Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:47,768 --> 00:03:51,271
Moi et mon fr�re,
c'�tait que moi et mon fr�re.
2
00:03:51,563 --> 00:03:53,607
On faisait des choses ensemble.
3
00:03:54,191 --> 00:03:55,942
On riait bien.
4
00:03:59,279 --> 00:04:01,323
On tra�nait dans les rues.
5
00:04:02,282 --> 00:04:05,243
Il y avait des gens
qui crevaient la faim,
6
00:04:06,161 --> 00:04:09,289
certains avaient la langue
qui pendait.
7
00:04:10,957 --> 00:04:12,793
Gu�ris d'abord.
8
00:04:22,260 --> 00:04:24,137
�a ne durera pas.
9
00:04:26,223 --> 00:04:27,641
Tu sais ?
10
00:04:31,353 --> 00:04:33,438
Il jonglait avec des pommes.
11
00:04:34,898 --> 00:04:39,027
Il nous amusait, il nous divertissait.
12
00:04:41,071 --> 00:04:43,615
J'ai quoi d'autre � faire ?
13
00:04:44,491 --> 00:04:50,288
En fait, tous les trois, on se baladait,
on regardait, on cherchait,
14
00:04:52,666 --> 00:04:54,918
on allait � l'aventure.
15
00:05:04,386 --> 00:05:07,848
Ils disaient qu'ils �taient
fr�re et s�ur.
16
00:05:08,098 --> 00:05:10,642
Mon fr�re voulait
que personne sache.
17
00:05:12,269 --> 00:05:17,357
Les gens, on leur dit un truc,
ils bavardent.
18
00:05:44,217 --> 00:05:46,887
J'ai rencontr� un type
appel� Ding-Dong.
19
00:05:47,846 --> 00:05:50,557
Il disait que la terre enti�re
allait prendre feu...
20
00:05:51,391 --> 00:05:56,063
Des flammes appara�tront �a et l�,
et monteront vers le ciel.
21
00:05:56,313 --> 00:05:59,024
Les montagnes seront
couvertes de flammes,
22
00:05:59,274 --> 00:06:02,110
l'eau va monter en flammes.
23
00:06:04,154 --> 00:06:07,199
Les animaux vont courir
dans tous les sens,
24
00:06:07,366 --> 00:06:10,327
certains br�l�s,
les ailes calcin�es.
25
00:06:10,577 --> 00:06:14,539
Les gens vont hurler,
crier au secours.
26
00:06:16,708 --> 00:06:21,129
Ceux qui ont �t� bons iront
au ciel et �chapperont au feu.
27
00:06:23,965 --> 00:06:28,845
Si t'as �t� m�chant, Dieu t'entend pas,
il t'entend pas parler.
28
00:06:30,389 --> 00:06:33,308
Trois dollars par jour,
si on travaille !
29
00:06:36,603 --> 00:06:38,897
T'as d�j� fait �a ? Quand ?
30
00:06:39,064 --> 00:06:40,524
- L'an dernier.
- Monte !
31
00:07:46,673 --> 00:07:48,550
C'est chez qui ?
32
00:07:48,800 --> 00:07:52,346
Le propri�taire.
Et n'allez pas par l� !
33
00:08:31,510 --> 00:08:35,889
- Tu vis par ici ?
- Non.
34
00:08:37,975 --> 00:08:39,685
O� tu vis ?
35
00:08:39,851 --> 00:08:41,561
� Chicago.
36
00:08:43,689 --> 00:08:47,109
- C'est quoi dans tes cheveux ?
- Dans mes cheveux ?
37
00:08:47,734 --> 00:08:49,319
Sur mon oreille ?
38
00:08:49,486 --> 00:08:52,072
- C'est une clope.
- C'est quoi ?
39
00:08:52,239 --> 00:08:53,782
Une cigarette.
40
00:08:54,032 --> 00:08:59,663
Faite avec du tabac � rouler.
Mais je la garde pour plus tard.
41
00:08:59,913 --> 00:09:03,375
�a te pla�t ici ?
C'est bien.
42
00:09:03,542 --> 00:09:05,711
J'aime les champs de bl�.
43
00:09:05,877 --> 00:09:10,173
- Tu as des fr�res et s�urs ?
- Non.
44
00:09:10,382 --> 00:09:11,800
Moi, j'ai un fr�re.
45
00:09:11,967 --> 00:09:14,761
- Comment il s'appelle ?
- Bill.
46
00:09:17,097 --> 00:09:20,726
Il est quelque part.
Je ne sais pas, par l�...
47
00:09:23,854 --> 00:09:25,230
J'en ai une !
48
00:09:26,148 --> 00:09:27,566
Fais voir.
49
00:09:30,235 --> 00:09:32,571
Ne la perds pas.
50
00:09:33,780 --> 00:09:35,198
Tu l'as perdue.
51
00:09:35,574 --> 00:09:36,950
Elles nous aiment pas.
52
00:10:28,960 --> 00:10:33,382
Pendant mille ans � Tes c�t�s,
mais comme hier...
53
00:12:23,742 --> 00:12:28,205
Ce fermier, il n'a pas su
quand il l'a vue, ce qui en elle
54
00:12:28,372 --> 00:12:30,582
a attir� son regard.
55
00:12:32,167 --> 00:12:35,128
Peut-�tre le vent dans ses cheveux.
56
00:12:36,421 --> 00:12:39,841
- Pourquoi tu fumes ?
- Pourquoi tu portes un chapeau noir ?
57
00:12:40,676 --> 00:12:42,386
Montre-moi tes mains.
58
00:13:00,445 --> 00:13:03,323
Ta s�ur te tient chaud la nuit, hein ?
59
00:13:03,907 --> 00:13:07,119
- Quoi ?
- Tu m'as entendu.
60
00:13:51,830 --> 00:13:55,584
Dommage qu'il ne reste rien,
j'ai faim.
61
00:14:01,089 --> 00:14:03,675
Un peu de pomme de terre...
62
00:14:43,423 --> 00:14:46,635
Tu connais cette femme,
la brune ?
63
00:14:49,930 --> 00:14:52,516
Tu ne sais pas d'o� elle est ?
64
00:14:54,935 --> 00:14:56,728
Je peux demander.
65
00:15:36,476 --> 00:15:40,856
Tu as g�ch� plus de douze boisseaux,
je t'enl�ve trois dollars.
66
00:15:41,606 --> 00:15:45,736
- Comment ! C'est pas juste !
- Alors tu es vir�.
67
00:15:48,322 --> 00:15:49,698
Attendez !
68
00:15:49,865 --> 00:15:51,450
Tu veux rester ?
69
00:15:53,035 --> 00:15:55,787
Ferme-la et retourne travailler.
70
00:16:07,049 --> 00:16:09,009
On nous traite comme de la merde.
71
00:16:11,345 --> 00:16:12,929
T'en fais pas.
72
00:16:15,599 --> 00:16:20,312
Si le docteur passe, je lui demanderai
quelque chose pour soigner �a.
73
00:17:05,232 --> 00:17:10,278
C'est bon.
Je verrai cela avec vous plus tard.
74
00:17:13,073 --> 00:17:15,450
On croit toujours
que �a n'arrive qu'aux autres.
75
00:17:17,494 --> 00:17:19,579
J'en ai pour combien ?
76
00:17:21,748 --> 00:17:23,375
Dites-moi.
77
00:17:27,796 --> 00:17:31,258
Un an ? Peut-�tre un an.
78
00:17:38,098 --> 00:17:40,642
Il savait qu'il allait mourir.
79
00:17:40,892 --> 00:17:43,979
Il savait qu'on n'y pouvait rien.
80
00:17:51,820 --> 00:17:54,281
On ne vit qu'une fois sur cette terre.
81
00:17:54,948 --> 00:17:59,369
Et � mon avis, tant qu'on est l�
autant s'y plaire.
82
00:18:27,105 --> 00:18:30,442
Excusez-moi.
J'ai oubli� o� j'�tais.
83
00:18:30,609 --> 00:18:32,110
�a ne fait rien.
84
00:18:33,695 --> 00:18:35,072
D'o� �tes-vous ?
85
00:18:36,657 --> 00:18:38,033
Chicago.
86
00:18:41,453 --> 00:18:42,829
Attendez.
87
00:18:45,415 --> 00:18:47,292
O� irez-vous apr�s ?
88
00:18:48,960 --> 00:18:51,964
Partout... Wyoming...
89
00:18:54,758 --> 00:18:56,218
C'est bien l�-bas ?
90
00:18:59,888 --> 00:19:01,556
Je t'ai sauv� la vie.
91
00:19:03,183 --> 00:19:05,435
J'ai tu� un chien mange-merde
92
00:19:05,686 --> 00:19:07,062
Merci.
93
00:19:08,105 --> 00:19:10,232
Je veille toujours sur toi.
94
00:19:11,316 --> 00:19:13,443
Tu m�rites une m�daille.
95
00:19:25,622 --> 00:19:29,167
On part bient�t pour New York.
96
00:19:30,419 --> 00:19:31,920
Et ensuite ?
97
00:19:33,338 --> 00:19:35,549
On s'installera l�-bas.
98
00:20:41,573 --> 00:20:47,245
Du lever au coucher du soleil,
ils travaillaient tout le temps,
99
00:20:48,288 --> 00:20:52,084
sans jamais s'arr�ter.
100
00:20:56,964 --> 00:21:00,509
Si on travaillait pas,
ils vous renvoyaient.
101
00:21:03,345 --> 00:21:08,225
Ils ont pas besoin de vous,
il y en a toujours d'autres.
102
00:21:52,978 --> 00:21:56,690
Un b�n�fice de 4,75 l'acre,
103
00:21:57,232 --> 00:22:01,486
multipli� par 20 000,
�a fait six chiffres.
104
00:22:01,737 --> 00:22:03,905
- Grosse ann�e.
- La meilleure.
105
00:22:04,156 --> 00:22:07,075
Tu seras l'homme
le plus riche du Texas.
106
00:22:09,619 --> 00:22:14,166
Tu devrais te retirer maintenant,
tu feras jamais mieux.
107
00:23:10,055 --> 00:23:15,352
Ce fermier, il avait beaucoup
de terre et d'argent.
108
00:23:15,602 --> 00:23:18,063
Si quelqu'un �tait assis
et qu'il arrivait,
109
00:23:18,313 --> 00:23:21,358
on se levait
pour lui offrir la chaise.
110
00:23:23,568 --> 00:23:25,946
Il n'y avait aucun mal en lui.
111
00:23:26,405 --> 00:23:29,950
On lui donnait une fleur,
il la gardait pour toujours.
112
00:23:35,288 --> 00:23:38,000
Il �tait m�r pour la tombe, mais
113
00:23:38,250 --> 00:23:44,172
il se baladait pas
en geignant comme certains.
114
00:23:45,428 --> 00:23:47,884
J'avais un peu piti� de lui.
115
00:23:48,343 --> 00:23:53,849
Il avait personne pour le d�fendre,
�tre � ses c�t�s,
116
00:23:55,058 --> 00:23:58,520
lui tenir la main quand
il avait besoin d'attention.
117
00:23:58,770 --> 00:24:00,480
C'est touchant.
118
00:24:02,482 --> 00:24:04,568
On aura fini demain.
119
00:24:16,413 --> 00:24:18,749
Vous partez vers le Nord ?
120
00:24:23,003 --> 00:24:25,297
Je demande, parce que...
121
00:24:27,924 --> 00:24:30,469
vous aimeriez peut-�tre rester.
122
00:24:32,012 --> 00:24:36,099
Il y a beaucoup moins
de travail apr�s la moisson.
123
00:24:37,851 --> 00:24:39,394
La paie est aussi bonne.
124
00:24:44,775 --> 00:24:49,154
C'est une id�e.
R�fl�chissez et dites-moi.
125
00:25:00,707 --> 00:25:02,376
Je dois y aller.
126
00:25:03,418 --> 00:25:05,087
Qui c'est ?
127
00:25:05,837 --> 00:25:07,255
Mon fr�re.
128
00:25:13,887 --> 00:25:15,639
Tu l'int�resses.
129
00:25:22,020 --> 00:25:25,148
- On nous regarde !
- Il y a personne.
130
00:25:37,953 --> 00:25:40,205
Et il n'a pas de famille.
131
00:25:48,255 --> 00:25:50,299
Dis-lui que tu restes.
132
00:25:56,096 --> 00:25:57,639
Pourquoi ?
133
00:25:58,307 --> 00:25:59,725
Je sais pas
134
00:26:01,601 --> 00:26:03,145
Pour voir.
135
00:26:05,856 --> 00:26:07,733
Pourquoi fais-tu cette t�te ?
136
00:26:15,115 --> 00:26:17,075
Je sais pourquoi.
137
00:26:18,118 --> 00:26:21,288
Ta triste vie,
toute cette merde.
138
00:26:24,541 --> 00:26:28,754
Il faut nous remuer,
personne le fera pour nous.
139
00:27:05,207 --> 00:27:06,625
Dernier chargement !
140
00:27:11,338 --> 00:27:13,006
On �teint.
141
00:27:42,911 --> 00:27:44,538
On va rester ?
142
00:27:46,707 --> 00:27:48,500
Si elle veut.
143
00:27:54,381 --> 00:27:56,091
Tu voudrais partir ?
144
00:27:58,760 --> 00:28:01,263
Je voudrais �tre le roi de Siam.
145
00:28:02,889 --> 00:28:04,975
Tu as mis de l'aspirine ?
146
00:28:18,905 --> 00:28:21,325
Il te faisait des cadeaux ?
147
00:28:21,575 --> 00:28:23,118
Des tas.
148
00:28:23,952 --> 00:28:26,580
Il reviendra, j'en suis s�re.
149
00:28:28,582 --> 00:28:32,002
- Je ne crois pas.
- Pourquoi ?
150
00:28:33,170 --> 00:28:36,590
S'il voulait de moi,
il m'aurait emmen�e.
151
00:28:37,758 --> 00:28:39,801
Ce n'est pas vrai.
152
00:28:40,677 --> 00:28:46,183
J'�tais peut-�tre pas assez jolie,
un truc idiot comme �a.
153
00:28:47,100 --> 00:28:49,394
Qu'est-ce que t'as � l'oreille ?
154
00:28:52,689 --> 00:28:56,109
Mon chien m'a mordue
quand j'�tais petite.
155
00:28:56,360 --> 00:28:58,236
Passe-moi une bouff�e.
156
00:29:04,076 --> 00:29:06,495
Il en avait assez de vivre
comme les autres,
157
00:29:06,662 --> 00:29:09,247
le nez dans le ruisseau
comme un porc.
158
00:29:09,956 --> 00:29:12,084
Il �tait plus d'humeur.
159
00:29:13,877 --> 00:29:16,129
Il se disait que c'�tait sa faute
160
00:29:16,296 --> 00:29:18,548
s'ils n'avaient jamais de chance.
161
00:29:18,799 --> 00:29:20,801
Et qu'il fallait r�agir.
162
00:29:21,969 --> 00:29:24,638
Que certains ont besoin
de plus qu'ils n'ont,
163
00:29:24,805 --> 00:29:26,348
d'autres ont plus qu'ils n'ont besoin.
164
00:29:27,474 --> 00:29:30,310
Il suffit de tous nous r�unir.
165
00:30:16,398 --> 00:30:18,650
Tu n'�tais pas comme �a avant.
166
00:30:23,030 --> 00:30:28,577
Depuis toujours on m'a men�
la vie dure. Commence pas.
167
00:30:30,370 --> 00:30:32,331
Affaire nationale !
168
00:30:36,043 --> 00:30:38,920
Pas besoin de d�cider pour de bon.
169
00:30:39,171 --> 00:30:41,256
Seulement si on reste.
170
00:31:32,975 --> 00:31:34,393
Bon, je reste.
171
00:31:35,102 --> 00:31:38,021
Mais mon fr�re et ma s�ur
restent avec moi.
172
00:32:19,813 --> 00:32:22,899
J'essaierai de revenir,
j'�tais bien avec toi,
173
00:32:23,066 --> 00:32:25,360
tu �tais dr�le. Je t'aime.
174
00:32:25,610 --> 00:32:28,530
Et sois bien sage,
ne fais rien de mal.
175
00:32:28,697 --> 00:32:31,908
Sinon je reviens te chercher, hein !
176
00:33:25,754 --> 00:33:28,340
J'ai pens� � mon avenir.
177
00:33:36,723 --> 00:33:39,309
Je pourrais �tre docteur de la boue,
178
00:33:39,559 --> 00:33:42,562
j'examinerais la terre, l�-dessous.
179
00:34:05,702 --> 00:34:07,829
Pourquoi tu fais �a ?
180
00:34:13,835 --> 00:34:16,671
� ton �ge, j'�tais seule au monde.
181
00:34:20,008 --> 00:34:24,137
Je roulais des cigares
tard dans la nuit.
182
00:34:26,306 --> 00:34:28,933
Ma peau �tait blanche
comme du papier.
183
00:34:29,109 --> 00:34:31,194
Je ne voyais jamais le jour.
184
00:34:35,449 --> 00:34:37,367
On n'est pas si mal.
185
00:34:42,080 --> 00:34:44,041
Me fais pas rire !
186
00:34:49,129 --> 00:34:53,884
- Attends. D'o� vous venez ?
- Chicago.
187
00:34:54,384 --> 00:34:57,137
- Que faisiez-vous l�-bas ?
- Rien.
188
00:34:57,763 --> 00:35:01,975
- Ton fr�re, je veux dire.
- Il travaillait en usine.
189
00:35:05,187 --> 00:35:07,981
La premi�re fois que je t'ai vue...
190
00:35:11,652 --> 00:35:14,529
J'avais jamais vu
des cheveux aussi noirs,
191
00:35:15,697 --> 00:35:17,616
une peau aussi fine.
192
00:35:21,787 --> 00:35:24,289
J'avais peur de ne plus te revoir.
193
00:35:50,649 --> 00:35:52,693
Je suis all� � l'usine.
194
00:35:53,485 --> 00:35:57,364
Ce que j'�tais impatient !
7 h du matin, avec le sourire.
195
00:36:02,337 --> 00:36:04,871
Un beau jour, on s'aper�oit
196
00:36:06,081 --> 00:36:08,959
qu'il y a plus malin que vous.
197
00:36:09,543 --> 00:36:12,379
On d�crochera jamais le gros lot.
198
00:36:15,173 --> 00:36:17,759
Quand j'�tais petit,
je croyais que si.
199
00:36:33,525 --> 00:36:37,029
- O� avez-vous appris ?
- En regardant les autres filles.
200
00:36:38,780 --> 00:36:41,867
En fait, j'aurais pu �tre danseuse.
201
00:36:47,831 --> 00:36:49,249
Je crois que je vous aime.
202
00:36:53,879 --> 00:36:55,881
C'est gentil de dire �a.
203
00:37:06,767 --> 00:37:08,727
Il s'est d�cid� !
204
00:37:16,151 --> 00:37:19,404
- Qui le saura, sauf toi et moi ?
- Personne.
205
00:37:19,655 --> 00:37:21,907
C'est tout ce qui compte, non ?
206
00:37:24,409 --> 00:37:26,536
�a ne te g�ne pas ?
207
00:37:27,663 --> 00:37:30,415
Il profiterait pas de son argent.
208
00:37:39,508 --> 00:37:42,344
Qu'est-ce qui te dit
que �a ira si vite ?
209
00:37:42,594 --> 00:37:46,765
Il a un pied sur une peau de banane,
l'autre sur un patin � roulettes.
210
00:37:49,101 --> 00:37:51,144
On sera tous partis d'ici deux ans.
211
00:37:51,395 --> 00:37:53,814
M�me si on n'a pas �t� parfaits.
212
00:37:58,151 --> 00:38:00,320
J'ai r�sist� longtemps.
213
00:38:01,863 --> 00:38:04,616
Des riches m'ont fait la cour.
214
00:38:06,743 --> 00:38:10,038
- J'ai d�j� dit quelque chose...
- Tu n'es pas forc�e.
215
00:38:10,622 --> 00:38:13,917
Je ne supporte pas,
te voir pench�e en avant.
216
00:38:14,796 --> 00:38:17,254
Ils regardent ton cul,
comme une putain.
217
00:38:23,302 --> 00:38:24,970
Je ne supporte pas.
218
00:39:02,382 --> 00:39:04,968
Dans la richesse et dans la pauvret�,
219
00:39:05,260 --> 00:39:06,887
pour le meilleur et pour le pire,
220
00:39:07,137 --> 00:39:09,389
dans la maladie et la sant�,
221
00:39:09,640 --> 00:39:11,767
de l'aimer et de le ch�rir
222
00:39:12,017 --> 00:39:13,935
jusqu'� ce que la mort nous s�pare.
223
00:40:10,993 --> 00:40:12,911
Tu es un ange.
224
00:40:14,579 --> 00:40:16,456
J'aimerais.
225
00:40:19,584 --> 00:40:22,170
Tout �a te para�t �trange ?
226
00:40:34,516 --> 00:40:38,729
Installe tes affaires dans la maison,
pendant qu'on est pas l�.
227
00:40:39,021 --> 00:40:40,439
D'accord.
228
00:42:03,730 --> 00:42:05,482
Tu as vu l� ?
229
00:42:07,943 --> 00:42:10,070
Il y en a encore l�-haut.
230
00:42:18,370 --> 00:42:20,664
Tu n'as jamais �t� amoureux ?
231
00:42:21,290 --> 00:42:22,749
Pourquoi ?
232
00:42:42,060 --> 00:42:44,980
On n'avait jamais �t� aussi riches.
233
00:42:45,439 --> 00:42:49,318
Tout d'un coup,
on vivait comme des rois.
234
00:42:50,777 --> 00:42:55,365
Rien � faire de la journ�e
que se marrer, paresser.
235
00:42:56,199 --> 00:42:58,160
Pas besoin de travailler.
236
00:42:59,703 --> 00:43:03,332
Je vous le dis, les riches,
ils ont tout compris.
237
00:43:48,543 --> 00:43:51,546
- Linda !
- Va t'en.
238
00:43:51,797 --> 00:43:53,840
- Tu connais un truc ?
- Non.
239
00:43:54,007 --> 00:43:56,843
C'est pas vrai, montre-leur !
240
00:43:57,302 --> 00:43:59,262
Avec des pommes de terre ?
241
00:44:04,476 --> 00:44:07,562
- C'est � moi !
- C'est pour les chiens.
242
00:44:15,195 --> 00:44:18,031
Maintenant j'aimais la ferme.
243
00:44:18,281 --> 00:44:22,160
Faire ce que je voulais,
me rouler dans l'herbe,
244
00:44:23,328 --> 00:44:25,747
parler aux saisonniers.
245
00:44:27,541 --> 00:44:29,876
Dans mon sommeil, ils me parlaient.
246
00:44:31,253 --> 00:44:33,588
Ils allaient dans mes r�ves.
247
00:45:07,748 --> 00:45:09,499
Qu'est-ce que tu as ?
248
00:45:10,250 --> 00:45:11,668
Je me sens seul.
249
00:45:23,472 --> 00:45:25,557
Tu vois la bouteille ?
Je vais la casser.
250
00:45:25,807 --> 00:45:27,434
Tu es fou.
251
00:45:37,110 --> 00:45:38,570
Tu as entendu ?
252
00:45:50,290 --> 00:45:52,793
�a me fait peur, tu sais.
253
00:45:57,506 --> 00:45:59,424
J'ai l�ch� mon verre.
254
00:46:00,008 --> 00:46:01,635
�a ne fait rien.
255
00:46:12,771 --> 00:46:15,482
Je ne voulais pas
tomber amoureux de toi.
256
00:46:16,400 --> 00:46:18,652
Personne ne t'a demand�.
257
00:46:20,529 --> 00:46:23,365
Tu m'as dit que j'�tais irr�sistible.
258
00:46:23,615 --> 00:46:25,367
Je le suis encore.
259
00:46:27,160 --> 00:46:29,204
Tu es le m�me.
260
00:47:17,711 --> 00:47:20,255
O� �tais-tu ?
Je t'ai cherch�e partout.
261
00:47:20,505 --> 00:47:23,925
Je ne dormais pas.
Je suis all�e me promener.
262
00:47:24,176 --> 00:47:25,886
Tu aurais d� me r�veiller.
263
00:47:26,136 --> 00:47:27,679
Je ne voulais pas.
264
00:47:53,413 --> 00:47:55,207
Personne nous a �crit.
265
00:47:58,126 --> 00:48:00,796
On n'a pas re�u de cartes.
266
00:48:20,148 --> 00:48:22,818
Parfois je me sens tr�s vieille,
267
00:48:23,068 --> 00:48:25,153
toute ma vie est vieille,
268
00:48:26,238 --> 00:48:28,657
comme si j'�tais plus l�.
269
00:48:28,907 --> 00:48:31,285
Tu dois lui plaire comme �a.
270
00:48:33,870 --> 00:48:36,081
Je croyais qu'elle te plaisait.
271
00:48:37,666 --> 00:48:42,004
Tu ne les aimes pas.
Tu ne les as jamais aim�s.
272
00:48:42,546 --> 00:48:44,965
Je ne les crois pas honn�tes.
273
00:48:45,507 --> 00:48:48,885
En fait,
je crois que c'est des escrocs.
274
00:48:54,683 --> 00:48:58,478
Tu devrais t'occuper
du Nord jusqu'au printemps.
275
00:49:00,314 --> 00:49:04,318
On est ensemble depuis longtemps.
Je me sens proche de toi.
276
00:49:06,320 --> 00:49:10,115
Mais �a vaudra mieux.
Moins de friction.
277
00:49:13,493 --> 00:49:15,621
Tu parles de ma femme !
278
00:49:20,334 --> 00:49:22,628
Je vais faire mes valises.
279
00:49:37,017 --> 00:49:38,435
Je sais ce que tu fais.
280
00:49:46,735 --> 00:49:49,071
Il est comme un fils pour moi.
281
00:50:17,349 --> 00:50:19,977
Tu sais � quoi j'ai pens�
quand je t'ai vue ?
282
00:50:20,644 --> 00:50:23,855
Si seulement je pouvais
la toucher, tout irait bien.
283
00:50:25,774 --> 00:50:29,486
J'ai l'impression d'�tre
revenu � la vie, figure-toi.
284
00:50:32,906 --> 00:50:37,494
Je pensais qu'�tre seul,
c'est le lot de l'homme.
285
00:50:38,036 --> 00:50:39,413
On s'y fait.
286
00:50:43,458 --> 00:50:45,961
Parfois, c'est comme si...
287
00:50:46,545 --> 00:50:50,340
tu �tais en moi,
j'entends ta voix,
288
00:50:50,507 --> 00:50:53,302
je sens ton souffle et tout.
289
00:51:03,729 --> 00:51:05,939
Pourquoi es-tu mal avec moi ?
290
00:51:07,441 --> 00:51:09,151
Excuse-moi.
291
00:51:09,943 --> 00:51:12,779
Ce n'est pas un reproche.
292
00:51:19,119 --> 00:51:20,912
C'est ton droit.
293
00:51:23,707 --> 00:51:26,627
Je ne te connais pas vraiment.
294
00:51:47,481 --> 00:51:50,734
LE PR�SIDENT WILSON EN VISITE
� PANHANDLE
295
00:52:07,793 --> 00:52:10,587
Saluons !
296
00:52:20,764 --> 00:52:23,266
Tu m'aides � monter ?
297
00:52:23,433 --> 00:52:27,062
Au lieu d'aller plus mal,
il restait pareil.
298
00:52:28,730 --> 00:52:30,399
Ni pire, ni mieux.
299
00:52:34,903 --> 00:52:36,571
Ils avaient bon c�ur.
300
00:52:37,406 --> 00:52:40,534
Ils pensaient qu'il prenait son temps.
301
00:52:49,251 --> 00:52:52,713
Le docteur avait d�
lui donner quelque chose.
302
00:52:54,172 --> 00:52:56,883
Un m�dicament ou quelque chose.
303
00:52:58,468 --> 00:53:01,221
Je l'aurais bien jet� aux ordures.
304
00:53:04,391 --> 00:53:06,268
Comme pour les chevaux.
305
00:53:07,436 --> 00:53:09,229
On les ach�ve.
306
00:53:32,085 --> 00:53:33,962
Les m�les sont rapides.
307
00:53:40,052 --> 00:53:42,012
Doucement les chiens...
308
00:54:24,262 --> 00:54:25,931
Tu as l'air nerveux.
309
00:54:29,851 --> 00:54:31,895
Ces oiseaux m'emmerdent.
310
00:54:32,062 --> 00:54:35,232
- Qu'est-ce qui se passe ?
- �a ne t'int�resse pas.
311
00:55:27,461 --> 00:55:30,681
Au moment o� �a allait craquer,
le cirque volant est arriv�.
312
00:55:34,124 --> 00:55:38,295
Apr�s six mois dans ce bled,
j'avais besoin de respirer.
313
00:55:49,765 --> 00:55:52,351
Ils criaient, ils se bousculaient.
314
00:55:53,101 --> 00:55:55,145
Le grand poussait le petit en disant :
315
00:55:55,395 --> 00:55:58,065
"Allons, j'ai commenc�, arr�te !"
316
00:55:58,315 --> 00:56:00,692
Le petit s'y mettait.
317
00:56:01,526 --> 00:56:05,364
Quand ils �taient � court d'id�es,
ils s'arr�taient de se battre
318
00:56:18,085 --> 00:56:20,337
Le petit disait : "C'est pas moi. "
319
00:56:20,587 --> 00:56:23,256
Et le grand : "Si, c'est toi. "
320
00:56:23,840 --> 00:56:25,425
On s'y perdait.
321
00:56:45,988 --> 00:56:48,615
Le Diable est l�, il rigole.
322
00:56:49,783 --> 00:56:52,411
Il est content
quand les gens font le mal.
323
00:56:52,661 --> 00:56:54,871
Puis il les envoie
dans la fosse aux serpents.
324
00:56:55,122 --> 00:56:59,251
Il ricane, en vous regardant,
attach�, pendant que les serpents
325
00:56:59,418 --> 00:57:02,004
vous bouffent les yeux.
326
00:57:02,671 --> 00:57:05,299
Ils vont dans la gorge
et vous bouffent par-dedans.
327
00:57:11,346 --> 00:57:15,225
Tu me fais perdre la t�te.
Tu me rends dingue.
328
00:57:15,600 --> 00:57:18,186
Je ne sais plus
si je vais ou si je viens.
329
00:57:19,062 --> 00:57:21,023
Tu n'as jamais su.
330
00:57:41,001 --> 00:57:43,211
Le Diable �tait � la ferme.
331
00:58:00,979 --> 00:58:04,358
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Qu'est-ce que tu as ?
332
00:58:07,110 --> 00:58:08,820
Tu sais bien.
333
00:58:12,324 --> 00:58:13,992
Pourquoi le laisses-tu te toucher ?
334
00:58:22,751 --> 00:58:24,127
De quoi tu parles ?
335
00:58:25,712 --> 00:58:28,966
Je ne sais pas comment
fr�re et s�ur se tiennent chez toi.
336
00:58:29,132 --> 00:58:30,968
Tu as une s�ur ?
337
00:58:32,636 --> 00:58:35,097
Comment peux-tu juger ?
338
00:58:42,604 --> 00:58:44,648
Tu lui as dit ?
339
00:58:47,401 --> 00:58:50,112
Je ne l'ai jamais vu comme �a.
340
00:58:50,988 --> 00:58:53,615
- Il est horrifi�.
- Qu'est-ce que �a peut te faire ?
341
00:59:03,333 --> 00:59:05,085
Tu l'aimes, hein ?
342
00:59:15,012 --> 00:59:17,681
- Tu pars ?
- Oui.
343
00:59:18,098 --> 00:59:19,474
Pourquoi ?
344
00:59:19,975 --> 00:59:23,061
Une affaire. Ils m'emm�nent.
345
00:59:24,980 --> 00:59:27,941
- Comme �a ?
- Faut croire.
346
00:59:51,548 --> 00:59:53,800
Il avait tout pig�.
347
00:59:57,346 --> 00:59:59,598
Elle aime le fermier.
348
01:00:44,393 --> 01:00:48,563
Il m'a appris les touches
du piano et les notes.
349
01:00:51,858 --> 01:00:54,903
Il m'a appris des parties du globe.
350
01:04:04,009 --> 01:04:06,595
Ce que tu m'as manqu� !
Je t'ai manqu� ?
351
01:04:06,762 --> 01:04:08,180
Tout plein.
352
01:04:08,430 --> 01:04:10,098
Tu n'as pas chang�.
353
01:04:10,349 --> 01:04:13,185
- On a lu de tes nouvelles.
- Comment �a ?
354
01:04:13,352 --> 01:04:15,103
Sur Chicago.
355
01:04:16,102 --> 01:04:18,398
Tu es venu � moto ?
356
01:05:22,337 --> 01:05:23,755
Pardon.
357
01:05:32,514 --> 01:05:34,308
Ce n'est pas de ta faute.
358
01:05:36,977 --> 01:05:38,854
Je ne sais pas ce que j'avais.
359
01:05:43,567 --> 01:05:45,110
J'y pense...
360
01:05:46,987 --> 01:05:49,156
� ce que je t'ai dit.
361
01:05:50,574 --> 01:05:52,659
Comment je t'ai entra�n�e.
362
01:06:02,794 --> 01:06:04,963
Je suis seul � bl�mer.
363
01:06:11,178 --> 01:06:14,890
Faut que j'y aille
avant qu'il ne soit trop tard.
364
01:09:15,696 --> 01:09:18,198
Enfumez-les ! �crasez-les !
365
01:09:22,828 --> 01:09:24,913
Par l� ! Allons-y !
366
01:11:51,143 --> 01:11:52,728
Qu'y a-t-il ?
367
01:11:53,520 --> 01:11:54,896
Qu'est-ce qui te prend ?
368
01:11:55,105 --> 01:11:56,648
Qu'est-ce que �a peut te foutre ?
369
01:12:00,444 --> 01:12:01,903
Tu es fou ?
370
01:12:20,297 --> 01:12:21,882
Laissez br�ler !
371
01:13:14,935 --> 01:13:18,021
Qu'allons-nous faire ?
372
01:13:23,694 --> 01:13:25,320
Il faut partir.
373
01:13:27,656 --> 01:13:29,032
Il sait.
374
01:14:16,371 --> 01:14:17,748
Par ici !
375
01:15:44,543 --> 01:15:46,253
Qu'est-ce que tu voulais de moi ?
376
01:16:05,063 --> 01:16:06,440
Attends !
377
01:16:11,320 --> 01:16:12,738
Menteuse !
378
01:17:43,161 --> 01:17:44,746
Je le retire.
379
01:18:38,508 --> 01:18:40,427
Je te dirai tout plus tard.
380
01:18:40,802 --> 01:18:42,721
On n'y peut plus rien.
381
01:19:15,796 --> 01:19:17,839
Personne n'est parfait.
382
01:19:18,090 --> 01:19:21,176
Y a jamais eu une personne parfaite.
383
01:19:22,260 --> 01:19:23,971
On est moiti� diable
384
01:19:24,137 --> 01:19:26,556
et moiti� ange.
385
01:19:43,407 --> 01:19:46,493
Elle se promettait
de mener une vie honn�te.
386
01:19:46,702 --> 01:19:48,829
Elle s'accusait de tout.
387
01:19:56,044 --> 01:19:57,462
C'est bon.
388
01:19:57,713 --> 01:19:59,089
J'aime �a.
389
01:19:59,256 --> 01:20:01,300
�a ne l'int�ressait plus
d'�tre heureuse.
390
01:20:02,301 --> 01:20:05,262
Elle voulait r�parer
le mal qu'elle avait fait.
391
01:20:07,306 --> 01:20:09,057
J'ai attrap� une morue !
392
01:20:09,391 --> 01:20:11,393
Le soleil a l'air d'un fant�me
393
01:20:11,560 --> 01:20:13,729
dans la brume sur la rivi�re
quand tout est calme.
394
01:20:13,979 --> 01:20:16,023
Je savais pas �a avant.
395
01:20:20,444 --> 01:20:22,195
On voyait les gens sur le rivage
396
01:20:22,362 --> 01:20:24,865
mais on ne distinguait pas
ce qu'ils faisaient.
397
01:20:26,139 --> 01:20:30,537
Sans doute qu'ils appelaient
au secours
398
01:20:31,496 --> 01:20:35,626
ou qu'ils essayaient d'enterrer
quelqu'un ou quelque chose.
399
01:20:38,754 --> 01:20:42,049
On voyait des arbres avec
les feuilles qui tremblaient
400
01:20:42,215 --> 01:20:45,927
et c'�tait comme des ombres
de types qui s'approchent.
401
01:20:49,001 --> 01:20:52,684
On entendait des hiboux
g�mir, hululer.
402
01:20:54,353 --> 01:20:58,190
On savait pas o� on allait
ni ce qu'on allait faire.
403
01:20:58,440 --> 01:21:00,901
J'avais jamais �t� en bateau.
404
01:21:01,151 --> 01:21:03,278
C'�tait la premi�re fois.
405
01:21:05,197 --> 01:21:06,949
Vous l'avez vue ?
406
01:21:08,116 --> 01:21:09,493
O� ?
407
01:21:09,826 --> 01:21:15,666
J'ai vu des choses si effrayantes
que j'en avais la chair de poule.
408
01:21:15,916 --> 01:21:21,296
J'avais l'impression de sentir
des mains froides sur la nuque.
409
01:21:22,297 --> 01:21:26,385
C'�tait peut-�tre les morts
qui venaient me chercher.
410
01:21:27,386 --> 01:21:31,556
Je me souviens de ce type,
Blackjack. Il est mort.
411
01:21:31,807 --> 01:21:34,685
Il n'avait qu'une jambe,
et il est mort.
412
01:21:34,935 --> 01:21:37,229
Et je crois que c'�tait Blackjack
413
01:21:37,479 --> 01:21:39,773
qui faisait ces bruits.
414
01:22:51,345 --> 01:22:52,721
L�-bas !
415
01:23:17,788 --> 01:23:19,665
Fouillez parmi les arbres.
416
01:23:28,131 --> 01:23:29,967
- Que se passe-t-il ?
- Couchez-vous.
417
01:23:34,388 --> 01:23:36,431
- Reste ici.
- Attends.
418
01:23:50,195 --> 01:23:51,571
Il est parti par l�.
419
01:23:51,738 --> 01:23:53,740
Ne le laissez pas rejoindre la route.
420
01:24:05,627 --> 01:24:07,671
Fouillez les arbres !
421
01:24:24,521 --> 01:24:26,231
De l'autre c�t� !
422
01:24:46,793 --> 01:24:49,421
Je vais par ici, tu vas par l�.
423
01:26:50,834 --> 01:26:52,794
Tu te feras beaucoup d'amies.
424
01:27:16,652 --> 01:27:18,570
Tout ira bien.
425
01:27:20,781 --> 01:27:22,240
Tourne-toi et rentre.
426
01:29:09,348 --> 01:29:11,767
J'ai un nouveau petit ami.
427
01:29:12,017 --> 01:29:13,727
Il est � l'arm�e.
428
01:29:13,977 --> 01:29:15,604
Il sera peut-�tre tu�.
429
01:29:15,854 --> 01:29:18,982
En tout cas, il dit que je suis jolie.
Peut-�tre que je le suis !
430
01:29:19,149 --> 01:29:20,651
Regarde !
431
01:29:22,361 --> 01:29:25,072
- Que faisais-tu dans cette �cole ?
- Cours !
432
01:29:51,264 --> 01:29:54,184
J'attends pas deux heures pour rien !
433
01:29:55,686 --> 01:29:58,188
Il a peut-�tre pas de montre.
434
01:29:58,981 --> 01:30:01,441
Si je crois �a,
il m'en racontera d'autres...
435
01:30:03,694 --> 01:30:05,320
Il s'appelait Edward.
436
01:30:07,739 --> 01:30:11,118
Il �tait gentil.
Je l'aimais bien.
437
01:30:11,868 --> 01:30:13,954
Il allait m'acheter une fourrure.
438
01:30:14,204 --> 01:30:16,248
J'ai toujours voulu une fourrure.
439
01:30:16,498 --> 01:30:18,166
O� tu vas ?
440
01:30:18,417 --> 01:30:20,002
Me promener.
441
01:30:21,044 --> 01:30:22,713
Je ne sais pas o�.
442
01:30:25,549 --> 01:30:29,636
Taper sur un arbre,
passer ma col�re.
443
01:30:29,886 --> 01:30:31,805
Tu viens ou quoi ?
444
01:30:32,055 --> 01:30:36,518
Cette fille ne savait pas
o� elle allait ni ce qu'elle allait faire.
445
01:30:36,893 --> 01:30:39,646
Elle n'avait pas d'argent sur elle.
446
01:30:41,189 --> 01:30:43,900
Elle tomberait peut-�tre sur un gars.
447
01:30:45,819 --> 01:30:48,405
J'esp�rais que
�a s'arrangerait pour elle.
448
01:30:48,572 --> 01:30:50,741
C'�tait une bonne amie � moi.33278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.