All language subtitles for Apocalypse.Z.El.Principio.Del.Fin.2024.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,625 --> 00:00:52,166 Run, I'm going to catch you. No, don't go in there. 4 00:00:52,250 --> 00:00:54,416 Your mother is going to kill us. Come on, drop it. 5 00:00:54,500 --> 00:00:57,666 - I'm going to catch you! - I don't want to go to sleep. 6 00:00:57,750 --> 00:00:59,458 Hey! Come on, to bed now. 7 00:00:59,541 --> 00:01:02,166 The Three Kings are going to come and catch you still awake. 8 00:01:02,250 --> 00:01:03,833 No, I'm not sleepy. 9 00:01:03,916 --> 00:01:06,250 Yes! Buddy, your aunt and I have to go home. 10 00:01:06,958 --> 00:01:08,250 Good night. 11 00:01:08,875 --> 00:01:10,958 Uncle, can I see Lúculo? 12 00:01:13,333 --> 00:01:15,791 - All right, but only for a minute, okay? - Okay. 13 00:01:15,875 --> 00:01:17,833 Come on, and then go to sleep. 14 00:01:20,333 --> 00:01:22,958 Look here, press the button to call him. 15 00:01:23,083 --> 00:01:25,708 Lúculo! Lúculo! 16 00:01:26,416 --> 00:01:28,833 Look, he's coming to see you... 17 00:01:29,000 --> 00:01:30,958 Do you see him? Here? 18 00:01:31,041 --> 00:01:32,250 Can I feed him? 19 00:01:32,333 --> 00:01:34,625 Do you want him to swell up like a balloon? 20 00:01:34,750 --> 00:01:37,583 To not be able to move, to get chubby like you? 21 00:01:37,708 --> 00:01:39,500 - I'm not chubby. - Aren't you? 22 00:01:39,583 --> 00:01:41,666 He'll never be able to move again. 23 00:01:41,750 --> 00:01:44,625 Come on, off to bed, before your mother gets back. 24 00:01:44,750 --> 00:01:46,541 Come on, Uncle! Five more minutes! 25 00:01:47,625 --> 00:01:49,166 I'll wait up for you. 26 00:01:49,250 --> 00:01:52,708 As long as you're here tomorrow to open the presents. 27 00:01:53,416 --> 00:01:54,791 Little brother... 28 00:02:02,125 --> 00:02:05,583 It was difficult, but it looks like he's finally asleep. 29 00:02:05,833 --> 00:02:07,583 In two hours, he'll be in my room, 30 00:02:07,666 --> 00:02:10,458 asking me if the Three Kings have come, you'll see. 31 00:02:11,500 --> 00:02:14,208 You're sure you don't want to stay a little longer? 32 00:02:14,416 --> 00:02:17,375 No, no, no, no, no. Better get home before traffic gets bad. 33 00:02:17,916 --> 00:02:21,333 Sorry you didn't get to see Mario. He's still at the station. 34 00:02:21,416 --> 00:02:24,666 It's okay. Tell him he's still my favorite brother-in-law. 35 00:02:24,791 --> 00:02:25,625 All right. 36 00:02:25,750 --> 00:02:29,500 - Okay, guys. Thanks for coming. Bye. - All right. Bye Belén. 37 00:02:30,208 --> 00:02:31,041 Bye. 38 00:02:31,208 --> 00:02:32,041 We'll talk, okay? 39 00:02:32,125 --> 00:02:33,750 - Okay, I love you. - I love you, too. 40 00:02:33,833 --> 00:02:35,458 - Be careful, okay? - Yes. 41 00:03:02,666 --> 00:03:03,958 Are you going to tell me? 42 00:03:05,083 --> 00:03:07,958 - Júlia? - You know what's wrong. 43 00:03:09,416 --> 00:03:10,500 Stop it. 44 00:03:11,541 --> 00:03:15,083 - This isn't the right time. - When is the right time? 45 00:03:17,083 --> 00:03:20,125 If you don't want kids, just tell me. Stop messing with me, please. 46 00:03:20,208 --> 00:03:21,750 Júlia, please. 47 00:03:21,833 --> 00:03:24,500 I'm tired of feeling like you're stringing me along, my love. 48 00:03:24,583 --> 00:03:27,875 You tell me you don't know if you're going to be a good father. 49 00:03:29,083 --> 00:03:31,125 That I won't be able to handle it. 50 00:03:31,333 --> 00:03:33,291 - You keep giving excuses... - Watch out! 51 00:03:43,500 --> 00:03:44,750 Are you okay? 52 00:03:45,291 --> 00:03:46,666 Yeah, yeah. You? 53 00:04:15,250 --> 00:04:19,666 ONE YEAR LATER... 54 00:04:33,541 --> 00:04:36,583 So, we continue to await the result 55 00:04:36,666 --> 00:04:39,291 of the special meeting of the Council of the European Union 56 00:04:39,375 --> 00:04:42,291 where the possibility of border closures is being debated. 57 00:04:42,375 --> 00:04:44,291 I'm not sure how you all view the issue. 58 00:04:44,375 --> 00:04:47,708 We should be prudent and wait to see what the experts say. 59 00:04:47,833 --> 00:04:49,083 Excuse me for a second, 60 00:04:49,166 --> 00:04:51,791 because we are connecting with Daniel Romero... 61 00:04:51,875 --> 00:04:54,166 THE TSJ VIRUS SPREADS: EUROPE CLOSES BORDERS WITH RUSSIA 62 00:04:54,250 --> 00:04:56,416 ...security expert. He's advising the EU, 63 00:04:56,500 --> 00:05:00,583 specifically, the Directorate-General for Safety and Public Health. 64 00:05:00,666 --> 00:05:05,208 Good morning, Daniel. A complicated day in Brussels today, I understand? 65 00:05:05,291 --> 00:05:08,583 Good morning, Antonio. Well, yes, very, very difficult days. 66 00:05:08,666 --> 00:05:14,000 For hours, we've been receiving very difficult images from the borders. 67 00:05:14,083 --> 00:05:15,708 You've all seen them. 68 00:05:15,791 --> 00:05:19,083 There are rumors that they intend to adopt a border closure policy 69 00:05:19,166 --> 00:05:22,666 similar to the one currently being debated in the European Union. 70 00:05:22,750 --> 00:05:27,666 How likely is it that we'll see border closures globally? 71 00:05:27,750 --> 00:05:29,125 Very likely. 72 00:05:29,208 --> 00:05:33,541 We're seeing that the incidence of the TSJ virus is absolutely devastating, 73 00:05:33,625 --> 00:05:37,416 with a total failure of prevention measures so far. 74 00:05:37,500 --> 00:05:39,791 Considering what we saw during the Covid-19 pandemic, 75 00:05:39,875 --> 00:05:42,666 I believe we're only a few days away from more drastic measures. 76 00:05:42,750 --> 00:05:45,458 Guidelines are being considered for... 77 00:06:05,416 --> 00:06:07,666 Deputy González Escalón, welcome to the program. 78 00:06:07,750 --> 00:06:08,750 Thank you. 79 00:06:08,833 --> 00:06:10,625 You can probably guess my first question, 80 00:06:10,708 --> 00:06:13,708 why does your party distance itself from the bioweapon theory? 81 00:06:13,791 --> 00:06:15,333 We don't understand why 82 00:06:15,416 --> 00:06:17,916 the natural origin theory has been revived so quickly. 83 00:06:18,000 --> 00:06:21,750 So, I understand that you don't believe the United Nations report... 84 00:06:21,833 --> 00:06:23,291 WELCOME TO THE BEGINNING OF THE END 85 00:06:23,375 --> 00:06:27,166 ...that places the origin in abandoned labs from the Soviet Union. 86 00:06:27,250 --> 00:06:29,375 That report has a number of glaring errors. 87 00:06:29,458 --> 00:06:30,958 Errors, like... 88 00:06:31,041 --> 00:06:34,208 Okay, well, for example, it talks about three abandoned laboratories... 89 00:06:38,375 --> 00:06:40,583 - Combarro. - What? 90 00:06:40,666 --> 00:06:42,916 - Combarro. - I think it's him. 91 00:06:43,000 --> 00:06:45,583 You're selling the Corinto? 92 00:06:45,666 --> 00:06:47,791 Pleasure to meet you. This is María. 93 00:06:47,875 --> 00:06:48,791 Pleasure to meet you. 94 00:06:48,875 --> 00:06:49,708 Hi. 95 00:06:49,791 --> 00:06:51,958 Where's the boat? Can't wait to see it. 96 00:06:52,083 --> 00:06:53,250 - Right over here. - Here? 97 00:06:54,875 --> 00:06:58,208 I think everything was in the ad. It's nine meters long, 98 00:06:58,291 --> 00:07:00,416 the engine has a little over 2000 hours on it, 99 00:07:00,500 --> 00:07:03,166 but it's up to date with servicing. 100 00:07:03,250 --> 00:07:04,958 FOR SALE 101 00:07:05,041 --> 00:07:06,208 Yeah? 102 00:07:07,833 --> 00:07:12,291 The sails haven't been used in a year, but they're in perfect condition. 103 00:07:12,750 --> 00:07:14,041 Thank you. 104 00:07:14,750 --> 00:07:16,208 Thank you. 105 00:07:18,166 --> 00:07:19,750 Do you have any invoices? 106 00:07:21,125 --> 00:07:22,583 Yes, I think so. 107 00:07:25,208 --> 00:07:27,541 Check it out, inside it has... 108 00:07:45,750 --> 00:07:48,250 Does it or does it not suit me perfectly? 109 00:07:48,333 --> 00:07:49,750 It doesn't suit you. 110 00:07:49,833 --> 00:07:52,833 - What do you mean? Look at me. - No, I don't like it. 111 00:07:52,916 --> 00:07:56,208 - But it's exactly my size. - Actually, I want to take it off. 112 00:07:57,041 --> 00:08:00,583 Love... I'm stuck! 113 00:08:00,666 --> 00:08:04,000 - It's my favorite bracelet. Careful. - Okay, okay, don't worry. 114 00:08:04,083 --> 00:08:06,125 - Don't worry. - Okay. Now. 115 00:08:07,875 --> 00:08:10,500 - I'm sorry. - No, you broke it. 116 00:08:10,875 --> 00:08:13,625 You broke it, handsome. 117 00:08:13,708 --> 00:08:15,041 I'm sorry. 118 00:08:15,125 --> 00:08:18,083 I'm sorry, I'm sorry... 119 00:08:35,000 --> 00:08:37,833 Dear customers, we are opening two additional cash registers. 120 00:08:37,916 --> 00:08:43,208 In order to facilitate your shopping, our new hours will be from... 121 00:08:53,208 --> 00:08:56,875 Dear customers, we are working to restock all shelves 122 00:08:56,958 --> 00:08:58,291 as quickly as possible. 123 00:08:58,375 --> 00:09:01,625 We remind you that the government recommends that you not purchase 124 00:09:01,708 --> 00:09:04,958 more than two unit of each product. Thank you very much. 125 00:09:12,416 --> 00:09:14,041 Good evening to you all. 126 00:09:14,166 --> 00:09:17,208 To explain the situation we're facing, 127 00:09:17,291 --> 00:09:20,333 joining me is the head of the Ministry of Health, Fernando Aguirre. 128 00:09:20,416 --> 00:09:22,291 Thank you, Mr. President. 129 00:09:22,375 --> 00:09:25,750 First of all, we wanted to inform you that yesterday, 130 00:09:25,875 --> 00:09:29,833 the government of La Rioja contained two cases in the town of Haro. 131 00:09:31,041 --> 00:09:33,791 Also, the government of the Balearic Islands has informed us 132 00:09:33,875 --> 00:09:35,916 that no cases have been registered 133 00:09:36,000 --> 00:09:40,416 since the incidents at Cala Ratjada and Inca, both in Mallorca. 134 00:09:40,541 --> 00:09:41,958 Come here. Easy, relax. 135 00:09:42,041 --> 00:09:44,208 These two news items tell us that right now, 136 00:09:44,333 --> 00:09:47,166 all cases are controlled in Spain, 137 00:09:47,625 --> 00:09:50,791 which is to say, we are containing the disease. 138 00:10:12,166 --> 00:10:13,750 Lúculo! Lúculo! 139 00:10:14,208 --> 00:10:15,208 Where's Lúculo? 140 00:10:15,291 --> 00:10:18,250 Please leave Lúculo alone. I have to talk to your uncle. 141 00:10:18,375 --> 00:10:20,041 Mario, please. Take him. 142 00:10:20,125 --> 00:10:21,708 - Go on. - I want to see Lúculo. 143 00:10:21,791 --> 00:10:24,708 - Let's go. - Not, but I want to see Lúculo. 144 00:10:24,791 --> 00:10:26,958 - Where's Lúculo? - There we go. 145 00:10:27,583 --> 00:10:29,958 - What's up? - I called you a bunch of times. 146 00:10:30,041 --> 00:10:32,666 I was showing the boat to a couple. 147 00:10:32,750 --> 00:10:35,541 Tell me you sold it and they paid a lot of money. 148 00:10:36,791 --> 00:10:39,416 They were looking for something a little more modern. 149 00:10:42,416 --> 00:10:46,541 Listen. I have a proposition, okay? Just a moment. 150 00:10:52,125 --> 00:10:54,500 This morning they called Mario. 151 00:10:54,583 --> 00:10:56,541 They're transferring us to the Canary Islands 152 00:10:56,625 --> 00:10:58,125 while all this is going on. 153 00:10:58,208 --> 00:11:01,083 He thinks it's to check information systems, 154 00:11:01,166 --> 00:11:03,000 but they haven't told him anything more. 155 00:11:03,083 --> 00:11:04,208 And when do you leave? 156 00:11:04,875 --> 00:11:06,875 Well, tonight. 157 00:11:06,958 --> 00:11:08,750 And they notified you today? 158 00:11:09,291 --> 00:11:11,541 Listen. Why don't you come with us? 159 00:11:11,625 --> 00:11:16,375 - They're giving us a house. - I can't. I'm sorry, Belén. 160 00:11:16,458 --> 00:11:20,208 Yes, you can. I checked. There's a flight tomorrow from Vigo. 161 00:11:22,833 --> 00:11:26,541 - You're not going to be left alone. - No, I'll be okay. 162 00:11:27,333 --> 00:11:29,666 Come for a few days at least, okay? 163 00:11:29,750 --> 00:11:33,000 Wait for everything to calm down and then if you want to go back, 164 00:11:33,083 --> 00:11:35,375 - you can grab-- - Belén, please, don't insist. 165 00:11:35,458 --> 00:11:38,083 Imagine we're confined, like with COVID, 166 00:11:38,166 --> 00:11:40,250 and you're there alone, stranded... 167 00:11:41,166 --> 00:11:42,791 Well, I'm with Lúculo. 168 00:11:43,250 --> 00:11:44,958 Okay. Do it for me. 169 00:11:47,041 --> 00:11:48,916 Do it for me, please. 170 00:12:15,916 --> 00:12:18,541 Come on. It's only going to be a few days. 171 00:12:28,291 --> 00:12:31,583 Multiple sources are now confirming alarming news, 172 00:12:31,666 --> 00:12:34,541 the emergence of a new variant of the TSJ virus, 173 00:12:34,625 --> 00:12:39,166 which has put European authorities in a tight spot these last 24 hours. 174 00:12:39,250 --> 00:12:41,791 This mutation, still without an official name, 175 00:12:41,875 --> 00:12:44,166 seems to redefine what we know about the virus. 176 00:12:44,250 --> 00:12:48,250 It drastically shortens the incubation period to only a few minutes 177 00:12:48,333 --> 00:12:51,708 from the moment of contagion to the appearance of severe symptoms. 178 00:12:51,791 --> 00:12:52,791 FORGIVE US LORD 179 00:12:52,875 --> 00:12:55,625 The mode of transmission may be through contact with blood, 180 00:12:55,708 --> 00:12:58,750 especially caused by subcutaneous wounds and bites, 181 00:12:58,833 --> 00:13:01,541 ruling out airborne transmission as a means of infection. 182 00:13:06,041 --> 00:13:07,208 Thanks. No. 183 00:13:09,500 --> 00:13:13,458 Passengers on flight KTV043D to Barcelona, 184 00:13:13,583 --> 00:13:15,833 board at gate number four. 185 00:13:20,791 --> 00:13:22,333 Your first flight. 186 00:13:23,375 --> 00:13:24,500 Are you nervous? 187 00:13:24,583 --> 00:13:28,750 Passengers on flight VTL290J to Grand Canary Island, 188 00:13:28,833 --> 00:13:31,666 - board at gate number three. - Let's go. 189 00:13:38,375 --> 00:13:41,250 Passengers in group number one may begin boarding. 190 00:13:41,333 --> 00:13:44,041 Please have your boarding pass and your ID ready. 191 00:13:44,125 --> 00:13:45,416 Thank you. 192 00:13:47,916 --> 00:13:49,916 Yes. Through here. 193 00:13:50,083 --> 00:13:51,791 BARCELONA BOARDING 194 00:13:51,875 --> 00:13:54,916 Thank you. Have a nice trip. 195 00:13:55,583 --> 00:13:56,916 Hi. 196 00:13:57,750 --> 00:14:00,000 - Perfect. Have a nice trip. - Thank you. 197 00:14:00,083 --> 00:14:01,583 Hello. How are you? 198 00:14:07,666 --> 00:14:10,208 Wait over here. Come this way. Go ahead. 199 00:14:10,291 --> 00:14:14,291 I'm boarding now. I'll let you know when I've landed, okay? Bye. 200 00:14:14,416 --> 00:14:16,166 Thank you. Have a nice trip. 201 00:14:19,041 --> 00:14:20,625 I don't know what's happening. 202 00:14:20,708 --> 00:14:24,208 - Could you step aside one moment? - What's this about? Why? 203 00:14:24,375 --> 00:14:26,291 We'll figure this out, okay? 204 00:14:27,541 --> 00:14:29,125 One moment, please. We don't... 205 00:14:29,208 --> 00:14:30,416 Okay. 206 00:14:31,083 --> 00:14:34,708 Could you stand there with the gentleman? One moment. 207 00:14:35,166 --> 00:14:38,083 - Don't worry. I'm asking you... - No, no. I'm already getting agitated. 208 00:14:38,166 --> 00:14:39,250 CANCELLED 209 00:14:39,333 --> 00:14:41,250 I'm asking you for a little patience. 210 00:14:41,333 --> 00:14:42,333 GRAN CANARIA CANCELLED 211 00:14:42,416 --> 00:14:44,833 Okay. A little bit of patience, please. 212 00:14:44,916 --> 00:14:47,208 We're trying to find out what's happening. 213 00:14:47,291 --> 00:14:48,291 CANCELLED 214 00:14:48,375 --> 00:14:50,833 - We'll give you an explanation. - There aren't any flights? 215 00:14:53,833 --> 00:14:57,416 Please, a little patience. We're going to look into what's happening. 216 00:14:57,500 --> 00:14:59,833 - We don't know. Calm down, please. - How do you not know? 217 00:14:59,916 --> 00:15:01,041 You know perfectly well. 218 00:15:01,125 --> 00:15:02,375 - I don't know. - You're lying. 219 00:15:02,458 --> 00:15:03,916 Please, sir, calm down. 220 00:15:04,000 --> 00:15:07,666 They're messing with us. They want... They want us all to die here. 221 00:15:17,250 --> 00:15:20,000 CIVIL SECURITY ALERT TEMPORARY STATE OF ALERT 222 00:15:20,875 --> 00:15:24,250 Sir, return to your place. Sir, return to your place. 223 00:15:24,375 --> 00:15:27,000 I want to get onto that plane! Let me go! 224 00:15:27,916 --> 00:15:29,416 Security! 225 00:15:38,625 --> 00:15:41,500 - Yeah? - Listen, they're closing the airspace. 226 00:15:41,583 --> 00:15:43,250 Yeah, they're announcing it now. 227 00:15:43,333 --> 00:15:46,083 There's a variant with a few minutes' incubation. 228 00:15:46,166 --> 00:15:49,625 Go home and lock yourself in until we know more, okay? 229 00:15:49,708 --> 00:15:50,875 Okay. 230 00:15:52,875 --> 00:15:54,833 - Clear out! Let's go! - Clear out! 231 00:15:56,250 --> 00:15:58,833 Freeze! Drop the weapon! 232 00:16:00,875 --> 00:16:02,750 Drop the weapon! Now! 233 00:16:08,250 --> 00:16:11,833 News of the state of emergency has be accompanied by incidents 234 00:16:11,916 --> 00:16:15,041 like the one at Vigo Airport where a man has been arrested 235 00:16:15,125 --> 00:16:18,000 after stealing a gun and threatening security personnel, 236 00:16:18,083 --> 00:16:21,625 as well as the disturbances we've been seeing in various locations. 237 00:16:21,708 --> 00:16:24,708 Meanwhile, we continue to wait for the president's appearance, 238 00:16:24,791 --> 00:16:26,416 where it is expected he will explain 239 00:16:26,500 --> 00:16:29,333 whether the sudden declaration of a state of emergency 240 00:16:29,416 --> 00:16:33,583 is related to the possible occurrence of the new variant in Spain, 241 00:16:33,666 --> 00:16:36,333 and whether there will be any last-minute directive... 242 00:16:36,416 --> 00:16:37,791 6,4 KM TO PONTEVEDRA 243 00:16:37,875 --> 00:16:40,750 ...regarding the restriction of movement due to the new situation. 244 00:16:40,833 --> 00:16:42,250 We return now to Galicia, 245 00:16:42,333 --> 00:16:46,125 where the regional government's Department of Infrastructure and Transportation 246 00:16:46,250 --> 00:16:49,458 reports heavy traffic on all road networks. 247 00:16:49,541 --> 00:16:52,791 The Ferrol-Villalba Highway may be experiencing a backup 248 00:16:52,916 --> 00:16:56,333 of several kilometers as it passes through Puentes de García Rodríguez. 249 00:16:56,458 --> 00:16:59,958 Indeed, all highways are showing significant backups. 250 00:17:00,041 --> 00:17:02,541 We recommend finding alternatives for your travels. 251 00:17:03,333 --> 00:17:05,500 24/7 News, Galicia. 252 00:17:05,583 --> 00:17:10,250 Concern among the residents of Santiago over the soldiers who deserted... 253 00:17:10,333 --> 00:17:12,625 Hey, do you need something? 254 00:17:14,500 --> 00:17:18,291 We have to get to Chantada. My husband's family is there. 255 00:17:19,250 --> 00:17:23,166 Well, honestly, I think the best thing is to turn around. 256 00:17:23,250 --> 00:17:24,500 What? 257 00:17:24,666 --> 00:17:27,416 The best thing is to turn around while you can. 258 00:17:27,875 --> 00:17:30,291 Because we're not going to be able to continue this way. 259 00:17:30,625 --> 00:17:32,333 - Okay. Thanks. - Thanks. 260 00:17:32,416 --> 00:17:36,166 ...tried to take by force a Maritime Rescue vessel 261 00:17:36,250 --> 00:17:38,750 that was providing them food and water. 262 00:17:38,833 --> 00:17:42,000 To these various disturbances we have to now add 263 00:17:42,083 --> 00:17:44,583 a group of protesters who attacked a truck 264 00:17:44,666 --> 00:17:47,041 bound for Zaragoza Air Base, 265 00:17:47,125 --> 00:17:50,458 believing that military personnel were being evacuated. 266 00:17:50,541 --> 00:17:55,125 We are connected with our correspondent in Aragon for more on this. 267 00:17:55,208 --> 00:17:58,000 Judit, have you been able to find any more information 268 00:17:58,125 --> 00:18:00,500 about this attack outside the base? 269 00:18:00,583 --> 00:18:04,375 Good Morning, Saúl. We've learned that two Air Force officers 270 00:18:04,458 --> 00:18:07,000 have been hospitalized after the attack... 271 00:18:21,208 --> 00:18:22,500 Let's go home. 272 00:19:13,000 --> 00:19:15,708 - Stand back, please. - But how can we stand back? 273 00:19:16,000 --> 00:19:18,083 - What's going on? Tell us something. - Back, back. 274 00:19:18,208 --> 00:19:21,041 - Sir? Move away. - Can you tell me what's going on? 275 00:19:21,125 --> 00:19:22,291 Move away, please. 276 00:19:23,041 --> 00:19:26,041 Spread out. Clear the area. Go. 277 00:19:29,333 --> 00:19:31,625 - Attention! - Careful! Careful! 278 00:19:33,666 --> 00:19:36,250 - What's going on? - Please. Please, it's my... 279 00:19:36,500 --> 00:19:38,875 We'll proceed to... Clear everything. 280 00:19:47,958 --> 00:19:51,250 - My love! Please! No! - Keep walking, please. Disperse! 281 00:19:51,416 --> 00:19:53,541 Disperse! Out! There's nothing to see here, folks! 282 00:19:53,625 --> 00:19:55,000 It's Joaquín Teban! 283 00:20:51,458 --> 00:20:55,958 ...serious condition. We're asking for help with the delay. 284 00:21:01,291 --> 00:21:02,958 BELÉN - ANSWER 285 00:21:13,500 --> 00:21:14,666 Hello. 286 00:21:14,750 --> 00:21:16,208 How are you? 287 00:21:17,166 --> 00:21:19,041 Did you take something to calm down? 288 00:21:22,541 --> 00:21:25,458 Have they told you when they're going to open the airspace? 289 00:21:27,083 --> 00:21:31,458 Well, it's just that with the new variant, there are no plans for the short term. 290 00:21:32,750 --> 00:21:34,833 Look, listen, this is important. 291 00:21:34,916 --> 00:21:38,583 They're organizing safe zones to redistribute the population. 292 00:21:39,750 --> 00:21:41,125 They want to move us? 293 00:21:41,208 --> 00:21:44,958 Yes, well, they want to set up quarantine zones to control the virus. 294 00:21:45,041 --> 00:21:48,000 But, there are critical voices inside the army. 295 00:21:49,583 --> 00:21:53,166 The greater the number of people, the greater the number of infections. 296 00:21:53,875 --> 00:21:56,208 And things have happened in Belgium. 297 00:21:56,708 --> 00:21:59,875 So, no matter what, stay at home. 298 00:22:00,500 --> 00:22:03,333 Understand? No matter what. 299 00:22:04,625 --> 00:22:07,791 - Hey, do you promise me that? - Yes, of course. I promise. 300 00:22:07,875 --> 00:22:09,250 Keep me posted. 301 00:22:09,333 --> 00:22:13,000 Mario is on alert and he's bringing you with us as soon as he can. 302 00:22:14,583 --> 00:22:16,583 - I love you very much. - I love you, too. 303 00:22:22,416 --> 00:22:24,375 Good morning. The latest news. 304 00:22:24,458 --> 00:22:27,208 Germany declares a quarantine in Munich. 305 00:22:27,291 --> 00:22:30,500 As of a few hours ago, It is forbidden to enter or leave 306 00:22:30,583 --> 00:22:33,833 the 11th most populated city in the EU. 307 00:22:33,916 --> 00:22:38,000 Not the first city of the continent that has been confined, but the biggest 308 00:22:38,083 --> 00:22:39,625 in which there is a total closure. 309 00:22:39,708 --> 00:22:45,041 In fact, it is still not known how the government is reacting. 310 00:22:45,125 --> 00:22:47,375 Oh, my God! What's he doing? 311 00:22:47,458 --> 00:22:49,375 Is he eating it? It's... 312 00:22:49,458 --> 00:22:51,083 Should we help him or what? 313 00:22:51,166 --> 00:22:53,083 What should we do, help him? Oh fuck. 314 00:22:56,375 --> 00:22:59,791 ...areas of the federal state of Bavaria will be evaluated every eight hours. 315 00:23:03,125 --> 00:23:06,000 You can use things like this as armor. Durable. 316 00:23:06,083 --> 00:23:08,583 If they come to bite, they bite here. They're fucked. 317 00:23:08,666 --> 00:23:10,458 See? Foolproof. 318 00:23:11,291 --> 00:23:14,875 What? Over here? Over here? Where are they going to get in? Okay? 319 00:23:14,958 --> 00:23:16,958 STATE OF EMERGENCY 320 00:23:25,375 --> 00:23:27,791 A State of Emergency is declared in all national territory 321 00:23:27,875 --> 00:23:30,833 due to special circumstances in order to preserve order and integrity. 322 00:23:30,916 --> 00:23:32,791 Measures and restrictions will be implemented: 323 00:23:32,875 --> 00:23:34,875 FROM 2:00PM ALL COMMERCIAL ACTIVITY IS SUSPENDED. 324 00:23:34,958 --> 00:23:36,333 THE POPULATION MAY BE MILITARIZED 325 00:23:36,416 --> 00:23:38,000 Comply with authority for your safety. 326 00:23:43,708 --> 00:23:46,333 I don't know, I don't know. 327 00:23:46,416 --> 00:23:48,250 No, I don't know what's happening. Let's go. 328 00:23:48,333 --> 00:23:49,916 - Run, I think someone's coming. - Run. 329 00:23:50,000 --> 00:23:51,625 - Open the car. - Let's go. 330 00:23:52,583 --> 00:23:55,458 What's wrong with you, crazy? You're crazy, dude! 331 00:24:22,833 --> 00:24:24,125 Let's get out of here! 332 00:25:09,625 --> 00:25:11,291 Help! 333 00:25:18,375 --> 00:25:21,166 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 334 00:25:21,541 --> 00:25:26,750 Help! Help! Help! Help! 335 00:25:26,833 --> 00:25:28,541 Come on, fucker. 336 00:25:31,083 --> 00:25:32,708 Help! 337 00:25:41,708 --> 00:25:42,916 No, no, no. 338 00:26:01,000 --> 00:26:02,708 - Are you okay? - Don't come any closer. 339 00:26:02,791 --> 00:26:04,000 Don't come any closer. 340 00:26:15,083 --> 00:26:16,208 Good evening. 341 00:26:16,291 --> 00:26:19,666 Apologies for the late hour at which the cabinet meeting ended. 342 00:26:19,750 --> 00:26:21,916 I am appearing before you very briefly 343 00:26:22,000 --> 00:26:24,208 because in half an hour we'll be meeting again 344 00:26:24,291 --> 00:26:27,083 again to continue coordinating efforts with our European partners. 345 00:26:27,166 --> 00:26:32,000 As of today, the incidence rate of TSJ is out of control across the globe, 346 00:26:32,583 --> 00:26:34,250 and Spain is no exception. 347 00:26:34,333 --> 00:26:38,208 Yesterday at 8:00 pm, my government ordered the temporary evacuation 348 00:26:38,291 --> 00:26:41,541 of several population centers on the Mediterranean coast of Spain 349 00:26:41,625 --> 00:26:44,791 and extended the lockdown 350 00:26:44,875 --> 00:26:47,791 of cities with more than 400,000 inhabitants. 351 00:26:48,041 --> 00:26:52,291 The remaining population centers will be moved to safe zones. 352 00:26:53,375 --> 00:26:57,291 To this end, citizens must follow the guidelines 353 00:26:57,375 --> 00:26:59,458 issued by the regional control units 354 00:26:59,541 --> 00:27:03,333 and the security forces acting under their authority. 355 00:27:03,416 --> 00:27:06,375 All citizens are reminded to comply... 356 00:27:06,458 --> 00:27:07,500 EVACUATION VEHICLE 357 00:27:07,583 --> 00:27:08,833 ...with their orders. 358 00:27:08,958 --> 00:27:12,500 Failure to do so will result in criminal consequences 359 00:27:12,583 --> 00:27:14,291 once normalcy is restored. 360 00:27:15,750 --> 00:27:19,291 As a matter of fact, from the temporary command center 361 00:27:19,375 --> 00:27:21,416 at La Graciosa in the Canary Islands, 362 00:27:21,500 --> 00:27:24,958 we'd like to pay tribute to the hundreds of men and women 363 00:27:25,041 --> 00:27:27,875 of law enforcement who are giving their lives 364 00:27:27,958 --> 00:27:31,333 to save as many citizens as possible. 365 00:27:31,416 --> 00:27:36,916 You have the respect of the Crown, the government and the country. 366 00:27:38,333 --> 00:27:39,583 And lastly, 367 00:27:39,666 --> 00:27:43,083 the CECOP has stated that given the lack of maintenance 368 00:27:43,166 --> 00:27:47,541 and as a failure prevention of the usual means of communication, 369 00:27:47,625 --> 00:27:53,625 communications will be made only on the emergency radio network. 370 00:27:54,750 --> 00:27:56,208 Thank you very much. 371 00:28:06,041 --> 00:28:09,916 Prepare to be evacuated to the nearest safe zone. 372 00:28:10,000 --> 00:28:13,791 You will remain there until the health emergency is over. 373 00:28:13,875 --> 00:28:17,958 Refusal to evacuate will be considered a violation of National Security Law. 374 00:28:18,166 --> 00:28:19,833 Please, please. 375 00:28:19,958 --> 00:28:22,416 Go up, please. 376 00:28:22,583 --> 00:28:24,208 I don't know, ma'am. Please. 377 00:28:24,291 --> 00:28:26,958 - Ma'am, you can't lock the car. Ma'am... - Shut up. 378 00:28:29,625 --> 00:28:32,416 Prepare to be evacuated to the nearest safe zone. 379 00:28:36,333 --> 00:28:39,708 Don't get on that bus Please, stay in the house 380 00:28:43,750 --> 00:28:45,208 We'll come find you soon 381 00:28:56,625 --> 00:28:58,708 Stop already. Enough, please. 382 00:28:59,625 --> 00:29:02,041 I'm coming, I'm coming, I'm coming. I'm coming. 383 00:29:28,000 --> 00:29:30,541 This is the Army speaking. We must evacuate. 384 00:29:30,625 --> 00:29:31,750 Shut up! 385 00:29:31,833 --> 00:29:33,916 We know you're there! Come out! 386 00:29:39,333 --> 00:29:42,583 We have orders to evacuate the area immediately. 387 00:29:44,291 --> 00:29:45,875 Open the door! 388 00:29:48,291 --> 00:29:49,958 Come on! We're going to come in! 389 00:29:53,166 --> 00:29:54,833 We can't waste any more time. 390 00:29:54,916 --> 00:29:58,083 We have to move you to a safe zone immediately. 391 00:29:58,208 --> 00:30:00,666 Come out immediately. This is an order. 392 00:30:01,291 --> 00:30:02,625 Open the door! 393 00:30:04,041 --> 00:30:06,083 I'm coming in there! 394 00:30:08,625 --> 00:30:10,875 This doesn't open. Let's get out of here. 395 00:30:26,875 --> 00:30:28,208 Hi, Belén. 396 00:30:29,291 --> 00:30:30,958 I hope you're okay. 397 00:30:31,875 --> 00:30:33,250 TWO WEEKS LATER... 398 00:30:33,333 --> 00:30:35,541 I hope TSJ hasn't reached the Canary Islands, 399 00:30:36,166 --> 00:30:40,125 I'm incommunicado, but I'm okay. 400 00:30:40,208 --> 00:30:41,666 NOTICE OF MANDATORY EVACUATION 401 00:30:41,791 --> 00:30:44,583 My only problem is that I'm starting to run out of food. 402 00:30:45,791 --> 00:30:48,666 I've been thinking about taking my chances and leaving the house, 403 00:30:48,750 --> 00:30:51,458 but I don't know how dangerous it might be. 404 00:30:51,541 --> 00:30:54,583 The good thing is that between the solar panels and the batteries, 405 00:30:54,666 --> 00:30:56,125 I can still stay here for a while. 406 00:30:56,208 --> 00:30:58,541 ENERGY STORAGE SYSTEM LITHIUM BATTERY 407 00:30:58,625 --> 00:31:01,625 And well, never mind... let's see if I get a signal again. 408 00:31:02,875 --> 00:31:04,833 And we can finally speak. 409 00:31:06,500 --> 00:31:08,000 I love you all. 410 00:33:39,208 --> 00:33:40,958 I don't have anything. 411 00:33:44,250 --> 00:33:47,333 They said they were just going to get the children to safety, 412 00:33:47,416 --> 00:33:49,125 and he'd be back soon. 413 00:33:49,625 --> 00:33:52,500 But after half an hour, his phone had already been shut off. 414 00:33:52,583 --> 00:33:54,791 Why didn't you go with the soldiers? 415 00:33:55,416 --> 00:33:59,083 My brother-in-law is in the military and advised me not to go. And you? 416 00:34:01,250 --> 00:34:03,750 The bus was faster than I was. 417 00:34:06,791 --> 00:34:07,958 You did well. 418 00:34:08,083 --> 00:34:12,166 Imagine what would happen if there's an outbreak among the people they've taken. 419 00:34:12,250 --> 00:34:14,166 You did well too. 420 00:34:14,250 --> 00:34:18,041 I'm sure they wouldn't have let you take that beautiful cat you have. 421 00:34:18,333 --> 00:34:20,625 He watches me from the window a lot. 422 00:34:24,500 --> 00:34:26,791 Forgive me for asking you like this... 423 00:34:28,208 --> 00:34:29,958 Do you have anything to eat? 424 00:34:31,250 --> 00:34:34,500 I could barely buy anything before all this. 425 00:34:34,583 --> 00:34:37,791 And there might be infected people outside of the residential area. 426 00:34:37,875 --> 00:34:39,833 That's why you're dressed like a diver. 427 00:34:39,916 --> 00:34:42,750 - This? It's-- - So they can't bite you, yeah. 428 00:34:42,833 --> 00:34:44,458 It's well-conceived. 429 00:34:46,458 --> 00:34:49,166 And you haven't even found a box of cookies? 430 00:34:51,333 --> 00:34:53,958 All the houses I've looked at are empty. 431 00:34:54,750 --> 00:34:56,875 I think I can help you with that. 432 00:35:05,166 --> 00:35:06,750 That one. 433 00:35:07,208 --> 00:35:10,125 That's the Fidalgos. They went with the soldiers. 434 00:35:11,333 --> 00:35:14,375 But the day before, I saw them come home with bags. 435 00:35:14,458 --> 00:35:16,750 I doubt they ate everything. 436 00:35:22,125 --> 00:35:23,750 That's the Arnaiz family. 437 00:35:23,958 --> 00:35:27,291 They had five children. So, there may still be a lot of stuff inside that house, 438 00:35:27,416 --> 00:35:29,583 but hardly a loaf of bread. 439 00:35:29,708 --> 00:35:31,166 The Rosales family. 440 00:35:32,541 --> 00:35:34,458 The youngest was my daughter's friend. 441 00:35:34,625 --> 00:35:36,291 A piece of work. 442 00:35:37,000 --> 00:35:40,375 You might walk in and find their abandoned parents. 443 00:35:42,750 --> 00:35:44,125 IT WON'T DEFEAT US 444 00:35:49,958 --> 00:35:53,166 There were bigger houses at the back. 445 00:35:53,250 --> 00:35:56,250 I'm sure you can find us something to eat there. 446 00:35:56,333 --> 00:35:59,583 - You know everyone. - Are you calling me a gossip? 447 00:35:59,666 --> 00:36:01,500 I'm calling you my savior. 448 00:36:49,375 --> 00:36:50,375 Walkies. 449 00:36:58,083 --> 00:37:02,625 If this is all we can get, you should have gone with the military. 450 00:37:02,708 --> 00:37:05,750 We'll end up eating each other here. 451 00:37:06,666 --> 00:37:10,958 That, or the Santa Compaña will come for both of us. 452 00:37:13,000 --> 00:37:15,833 There might be a house with food left. 453 00:37:15,916 --> 00:37:17,333 Which one? 454 00:37:22,291 --> 00:37:24,625 - I'll keep you informed, okay? - Okay. 455 00:37:32,291 --> 00:37:33,833 Gabriela, I'm going in. 456 00:38:35,041 --> 00:38:36,416 I'm sorry. 457 00:38:37,541 --> 00:38:40,000 - I thought no one was here. - No, no, I... 458 00:38:40,083 --> 00:38:43,291 - I'm leaving. I'm leaving now. - Wait, wait, we can... 459 00:39:31,250 --> 00:39:32,625 Do you miss them? 460 00:39:33,375 --> 00:39:35,458 I miss that they didn't say goodbye. 461 00:39:39,041 --> 00:39:40,333 Gabriela. 462 00:39:41,375 --> 00:39:45,291 I'm sorry, but I don't think your family treated you well, not at all. 463 00:39:47,000 --> 00:39:49,416 They did the best they could. 464 00:39:50,250 --> 00:39:52,500 Sometimes things can be done better. 465 00:39:53,166 --> 00:39:56,833 And you? Don't you miss that girl? 466 00:39:57,333 --> 00:39:59,083 I haven't seen her in a while. 467 00:40:01,375 --> 00:40:04,041 - Forgive me for asking, I didn't want... - No. No, no. 468 00:40:04,875 --> 00:40:06,500 I'm sorry, Gabriela. 469 00:40:07,208 --> 00:40:09,208 She died a little over a year ago. 470 00:40:10,250 --> 00:40:11,916 In a car accident. 471 00:40:13,125 --> 00:40:14,625 I'm sorry. 472 00:40:14,708 --> 00:40:17,666 I don't know, Maybe it's better she didn't live to see this. 473 00:40:19,875 --> 00:40:21,583 Do you have photos of her? 474 00:40:23,458 --> 00:40:24,541 Yes, of course. 475 00:40:32,500 --> 00:40:33,916 Here. 476 00:40:34,541 --> 00:40:36,125 How lovely. 477 00:40:49,125 --> 00:40:51,125 You should meet my neighbor. 478 00:40:51,208 --> 00:40:54,750 In one week, I have anecdotes to tell for the rest of my life. 479 00:41:02,541 --> 00:41:03,791 Belén... 480 00:41:08,000 --> 00:41:11,500 Nothing, I just wanted to tell you that I'm sorry. 481 00:41:12,708 --> 00:41:14,958 For not having come to visit this whole year. 482 00:41:17,666 --> 00:41:19,833 You only lived half a hour away and... 483 00:41:25,833 --> 00:41:27,208 I've been an idiot. 484 00:41:28,833 --> 00:41:30,291 That's all. It's just... 485 00:41:31,583 --> 00:41:32,958 Sending a kiss. 486 00:42:21,250 --> 00:42:22,708 Are you there? 487 00:42:24,083 --> 00:42:26,000 Can you hear me? 488 00:42:27,500 --> 00:42:31,458 - Yes? - It's Gabriela. Do you have a radio? 489 00:42:39,625 --> 00:42:41,166 On 100. 490 00:42:51,500 --> 00:42:53,333 Okay. Okay, okay. 491 00:42:54,250 --> 00:42:55,791 I think I have something. 492 00:42:58,041 --> 00:43:00,416 - They're playing music. - Wait. 493 00:43:04,541 --> 00:43:08,333 This message is for all survivors who are listening. 494 00:43:08,416 --> 00:43:10,750 You can find us in the Arousa Estuary, 495 00:43:10,833 --> 00:43:16,500 - coordinates 36 degrees 37-31 to 72 W. - What do you think? 496 00:43:16,625 --> 00:43:19,833 - We're sending survivors to the Canaries. - I don't know. 497 00:43:19,958 --> 00:43:21,916 I don't trust the estuary. 498 00:43:22,000 --> 00:43:25,250 If people gather there, there will be more risk of infection. 499 00:43:26,375 --> 00:43:28,208 Yeah, but we're running out of food. 500 00:43:33,750 --> 00:43:35,625 We could try. 501 00:43:36,041 --> 00:43:38,333 I don't know, son. I don't know. 502 00:43:39,583 --> 00:43:41,250 And how would we get there? 503 00:43:42,416 --> 00:43:44,250 We could take my boat. 504 00:43:46,833 --> 00:43:48,291 I can't. 505 00:43:48,375 --> 00:43:50,583 What do you mean, you can't? Of course you can. 506 00:43:50,666 --> 00:43:53,416 I'm barely capable of going out to the street. 507 00:43:53,500 --> 00:43:55,333 No. Don't worry. 508 00:43:55,416 --> 00:43:58,541 I'll help you. Whatever it takes. 509 00:44:00,041 --> 00:44:01,333 Gabriela. 510 00:44:04,625 --> 00:44:06,125 Can you hear me? 511 00:44:16,791 --> 00:44:18,333 I'm here. 512 00:44:20,375 --> 00:44:21,708 Okay. 513 00:44:22,458 --> 00:44:25,333 If you think I won't be a burden, I'll go with you. 514 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 We'll make it, Gabriela. 515 00:44:29,875 --> 00:44:31,083 You'll see. 516 00:45:09,833 --> 00:45:12,666 Gabriela, I'll be there in five minutes. 517 00:45:25,708 --> 00:45:27,333 Gabriela, can you hear me? 518 00:45:56,833 --> 00:45:58,208 Gabriela? 519 00:46:02,666 --> 00:46:03,916 Gabriela! 520 00:46:07,458 --> 00:46:09,125 Gabriela! 521 00:46:16,708 --> 00:46:21,708 THANK YOU FOR THESE DAYS NOW YOU HAVE TO SAVE YOURSELF 522 00:46:22,750 --> 00:46:24,458 Gabriela. 523 00:48:35,000 --> 00:48:36,291 Belén, 524 00:48:36,375 --> 00:48:38,958 infected people are showing up and... 525 00:48:39,958 --> 00:48:42,583 I don't think I can wait for you any longer. 526 00:48:43,333 --> 00:48:45,083 I received a message over the radio 527 00:48:45,166 --> 00:48:48,000 from a group of survivors at the estuary... 528 00:48:48,083 --> 00:48:50,125 who from there are going to go to the Canaries. 529 00:48:50,208 --> 00:48:52,333 I'm going to meet up with them. 530 00:48:52,416 --> 00:48:55,083 With a little luck, I'll find a location with coverage 531 00:48:55,166 --> 00:48:57,375 and I'll be able to send you all this at once. 532 00:48:57,458 --> 00:49:00,458 Don't worry if it takes a few days to hear from me, okay? 533 00:51:49,791 --> 00:51:52,291 Lúculo! Lúculo! 534 00:51:56,708 --> 00:51:58,333 Lúculo! Lúculo! 535 00:51:58,416 --> 00:52:01,000 Are you okay? Okay, okay. Okay. 536 00:52:05,791 --> 00:52:07,083 Let's go. 537 00:53:39,291 --> 00:53:40,666 Fuck! 538 00:54:14,541 --> 00:54:16,750 It's all right. Easy. 539 00:54:18,541 --> 00:54:19,875 That's it. 540 00:54:23,416 --> 00:54:25,541 It's all right, that's it. That's it. 541 00:56:11,125 --> 00:56:12,541 Come on. 542 00:56:31,958 --> 00:56:33,083 Damn it! 543 00:56:51,250 --> 00:56:52,708 Hi, sister. 544 00:56:53,458 --> 00:56:55,541 I still haven't found coverage. 545 00:56:57,291 --> 00:57:00,250 You were right not to trust the safe zones. 546 00:57:00,333 --> 00:57:01,750 Leaving the housing development, 547 00:57:01,833 --> 00:57:05,458 I saw an abandoned military detachment, or something like that. 548 00:57:06,750 --> 00:57:09,791 And now I'm going down the Pontevedra Estuary and... 549 00:57:10,375 --> 00:57:12,083 it's all destroyed. 550 00:57:13,958 --> 00:57:17,875 I just want you to know I'm okay, and I'm strong. 551 00:57:17,958 --> 00:57:21,333 I think I found a way to get to the Canary Islands. 552 00:57:22,666 --> 00:57:24,000 I love you all. 553 00:57:25,791 --> 00:57:27,708 And I really miss you. 554 00:58:47,583 --> 00:58:51,833 Hey! Hey! Hello! Hello! 555 00:58:51,916 --> 00:58:55,708 Help! Help! Here! 556 00:59:23,833 --> 00:59:26,333 Relax. Relax. 557 01:00:07,291 --> 01:00:08,833 Hello. 558 01:00:28,750 --> 01:00:31,458 My name is Pritchenko. Viktor Pritchenko. 559 01:00:32,083 --> 01:00:34,250 He's Ushakov, captain of the boat. 560 01:00:34,916 --> 01:00:37,833 The captain wants to know if you're from around here. 561 01:00:38,708 --> 01:00:43,458 Yes. I live very close to Pontevedra. In a kind of residential development. 562 01:00:48,083 --> 01:00:50,041 And where are you from? 563 01:00:51,041 --> 01:00:53,291 What were you doing in the estuary? 564 01:00:53,375 --> 01:00:56,125 I've been following the radio message 565 01:00:56,208 --> 01:00:58,416 - to go to the Canary Islands. - The Canary Islands? 566 01:01:00,041 --> 01:01:04,208 Yes. The government, the military, everybody's there. 567 01:01:05,000 --> 01:01:07,250 If you want, I can take you. I know the route. 568 01:01:13,541 --> 01:01:18,125 The ship broke down just as the "viys" arrived. 569 01:01:18,208 --> 01:01:23,083 The police didn't let anyone disembark, that's why they're all here. 570 01:01:23,500 --> 01:01:24,791 I'm sorry. 571 01:01:31,416 --> 01:01:34,625 - What do you do? - I'm a lawyer. 572 01:01:38,250 --> 01:01:42,041 Well, and I have a small solar panel company. 573 01:01:54,208 --> 01:01:56,541 I said you're an engineer. 574 01:01:57,708 --> 01:01:59,875 Nobody likes lawyers. 575 01:02:02,958 --> 01:02:08,041 I came from Ukraine to pilot firefighting helicopters a few months ago. 576 01:02:08,625 --> 01:02:11,583 And to see the famous Vigo Christmas. 577 01:02:12,375 --> 01:02:14,750 Well, for a Ukrainian, you speak Spanish very well. 578 01:02:14,833 --> 01:02:16,750 Yeah, yeah. My mother was Mexican. 579 01:02:17,208 --> 01:02:20,833 I learned to speak Russian in school. 580 01:02:21,500 --> 01:02:23,500 Over there, it was like English. 581 01:02:26,375 --> 01:02:29,041 That's all we can offer now. 582 01:02:36,791 --> 01:02:40,125 - Thank you very much. - Tomorrow we'll need you 583 01:02:40,208 --> 01:02:42,125 you to identify locations in the area 584 01:02:42,208 --> 01:02:45,458 where we can find materials, provisions. 585 01:02:45,583 --> 01:02:47,708 - Okay? - Of course, whatever you need. 586 01:02:48,166 --> 01:02:50,208 - Okay. - Excuse me... 587 01:02:52,166 --> 01:02:54,750 Haven't you found any more survivors? 588 01:02:56,750 --> 01:02:58,875 No, I'm afraid you're the first. 589 01:02:59,000 --> 01:03:01,583 Rest up, okay? 590 01:04:31,375 --> 01:04:33,291 How did you sleep? 591 01:04:38,250 --> 01:04:41,666 Don't run up the stairs, they're very slippery. 592 01:04:43,041 --> 01:04:44,958 The captain wants to talk to you. 593 01:04:48,791 --> 01:04:52,000 Hey, last night, I saw new people arrive, right? 594 01:04:52,791 --> 01:04:54,375 Nobody came last night. 595 01:04:54,458 --> 01:04:57,541 What do you mean? There were two men, and a woman and a girl too. 596 01:04:57,625 --> 01:04:59,125 Hey... 597 01:04:59,458 --> 01:05:02,375 Nobody arrived last night, understood? 598 01:05:09,625 --> 01:05:13,416 This is a car factory. Do you know it? 599 01:05:13,916 --> 01:05:15,958 I'm sure it's been ransacked, 600 01:05:16,041 --> 01:05:18,791 but you could find all kinds of materials there. 601 01:05:24,416 --> 01:05:28,208 Concrete. Is there concrete around there? 602 01:05:29,166 --> 01:05:32,083 I don't know. Concrete? 603 01:05:41,916 --> 01:05:44,708 There's a plant on the way to Vilagarcía. 604 01:06:39,708 --> 01:06:41,958 The ones who arrived last night are downstairs, right? 605 01:06:44,041 --> 01:06:46,333 Ushakov wants your help. 606 01:06:47,291 --> 01:06:49,916 Say thank you and forget everything else. 607 01:06:50,833 --> 01:06:53,041 What the fuck is going on here? 608 01:06:55,541 --> 01:06:58,000 Viktor, tell me truth. Are we prisoners? 609 01:06:58,083 --> 01:06:59,666 The interrogation is over. 610 01:07:06,458 --> 01:07:09,833 Listen, I know where there's a helicopter. 611 01:07:11,541 --> 01:07:14,375 At a hospital, on the outskirts of Pontevedra. 612 01:07:14,458 --> 01:07:18,000 We can take it and fly to the Canary Islands. You're a pilot, right? 613 01:07:38,583 --> 01:07:40,500 Do you want to stay alive? 614 01:07:41,708 --> 01:07:45,083 Keep your head down. Don't ask any more questions. 615 01:08:01,208 --> 01:08:03,375 The vacation at sea is over. 616 01:09:07,375 --> 01:09:09,375 Please don't hate me, okay? 617 01:10:31,250 --> 01:10:33,750 My wife and my daughter! My wife and my daughter! 618 01:10:33,875 --> 01:10:35,833 - Calm down, please. Calm down. - Please. 619 01:10:53,833 --> 01:10:56,958 Calm down. Calm down. I don't know where they are. 620 01:11:42,083 --> 01:11:44,625 I told you not to get into trouble. 621 01:12:28,500 --> 01:12:31,625 I hope what you said about the helicopter is true. 622 01:14:05,791 --> 01:14:08,750 Hurry up! Faster! 623 01:14:41,375 --> 01:14:42,666 Come on, Viktor. 624 01:14:52,250 --> 01:14:53,583 Hold on, fuck. 625 01:15:44,500 --> 01:15:47,625 CHARGING 626 01:15:54,208 --> 01:15:56,458 There's a heliport at a hospital very close to here. 627 01:15:56,541 --> 01:15:59,666 You'll see, we'll be in the Canary Islands before you know it. 628 01:16:03,041 --> 01:16:06,583 - Viktor, answer me. Viktor, wake up! - I'm here. I'm here. 629 01:16:11,166 --> 01:16:12,750 Thank you. 630 01:16:13,416 --> 01:16:15,666 Thank you for saving my life, Viktor. 631 01:16:19,083 --> 01:16:21,375 Ushakov is a monster. 632 01:16:22,458 --> 01:16:25,625 This hell fits him like a glove. 633 01:16:28,208 --> 01:16:30,750 And what did he do with the families of these men? 634 01:16:32,791 --> 01:16:36,375 He's building a refuge on the island of Sálvora. 635 01:16:38,250 --> 01:16:42,541 He only lets those who serve him live. 636 01:16:46,750 --> 01:16:50,125 When all this ends, people will have to answer for what they've done. 637 01:16:50,208 --> 01:16:52,416 Look around you. 638 01:16:55,208 --> 01:16:57,125 This will never end. 639 01:17:21,000 --> 01:17:22,166 No, no, no, no. 640 01:17:30,916 --> 01:17:33,375 Where is it? No, no, no, no, no. 641 01:17:34,333 --> 01:17:35,916 What about the helicopter? 642 01:18:23,250 --> 01:18:26,791 Okay, okay, okay, okay, okay, okay. Easy. No. No, no, no, no, no. 643 01:18:31,041 --> 01:18:34,375 Let's go, Viktor. Let's go, go, go, go. 644 01:18:52,000 --> 01:18:53,250 Wait here. 645 01:19:08,291 --> 01:19:09,708 Let's go. 646 01:19:11,458 --> 01:19:12,875 That's it. 647 01:19:17,208 --> 01:19:19,083 Let's go. Let's go. Let's go. 648 01:19:21,333 --> 01:19:22,916 Wait. 649 01:19:30,333 --> 01:19:31,416 Let's go. 650 01:19:36,208 --> 01:19:37,541 Wait. 651 01:19:42,458 --> 01:19:43,583 Come on. 652 01:19:45,416 --> 01:19:46,333 Hold on. 653 01:19:51,500 --> 01:19:52,583 Let's go. 654 01:19:54,541 --> 01:19:55,958 That's it. 655 01:20:08,833 --> 01:20:10,791 - Take it out. - What? 656 01:20:11,875 --> 01:20:14,791 - I don't understand. - You have to take the bullet out. 657 01:20:15,583 --> 01:20:17,541 You have to take the bullet out. 658 01:20:18,250 --> 01:20:20,250 Okay. 659 01:20:21,333 --> 01:20:23,791 All right. One moment. 660 01:20:37,375 --> 01:20:39,916 Hold on. Hold on, okay? 661 01:20:41,625 --> 01:20:44,375 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 662 01:20:45,958 --> 01:20:49,875 Don't move from here. Stay with him, okay? Go on. 663 01:21:24,583 --> 01:21:26,083 Max, please. 664 01:21:26,500 --> 01:21:27,916 Go away, they're here! 665 01:21:28,000 --> 01:21:29,083 Hello? 666 01:21:34,583 --> 01:21:35,958 Me, Leila. 667 01:21:36,041 --> 01:21:37,625 It was me, Lucía. 668 01:21:39,541 --> 01:21:41,541 Iria, you'll get caught! 669 01:22:11,000 --> 01:22:12,500 Hello? 670 01:23:31,875 --> 01:23:32,875 Hello? 671 01:23:34,166 --> 01:23:35,583 Hello? Is someone there? 672 01:23:37,125 --> 01:23:39,666 - Hello? - Hi. Where are you? 673 01:23:39,750 --> 01:23:41,958 - There's a man here. - Where? Down there? 674 01:23:42,041 --> 01:23:43,916 Yes, down there. 675 01:23:44,041 --> 01:23:45,458 - Please. - Hello. 676 01:23:45,541 --> 01:23:48,291 There's a man here. Yes, and you can hear him 677 01:23:48,375 --> 01:23:51,000 - Hello! Please, here! - Is someone there? 678 01:23:51,083 --> 01:23:53,958 Yes, yes, hello. We're in the operating room. 679 01:23:55,541 --> 01:23:58,500 Hi? We're here. Can you hear us? 680 01:24:01,041 --> 01:24:03,000 No, no, no, no! 681 01:25:10,708 --> 01:25:12,375 Over here! Come on! 682 01:25:21,416 --> 01:25:22,625 Let's go. 683 01:25:27,041 --> 01:25:28,333 - Help me. - Yes. 684 01:25:28,416 --> 01:25:29,583 Wait. 685 01:25:32,375 --> 01:25:34,416 - Come on, Viktor. - Careful with his neck. 686 01:25:34,583 --> 01:25:36,000 Let's go. 687 01:25:36,458 --> 01:25:38,250 The legs. 688 01:25:39,000 --> 01:25:41,291 He's in bad shape. Come on. Let's see. 689 01:25:41,833 --> 01:25:45,041 - Okay. Quickly - Yes. 690 01:25:46,125 --> 01:25:47,583 To the back. 691 01:25:50,000 --> 01:25:51,291 Lucía. 692 01:25:52,875 --> 01:25:55,875 Help us. He's wounded. 693 01:26:01,208 --> 01:26:04,875 - What happened to him? - He's been shot. 694 01:26:11,208 --> 01:26:14,250 Come on, let's go. Kids, move aside. 695 01:26:29,916 --> 01:26:31,458 Do you think it scratches? 696 01:26:32,333 --> 01:26:34,333 - He looks nice. - Yeah. 697 01:26:35,708 --> 01:26:38,041 - Do you think he'll let us pet him? - I don't know. 698 01:26:42,375 --> 01:26:43,833 You ask. 699 01:26:43,916 --> 01:26:46,583 - You go, you go. I want to pet him. - Yes, me. You go. 700 01:26:47,458 --> 01:26:49,791 - You tell him. - You tell him. 701 01:26:50,708 --> 01:26:52,625 What's his name? 702 01:26:54,750 --> 01:26:57,125 - His name is Lúculo. - Lúculo? 703 01:26:59,791 --> 01:27:02,500 He was a Roman soldier who ate a lot. 704 01:27:03,333 --> 01:27:05,916 But, don't ask me anything else, I didn't name him. 705 01:27:06,000 --> 01:27:09,125 - Is he very old? - Four years. 706 01:27:10,166 --> 01:27:11,458 Do you want to pet him? 707 01:27:12,000 --> 01:27:13,375 Come on. Let's go. 708 01:27:18,166 --> 01:27:19,541 It's okay. 709 01:27:25,416 --> 01:27:28,166 Relax, they just want to meet you. 710 01:27:29,708 --> 01:27:31,500 Carefully. Very good. 711 01:27:32,375 --> 01:27:34,666 - Like this, carefully. - He's so soft. 712 01:27:34,750 --> 01:27:36,708 - Very good. - So soft. 713 01:27:37,333 --> 01:27:38,791 He's very beautiful. 714 01:27:39,500 --> 01:27:42,916 Stay calm, it's okay. We just want to meet you. 715 01:27:44,166 --> 01:27:45,583 We've removed the bullet. 716 01:27:45,708 --> 01:27:48,833 He has a slight fever, so we have to wait. 717 01:27:50,458 --> 01:27:52,833 Thank you. Thank you very much. 718 01:27:54,833 --> 01:27:57,333 We didn't know there was anyone in here. 719 01:27:58,416 --> 01:28:02,458 We were looking for a helicopter, but we were too late. 720 01:28:03,708 --> 01:28:05,000 Are you a pilot? 721 01:28:15,750 --> 01:28:18,166 It was the triage and quarantine area. 722 01:28:19,208 --> 01:28:21,000 It didn't last half a day. 723 01:28:23,916 --> 01:28:25,791 Is there any way to get down there? 724 01:28:27,125 --> 01:28:28,750 Not from this building. 725 01:28:29,416 --> 01:28:30,958 The courtyard is full of them, 726 01:28:31,041 --> 01:28:34,000 and without weapons, we wouldn't last long. 727 01:28:36,333 --> 01:28:39,416 Below are the boilers, which have access to the courtyard, 728 01:28:40,416 --> 01:28:42,833 but a few days ago, we heard an explosion and I... 729 01:28:43,375 --> 01:28:45,125 I don't know, 730 01:28:45,458 --> 01:28:50,625 it is dangerous for the children. 731 01:29:12,083 --> 01:29:14,583 Can your friend really fly that helicopter? 732 01:29:15,375 --> 01:29:17,041 Yes. If he recovers, yes. 733 01:29:17,375 --> 01:29:19,125 We're almost out of food. 734 01:29:20,916 --> 01:29:21,916 And their parents? 735 01:29:22,916 --> 01:29:25,833 They died. They worked here. 736 01:29:26,333 --> 01:29:29,291 It's been very difficult for them. Poor little angels. 737 01:29:33,875 --> 01:29:36,041 Iria didn't speak for a week. 738 01:29:37,833 --> 01:29:40,375 Leila is still getting used to the situation. 739 01:29:40,458 --> 01:29:43,083 Some days, she still asks when her mother will come back. 740 01:29:43,166 --> 01:29:45,541 - And what do you tell them? - The truth. 741 01:29:46,041 --> 01:29:47,875 In their way, with their words. 742 01:29:48,750 --> 01:29:51,791 We always try and find moments during the day talk about their parents. 743 01:29:51,916 --> 01:29:55,166 We ask them to remember happy moments they shared with them. 744 01:29:55,250 --> 01:29:57,250 Sister Cecilia, I'm thirsty. 745 01:29:58,250 --> 01:29:59,625 Okay. 746 01:30:01,625 --> 01:30:05,958 The key is not to resist the pain 747 01:30:06,041 --> 01:30:08,250 and to learn to live with it. 748 01:30:10,208 --> 01:30:12,875 It's the only way to let it go, little by little. 749 01:30:13,916 --> 01:30:15,541 If only it were that easy. 750 01:30:21,541 --> 01:30:23,333 My wife died here. 751 01:30:26,708 --> 01:30:29,875 - A little over a year ago. - I'm sorry. 752 01:31:09,208 --> 01:31:11,166 ...is going into cardiac arrest. 753 01:32:09,791 --> 01:32:11,208 I'm sorry, Júlia. 754 01:32:13,375 --> 01:32:16,166 I thought we had all the time in the world. 755 01:32:21,333 --> 01:32:22,541 Forgive me. 756 01:33:21,875 --> 01:33:23,708 NOTIFICATIONS BELÉN 757 01:33:28,333 --> 01:33:31,000 - Mom, come to the pool. Come on! - Just a minute. 758 01:33:31,083 --> 01:33:33,416 Carlos, wait, I'm calling your uncle. 759 01:33:34,000 --> 01:33:37,708 Well, I haven't heard from you for two hours. 760 01:33:38,416 --> 01:33:40,666 Mario says it's normal, that the networks fail, and... 761 01:33:40,750 --> 01:33:44,208 - Let's go! Mom, come to the pool. - Carlos, please, wait. 762 01:33:44,791 --> 01:33:48,291 Well, I'll try later, okay? Bye, bye. Guys! 763 01:33:50,958 --> 01:33:52,791 They left me alone, at home. 764 01:33:53,416 --> 01:33:57,625 They're setting up some games on the beach for the kids here. 765 01:33:59,041 --> 01:34:01,250 I'm really worried, little brother. 766 01:34:01,375 --> 01:34:03,500 I hope you get this message 767 01:34:03,958 --> 01:34:06,291 and remember how much I love you. 768 01:34:07,208 --> 01:34:11,416 I don't know when we'll be able to talk again. Take care. 769 01:34:12,083 --> 01:34:14,541 When will you come to us? 770 01:34:14,625 --> 01:34:16,416 Because we... 771 01:34:17,083 --> 01:34:19,458 - We miss you a lot. - A lot. 772 01:34:19,541 --> 01:34:22,708 - And we... love you. Very much! - We love you. 773 01:34:24,916 --> 01:34:26,083 Bye. 774 01:34:28,666 --> 01:34:31,333 And Lúculo? How's Lúculo? Where's Lúculo? 775 01:34:31,458 --> 01:34:33,708 Lúculo? How's Lúculo? Maybe he's gone out... 776 01:34:33,791 --> 01:34:38,000 Come here. Will you quit stealing my... Stop stealing my phone! 777 01:34:47,250 --> 01:34:48,708 Belén. 778 01:34:49,666 --> 01:34:51,125 I'm doing well. 779 01:34:52,958 --> 01:34:54,750 I'm doing really well now. 780 01:34:56,166 --> 01:34:57,500 It's just that... 781 01:34:59,000 --> 01:35:01,291 You wouldn't even believe where I ended up. 782 01:35:25,500 --> 01:35:28,250 - Very dangerous people are coming. - Did they follow you? 783 01:35:28,333 --> 01:35:30,708 They're looking for supplies in the area. 784 01:35:31,000 --> 01:35:33,083 You've put us in danger. 785 01:35:33,416 --> 01:35:37,208 We have to reach the helicopter before them. Where are those tunnels? 786 01:35:38,333 --> 01:35:39,916 - Let's go. - What's wrong, Lucía? 787 01:35:40,000 --> 01:35:41,750 - Let's go change. - Where are we going? 788 01:35:41,833 --> 01:35:44,375 - Where are we going? - Let's go, let's go. 789 01:35:46,291 --> 01:35:48,500 One last effort. I promise. 790 01:35:55,458 --> 01:35:57,125 Your mouth. Tightly. 791 01:35:57,958 --> 01:35:59,791 Like that. Very good. 792 01:36:01,125 --> 01:36:02,875 How are you doing? Ready? 793 01:36:12,625 --> 01:36:15,083 Don't take it off, okay? 794 01:36:15,166 --> 01:36:17,250 No matter what happens. Let's go. 795 01:36:25,666 --> 01:36:27,666 Careful. There are stairs. 796 01:36:28,958 --> 01:36:30,666 Slowly. Slowly. 797 01:36:36,125 --> 01:36:37,958 Hey kids, don't look. 798 01:36:38,041 --> 01:36:39,708 We're sticking together closely. 799 01:36:53,625 --> 01:36:56,125 - How much left? - Just a little, I think. 800 01:37:20,541 --> 01:37:21,958 Did you hear that? 801 01:37:23,625 --> 01:37:25,208 Let's go, quickly. 802 01:37:30,791 --> 01:37:32,541 Come on. 803 01:37:50,083 --> 01:37:52,583 The heat must have warped the door. 804 01:38:00,583 --> 01:38:02,125 Max. 805 01:38:03,041 --> 01:38:04,833 - Carefully, okay? - Okay. 806 01:38:13,666 --> 01:38:15,500 Hit it with the axe. 807 01:38:55,958 --> 01:38:57,750 Sister Cecilia. 808 01:39:09,833 --> 01:39:12,791 No. Don't come any closer. 809 01:39:16,500 --> 01:39:18,041 Save the children. 810 01:39:20,291 --> 01:39:22,208 Please, save them. 811 01:40:01,416 --> 01:40:05,125 Okay. I think the door is locked from the outside. I need to open it. 812 01:40:05,208 --> 01:40:07,333 Okay. I'll cover you. 813 01:41:11,125 --> 01:41:12,583 Mom. 814 01:41:43,666 --> 01:41:45,666 Let's go. 815 01:42:28,250 --> 01:42:30,916 Are you okay? Are you okay? Are you okay? 816 01:43:06,083 --> 01:43:08,916 - Leila! Oh my God. - That's it, kids. 817 01:43:09,750 --> 01:43:12,125 - Hey, please... Are you okay? - Lúculo. 818 01:43:12,208 --> 01:43:13,708 - That's it... - Are you okay? 819 01:43:13,791 --> 01:43:15,833 That's it. That's it, dear, we're going now. 820 01:43:17,250 --> 01:43:19,166 Are you okay? 821 01:43:19,791 --> 01:43:21,583 One last effort. 822 01:43:21,708 --> 01:43:23,333 What happened? 823 01:43:30,541 --> 01:43:33,875 How much time do you need to start the helicopter? 824 01:43:35,250 --> 01:43:38,625 It depends on the shape it's in, but... 825 01:43:40,000 --> 01:43:41,958 Just a little left, let's go. 826 01:43:47,583 --> 01:43:49,208 I have a plan. 827 01:44:40,958 --> 01:44:42,166 They're coming! 828 01:45:40,791 --> 01:45:42,125 I'm going. 829 01:45:44,875 --> 01:45:46,291 Quickly. 830 01:45:47,666 --> 01:45:49,583 Come on, let's go, run! 831 01:45:50,666 --> 01:45:53,208 - Lucía, run! - Lucía! 832 01:45:53,375 --> 01:45:56,041 - Lucía! - Lucía! Lucía! 833 01:45:56,125 --> 01:45:57,708 Lucía, run! 834 01:45:57,791 --> 01:46:00,375 Run, come on! Lucía! 835 01:46:06,958 --> 01:46:08,916 Run, come on! Lucía! 836 01:46:14,750 --> 01:46:15,583 Lucía! 837 01:46:15,666 --> 01:46:16,625 - Let's go! - Lucía, run! 838 01:46:16,708 --> 01:46:17,625 Run, run! 839 01:46:18,708 --> 01:46:20,458 Run! 840 01:46:29,000 --> 01:46:30,250 What's wrong? 841 01:46:30,625 --> 01:46:31,958 I don't know. 842 01:46:32,083 --> 01:46:35,500 - No, no, no, this can't happen, Viktor. - Let me think. 843 01:46:39,041 --> 01:46:40,291 There's no time. 844 01:47:49,833 --> 01:47:50,958 Stay calm. 845 01:49:07,750 --> 01:49:08,916 Let's go! 846 01:50:16,208 --> 01:50:17,833 How are you doing? 847 01:50:18,958 --> 01:50:20,666 Alive. 848 01:50:21,833 --> 01:50:24,625 - And you? - Barely. 849 01:50:46,750 --> 01:50:48,250 BELÉN - ANSWER 850 01:50:50,416 --> 01:50:51,958 - Belén. - Manel? 851 01:50:52,041 --> 01:50:53,833 - Manel! Can you hear me? - Yes. 852 01:50:54,250 --> 01:50:56,500 Manel, where are you? 853 01:50:57,083 --> 01:50:59,375 - I'm on my way. - On your way? 854 01:50:59,458 --> 01:51:01,833 - In a helicopter, yes. - What? Say again? 855 01:51:02,583 --> 01:51:04,958 On my way to the Canary Islands. I made it, Belén. 856 01:51:05,041 --> 01:51:06,916 No! No, no, no! 857 01:51:07,000 --> 01:51:08,625 - No! Don't come! - What? 858 01:51:08,750 --> 01:51:12,208 No! Listen to me! Don't come to the Canaries. 859 01:51:12,291 --> 01:51:16,625 For the love of God! Manel! Manel, don't come to the Canaries. 860 01:51:16,708 --> 01:51:19,291 Turn back around! Turn around, don't come! 861 01:51:19,375 --> 01:51:21,458 Please don't come to the Canaries! 862 01:51:27,416 --> 01:51:28,583 Fourteen to Base... 863 01:51:36,958 --> 01:51:39,666 APOCALYPSE Z THE BEGINNING OF THE END 61379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.