:04:11,139 --> 01:04:13,724 Vous pensez que c'est mal d'avoir des croyances ? 1060 01:04:13,892 --> 01:04:15,893 Je crois qu'il vaut mieux avoir des idées. 1061 01:04:16,061 --> 01:04:19,104 On peut changer une idée. C'est plus dur de changer une croyance. 1062 01:04:19,272 --> 01:04:21,649 Les gens meurent pour elles. Les gens tuent pour elles. 1063 01:04:21,816 --> 01:04:24,151 L'essence même de l'existence est en danger actuellement 1064 01:04:24,319 --> 01:04:26,612 à cause de la croyance catholique 1065 01:04:26,780 --> 01:04:29,323 concernant cette connerie d'indulgence. 1066 01:04:29,574 --> 01:04:31,742 Bartleby et Loki, qu'ils en soient conscients ou non, 1067 01:04:31,910 --> 01:04:33,744 sont en train d'exploiter cette croyance 1068 01:04:33,912 --> 01:04:35,287 et s'ils parviennent à leurs fins, 1069 01:04:35,455 --> 01:04:39,542 on disparaîtra tous, vous, moi, et tout ce qui nous entoure. 1070 01:04:39,709 --> 01:04:41,669 A cause d'une croyance. 1071 01:04:43,922 --> 01:04:47,800 Je n'ai pas vu les deux crétins depuis longtemps. Et vous ? 1072 01:04:47,968 --> 01:04:50,970 Un jour, à la galerie marchande, on a attaché Tubby au plafond, 1073 01:04:51,137 --> 01:04:54,390 il a fait un vol plané et il s'est écrasé contre le mur. 1074 01:04:54,558 --> 01:04:55,891 C'était vraiment débile. 1075 01:04:56,059 --> 01:04:58,894 Vous n'êtes pas en train de vous attirer des ennuis, vous deux ? 1076 01:04:59,062 --> 01:05:02,231 On est sur le point de fumer un joint avec ces deux enfoirés 1077 01:05:02,399 --> 01:05:05,609 qui viennent de monter dans le train, Larry et Barry. 1078 01:05:07,195 --> 01:05:09,780 Jay nous a dit que vous alliez coucher avec lui. 1079 01:05:14,494 --> 01:05:16,912 Goûte ça, vieux. C'est de la bonne. 1080 01:05:18,290 --> 01:05:19,707 Oh, putain. 1081 01:05:23,295 --> 01:05:25,671 C'est de la bonne came, vieux. 1082 01:05:25,839 --> 01:05:27,715 C'est quelque chose, hein ? 1083 01:05:30,135 --> 01:05:32,052 T'es bien barré, vieux ! 1084 01:05:35,265 --> 01:05:36,724 C'est de la sacrée came. 1085 01:05:37,726 --> 01:05:40,185 Pourquoi tu vas dans le New Jersey ? 1086 01:05:40,353 --> 01:05:43,689 J'ai un truc à y faire. 1087 01:05:43,857 --> 01:05:45,232 On rentre chez nous. 1088 01:05:45,400 --> 01:05:48,068 Oh. Vous vivez ensemble, vous deux ? 1089 01:05:48,236 --> 01:05:50,070 Oui, malheureusement. 1090 01:05:52,699 --> 01:05:55,492 Ça fait combien de temps que vous êtes ensemble ? 1091 01:05:56,745 --> 01:05:58,537 Un bout de temps. 1092 01:05:58,705 --> 01:06:02,333 Il est barjo, des fois, mais on a un tas de trucs en commun. 1093 01:06:02,500 --> 01:06:04,001 Comment vous êtes-vous rencontrés ? 1094 01:06:04,169 --> 01:06:05,669 On était à la même base. 1095 01:06:05,837 --> 01:06:08,088 C'est magnifique. 1096 01:06:08,256 --> 01:06:12,092 Les gens sont toujours en train de parler de "la question militaire". 1097 01:06:13,219 --> 01:06:14,219 Pardon ? 1098 01:06:14,387 --> 01:06:18,599 Les machos disent que c'est "une armée d'hommes". 1099 01:06:18,767 --> 01:06:20,601 Mais vous vous êtes rencontrés là-bas, 1100 01:06:20,769 --> 01:06:21,810 vous vous êtes mis ensemble. 1101 01:06:21,978 --> 01:06:25,064 Vous croyez qu'on est amants ? Non, non. On n'est pas gay. 1102 01:06:25,231 --> 01:06:27,566 Oh, mon Dieu. Je suis désolée. 1103 01:06:27,734 --> 01:06:30,861 - J'ai assumé... - Je vous fais l'effet d'être gay ? 1104 01:06:33,657 --> 01:06:36,784 Mon ex-mari a fichu en l'air mon sens des relations d'autrui. 1105 01:06:36,951 --> 01:06:39,411 - Vous êtes divorcée. - C'est un mot poli pour le décrire. 1106 01:06:39,579 --> 01:06:41,080 J'appelle ça "avoir été larguée". 1107 01:06:41,247 --> 01:06:43,165 J'ai été 1108 01:06:43,333 --> 01:06:44,917 largué, autrefois. 1109 01:06:45,085 --> 01:06:47,336 Ne vous remettez-vous pas constamment en question ? 1110 01:06:47,504 --> 01:06:48,587 Ne vous demandez-vous pas 1111 01:06:48,755 --> 01:06:50,589 comment on vous a si facilement mis de côté ? 1112 01:06:50,757 --> 01:06:54,259 Et on se demande si l'autre va se réveiller un jour 1113 01:06:54,427 --> 01:06:55,761 et vous rappeler. 1114 01:06:55,929 --> 01:06:59,306 On vous dit toujours que ça fait moins mal avec le temps. 1115 01:06:59,474 --> 01:07:01,475 Mais en fait, 1116 01:07:01,643 --> 01:07:03,310 ça fait encore plus mal. 1117 01:07:06,731 --> 01:07:08,899 Vous savez ce qu'il nous faut ? 1118 01:07:09,067 --> 01:07:10,776 Qu'est-ce qu'il nous faut ? 1119 01:07:10,944 --> 01:07:12,444 Un coup à boire. 1120 01:07:14,114 --> 01:07:15,989 On a besoin de boire un bon coup. 1121 01:07:17,617 --> 01:07:19,535 Garçon. 1122 01:07:25,959 --> 01:07:27,918 Vous allez toujours à l'église ? 1123 01:07:28,086 --> 01:07:30,129 Tous les dimanches. 1124 01:07:30,296 --> 01:07:32,631 Ça vous apporte quelque chose ? 1125 01:07:32,799 --> 01:07:35,843 Ça me permet de faire mes comptes chaque semaine ! 1126 01:07:36,010 --> 01:07:39,972 Les gens ne vont plus à l'église pour ressentir une spiritualité. 1127 01:07:40,140 --> 01:07:42,307 Ils s'ennuient à l'église 1128 01:07:42,475 --> 01:07:45,811 mais ils continuent d'y aller chaque semaine, par habitude. 1129 01:07:45,979 --> 01:07:48,230 Je suis complètement partie ! 1130 01:07:49,816 --> 01:07:52,693 Quand avez-vous perdu votre foi ? 1131 01:07:52,861 --> 01:07:55,070 Je me rappelle très bien ce moment. 1132 01:07:57,699 --> 01:08:01,368 J'étais au téléphone avec ma mère 1133 01:08:01,536 --> 01:08:05,497 et elle essayait de me conseiller à propos 1134 01:08:06,624 --> 01:08:08,041 d'une chose bien précise. 1135 01:08:10,170 --> 01:08:14,506 Et comme ce qu'elle disait ne m'aidait pas à me sentir mieux, 1136 01:08:14,674 --> 01:08:16,508 elle a dit : 1137 01:08:16,676 --> 01:08:18,510 "Bethany, 1138 01:08:18,678 --> 01:08:20,554 Dieu a un plan." 1139 01:08:23,975 --> 01:08:27,686 J'étais... J'étais vraiment furieuse contre elle. 1140 01:08:29,773 --> 01:08:31,315 Je me disais : 1141 01:08:31,483 --> 01:08:33,317 "Et mes plans à moi, alors ?" 1142 01:08:33,485 --> 01:08:35,235 Vous comprenez ? 1143 01:08:35,403 --> 01:08:38,363 Je voulais créer une famille 1144 01:08:38,531 --> 01:08:40,073 avec mon mari. 1145 01:08:40,241 --> 01:08:43,160 Ce plan-là n'était pas assez bon pour Dieu ? 1146 01:08:47,040 --> 01:08:48,999 Apparemment pas. 1147 01:08:52,295 --> 01:08:56,298 Et vous ? Comment avez-vous perdu la foi ? 1148 01:08:57,467 --> 01:08:59,635 Il y a très longtemps de ça. 1149 01:08:59,803 --> 01:09:03,222 Un jour, Dieu s'est arrêté de m'écouter. 1150 01:09:03,389 --> 01:09:07,851 J'ai continué de parler, mais je sentais qu'il ne m'écoutait plus. 1151 01:09:08,019 --> 01:09:11,480 Comment pouvez-vous être sûr qu'Elle vous écoutait, avant ça ? 1152 01:09:14,317 --> 01:09:16,193 Je n'en suis pas sûr. 1153 01:09:16,361 --> 01:09:18,570 Je n'aime pas les pensées de ce genre. 1154 01:09:19,697 --> 01:09:22,699 Mais vous savez, elles vous viennent en vieillissant. 1155 01:09:22,867 --> 01:09:27,204 Quand vous êtes gosse, vous ne remettez pas la foi en cause. 1156 01:09:28,748 --> 01:09:31,416 Dieu est au paradis, et ll... 1157 01:09:31,584 --> 01:09:35,003 Elle garde toujours l'œil sur vous. 1158 01:09:39,509 --> 01:09:42,427 Je donnerais n'importe quoi pour ressentir ça à nouveau. 1159 01:09:47,559 --> 01:09:50,769 C'est pour ça que je me suis laissé entraîner dans ce pèlerinage. 1160 01:09:58,945 --> 01:10:01,113 Où ce pèlerinage est-il censé vous mener ? 1161 01:10:01,281 --> 01:10:04,408 - Vous n'allez jamais me croire. - Dites-le-moi pour voir. 1162 01:10:04,576 --> 01:10:06,785 D'accord, mais je vous aurai prévenu. 1163 01:10:06,953 --> 01:10:08,579 D'accord. 1164 01:10:08,746 --> 01:10:12,249 Je vais à cette église du New Jersey. 1165 01:10:12,417 --> 01:10:14,126 Vraiment ? 1166 01:10:14,294 --> 01:10:18,630 Kerwood Mandel à la voiture 3. Kerwood Mandel à la voiture 3. 1167 01:10:18,798 --> 01:10:22,134 Je suis censée empêcher deux anges 1168 01:10:22,302 --> 01:10:24,219 d'entrer dans l'église. 1169 01:10:26,139 --> 01:10:27,931 Ils essaient... 1170 01:10:28,099 --> 01:10:29,474 Merde. 1171 01:10:31,311 --> 01:10:33,729 Ils essaient de rentrer au paradis. 1172 01:10:37,108 --> 01:10:39,651 On les a expulsés du paradis 1173 01:10:39,819 --> 01:10:41,820 il y a des années, vous comprenez ? 1174 01:10:42,322 --> 01:10:44,448 Et s'ils parviennent à y retourner, 1175 01:10:44,616 --> 01:10:46,366 cela démontrera que Dieu avait tort 1176 01:10:46,534 --> 01:10:49,620 et comme Dieu est infaillible, 1177 01:10:49,787 --> 01:10:51,455 démontrer qu'Elle avait tort 1178 01:10:51,623 --> 01:10:54,833 anéantirait toute existence. 1179 01:10:56,628 --> 01:10:58,670 Puis-je avoir votre attention ? 1180 01:10:58,838 --> 01:11:03,008 Le wagon-restaurant fermera dans 5 minutes. Merci. 1181 01:11:03,176 --> 01:11:05,719 Je me sens tellement bête 1182 01:11:05,887 --> 01:11:07,804 en vous racontant ça. 1183 01:11:09,265 --> 01:11:11,516 Ce que je ne comprends pas, 1184 01:11:11,684 --> 01:11:14,311 c'est comment suis-je censée arrêter un ange ? 1185 01:11:14,479 --> 01:11:15,854 Deux, qui plus est ! 1186 01:11:21,027 --> 01:11:24,321 Je suis probablement censée leur parler pour les en dissuader. 1187 01:11:24,489 --> 01:11:26,531 Vous êtes peut-être censée les tuer. 1188 01:11:26,699 --> 01:11:29,868 Oh, oui, c'est ça. Les tuer ! 1189 01:11:31,204 --> 01:11:35,707 Même si c'était le cas, et ça ne l'est pas, 1190 01:11:36,918 --> 01:11:39,962 comment tue-t-on un ange, Barry ? 1191 01:11:40,713 --> 01:11:42,714 Oh, 1192 01:11:42,882 --> 01:11:45,592 je suppose que c'est à peu près la même chose 1193 01:11:45,802 --> 01:11:47,219 que de tuer un homme. 1194 01:11:48,680 --> 01:11:51,264 Où sont-ils tous passés ? Je me suis réveillé et... 1195 01:11:53,226 --> 01:11:55,060 - L'apôtre ! - Merde ! 1196 01:11:55,228 --> 01:11:58,230 Rufus, je voudrais te présenter mon nouvel ami, Barry. 1197 01:12:01,567 --> 01:12:03,527 Ne sois pas si frimeur, Barry. 1198 01:12:03,695 --> 01:12:06,363 Calme-toi, Bartleby. Laisse-la partir. 1199 01:12:06,531 --> 01:12:08,699 - On peut en discuter. - Bartleby ? 1200 01:12:08,866 --> 01:12:12,369 Après tout ce temps, ça va se terminer par un carnage ? 1201 01:12:12,537 --> 01:12:15,330 Ne me touche pas, espèce de salaud sans bite ! 1202 01:12:15,498 --> 01:12:18,291 Arrête. Il y a cinq minutes, t'avais vraiment envie de m'épater. 1203 01:12:18,459 --> 01:12:19,376 Loki ! 1204 01:12:20,420 --> 01:12:21,628 Merde. L'apôtre ! 1205 01:12:21,796 --> 01:12:23,797 Je n'ai pas joui, Pete, je te le jure. 1206 01:12:23,965 --> 01:12:25,257 Qu'est-ce que tu fais là ? 1207 01:12:25,425 --> 01:12:27,884 Cette femme doit empêcher 2 anges d'entrer dans l'église. 1208 01:12:28,052 --> 01:12:30,345 - Elle parle de nous ? - Bien sûr qu'elle parle de nous ! 1209 01:12:30,513 --> 01:12:33,598 Alors, y a une bonne chance qu'on se fasse liquider ? 1210 01:12:33,766 --> 01:12:36,476 Vous n'avez pas pensé aux conséquences de votre retour ! 1211 01:12:36,644 --> 01:12:38,270 On s'en fout, des conséquences ! 1212 01:12:38,438 --> 01:12:41,273 On rentre chez nous, même si ça blesse la fierté de certains. 1213 01:12:41,441 --> 01:12:43,817 - C'est pas une question de fierté ! - Loki, tue la fille. 1214 01:12:43,985 --> 01:12:46,611 Tu planes, ou quoi ? Je peux pas la tuer si elle a rien fait. 1215 01:12:46,779 --> 01:12:48,113 Très bien. Je vais la tuer moi-même. 1216 01:12:48,281 --> 01:12:50,490 Je m'endors et tout le monde fout le camp ? 1217 01:12:50,658 --> 01:12:53,201 - Ces gars sont des déserteurs. - Fais-lui fermer sa gueule ! 1218 01:13:03,254 --> 01:13:04,838 Oh, merde ! 1219 01:13:06,299 --> 01:13:07,758 Jay ! 1220 01:13:08,926 --> 01:13:10,093 Biggie ! 1221 01:13:10,261 --> 01:13:12,679 La porte ! La porte ! 1222 01:13:16,476 --> 01:13:18,769 On peut pas discuter tranquillement de tout ça ? 1223 01:13:24,233 --> 01:13:27,235 J'aimerais bien descendre au prochain arrêt ! 1224 01:14:07,193 --> 01:14:08,652 Il avait pas de billet. 1225 01:14:11,948 --> 01:14:14,574 - L'apôtre est là. - J'ai remarqué. 1226 01:14:14,742 --> 01:14:18,203 - Alors, tu sais qui elle est ? - La descendante, je suppose ! 1227 01:14:19,080 --> 01:14:21,039 On devrait réfléchir à tout ça. 1228 01:14:21,207 --> 01:14:24,334 T'as entendu le gars. Il a dit qu'il y aurait des conséquences. 1229 01:14:24,502 --> 01:14:28,380 Azraël dit qu'on est marqués ! Ça peut aller plus loin qu'on croyait. 1230 01:14:28,548 --> 01:14:30,465 J'étais à deux doigts de le faire. 1231 01:14:30,633 --> 01:14:33,760 J'étais à deux doigts de trancher la gorge de cette salope. 1232 01:14:35,012 --> 01:14:37,556 Tu sais comment je me sentais ? Dans mon droit. 1233 01:14:37,723 --> 01:14:39,891 Je sentais que j'avais raison. J'étais même enthousiaste ! 1234 01:14:40,059 --> 01:14:42,018 Tu te sens bien ? Tes yeux sont... 1235 01:14:42,186 --> 01:14:44,229 Mes yeux sont ouverts. 1236 01:14:44,397 --> 01:14:46,231 Pour la première fois, je comprends tout. 1237 01:14:46,399 --> 01:14:50,068 Quand cette petite innocente m'a révélé sa mission, j'ai tout compris. 1238 01:14:50,236 --> 01:14:53,905 Au début, on était seuls avec lui, Dieu et les anges. 1239 01:14:54,073 --> 01:14:55,740 Ensuite, il a créé les humains. 1240 01:14:55,908 --> 01:14:58,869 Nous devions mener une vie basée sur la servitude, l'adoration, 1241 01:14:59,036 --> 01:15:02,205 les courbettes et les ronds de jambes. 1242 01:15:02,373 --> 01:15:06,710 Il leur a donné plus de choses qu'à nous. Il leur a donné le choix. 1243 01:15:06,878 --> 01:15:10,088 Ils peuvent choisir de reconnaître Dieu ou bien de l'ignorer. 1244 01:15:10,256 --> 01:15:12,591 Pendant toute la durée de notre séjour sur Terre, 1245 01:15:12,758 --> 01:15:14,759 j'ai ressenti l'absence de la présence divine 1246 01:15:14,927 --> 01:15:18,096 et cela m'a peiné comme je suis sûr que cela t'a peiné de même. 1247 01:15:18,264 --> 01:15:22,142 Et pourquoi donc ? Parce qu'Il nous a faits de la sorte. 1248 01:15:22,310 --> 01:15:25,562 Si nous étions libres, nous pourrions ignorer ce chagrin. 1249 01:15:25,730 --> 01:15:27,439 Mais nous sommes Ses serviteurs. 1250 01:15:27,607 --> 01:15:29,524 D'accord. 1251 01:15:29,692 --> 01:15:33,111 Je connais quelqu'un qui a bien besoin de faire une petite sieste. 1252 01:15:33,279 --> 01:15:37,115 Réveille-toi ! Ils ont souillé tout ce qu'Il leur avait offert. 1253 01:15:37,283 --> 01:15:39,117 On leur a donné le paradis. Ils l'ont balancé. 1254 01:15:39,285 --> 01:15:41,620 On leur a donné cette planète. Ils l'ont détruite. 1255 01:15:41,787 --> 01:15:44,247 Ils ont été les plus gâtées de toutes Ses créatures 1256 01:15:44,415 --> 01:15:47,626 et certains d'entre eux ne veulent même pas croire qu'Il existe ! 1257 01:15:47,793 --> 01:15:49,794 Et en dépit de tout ça, 1258 01:15:49,962 --> 01:15:53,632 à chaque occasion, Il a eu à leur égard 1259 01:15:53,799 --> 01:15:55,467 une putain d'infinie patience. 1260 01:15:55,635 --> 01:15:57,135 Et nous, alors ? 1261 01:15:58,304 --> 01:16:01,181 Je t'ai demandé une fois 1262 01:16:01,349 --> 01:16:04,184 de poser ton épée parce que j'ai eu pitié d'eux. 1263 01:16:04,352 --> 01:16:06,102 Qu'est-ce que ça a eu, comme résultat ? 1264 01:16:06,270 --> 01:16:08,438 Notre expulsion du paradis. 1265 01:16:08,606 --> 01:16:11,107 Où était Sa putain d'infinie patience, à ce moment-là ? 1266 01:16:11,275 --> 01:16:13,985 Ce n'est pas juste ! Ce n'est pas correct ! 1267 01:16:14,153 --> 01:16:16,071 On a payé notre dette ! 1268 01:16:17,531 --> 01:16:20,242 Tu ne crois pas qu'il est temps ? 1269 01:16:20,409 --> 01:16:23,536 Tu ne crois pas qu'il est temps qu'on rentre chez nous ? 1270 01:16:24,956 --> 01:16:29,834 Et je crois qu'il faut qu'on nettoie nos nettoyeurs. 1271 01:16:30,002 --> 01:16:32,671 Attends, attends. Les tuer ? 1272 01:16:33,798 --> 01:16:36,466 Il s'agit de la dernière descendante, pour l'amour de Dieu ! 1273 01:16:36,634 --> 01:16:39,469 Et Jay et Bob ? Ces deux gars étaient sympas. 1274 01:16:39,637 --> 01:16:41,096 Ne fais pas ça. Ne fais pas ça, mon ami. 1275 01:16:41,264 --> 01:16:44,808 Ne te laisse pas aveugler par tes affinités. 1276 01:16:44,976 --> 01:16:46,351 Ça m'est déjà arrivé. 1277 01:16:46,519 --> 01:16:48,353 Descendante ou non, 1278 01:16:48,521 --> 01:16:49,854 ce n'est qu'un être humain 1279 01:16:50,022 --> 01:16:53,066 et en franchissant cette voûte, tous nos péchés seront oubliés. 1280 01:16:53,234 --> 01:16:55,193 Ni vu, ni connu. 1281 01:16:56,362 --> 01:16:59,322 Mon Dieu. Cette fulmination m'est très familière. 1282 01:17:00,866 --> 01:17:02,158 Qu'est-ce que tu dis ? 1283 01:17:02,326 --> 01:17:05,328 - Cette fulmination m'est familière. - Ne me parle pas comme ça. 1284 01:17:05,496 --> 01:17:08,415 - On dirait un papier communiste. - Ferme ta putain de gueule ! 1285 01:17:08,582 --> 01:17:11,584 On dirait Lucifer ! Tu as perdu la boule ! 1286 01:17:11,752 --> 01:17:14,254 Tu ne parles pas de rentrer chez nous, Bartleby. 1287 01:17:14,422 --> 01:17:16,965 Tu parles d'entrer en guerre contre Dieu ! 1288 01:17:18,384 --> 01:17:19,884 J'emmerde ce genre de discours ! 1289 01:17:20,052 --> 01:17:24,389 J'ai vu ce qui arrivait aux orgueilleux qui s'attaquaient au trône. 1290 01:17:25,391 --> 01:17:27,517 Je retourne dans le Wisconsin. 1291 01:17:28,561 --> 01:17:30,729 On rentre chez nous, Loki, 1292 01:17:30,896 --> 01:17:34,858 et personne, ni toi, ni le Tout-Puissant lui-même 1293 01:17:35,026 --> 01:17:36,901 n'y changera rien. 1294 01:17:43,409 --> 01:17:44,868 Merde ! 1295 01:17:46,078 --> 01:17:49,622 Pourquoi on n'est pas restés dans le train ? Vous les avez balancés. 1296 01:17:49,790 --> 01:17:51,416 Par stratégie élémentaire. 1297 01:17:51,584 --> 01:17:54,919 Si vos ennemis savent où vous êtes, vous feriez bien d'être ailleurs. 1298 01:17:55,087 --> 01:17:56,129 Pourquoi on est ennemis ? 1299 01:17:56,297 --> 01:17:58,131 Pour moi, la personne qui a été envoyée 1300 01:17:58,299 --> 01:17:59,591 pour me tuer est mon ennemi. 1301 01:17:59,759 --> 01:18:03,053 Qu'est-ce que ça veut dire ? Je suis censée tuer quelqu'un ? 1302 01:18:03,220 --> 01:18:06,765 J'en ai ma claque de toutes ces sornettes obscures. 1303 01:18:06,932 --> 01:18:09,434 Je suis physiquement et psychologiquement crevée, Rufus 1304 01:18:09,602 --> 01:18:12,771 et je suis prête à assister à la fin de toute existence 1305 01:18:12,938 --> 01:18:15,231 si vous ne m'expliquez pas ce qu'il en est. 1306 01:18:15,399 --> 01:18:17,400 Pourquoi moi ? 1307 01:18:17,568 --> 01:18:20,945 Pourquoi m'a-t-on choisie parmi tous les gens de cette planète ? 1308 01:18:21,113 --> 01:18:24,032 Imaginez que vous êtes un jeune garçon de 12 ans. 1309 01:18:25,284 --> 01:18:29,245 On vous dit que vous êtes le fils de Dieu, que vous êtes Dieu ! 1310 01:18:29,413 --> 01:18:32,916 Combien de temps vous faut-il pour réaliser un truc aussi fracassant ? 1311 01:18:33,084 --> 01:18:35,627 18 ans, peut-être ? 1312 01:18:35,795 --> 01:18:40,715 Dans la Bible, Jésus passe de 12 ans à 30 ans. 1313 01:18:40,925 --> 01:18:43,134 C'est vraiment pas super, comme procédé de narration. 1314 01:18:43,302 --> 01:18:46,137 Où sont les volumes qui parlent des 18 ans manquants ? 1315 01:18:46,305 --> 01:18:47,514 Je vais vous le dire. 1316 01:18:47,681 --> 01:18:52,310 Ils ont été offerts en sacrifice au dieu de la politique œcuménique. 1317 01:18:52,478 --> 01:18:55,438 Vous semblez dire qu'il y a une conspiration de l'église 1318 01:18:55,606 --> 01:18:58,316 pour dissimuler "la vérité sur le Christ". 1319 01:19:00,653 --> 01:19:02,028 Oh, c'est des conneries. 1320 01:19:02,196 --> 01:19:04,114 Tous les documents importants sur le Christ 1321 01:19:04,281 --> 01:19:06,783 aideraient les gens à mieux comprendre la nature de Dieu. 1322 01:19:06,951 --> 01:19:10,870 - Pourquoi seraient-ils ignorés ? - Ils sont associés à Sa famille. 1323 01:19:11,038 --> 01:19:13,998 - Sa mère et son père. - Ses frères et ses sœurs. 1324 01:19:14,166 --> 01:19:18,336 Jésus n'avait ni frères, ni sœurs. Marie était vierge. 1325 01:19:18,504 --> 01:19:22,757 Marie a engendré le Christ sans avoir connu un homme. C'est vrai. 1326 01:19:22,925 --> 01:19:24,759 Mais elle avait un mari. 1327 01:19:24,927 --> 01:19:28,513 Vous croyez qu'il serait resté marié avec elle toutes ces années 1328 01:19:28,681 --> 01:19:30,181 sans baiser ? 1329 01:19:30,349 --> 01:19:33,685 Croire en la nature de Dieu, c'est un acte de foi. 1330 01:19:33,853 --> 01:19:38,022 Mais croire qu'un couple marié ne baise jamais, c'est de la naïveté. 1331 01:19:38,190 --> 01:19:39,232 Qu'est-ce que ça veut dire ? 1332 01:19:39,400 --> 01:19:41,234 Le sang qui coule dans vos veines 1333 01:19:41,402 --> 01:19:44,028 a un chromosome ou deux en commun, sur le plan génétique, 1334 01:19:44,196 --> 01:19:45,905 avec le dénommé Jésus. 1335 01:19:46,991 --> 01:19:48,825 Bethany, vous êtes 1336 01:19:48,993 --> 01:19:52,412 l'arrière-arrière-arrière arrière-arrière-arrière 1337 01:19:52,580 --> 01:19:55,999 arrière-arrière-arrière-arrière petite-nièce du Christ. 1338 01:19:59,879 --> 01:20:03,882 Alors, Bethany est en partie noire ? 1339 01:20:08,596 --> 01:20:10,555 Je ne peux plus supporter tout ça. 1340 01:20:15,686 --> 01:20:18,897 Où allez-vous ? Vous savez que j'ai raison. 1341 01:20:19,064 --> 01:20:20,773 - C'est des conneries. - Bethany. 1342 01:20:20,941 --> 01:20:22,525 C'est des conneries ! 1343 01:20:26,197 --> 01:20:28,490 Laisse-la partir, vieux. 1344 01:20:28,657 --> 01:20:30,116 Faut lui donner du temps. 1345 01:20:37,416 --> 01:20:39,417 Pourquoi ? 1346 01:20:39,585 --> 01:20:42,420 Qu'est-ce que Vous me voulez ? 1347 01:20:42,588 --> 01:20:44,923 Je Vous déteste, putain ! 1348 01:20:45,883 --> 01:20:47,467 Je Vous déteste ! 1349 01:20:47,635 --> 01:20:49,886 Il ne peut pas vous entendre, vous savez. 1350 01:20:55,601 --> 01:20:57,602 C'est pour ça qu'on avait besoin de vous. 1351 01:20:57,770 --> 01:20:59,979 Pourquoi ne me l'avez-vous pas dit plus tôt ? 1352 01:21:00,147 --> 01:21:01,272 M'auriez-vous... 1353 01:21:02,358 --> 01:21:04,651 M'auriez-vous cru ? 1354 01:21:05,444 --> 01:21:07,946 Il fallait vous préparer progressivement à ça. 1355 01:21:08,864 --> 01:21:11,157 Après tout ce que vous avez vu 1356 01:21:12,284 --> 01:21:14,410 et tout ce que vous avez entendu, 1357 01:21:15,412 --> 01:21:18,456 vous êtes à présent capable d'accepter la vérité. 1358 01:21:18,624 --> 01:21:20,583 Je ne veux pas de ça. 1359 01:21:23,796 --> 01:21:25,797 C'est trop immense. 1360 01:21:25,965 --> 01:21:27,632 C'est ce que Jésus a dit. 1361 01:21:29,802 --> 01:21:32,262 C'est moi qui lui ai appris la nouvelle. 1362 01:21:34,974 --> 01:21:37,976 Vous pouvez imaginer combien ça a fait de la peine au Père 1363 01:21:39,061 --> 01:21:41,312 de ne pas être capable de le dire au fils lui-même 1364 01:21:41,480 --> 01:21:44,399 car un seul mot de Ses lèvres détruirait la vie de ce frêle enfant. 1365 01:21:44,567 --> 01:21:47,819 J'ai dû donner la nouvelle à cet enfant apeuré 1366 01:21:47,987 --> 01:21:50,488 qui désirait seulement jouer avec les autres enfants. 1367 01:21:50,656 --> 01:21:54,325 J'ai dû dire à ce petit garçon qu'Il était le fils de Dieu 1368 01:21:54,493 --> 01:21:57,328 et cela lui a valu une vie de persécution et une crucifixion 1369 01:21:57,496 --> 01:22:00,707 qui fut ordonnée par les gens qu'Il était venu sauver. 1370 01:22:02,918 --> 01:22:05,378 Il me supplia de reprendre ce bagage avec moi. 1371 01:22:06,505 --> 01:22:08,089 Comme si je pouvais faire cela. 1372 01:22:09,800 --> 01:22:12,510 Il me supplia de "faire en sorte que ce ne soit pas vrai". 1373 01:22:12,678 --> 01:22:17,056 Je vais vous dire une chose que je n'ai jamais dite auparavant. 1374 01:22:18,517 --> 01:22:20,476 Si j'en avais eu le pouvoir, 1375 01:22:21,937 --> 01:22:23,354 je l'aurais fait. 1376 01:22:24,106 --> 01:22:25,231 C'est injuste. 1377 01:22:25,399 --> 01:22:28,985 C'est injuste de donner à un enfant cette responsabilité 1378 01:22:29,153 --> 01:22:31,362 et de vous demander à présent de faire la même chose. 1379 01:22:31,530 --> 01:22:33,156 J'ai de la compassion pour vous. Vraiment. 1380 01:22:33,324 --> 01:22:35,700 J'aimerais pouvoir reprendre ce bagage-là. 1381 01:22:38,203 --> 01:22:39,787 Mais je ne peux pas. 1382 01:22:42,666 --> 01:22:44,083 Cette personne, 1383 01:22:45,336 --> 01:22:47,420 c'est vous. 1384 01:22:49,340 --> 01:22:51,924 Tout ce que j'ai été est un mensonge ? 1385 01:22:55,971 --> 01:23:00,516 Etre consciente de votre identité n'annule pas celle que vous étiez. 1386 01:23:00,684 --> 01:23:01,726 Vous êtes 1387 01:23:01,894 --> 01:23:03,394 Bethany Sloane. 1388 01:23:03,562 --> 01:23:06,439 Personne ne peut vous prendre ça, même pas Dieu. 1389 01:23:08,317 --> 01:23:12,987 Il s'agit seulement d'une redéfinition de votre identité. 1390 01:23:13,155 --> 01:23:16,699 L'apport d'une nouvelle donnée à votre personne. 1391 01:23:16,867 --> 01:23:19,035 Continuez d'être celle que vous avez été. 1392 01:23:20,079 --> 01:23:21,245 Mais... 1393 01:23:22,206 --> 01:23:24,499 ... soyez aussi cette nouvelle personne, 1394 01:23:25,584 --> 01:23:28,086 de temps en temps. 1395 01:23:31,674 --> 01:23:34,550 Je ne peux plus trafiquer mes impôts. 1396 01:23:34,718 --> 01:23:36,928 Cela va sans dire. 1397 01:23:45,104 --> 01:23:47,605 Cela ne vous fait rien qu'on aille 1398 01:23:47,773 --> 01:23:50,274 dans un endroit plus couvert 1399 01:23:50,442 --> 01:23:52,026 et un peu plus chaud ? 1400 01:24:06,875 --> 01:24:09,502 Putain, cette came est en train de faire son effet. 1401 01:24:09,670 --> 01:24:12,463 On était dans les bois, non ? Qu'est-ce qu'on fait là ? 1402 01:24:12,631 --> 01:24:14,507 On sort en grand style. 1403 01:24:14,675 --> 01:24:17,176 - La voix ! - L'apôtre ! 1404 01:24:17,344 --> 01:24:19,095 Qui est cet enfoiré ? 1405 01:24:19,263 --> 01:24:21,347 La voix de Dieu. Montrez un peu de respect. 1406 01:24:21,515 --> 01:24:23,850 Oh, la voix de Dieu. Où est le reste de Sa personne ? 1407 01:24:24,017 --> 01:24:26,185 C'est drôle que vous le mentionniez. On n'en est pas sûrs. 1408 01:24:26,353 --> 01:24:29,021 - Quoi ? - Ça ne t'a jamais effleuré 1409 01:24:29,189 --> 01:24:33,151 que le problème Bartleby-Loki était à la portée de Son contrôle ? 1410 01:24:33,318 --> 01:24:34,986 Oui, mais alors, pourquoi a-t-elle été appelée ? 1411 01:24:35,154 --> 01:24:39,031 Tu es au courant de ces petits tours qu'Il fait de temps à autre ? 1412 01:24:39,199 --> 01:24:40,366 "Des petits tours" ? 1413 01:24:40,534 --> 01:24:42,952 Je crois qu'on a dépassé les euphémismes. 1414 01:24:43,120 --> 01:24:44,996 Dieu est un fana de skeeball. 1415 01:24:46,290 --> 01:24:49,292 Le Seigneur adore y jouer. Il y joue depuis des années. 1416 01:24:49,460 --> 01:24:51,919 Il prend une forme humaine une fois par mois et se livre à sa passion. 1417 01:24:52,087 --> 01:24:55,006 Personne ne sait où Il joue. Il s'en va pendant 2 heures. 1418 01:24:55,174 --> 01:24:58,676 Et il donne toujours ses points aux enfants du quartier. 1419 01:24:58,844 --> 01:25:00,178 C'est gentil, non ? 1420 01:25:00,345 --> 01:25:03,848 Mais Elle n'est pas revenue pour un de ces petits séjours ? 1421 01:25:04,016 --> 01:25:06,350 Non, "Elle" n'est pas revenue 1422 01:25:06,518 --> 01:25:09,228 et on n'est pas parvenus à "La" localiser. 1423 01:25:09,396 --> 01:25:12,648 On L'a peut-être tué. C'est l'inconvénient, quand on est humain. 1424 01:25:12,816 --> 01:25:16,652 Non, il s'agit d'une autre sorte de jeux préliminaires, les enfants. 1425 01:25:17,780 --> 01:25:21,199 Celui qui a mis les anges renégats sur leur route 1426 01:25:21,366 --> 01:25:23,701 et les garde si bien cachés 1427 01:25:23,869 --> 01:25:26,788 est aussi responsable de la disparition du Seigneur. 1428 01:25:26,955 --> 01:25:29,123 S'il avait été tué sous sa forme humaine, 1429 01:25:29,291 --> 01:25:31,876 Il serait retourné immédiatement au paradis. 1430 01:25:32,044 --> 01:25:33,920 Quelqu'un a dû en savoir suffisamment 1431 01:25:34,087 --> 01:25:36,130 pour le garder en vie biologiquement 1432 01:25:36,298 --> 01:25:39,175 mais pour l'immobiliser par ailleurs. 1433 01:25:39,343 --> 01:25:42,011 Et bien qu'on soit omnipotents au paradis, 1434 01:25:42,179 --> 01:25:45,556 je dois avouer qu'on est perdus sans Sa présence. 1435 01:25:45,724 --> 01:25:47,558 On L'a cherché partout. 1436 01:25:47,726 --> 01:25:49,727 Je l'ai convoquée parce que je pensais 1437 01:25:49,937 --> 01:25:52,480 que ça ferait surgir le responsable. 1438 01:25:52,648 --> 01:25:55,858 Mais il a été assez malin pour envoyer des laquais à votre poursuite 1439 01:25:56,026 --> 01:25:58,027 au lieu de se montrer lui-même. 1440 01:25:58,195 --> 01:25:59,862 C'est peut-être Lucifer ? 1441 01:26:00,030 --> 01:26:01,322 Ce n'est pas Lucifer. 1442 01:26:01,490 --> 01:26:04,909 Si ça l'était, il aurait déjà tenté de conquérir le paradis. 1443 01:26:05,077 --> 01:26:07,912 Et je sais qu'il n'a pas envoyé Bartleby et Loki 1444 01:26:08,080 --> 01:26:11,249 parce que leur retour Lui ferait autant de tort qu'aux autres. 1445 01:26:11,416 --> 01:26:12,750 Qu'est-ce qu'on fait ? 1446 01:26:12,918 --> 01:26:15,711 On devrait se soûler parce que je n'ai plus d'idées. 1447 01:26:15,879 --> 01:26:18,756 Si on demandait à ce gars de fermer l'église ? 1448 01:26:18,924 --> 01:26:20,633 Je vous demande pardon ? 1449 01:26:20,801 --> 01:26:22,718 Le gars qui est en charge de l'église. 1450 01:26:25,556 --> 01:26:27,390 Cardinal Glick ? 1451 01:26:27,558 --> 01:26:29,600 On peut peut-être lui demander de fermer l'église. 1452 01:26:29,768 --> 01:26:33,062 Si elle est fermée ce jour-là, ces gars pourront pas se faire bénir. 1453 01:26:33,230 --> 01:26:34,438 Mon Dieu. 1454 01:26:34,606 --> 01:26:36,566 Ce petit drogué n'a pas tort. 1455 01:26:36,733 --> 01:26:41,237 On devrait demander à Glick d'annuler la cérémonie de la reconsécration. 1456 01:26:41,405 --> 01:26:43,322 "On" ? 1457 01:26:43,490 --> 01:26:46,576 Vous êtes à nouveau des nôtres, Mlle Je ne peux plus supporter ça ? 1458 01:26:50,873 --> 01:26:54,208 Je ne peux pas laisser tomber ma famille, n'est-ce pas ? 1459 01:26:57,087 --> 01:26:58,004 Eh bien... 1460 01:26:59,256 --> 01:27:03,009 Les prophètes sont enfin à la hauteur de leur nom. 1461 01:27:03,176 --> 01:27:06,262 On va de moins en moins à la messe dans ce pays 1462 01:27:06,430 --> 01:27:10,808 mais si on peut leur montrer que l'église catholique a du panache, 1463 01:27:10,976 --> 01:27:13,978 on pourra regagner nos fidèles, voire même en rallier d'autres. 1464 01:27:14,146 --> 01:27:15,688 Excusez-moi. 1465 01:27:17,733 --> 01:27:19,317 Remplissez les bancs, messieurs dames. 1466 01:27:19,484 --> 01:27:22,320 C'est la clé du problème. Et amenez les enfants avec vous. 1467 01:27:22,487 --> 01:27:24,864 Il faut les y adonner quand ils sont jeunes. 1468 01:27:25,032 --> 01:27:29,118 - C'est comme l'industrie du tabac. - Si on pouvait avoir leurs adeptes ! 1469 01:27:29,286 --> 01:27:32,330 Nous vous sommes reconnaissants de nous recevoir si tard. 1470 01:27:32,497 --> 01:27:36,000 Mes amis et moi, on a voyagé toute la nuit dans l'espoir de vous voir 1471 01:27:36,168 --> 01:27:38,544 au sujet de la cérémonie de reconsécration de Saint-Michael. 1472 01:27:38,712 --> 01:27:41,130 Vous avez besoin d'aide ? 1473 01:27:41,298 --> 01:27:44,050 Nous aimerions que vous annuliez cette cérémonie. 1474 01:27:45,135 --> 01:27:46,677 Je vous demande pardon ? 1475 01:27:46,845 --> 01:27:50,848 Il y aura beaucoup d'ennuis si la cérémonie se déroule comme prévu. 1476 01:27:51,934 --> 01:27:54,685 Vous êtes pour l'avortement ? 1477 01:27:54,853 --> 01:27:56,354 Le problème ne vient pas de nous. 1478 01:27:56,521 --> 01:27:59,857 Mais de ces anges renégats qui sont coincés sur Terre depuis les fléaux. 1479 01:28:02,611 --> 01:28:05,071 Ces gars-là, ils se prennent pour des anges renégats. 1480 01:28:05,238 --> 01:28:07,365 Voilà comment ça se présente, padre. 1481 01:28:07,532 --> 01:28:12,161 Ces gars-là croient pouvoir aller au paradis en passant sous la voûte. 1482 01:28:12,329 --> 01:28:15,915 Et vous voulez que j'annule la cérémonie pour ça ? 1483 01:28:17,000 --> 01:28:18,125 Qui vous envoie ? 1484 01:28:20,212 --> 01:28:23,214 On est envoyés par celui dont le nom est "Je Suis" ! 1485 01:28:23,382 --> 01:28:25,883 C'est très mignon. 1486 01:28:26,051 --> 01:28:28,344 La récréation avec le cardinal est terminée. 1487 01:28:28,512 --> 01:28:31,055 - Ça avait marché pour Moïse. - Ne vous mêlez pas de ça. 1488 01:28:31,223 --> 01:28:32,723 Ce n'est pas une plaisanterie. 1489 01:28:32,891 --> 01:28:35,893 Je vous le répète, vieux, cette cérémonie est une erreur. 1490 01:28:36,061 --> 01:28:38,938 L'église catholique ne commet pas d'erreurs. 1491 01:28:39,106 --> 01:28:41,941 Et le consentement donné par l'église pour le marché d'esclaves ? 1492 01:28:42,109 --> 01:28:44,568 Et sa non implication durant l'holocauste ? 1493 01:28:44,736 --> 01:28:47,071 D'accord, on a fait des erreurs. 1494 01:28:47,239 --> 01:28:50,241 Mais on ne peut tenir la nouvelle église responsable 1495 01:28:50,409 --> 01:28:52,368 des erreurs commises par l'ancienne. 1496 01:28:52,536 --> 01:28:56,205 Je suis un homme important qui traite de questions importantes, 1497 01:28:56,373 --> 01:28:57,748 alors, si vous permettez... 1498 01:28:57,916 --> 01:29:00,584 - Mais demain... - Demain va se passer comme prévu. 1499 01:29:00,752 --> 01:29:02,044 Est-ce bien clair ? 1500 01:29:02,212 --> 01:29:06,757 Ni vous, ni toute autre personnalité à part la main de Dieu 1501 01:29:06,925 --> 01:29:09,844 ne va empêcher la cérémonie de se dérouler comme prévu. 1502 01:29:21,857 --> 01:29:24,775 Bienvenue dans LE NEW JERSEY 1503 01:29:30,824 --> 01:29:32,783 Je peux voir les gros titres d'ici, 1504 01:29:32,951 --> 01:29:34,785 à condition qu'il y en ait. 1505 01:29:34,953 --> 01:29:36,495 "Toute existence a été anéantie." 1506 01:29:36,663 --> 01:29:38,789 T'inquiète pas. On est quittes, maintenant. 1507 01:29:38,957 --> 01:29:41,292 Donne-le-moi, La Sourdine. 1508 01:29:43,795 --> 01:29:44,920 Voilà. 1509 01:29:45,088 --> 01:29:47,256 Vous avez volé le driver du cardinal ? 1510 01:29:47,424 --> 01:29:49,467 C'est ce qui se passe quand on embête notre petite amie. 1511 01:29:49,634 --> 01:29:51,302 Cet espèce de connard travesti ! 1512 01:29:51,470 --> 01:29:53,888 C'est gentil. Merci, les gars. 1513 01:29:55,640 --> 01:29:58,517 Qu'est-ce qu'on va faire de Bartleby et de Loki ? 1514 01:29:58,685 --> 01:30:01,812 Je suppose qu'on va devoir être obligés de les tuer. 1515 01:30:01,980 --> 01:30:04,065 - Je croyais qu'on pouvait pas. - Rectification. 1516 01:30:05,650 --> 01:30:08,319 Ils ne seront pas tués. 1517 01:30:08,487 --> 01:30:11,489 Et pour que vous en soyez sûrs, on va tous rester assis 1518 01:30:11,656 --> 01:30:12,823 ici 1519 01:30:12,991 --> 01:30:15,993 jusqu'à ce que ces deux idiots passent sous cette voûte. 1520 01:30:17,120 --> 01:30:19,163 Il y a seulement un seul idiot, ici, Azraël, 1521 01:30:22,501 --> 01:30:24,585 et il est en face de moi. 1522 01:30:24,753 --> 01:30:26,253 La muse ! 1523 01:30:27,589 --> 01:30:30,674 Tu arrives juste à temps pour prendre un verre avec nous. 1524 01:30:30,842 --> 01:30:33,302 Hé. D'où tu sors ? 1525 01:30:35,138 --> 01:30:37,014 - D'où tu sors ? - Moi ? 1526 01:30:37,182 --> 01:30:38,599 Du néant. 1527 01:30:38,767 --> 01:30:42,394 Et je vais y retourner dans environ une heure. 1528 01:30:42,562 --> 01:30:46,023 D'accord, Platon, je crois que tu as déjà eu assez à boire. 1529 01:30:46,191 --> 01:30:48,609 - Dégage. - Oh, bon sang ! 1530 01:30:48,777 --> 01:30:52,363 Allons, barman, un seul verre pour la route, et je m'en vais ! 1531 01:30:52,531 --> 01:30:55,533 Je te cherchais pour te dire que j'ai compris qui était derrière tout ça. 1532 01:30:55,700 --> 01:30:57,368 C'est la personne à laquelle je pense ? 1533 01:30:57,536 --> 01:30:58,744 - Elle-même. - Qui est-ce ? 1534 01:30:58,912 --> 01:31:01,580 D'accord, un verre, et vous partez. 1535 01:31:01,748 --> 01:31:03,833 Donnez-moi 1536 01:31:04,000 --> 01:31:06,377 un Saint-Barman. 1537 01:31:06,545 --> 01:31:08,337 J'ai jamais entendu parler de ça. 1538 01:31:08,505 --> 01:31:12,258 Il sait pas faire un Saint-Barman. 1539 01:31:12,425 --> 01:31:14,260 Toi, tu sais les faire, pas vrai, la muse ? 1540 01:31:14,427 --> 01:31:15,469 Arrête. 1541 01:31:16,179 --> 01:31:17,680 Y en a un autre qui sait les faire ? 1542 01:31:17,848 --> 01:31:19,223 Non ? 1543 01:31:19,391 --> 01:31:22,893 Moi, je sais faire un Saint-Barman. 1544 01:31:31,486 --> 01:31:32,528 Vous avez pigé ? 1545 01:31:32,696 --> 01:31:34,864 Doux Jésus, Azraël ! Pourquoi tu as fait ça ? 1546 01:31:35,031 --> 01:31:38,450 Sale démon ! Teste tes conneries sur un gars qui est déjà mort ! 1547 01:31:38,618 --> 01:31:41,954 Oh, l'apôtre ! Continue de te comporter de la sorte et 1548 01:31:42,122 --> 01:31:45,082 toi et le barman, vous serez pas les seuls cadavres de cette piaule. 1549 01:31:45,250 --> 01:31:47,293 La salope qui est de la famille du Christ va vous tenir compagnie. 1550 01:31:47,460 --> 01:31:50,546 Es-tu vraiment aussi bête que ça ? 1551 01:31:50,714 --> 01:31:54,133 Tu sais ce qui arrivera quand ces 2 cons vont entrer dans l'église. 1552 01:31:54,301 --> 01:31:56,635 Je compte vraiment dessus ! 1553 01:31:57,888 --> 01:31:59,972 Et si mes calculs sont corrects, 1554 01:32:00,140 --> 01:32:02,850 la partie d'échecs progresse à l'heure même où nous parlons. 1555 01:32:07,814 --> 01:32:11,275 "Un Saint-Barman !" J'ai pigé ! C'est une super blague ! 1556 01:32:11,443 --> 01:32:15,613 J'aimerais aussi remercier le gouverneur Elizabeth Dalton 1557 01:32:15,780 --> 01:32:17,448 d'être venue ce matin. 1558 01:32:17,616 --> 01:32:20,534 Elle est protestante, mais nous ne lui en voudrons pas pour autant. 1559 01:32:22,204 --> 01:32:26,832 Je vais vous parler des origines de cette maison de Dieu 1560 01:32:27,000 --> 01:32:29,585 qui date d'il y a cent ans. 1561 01:32:29,753 --> 01:32:31,003 La maison de Dieu ? 1562 01:32:32,380 --> 01:32:35,049 Dieu ne vit plus ici. 1563 01:32:35,217 --> 01:32:37,927 Il s'est lassé de votre foi superficielle. 1564 01:32:38,094 --> 01:32:40,930 Il est devenu sourd à vos prières automatiques. 1565 01:32:41,097 --> 01:32:44,308 - Il vous a abandonnés - Désolé. 1566 01:32:44,476 --> 01:32:46,310 à la fantaisie du jugement. 1567 01:32:46,478 --> 01:32:48,979 Hypocrites, charlatans, 1568 01:32:50,649 --> 01:32:53,234 préparez-vous à goûter la colère de Dieu ! 1569 01:32:53,401 --> 01:32:56,237 - On devrait peut-être partir. - Tu voulais du monde, tu en as. 1570 01:32:56,404 --> 01:32:58,948 Cet endroit grouille de pécheurs. On va tous les juger. 1571 01:32:59,115 --> 01:33:00,324 M. McGhee. 1572 01:33:01,159 --> 01:33:02,826 D'accord, la grande gueule, 1573 01:33:02,994 --> 01:33:05,704 laissons ce gentil cardinal tranquille et allons nous promener. 1574 01:33:05,872 --> 01:33:08,165 M. McGhee, ne me mettez pas en colère. 1575 01:33:08,333 --> 01:33:10,167 Vous n'aimeriez pas beaucoup me voir en colère. 1576 01:33:10,335 --> 01:33:12,169 Vraiment ? 1577 01:33:16,466 --> 01:33:18,175 Mesdames et messieurs. Vous avez été jugés 1578 01:33:18,343 --> 01:33:23,722 coupables de violations envers Dieu tout-puissant 1579 01:33:23,890 --> 01:33:26,183 et aujourd'hui même, 1580 01:33:26,351 --> 01:33:30,020 je vous assure que vous allez tous payer de votre sang 1581 01:33:30,188 --> 01:33:31,855 le péché de ces transgressions. 1582 01:33:32,023 --> 01:33:34,233 - Les ailes. Maintenant. - On me regarde un peu trop, ici. 1583 01:33:34,401 --> 01:33:35,442 Exécute-toi ! 1584 01:33:36,653 --> 01:33:39,363 - Lui aussi, c'est une muse ? - Une ancienne muse. 1585 01:33:41,032 --> 01:33:44,368 Il a été mis dehors. 1586 01:33:44,536 --> 01:33:46,912 Quelle petite lèche-cul ! 1587 01:33:47,080 --> 01:33:48,080 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1588 01:33:48,248 --> 01:33:50,332 Oui, qu'est-ce qui s'est passé ? 1589 01:33:50,500 --> 01:33:54,378 Lucifer a commencé sa petite guerre pour la conquête du trône. 1590 01:33:54,546 --> 01:33:57,006 Le paradis fut divisé en deux factions : 1591 01:33:57,173 --> 01:33:59,258 les fidèles et les renégats. 1592 01:33:59,426 --> 01:34:02,177 Oh, le chaos des combats résonnait dans les plaines éthérées. 1593 01:34:02,345 --> 01:34:05,055 Les anges luttaient contre les anges. 1594 01:34:05,223 --> 01:34:08,559 Et quand tout fut fini, Dieu envoya les rebelles en enfer. 1595 01:34:08,727 --> 01:34:10,519 Mais Azraël refusa de se battre. 1596 01:34:10,687 --> 01:34:14,064 Il resta au milieu de tout ça, attendant de voir qui allait gagner. 1597 01:34:14,232 --> 01:34:16,233 T'es une putain de poule mouillée ou quoi ? 1598 01:34:16,401 --> 01:34:17,609 Non ! 1599 01:34:17,777 --> 01:34:19,570 J'étais un artiste, 1600 01:34:19,738 --> 01:34:21,739 imbécile ! 1601 01:34:21,906 --> 01:34:23,490 J'étais l'inspiration même ! 1602 01:34:23,658 --> 01:34:26,076 Une muse n'est pas à sa place dans une bataille. 1603 01:34:26,244 --> 01:34:28,871 Alors, après avoir envoyé les vaincus en enfer, 1604 01:34:29,039 --> 01:34:30,873 Dieu se chargea de ceux qui ne voulaient pas se battre 1605 01:34:31,041 --> 01:34:33,292 et Azraël fut envoyé chez les démons, 1606 01:34:33,460 --> 01:34:36,170 ce qu'il considéra comme une grande injustice. 1607 01:34:36,338 --> 01:34:38,422 Oh, je t'en prie ! 1608 01:34:38,590 --> 01:34:41,550 Comme si tu n'avais jamais remis en cause le jugement, Accidentelle ! 1609 01:34:41,718 --> 01:34:44,386 Non. Cela ne m'a jamais ennuyée. 1610 01:34:44,554 --> 01:34:46,472 Tu étais un artiste ! 1611 01:34:46,639 --> 01:34:48,307 La belle affaire ! 1612 01:34:48,475 --> 01:34:50,434 Elvis était un artiste 1613 01:34:50,602 --> 01:34:53,896 mais ça ne l'a pas empêché de rejoindre l'armée en temps de guerre. 1614 01:34:54,064 --> 01:34:55,898 C'est pour ça qu'il est le Roi 1615 01:34:56,066 --> 01:34:57,900 et que tu es un con. 1616 01:34:58,068 --> 01:34:59,109 Très bien. 1617 01:34:59,277 --> 01:35:01,111 Alors, tout ça, c'est une affaire de vengeance. 1618 01:35:01,279 --> 01:35:04,156 Vous allez anéantir le monde parce que vous en voulez à Dieu ? 1619 01:35:04,324 --> 01:35:07,993 Après un million d'années ? Non. 1620 01:35:08,161 --> 01:35:11,914 Mon seul but était de m'échapper de l'enfer. 1621 01:35:12,082 --> 01:35:16,460 J'ai étudié les religions et j'ai attendu que l'opportunité se présente 1622 01:35:16,628 --> 01:35:18,087 et elle se présenta 1623 01:35:18,254 --> 01:35:20,130 sous les traits du catholicisme. 1624 01:35:20,298 --> 01:35:21,465 L'indulgence absolue. 1625 01:35:21,633 --> 01:35:23,425 Mais je ne pouvais pas en profiter. 1626 01:35:23,593 --> 01:35:25,969 Les démons ne peuvent pas devenir humains. 1627 01:35:26,137 --> 01:35:28,263 Non, on ne peut pas se transmuter. 1628 01:35:29,724 --> 01:35:31,183 Mais les anges le peuvent. 1629 01:35:32,435 --> 01:35:33,769 Bartleby et Loki. 1630 01:35:35,480 --> 01:35:38,440 Après ça, on n'avait plus qu'à attendre de trouver une église 1631 01:35:38,608 --> 01:35:40,317 sur le point de célébrer son centenaire 1632 01:35:40,485 --> 01:35:45,989 et quand je l'ai trouvée, j'ai envoyé un article plein d'idées. 1633 01:35:46,157 --> 01:35:47,658 Avec une incantation apprise en enfer, 1634 01:35:47,826 --> 01:35:50,202 je les ai tous maintenus enfermés et à l'abri des radars du paradis. 1635 01:35:50,370 --> 01:35:53,455 Et à part les triplés et le Golgotha, 1636 01:35:53,623 --> 01:35:57,334 personne en enfer n'avait la moindre idée de ce qui se passait. 1637 01:35:57,502 --> 01:36:00,379 Mais le Tout-Puissant pouvait encore faire tout rater, 1638 01:36:00,547 --> 01:36:03,966 alors je L'ai éliminé d'une façon très ingénieuse. 1639 01:36:04,134 --> 01:36:06,468 C'est "Elle". Et comment ? 1640 01:36:06,636 --> 01:36:09,138 C'est la seule chose qui m'a échappé. 1641 01:36:09,305 --> 01:36:12,141 J'ai vu assez de films de James Bond pour savoir 1642 01:36:12,308 --> 01:36:15,144 qu'on ne révèle jamais tous les détails de son plan 1643 01:36:15,311 --> 01:36:18,647 même si l'on croit qu'on est à deux doigts de la victoire. 1644 01:36:18,815 --> 01:36:21,984 Le seul hic était l'engagement de la dernière descendante. 1645 01:36:23,319 --> 01:36:27,406 Ça ne vous a pas beaucoup servi ! Après tout, vous êtes tous là. 1646 01:36:30,201 --> 01:36:33,287 Et vous n'avez aucun moyen d'empêcher l'inévitable. 1647 01:36:33,455 --> 01:36:37,499 Ecoute, petit con, je ne sais pas si on t'a expliqué le règlement, 1648 01:36:37,667 --> 01:36:41,462 mais si tu réussis, tout signe de vie disparaîtra, même toi. 1649 01:36:41,629 --> 01:36:44,506 Mortelle, es-tu déjà allée en enfer ? 1650 01:36:44,674 --> 01:36:46,758 Je ne crois pas. 1651 01:36:46,926 --> 01:36:49,094 Je préfère ne pas être que de retourner là-bas. 1652 01:36:49,262 --> 01:36:53,515 Et si tout le monde doit y aller avec moi, pas de problème. 1653 01:36:53,683 --> 01:36:56,101 Tu penses encore uniquement à toi, 1654 01:36:56,269 --> 01:36:58,103 espèce de putain de sale môme ! 1655 01:36:58,271 --> 01:37:00,355 Allons, allons. 1656 01:37:01,232 --> 01:37:04,193 Les choses deviennent un peu trop intenses, ici. 1657 01:37:04,360 --> 01:37:06,820 Et si on regardait la télé, pour changer ? 1658 01:37:06,988 --> 01:37:08,906 Ouais, mets la chaîne 9. David et Goliath ! 1659 01:37:10,325 --> 01:37:14,745 Je pensais qu'on pourrait regarder les actualités. 1660 01:37:17,290 --> 01:37:20,083 Je répète, des hommes avec des putains de grandes ailes 1661 01:37:20,251 --> 01:37:22,336 ont ravagé Saint-Michael ! 1662 01:37:22,504 --> 01:37:24,838 Les balles ne les touchent pas ! 1663 01:37:25,632 --> 01:37:28,509 Ce qu'il reste de la foule s'est mis à genoux, 1664 01:37:28,676 --> 01:37:30,928 comparant ce moment à la légendaire apocalypse ! 1665 01:37:31,095 --> 01:37:33,889 Je ne suis pas croyant, mais je comprends l'analogie. 1666 01:37:34,057 --> 01:37:38,227 Oh, mon Dieu, n'approchez pas ! Mon Dieu, non ! 1667 01:37:46,110 --> 01:37:47,069 Vous avez vu ça ? 1668 01:37:47,237 --> 01:37:49,488 Et je leur ai demandé de ne pas se faire remarquer. 1669 01:37:49,656 --> 01:37:53,200 C'est énervant, mais dans 2 minutes, ça n'aura plus d'importance. 1670 01:37:57,330 --> 01:37:58,372 Oh ? 1671 01:37:59,832 --> 01:38:02,209 Oh, qu'est-ce que c'était ? 1672 01:38:02,377 --> 01:38:03,919 Quoi ? 1673 01:38:04,087 --> 01:38:06,463 Oh, rien. 1674 01:38:06,631 --> 01:38:08,715 J'avais quelque chose dans l'œil. 1675 01:38:08,883 --> 01:38:11,635 Et tu me traitais de gosse ? 1676 01:38:12,804 --> 01:38:15,973 Qu'est-ce que tu leur as dit, de me frapper avec un club de golf ? 1677 01:38:16,641 --> 01:38:20,310 Tu es sérieuse ? Tu leur demanderais de m'attaquer avec un putter ? 1678 01:38:21,354 --> 01:38:23,397 Tu veux qu'on joue ensemble ? Eh bien, on va jouer. 1679 01:38:23,565 --> 01:38:25,315 Va de l'autre côté, le rouquin. 1680 01:38:26,067 --> 01:38:27,693 Vas-y. Prends-le. 1681 01:38:27,860 --> 01:38:28,986 Je t'en fais cadeau. 1682 01:38:30,488 --> 01:38:32,406 Vas-y. 1683 01:38:32,574 --> 01:38:33,991 C'est ça. 1684 01:38:35,493 --> 01:38:37,035 Envoie-moi un coup. 1685 01:38:37,203 --> 01:38:40,789 Envoie-moi ton meilleur putain de coup. 1686 01:38:42,250 --> 01:38:44,668 Je plaisante pas. Allez, vas-y. 1687 01:38:45,837 --> 01:38:47,754 Allez, la flèche. 1688 01:38:55,597 --> 01:38:58,348 Tu ne sais vraiment rien faire ? 1689 01:39:13,865 --> 01:39:15,699 Bethany, bénis l'évier ! 1690 01:39:15,867 --> 01:39:17,659 - Quoi ? - Fais ce que je te dis ! 1691 01:39:17,827 --> 01:39:19,786 Bénis l'évier, je te dis ! 1692 01:39:44,062 --> 01:39:46,229 Tu as ce que tu mérites, enfoiré. 1693 01:39:48,775 --> 01:39:50,984 Mais je suis un putain de démon. 1694 01:39:58,284 --> 01:39:59,493 Que s'est-il passé ? 1695 01:39:59,661 --> 01:40:02,245 Il l'a dit lui-même : "Je suis un putain de démon." 1696 01:40:02,413 --> 01:40:06,667 Il faut cogner un démon avec un instrument de Dieu. 1697 01:40:06,834 --> 01:40:08,794 La Sourdine est un instrument de Dieu ? 1698 01:40:08,961 --> 01:40:12,798 Non, mais Glick est du genre à bénir ses clubs pour avoir une bonne partie. 1699 01:40:12,965 --> 01:40:15,926 - Et l'évier ? - Tu as hérité de dons divins. 1700 01:40:16,094 --> 01:40:18,261 La sanctification en est l'un des bénéfices. 1701 01:40:18,429 --> 01:40:20,764 Rappelle-moi d'essayer le coup de l'eau et du vin à ma prochaine fête. 1702 01:40:20,932 --> 01:40:24,059 - Elle est loin, cette église ? - A 16 kilomètres d'ici. 1703 01:40:24,227 --> 01:40:26,061 - Rufus, attrape le pistolet. - C'est déjà fait. 1704 01:40:26,229 --> 01:40:28,355 Prends la voiture du barman. Il n'en aura plus besoin. 1705 01:40:28,523 --> 01:40:31,733 Le monde entier est contre nous, vieux, je te jure. 1706 01:40:43,538 --> 01:40:45,247 Oh, mon Dieu. 1707 01:40:58,010 --> 01:41:00,679 Et les gens se demandent pourquoi je ne vais plus à l'église ! 1708 01:41:00,847 --> 01:41:02,013 On arrive trop tard ? 1709 01:41:02,181 --> 01:41:04,766 Pour sauver ces pauvres cons ? 1710 01:41:06,519 --> 01:41:07,561 Ouais. 1711 01:41:07,729 --> 01:41:10,313 Mais nous, on existe encore. 1712 01:41:10,481 --> 01:41:12,190 Où sont-ils ? 1713 01:41:12,358 --> 01:41:14,776 Ils sont peut-être déjà dans l'église. 1714 01:41:14,944 --> 01:41:16,945 Ce qui veut dire que s'ils en sortent, on ne doit pas les toucher. 1715 01:41:17,113 --> 01:41:18,447 Tu te fous de moi ? 1716 01:41:18,614 --> 01:41:21,324 Notre pote va les mettre en pièces comme un bon petit ange. 1717 01:41:21,492 --> 01:41:22,492 Hein, chéri ? 1718 01:41:22,660 --> 01:41:24,536 S'ils franchissent cette voûte, ils en sortiront purifiés. 1719 01:41:24,704 --> 01:41:26,747 Et s'ils meurent, ils iront tout droit au paradis. 1720 01:41:26,914 --> 01:41:29,249 Ohé ! On sait ce qui va arriver, après ça, hein ? 1721 01:41:29,417 --> 01:41:31,710 - Pourquoi ils ne se tuent pas ? - C'est un péché mortel. 1722 01:41:31,878 --> 01:41:34,629 Si on meurt avec un péché mortel sur la conscience, on va en enfer. 1723 01:41:34,797 --> 01:41:38,633 Alors, on est censés attendre la solution qui va tomber du ciel ? 1724 01:41:42,847 --> 01:41:44,139 C'est un ami à vous ? 1725 01:41:44,307 --> 01:41:46,141 Non, c'était le cardinal. 1726 01:41:46,309 --> 01:41:50,020 On le reconnaît pas à son visage, mais les chapelets, ça trompe pas. 1727 01:41:50,188 --> 01:41:52,689 C'est l'un de ces deux gars ! Tuez cet enfoiré ! 1728 01:41:52,857 --> 01:41:54,024 Tu ne m'as pas entendu ? 1729 01:41:54,192 --> 01:41:57,110 - On ne peut pas le toucher ! - J'allais juste viser son cul. 1730 01:41:57,278 --> 01:41:59,488 Il fait ça depuis un bon moment. 1731 01:41:59,655 --> 01:42:01,198 Je vous en prie ! Je vous en prie ! 1732 01:42:02,366 --> 01:42:04,242 On n'a plus de paroissiens 1733 01:42:04,410 --> 01:42:08,663 alors il ramasse des gars sur la route et il les fait tomber. 1734 01:42:08,831 --> 01:42:12,042 C'est toutes ces années de répression qu'il est en train d'éliminer. 1735 01:42:13,044 --> 01:42:15,170 Si seulement on avait le droit de se masturber ! 1736 01:42:16,547 --> 01:42:18,298 Oups ! Reculez-vous ! 1737 01:42:22,637 --> 01:42:24,054 Laissez-moi ! 1738 01:42:25,223 --> 01:42:27,432 Qu'essayez-vous donc de prouver ? 1739 01:42:27,600 --> 01:42:30,977 - Avec tous ces morts ! - Hé, c'était pas mon idée ! 1740 01:42:31,979 --> 01:42:33,396 Par tous les saints ! 1741 01:42:34,732 --> 01:42:36,608 Je voulais juste rentrer chez moi. 1742 01:42:36,776 --> 01:42:38,527 Mais lui, 1743 01:42:38,694 --> 01:42:40,987 il a perdu les pédales. 1744 01:42:41,155 --> 01:42:44,282 Il a réalisé qui vous étiez et ce que vous alliez devoir faire. 1745 01:42:44,450 --> 01:42:45,826 Il a juste dérapé ! 1746 01:42:45,993 --> 01:42:49,538 Le plus curieux, c'est qu'il ne supportait pas de me voir faire. 1747 01:42:49,705 --> 01:42:52,749 Il disait qu'il avait de la peine pour vous autres. 1748 01:42:53,793 --> 01:42:55,293 Maintenant, regardez-le. 1749 01:42:55,461 --> 01:42:57,420 Ce gars-là est vraiment complètement ivre ! 1750 01:42:57,588 --> 01:43:00,090 Ce qui veut dire qu'il est humain, à présent. 1751 01:43:01,425 --> 01:43:03,552 Ses ailes ont été coupées. 1752 01:43:10,142 --> 01:43:12,018 La muse ? 1753 01:43:12,186 --> 01:43:14,187 Oh, c'est pas possible ! 1754 01:43:14,355 --> 01:43:17,065 Je ne t'ai pas vue depuis... T'es vraiment superbe ! 1755 01:43:17,233 --> 01:43:19,276 Et tes nichons ? Est-ce que je peux... ? 1756 01:43:19,443 --> 01:43:21,695 Tu es déjà passé sous la voûte ? 1757 01:43:25,074 --> 01:43:28,577 Dis-moi, tu es déjà passé sous la voûte ? 1758 01:43:28,744 --> 01:43:30,078 Non ! 1759 01:43:35,126 --> 01:43:36,585 Il revient. 1760 01:43:59,901 --> 01:44:01,776 On attendait ton arrivée. 1761 01:44:01,944 --> 01:44:04,905 Bartleby, attends. Arrête. Ecoute-moi. 1762 01:44:05,072 --> 01:44:07,699 Tu ne peux pas faire ça. Azraël t'a utilisé. 1763 01:44:07,867 --> 01:44:09,117 Si tu rentres... 1764 01:44:09,994 --> 01:44:12,996 Je réalise quelles en seront les conséquences. Je sais ce que je fais. 1765 01:44:14,415 --> 01:44:16,124 Espèce de sale malade ! 1766 01:44:17,668 --> 01:44:18,960 Bethany. 1767 01:44:22,131 --> 01:44:25,383 Tu devrais comprendre ce que je suis en train de faire. 1768 01:44:25,551 --> 01:44:28,386 Toi aussi, tu sais ce que c'est que d'être abandonné. 1769 01:44:28,554 --> 01:44:31,514 Mais tu affrontes ce chagrin depuis quelques années. 1770 01:44:31,682 --> 01:44:34,684 Je l'affronte depuis un millénaire. 1771 01:44:34,852 --> 01:44:39,272 Tu ne vois jamais ton ex-mari, tu ne sais pas combien il est heureux 1772 01:44:40,733 --> 01:44:42,108 avec sa femme, et il l'est ! 1773 01:44:45,279 --> 01:44:49,950 Vous voir évoluer chaque jour dans ce monde parfait qu'il a créé 1774 01:44:50,117 --> 01:44:51,743 pour vous me rappelle constamment 1775 01:44:51,911 --> 01:44:54,871 que même si nous sommes venus en premier, moi et les miens, 1776 01:44:55,039 --> 01:44:57,666 c'est ta tribu qui a été la plus respectée. 1777 01:44:58,376 --> 01:45:00,669 Et si vous connaissez le pardon, 1778 01:45:00,836 --> 01:45:02,712 nous ne connaissons que les regrets. 1779 01:45:03,798 --> 01:45:05,548 Vous méritez tous une bonne leçon. 1780 01:45:05,716 --> 01:45:07,550 Tout le monde a des comptes à rendre, 1781 01:45:07,718 --> 01:45:08,969 même Dieu. 1782 01:45:10,221 --> 01:45:12,389 Bientôt, un officier de police arrivera juste à temps 1783 01:45:12,556 --> 01:45:15,767 pour nous tuer au moment où nous sortirons de l'église. 1784 01:45:17,019 --> 01:45:20,438 C'est alors que cette expérience manquée qu'on appelle la vie 1785 01:45:20,606 --> 01:45:22,023 cessera toute existence. 1786 01:45:22,191 --> 01:45:23,733 Non. Non ! 1787 01:45:26,404 --> 01:45:28,279 Je ne peux pas te laisser faire ça, Bartleby. 1788 01:45:28,447 --> 01:45:30,532 C'est allé trop loin. 1789 01:45:32,493 --> 01:45:34,911 Il va falloir que je te tue. 1790 01:45:36,455 --> 01:45:38,248 Tout va bien. Chut. 1791 01:45:38,416 --> 01:45:39,958 Je suis prêt à le faire. 1792 01:45:44,755 --> 01:45:46,673 Mon compatriote. 1793 01:45:48,009 --> 01:45:50,510 Les génocides le fatiguent beaucoup. 1794 01:45:50,678 --> 01:45:51,845 Il est affaibli. 1795 01:45:52,013 --> 01:45:53,388 Tu es faible. 1796 01:45:53,556 --> 01:45:56,266 Ce qui est plus important encore, c'est que c'est un être humain, 1797 01:45:56,434 --> 01:45:58,601 c'est une condition qui entraîne deux inconvénients : 1798 01:46:00,438 --> 01:46:02,230 une conscience 1799 01:46:03,024 --> 01:46:04,441 et... 1800 01:46:07,445 --> 01:46:09,988 ... une espérance de vie limitée. 1801 01:46:10,156 --> 01:46:12,949 Je suis désolé, mon ami, mais tu as perdu la foi. 1802 01:46:40,686 --> 01:46:42,562 Il a perdu la tête ! On est baisés ! 1803 01:46:42,730 --> 01:46:44,981 - On est complètement baisés ! - J'ai entendu ça. 1804 01:46:46,358 --> 01:46:47,734 Je ne peux pas croire ça. 1805 01:46:47,902 --> 01:46:50,445 On est au bord de la non-existence, et Dieu est toujours introuvable ! 1806 01:46:50,613 --> 01:46:53,656 - Un Dieu qui se fait kidnapper ! - Je dis amen à tout ça. 1807 01:47:00,539 --> 01:47:02,624 Qu'est-ce que tu fabriques ? 1808 01:47:02,792 --> 01:47:06,294 T'as dit que tu me baiserais si c'était la fin du monde. 1809 01:47:10,341 --> 01:47:13,176 - Tu es un porc ! - Personne ne va arrêter tout ça ! 1810 01:47:13,344 --> 01:47:16,846 On peut se faire étendre comme le Monsieur X de Jersey 1811 01:47:17,014 --> 01:47:19,849 - ou on peut faire l'amour. - Qu'est-ce que tu as dit ? 1812 01:47:20,017 --> 01:47:22,018 Faire l'amour. C'est une façon sympa de dire "baiser". 1813 01:47:22,186 --> 01:47:23,686 Non, sur le M. X de Jersey. 1814 01:47:27,525 --> 01:47:30,443 C'est le gars qu'on veut pas débrancher. Monsieur X de Jersey ! 1815 01:47:30,611 --> 01:47:33,488 C'est là qu'il se trouve. A l'hôpital Saint-Michael ! 1816 01:47:33,823 --> 01:47:35,573 Où est la promenade la plus proche ? 1817 01:47:35,741 --> 01:47:38,284 C'est pas le moment de se promener. Faut qu'on baise. 1818 01:47:38,452 --> 01:47:40,829 - Où se trouve-t-elle ? - Au parc Asbury, à 8 km environ. 1819 01:47:40,996 --> 01:47:42,956 - Tu y es déjà allé ? - Une fois, avec une nana. 1820 01:47:43,124 --> 01:47:46,042 On allait baiser sur le manège et je me suis mis à gerber. 1821 01:47:46,210 --> 01:47:48,044 - On joue au skeeball, là-bas ? - Ouais. 1822 01:47:51,465 --> 01:47:54,092 C'est tout à fait ce que j'avais envie de faire. 1823 01:48:01,392 --> 01:48:04,435 Quoi qu'il advienne, empêche Bartleby d'entrer dans cette église. 1824 01:48:04,603 --> 01:48:06,688 Bob, viens avec moi. Viens ! 1825 01:48:06,856 --> 01:48:09,440 - Comment je vais m'y prendre ? - Trouve une idée ! 1826 01:48:09,608 --> 01:48:12,443 J'ai déjà fait ça, mais faut être deux pour passer à l'acte ! 1827 01:48:12,653 --> 01:48:14,821 Je répète, ce n'est pas un exercice. 1828 01:48:14,989 --> 01:48:16,698 C'est l'apocalypse. 1829 01:48:16,866 --> 01:48:19,492 Vous êtes priés de quitter l'hôpital sans précipitation. 1830 01:48:19,660 --> 01:48:21,411 Merci. 1831 01:48:36,802 --> 01:48:38,428 Hé, l'oiseau sauvage ! 1832 01:48:39,305 --> 01:48:41,014 Tu es prêt pour le compte à rebours ? 1833 01:48:45,769 --> 01:48:47,770 Je te laisse compter, sale canard ! 1834 01:49:15,966 --> 01:49:17,842 J'ai plus de balles. 1835 01:49:18,010 --> 01:49:20,136 Pourquoi vous avez fait une chose pareille ? 1836 01:49:20,304 --> 01:49:23,139 Les anges doivent se faire couper les ailes pour devenir humains ! 1837 01:49:23,307 --> 01:49:25,308 Tu lui as rendu service, imbécile ! 1838 01:50:12,064 --> 01:50:14,774 J'espère que vous êtes bien le gars qui aime tant le skeeball. 1839 01:50:55,899 --> 01:50:58,234 Oh, Bartleby. 1840 01:50:58,402 --> 01:51:01,988 C'est si terrible que ça, le Wisconsin ? 1841 01:51:02,156 --> 01:51:04,240 lncline-toi, imbécile ! 1842 01:51:22,760 --> 01:51:24,719 Je suis désolé. 1843 01:51:47,117 --> 01:51:50,244 Ceux qui ne sont pas morts ou qui n'appartiennent pas à une autre race 1844 01:51:50,412 --> 01:51:54,082 feraient bien de se couvrir les oreilles immédiatement. 1845 01:51:54,249 --> 01:51:56,292 Qu'est-ce que c'est que cette conn... 1846 01:52:02,424 --> 01:52:04,467 Merci. 1847 01:52:36,250 --> 01:52:37,917 J'y arriverai jamais ! 1848 01:52:57,938 --> 01:52:59,981 Lâchez-moi. Je veux voir ce qui se passe. 1849 01:53:00,149 --> 01:53:02,525 Qu'est-ce que c'est que ces conneries ? 1850 01:53:02,693 --> 01:53:04,360 Qui êtes-vous, ma petite dame ? 1851 01:53:04,528 --> 01:53:06,863 Pourquoi vous m'avez tenu la tête comme ça ? 1852 01:53:07,030 --> 01:53:09,866 Il a vraiment une grande gueule, hein ? 1853 01:53:10,033 --> 01:53:12,910 Qu'est-ce que c'est, Le piano ? Pourquoi elle dit rien, celle-là ? 1854 01:53:13,078 --> 01:53:18,332 Les réponses que vous cherchez sont dans le regard de ma compagne. 1855 01:53:18,500 --> 01:53:21,711 Qu'est-ce que ça veut dire, putain ? Vous êtes tous devenus fous ? 1856 01:53:21,879 --> 01:53:24,714 Qu'est-il arrivé à la tête de ce gars-là ? 1857 01:53:24,882 --> 01:53:26,883 Chut. 1858 01:53:42,399 --> 01:53:44,025 Où était-Elle ? 1859 01:53:44,193 --> 01:53:46,652 Elle était emprisonnée dans un corps. 1860 01:53:46,820 --> 01:53:49,739 Bethany a tout compris. Elle est intelligente, celle-là. 1861 01:53:51,241 --> 01:53:52,825 Attendez une minute. 1862 01:54:27,277 --> 01:54:29,237 Vous avez raté quelques événements. 1863 01:54:30,781 --> 01:54:33,616 Alors, tu es prêt à rentrer, l'apôtre ? 1864 01:54:33,784 --> 01:54:36,160 Tu es prêt à entreprendre les changements dont j'ai parlé ? 1865 01:54:36,328 --> 01:54:37,411 On va voir. 1866 01:54:37,579 --> 01:54:39,038 La muse ? 1867 01:54:39,206 --> 01:54:41,707 Puisque tu as voulu t'impliquer dans tout ça, 1868 01:54:41,875 --> 01:54:44,043 tu peux retourner avec nous, si tu le désires. 1869 01:54:44,211 --> 01:54:47,046 D'abord, je dois dire au revoir à Bethany. Où est-elle ? 1870 01:54:47,214 --> 01:54:48,631 Oh, non. 1871 01:55:09,861 --> 01:55:12,280 Métatron, elle est... 1872 01:55:12,447 --> 01:55:14,657 J'en ai bien peur. 1873 01:55:14,825 --> 01:55:18,744 L'un des inconvénients à être un martyr, c'est qu'on doit mourir. 1874 01:55:18,912 --> 01:55:21,455 Mais ce n'est pas grave. 1875 01:55:30,966 --> 01:55:32,883 On va arranger ça. 1876 01:55:34,011 --> 01:55:35,428 Comment ça ? 1877 01:55:36,555 --> 01:55:39,682 Avec un peu de cire. 1878 01:56:03,206 --> 01:56:04,290 Comment suis-je... ? 1879 01:56:04,458 --> 01:56:06,042 Elle peut vous reconstruire. 1880 01:56:06,209 --> 01:56:07,710 Elle en a la technologie. 1881 01:56:07,878 --> 01:56:11,964 Elle peut vous rendre meilleure, plus forte, plus rapide. 1882 01:56:17,721 --> 01:56:18,888 C'est... 1883 01:56:19,931 --> 01:56:22,725 Une divinité très soulagée. 1884 01:56:24,519 --> 01:56:27,146 Bien joué, mon petit, je savais que vous réussiriez. 1885 01:56:27,314 --> 01:56:29,732 Vous êtes d'une lignée qui est douée pour cela. 1886 01:56:30,901 --> 01:56:33,319 Il va falloir que vous preniez bien soin de vous. 1887 01:56:33,487 --> 01:56:36,197 Nous aurons sûrement besoin de vous dans l'avenir. 1888 01:56:36,365 --> 01:56:38,783 Je sais. Je suis la dernière descendante. 1889 01:56:41,453 --> 01:56:44,538 Vous avez en partie raison. 1890 01:56:44,706 --> 01:56:47,583 Vous étiez la dernière descendante. 1891 01:56:49,336 --> 01:56:50,753 Mais... 1892 01:56:51,838 --> 01:56:53,381 ... voilà... 1893 01:56:54,091 --> 01:56:56,217 ... le dernier descendant. 1894 01:56:59,262 --> 01:57:01,180 Je suis enceinte ? 1895 01:57:03,517 --> 01:57:05,685 On ne peut rien vous cacher. 1896 01:57:08,980 --> 01:57:11,440 Prenez soin de ce paquet pour nous. 1897 01:57:11,608 --> 01:57:15,528 Elle a beaucoup de travail en perspective. 1898 01:57:26,957 --> 01:57:28,958 Merci pour... 1899 01:57:29,126 --> 01:57:31,001 ... je ne sais pas. 1900 01:57:31,169 --> 01:57:32,420 Pour tout. 1901 01:57:36,133 --> 01:57:39,510 Il y a un million de choses que j'aimerais vous demander, 1902 01:57:39,678 --> 01:57:43,723 surtout sur votre plan d'ensemble, mais c'est arrogant de ma part. 1903 01:57:44,474 --> 01:57:46,559 Mais il y a une question que je veux vous poser. 1904 01:57:46,727 --> 01:57:50,312 On doit vous la poser constamment, mais je veux profiter de cette chance. 1905 01:57:52,315 --> 01:57:54,275 Pourquoi sommes-nous là ? 1906 01:58:10,834 --> 01:58:13,794 Je vous avais bien dit qu'Elle était drôle ! 1907 01:58:20,677 --> 01:58:23,262 J'ai été heureuse de vous rencontrer. 1908 01:58:24,014 --> 01:58:26,182 C'était un honneur. 1909 01:58:30,854 --> 01:58:33,773 Vous avez fait un super boulot. 1910 01:58:38,403 --> 01:58:41,363 Je vous avais bien dit que c'était une femme ! 1911 01:58:43,325 --> 01:58:45,618 Ce n'est pas vraiment une femme. 1912 01:58:45,786 --> 01:58:48,162 Ce n'est pas quelque chose en particulier. 1913 01:58:48,330 --> 01:58:49,955 Elle est vraiment spéciale. 1914 01:58:51,166 --> 01:58:53,334 Vous ne mettez plus votre foi en doute ? 1915 01:58:53,502 --> 01:58:56,337 Maintenant, on m'a chargée d'un nouveau fardeau. 1916 01:58:56,505 --> 01:58:58,339 Un plaisir ne vient jamais seul. 1917 01:58:58,507 --> 01:59:00,549 Vous voulez dire que vous avez la foi ? 1918 01:59:00,759 --> 01:59:03,928 Non, mais j'y vois un peu plus clair. 1919 01:59:04,095 --> 01:59:05,513 Super ! 1920 01:59:09,434 --> 01:59:11,310 Le sauveur avait raison à votre sujet ! 1921 01:59:11,478 --> 01:59:14,480 Je vais rentrer à la maison et je vais Lui raconter ça ! 1922 01:59:15,398 --> 01:59:17,233 Et si vous soignez un peu votre langage, 1923 01:59:17,400 --> 01:59:19,777 je pourrais peut-être bien Lui glisser un compliment sur vous ! 1924 01:59:20,320 --> 01:59:21,529 Merci ! 1925 01:59:23,073 --> 01:59:26,033 Pourquoi ne nommez-vous pas le petit d'après moi ? 1926 01:59:28,328 --> 01:59:30,079 Rufus. 1927 01:59:56,481 --> 01:59:58,941 On devrait aller au Burger King ! 1928 02:00:03,446 --> 02:00:05,614 Vous voulez que je vous raconte un truc débile ? 1929 02:00:05,782 --> 02:00:08,617 J'ai éjaculé un max quand Elle m'a embrassé ! 1930 02:00:08,785 --> 02:00:11,120 J'ai pas pu m'en empêcher. Elle m'a excité, cette garce ! 1931 02:00:11,288 --> 02:00:15,791 Tu ne peux plus me parler ainsi. Je vais être mère. 1932 02:00:15,959 --> 02:00:17,418 Tu es enceinte ? 1933 02:00:19,087 --> 02:00:22,548 Quand on est enceinte, on peut faire l'amour jusqu'au 6e mois. 1934 02:00:22,716 --> 02:00:24,633 Je m'en souviendrai. 1935 02:08:02,383 --> 02:08:04,384 Traduction : Laurence Roth 1936 02:08:04,635 --> 02:08:08,555 Alors, Bethany serait en partie noire ? 162257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.