Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,630 --> 00:01:35,940
[A Beautiful Lie]
2
00:01:36,270 --> 00:01:36,950
Chubby,
3
00:01:36,950 --> 00:01:37,120
[Eighteen years ago]
Chubby,
4
00:01:37,120 --> 00:01:37,150
[Eighteen years ago]
5
00:01:37,150 --> 00:01:38,560
your mom came to see you at school,
[Eighteen years ago]
6
00:01:38,560 --> 00:01:39,920
but why are you dragging me here with you?
[Eighteen years ago]
7
00:01:39,920 --> 00:01:40,700
My mom doesn't allow me to play with you.
[Eighteen years ago]
8
00:01:40,700 --> 00:01:41,950
My mom doesn't allow me to play with you.
9
00:01:41,950 --> 00:01:43,850
She says you hit children at school.
10
00:01:43,850 --> 00:01:45,640
Kids who hit others are bad kids.
11
00:01:45,640 --> 00:01:46,930
Well, well, Chubby.
12
00:01:46,950 --> 00:01:48,260
Who saved you
13
00:01:48,310 --> 00:01:49,640
when someone was chasing you to hit you?
14
00:01:49,640 --> 00:01:50,310
It was I,
15
00:01:50,310 --> 00:01:51,510
not your mom.
16
00:01:51,510 --> 00:01:52,310
Tell me,
17
00:01:52,310 --> 00:01:54,350
am I a bad kid?
18
00:01:55,350 --> 00:01:56,030
So, tell me,
19
00:01:56,030 --> 00:01:57,840
do you listen to your mom or to me?
20
00:01:57,860 --> 00:01:59,730
I... I...
21
00:01:59,760 --> 00:02:01,880
See? You can't answer, can you?
22
00:02:01,910 --> 00:02:03,600
Well, then I'll make the choice for you.
23
00:02:03,600 --> 00:02:04,750
You can listen to your mom
24
00:02:04,750 --> 00:02:05,780
and stop playing with me.
25
00:02:05,780 --> 00:02:07,290
As for me, I'll listen to my dad
26
00:02:07,290 --> 00:02:09,290
and won't play with idiots like you.
27
00:02:09,680 --> 00:02:11,770
Qin Xiaofei, wait for me!
28
00:02:11,800 --> 00:02:13,430
I... I'll listen to you.
29
00:02:17,300 --> 00:02:26,060
[Episode 29]
[If my illness can't be cured, would you...
30
00:02:26,410 --> 00:02:27,930
What are you doing?
31
00:02:28,330 --> 00:02:29,630
He's the one cheating on you.
32
00:02:29,630 --> 00:02:31,000
Why are you kicking me out?
33
00:02:31,000 --> 00:02:32,120
I'll buy you a flight ticket for tomorrow morning.
34
00:02:32,120 --> 00:02:33,140
Hurry and leave!
35
00:02:33,170 --> 00:02:33,710
Tell your mother,
36
00:02:33,710 --> 00:02:35,420
I can't serve a young master like you!
37
00:02:35,420 --> 00:02:36,470
You think I...
38
00:02:36,470 --> 00:02:37,590
I want to meddle in this?
39
00:02:37,590 --> 00:02:39,050
You've hated me since we were kids.
40
00:02:39,050 --> 00:02:41,400
The more I followed you around, the more annoyed you got.
41
00:02:41,400 --> 00:02:43,270
Later on, you... you didn't even come home anymore.
42
00:02:43,270 --> 00:02:43,990
I know.
43
00:02:44,010 --> 00:02:45,120
You just hate me.
44
00:02:45,150 --> 00:02:47,020
You hate that I took your mom away from you.
45
00:02:47,020 --> 00:02:48,350
Why are you saying all this?
46
00:02:48,350 --> 00:02:49,310
What does this have to do with you
47
00:02:49,310 --> 00:02:50,780
taking someone else's phone?
48
00:02:50,780 --> 00:02:52,120
Was I wrong to check his phone?
49
00:02:52,120 --> 00:02:54,390
He has been in contact with that woman.
50
00:02:54,420 --> 00:02:56,070
They even meet regularly every week,
51
00:02:56,070 --> 00:02:57,400
right under your nose,
52
00:02:57,400 --> 00:02:58,520
right in Huhai.
53
00:02:58,540 --> 00:03:00,330
Instead of thanking me for helping you cut your losses in time,
54
00:03:00,330 --> 00:03:01,400
you're scolding me.
55
00:03:01,400 --> 00:03:02,290
Lu Yicheng,
56
00:03:02,300 --> 00:03:04,000
who told you that just because they meet regularly,
57
00:03:04,000 --> 00:03:04,880
it means something's going on between them?
58
00:03:04,880 --> 00:03:05,470
Besides,
59
00:03:05,490 --> 00:03:06,710
even if there is, so what?
60
00:03:06,710 --> 00:03:07,700
What does it have to do with you?
61
00:03:07,700 --> 00:03:08,560
Let me tell you,
62
00:03:08,560 --> 00:03:09,960
your mom won't discipline you, but I will!
63
00:03:09,960 --> 00:03:11,360
If you dare to hack someone's phone again,
64
00:03:11,360 --> 00:03:12,960
I'll call the police and have you taken to the police station!
65
00:03:12,960 --> 00:03:13,810
Got it?
66
00:03:13,830 --> 00:03:15,650
You're just lovesick!
67
00:03:15,670 --> 00:03:16,500
Enough.
68
00:03:21,880 --> 00:03:22,980
He's young
69
00:03:23,080 --> 00:03:24,170
and doesn't know any better.
70
00:03:24,170 --> 00:03:25,970
Just teach him slowly over time.
71
00:03:30,760 --> 00:03:31,740
Cheng,
72
00:03:32,320 --> 00:03:34,820
I won't comment on whether what you did was right or wrong.
73
00:03:34,820 --> 00:03:36,900
I do keep something from your sister.
74
00:03:37,310 --> 00:03:39,340
And I do meet with Ge Wu every week,
75
00:03:39,700 --> 00:03:41,630
who is "that woman" you mentioned.
76
00:03:43,930 --> 00:03:45,150
But I will explain this matter clearly
77
00:03:45,150 --> 00:03:46,850
to your sister.
78
00:03:47,180 --> 00:03:48,510
It's not what you think.
79
00:03:58,100 --> 00:03:59,360
Let's go out for a walk.
80
00:04:16,760 --> 00:04:18,150
Have you been to Suman?
81
00:04:20,430 --> 00:04:21,590
I've heard of it,
82
00:04:21,620 --> 00:04:23,080
but I've never been there.
83
00:04:23,860 --> 00:04:25,090
I have.
84
00:04:25,910 --> 00:04:27,480
It was about five years ago.
85
00:04:30,280 --> 00:04:31,160
When I was traveling,
86
00:04:31,160 --> 00:04:32,620
I stayed there for a while.
87
00:04:33,670 --> 00:04:36,130
Suman is actually a very interesting place.
88
00:04:36,330 --> 00:04:38,330
There are many small markets there.
89
00:04:39,600 --> 00:04:41,260
The people there are very warm
90
00:04:41,390 --> 00:04:42,980
and love lively atmospheres
91
00:04:42,980 --> 00:04:44,410
and bright colors.
92
00:04:47,480 --> 00:04:48,980
In that place,
93
00:04:49,930 --> 00:04:52,180
I met a little boy.
94
00:04:56,370 --> 00:04:57,670
His name was Xiaojia.
95
00:05:35,950 --> 00:05:39,220
Two dollars. Two dollars. Two dollars.
96
00:05:40,030 --> 00:05:42,410
Two dollars. Two dollars. Two dollars.
97
00:05:43,040 --> 00:05:44,890
Two dollars. Two dollars.
98
00:05:45,160 --> 00:05:46,390
Okay.
99
00:05:46,750 --> 00:05:48,190
Okay.
100
00:05:48,190 --> 00:05:49,830
Three, two, one.
101
00:05:51,190 --> 00:05:52,510
Take a picture of my friends, my friends.
102
00:05:52,510 --> 00:05:54,510
Of course, come on, come on.
103
00:05:54,510 --> 00:05:56,120
Come, come, come.
104
00:05:56,120 --> 00:05:56,560
Okay.
105
00:05:56,560 --> 00:05:57,390
Yes, yes, yes, come on.
106
00:05:57,390 --> 00:06:00,800
Three, two, one, go!
107
00:06:04,460 --> 00:06:05,620
Okay. Okay.
108
00:06:05,650 --> 00:06:07,290
-Thank you.
-Okay.
109
00:06:13,870 --> 00:06:14,750
Chinese?
110
00:06:14,780 --> 00:06:15,630
Yes.
111
00:06:15,790 --> 00:06:16,710
Little fella,
112
00:06:16,730 --> 00:06:18,600
you're very photogenic; look.
113
00:06:18,650 --> 00:06:19,650
Brother,
114
00:06:19,680 --> 00:06:21,600
you're Chinese too?
115
00:06:22,020 --> 00:06:24,500
I haven't met a Chinese person in a long time.
116
00:06:24,520 --> 00:06:25,800
Brother, come with me.
117
00:06:25,830 --> 00:06:26,750
Where are we going?
118
00:06:26,750 --> 00:06:28,420
I'll take you to see my mom.
119
00:06:29,130 --> 00:06:30,250
Hurry, hurry!
120
00:06:30,280 --> 00:06:31,450
Mom!
121
00:06:31,800 --> 00:06:33,320
There's a Chinese friend here!
122
00:06:33,320 --> 00:06:34,800
-Hello.
-Hello.
123
00:06:34,820 --> 00:06:35,670
Xiaojia,
124
00:06:35,700 --> 00:06:37,560
are you being mischievous again?
125
00:06:38,270 --> 00:06:39,660
So, your name is Xiaojia.
126
00:06:39,660 --> 00:06:40,610
What a coincidence
127
00:06:40,610 --> 00:06:42,690
to meet fellow Chinese here.
128
00:06:42,940 --> 00:06:43,620
Brother,
129
00:06:43,650 --> 00:06:45,210
what's your name?
130
00:06:45,230 --> 00:06:45,910
Me?
131
00:06:45,940 --> 00:06:47,790
My name is Xing Zhizhi.
132
00:06:47,980 --> 00:06:50,150
Xing... Zhi...
133
00:06:51,680 --> 00:06:53,390
What a tongue-twister of a name.
134
00:06:53,390 --> 00:06:55,070
Oh, you.
135
00:06:55,090 --> 00:06:56,800
Are you here on a trip?
136
00:06:57,850 --> 00:06:59,430
I've just finished my internship,
137
00:06:59,430 --> 00:07:01,140
so I wanted to travel around.
138
00:07:01,170 --> 00:07:02,210
And I like Suman,
139
00:07:02,230 --> 00:07:03,110
so I volunteered
140
00:07:03,110 --> 00:07:05,120
at a hospital here for a while.
141
00:07:05,140 --> 00:07:05,700
Brother,
142
00:07:05,730 --> 00:07:06,550
you're a doctor?
143
00:07:06,550 --> 00:07:07,310
Yes,
144
00:07:07,360 --> 00:07:08,680
I heal and save people.
145
00:07:08,710 --> 00:07:10,270
That's amazing.
146
00:07:11,670 --> 00:07:12,480
Xiaojia,
147
00:07:12,510 --> 00:07:14,430
you should study hard too.
148
00:07:14,480 --> 00:07:15,600
So you can be like him in the future
149
00:07:15,600 --> 00:07:17,970
and become a doctor who saves lives.
150
00:07:20,170 --> 00:07:21,490
Oh, you.
151
00:07:21,520 --> 00:07:22,470
Whenever studying is mentioned,
152
00:07:22,470 --> 00:07:24,150
he becomes as quiet as a clam.
153
00:07:25,380 --> 00:07:26,300
Xiaojia,
154
00:07:26,680 --> 00:07:28,360
do you like cameras?
155
00:07:28,820 --> 00:07:30,490
Can we take a picture together?
156
00:07:30,490 --> 00:07:31,770
-Of course.
-Okay.
157
00:07:31,800 --> 00:07:32,850
Come on.
158
00:07:36,080 --> 00:07:38,490
Three, two, one,
159
00:07:38,520 --> 00:07:40,720
cheese!
160
00:08:45,670 --> 00:08:47,090
Xiaojia!
161
00:08:48,350 --> 00:08:50,160
Xiaojia! Xiaojia!
162
00:08:50,590 --> 00:08:51,280
Xiaojia!
163
00:08:51,300 --> 00:08:53,700
-Xiaojia.
-Dr. Xing, please save my child.
164
00:08:53,720 --> 00:08:54,660
I know.
165
00:08:54,680 --> 00:08:56,640
-Xiaojia!
-Save my child.
166
00:09:55,960 --> 00:09:57,710
You're a doctor.
167
00:09:58,090 --> 00:10:01,400
I beg you, please save my child.
168
00:10:06,320 --> 00:10:07,600
Please save...
169
00:10:09,030 --> 00:10:09,970
my...
170
00:10:10,600 --> 00:10:12,330
child.
171
00:10:28,330 --> 00:10:30,810
Xiaojia! Xiaojia!
172
00:10:32,330 --> 00:10:33,350
Stay awake!
173
00:10:33,800 --> 00:10:35,140
Stay awake!
174
00:10:48,310 --> 00:10:50,210
Xiaojia, stay awake!
175
00:10:50,310 --> 00:10:52,270
Xiaojia, wake up.
176
00:10:52,300 --> 00:10:54,910
Don't sleep just yet; stay with me!
177
00:10:57,060 --> 00:10:59,090
Xiaojia, Xiaojia!
178
00:11:27,120 --> 00:11:28,360
Calm down. Calm down.
179
00:11:35,020 --> 00:11:38,150
The shrapnel is lodged in his heart. It's too dangerous.
180
00:11:47,860 --> 00:11:49,650
-Let's go! Go!
-Calm down.
181
00:11:49,680 --> 00:11:52,080
-Calm down!
-Or it'll be too late.
182
00:12:09,680 --> 00:12:11,680
Come on, go, go, go.
183
00:12:20,680 --> 00:12:22,480
Xiaojia's mother saved my life.
184
00:12:23,490 --> 00:12:25,590
But I couldn't fulfill her last wish.
185
00:12:26,750 --> 00:12:28,110
Xiaojia's life
186
00:12:28,140 --> 00:12:30,270
slipped away on my operating table...
187
00:12:33,270 --> 00:12:34,990
in my hands.
188
00:12:36,470 --> 00:12:38,280
It's not your fault.
189
00:12:38,990 --> 00:12:39,870
I've been
190
00:12:39,870 --> 00:12:41,550
trying so hard to tell myself,
191
00:12:41,800 --> 00:12:43,260
to convince myself
192
00:12:43,520 --> 00:12:44,950
that I really did my best.
193
00:12:45,420 --> 00:12:47,290
To tell myself that what killed Xiaojia
194
00:12:47,290 --> 00:12:48,470
was that bomb that made it impossible
195
00:12:48,470 --> 00:12:50,210
for me to continue the surgery.
196
00:12:51,990 --> 00:12:53,620
But the name "Xiaojia"
197
00:12:53,800 --> 00:12:56,160
has still become a burden in my heart.
198
00:12:59,790 --> 00:13:00,550
Since that time,
199
00:13:00,550 --> 00:13:03,150
I haven't been able to hold a scalpel steadily.
200
00:13:05,440 --> 00:13:07,690
So, you chose to come here...
201
00:13:07,750 --> 00:13:09,710
to solve this problem.
202
00:13:10,820 --> 00:13:13,480
My hands shake, and I can stop performing surgeries,
203
00:13:13,480 --> 00:13:14,720
but...
204
00:13:19,220 --> 00:13:20,670
Do you remember that traffic accident
205
00:13:20,670 --> 00:13:22,240
before I left Huhai?
206
00:13:24,450 --> 00:13:26,210
The car suddenly swerved,
207
00:13:26,240 --> 00:13:27,450
not because I was too tired
208
00:13:27,450 --> 00:13:29,710
nor was there a mechanical malfunction,
209
00:13:30,360 --> 00:13:32,300
but because I saw Xiaojia.
210
00:13:32,600 --> 00:13:34,150
Xiaojia is still alive?
211
00:13:35,080 --> 00:13:36,500
I don't know.
212
00:13:37,860 --> 00:13:39,390
But I'm certain that what I saw that day
213
00:13:39,390 --> 00:13:41,160
wasn't the real Xiaojia.
214
00:13:41,190 --> 00:13:42,880
It was a hallucination.
215
00:13:54,240 --> 00:13:55,320
Qin Fei.
216
00:13:56,910 --> 00:13:57,820
I'm sick.
217
00:13:59,210 --> 00:14:00,780
Since I saw Xiaojia again
218
00:14:01,200 --> 00:14:02,710
at the welfare home
219
00:14:02,730 --> 00:14:04,420
five years ago,
220
00:14:04,480 --> 00:14:05,840
I've been sick.
221
00:14:07,330 --> 00:14:08,680
What about medication?
222
00:14:09,060 --> 00:14:10,990
Medication can relieve it, right?
223
00:14:11,820 --> 00:14:12,720
Most medications
224
00:14:12,720 --> 00:14:14,240
can only relieve my symptoms.
225
00:14:14,240 --> 00:14:15,550
Once I stop taking them,
226
00:14:15,550 --> 00:14:17,080
the symptoms worsen.
227
00:14:17,810 --> 00:14:19,080
Ge Wu thinks the triggers
228
00:14:19,080 --> 00:14:20,320
for my worsening condition
229
00:14:20,320 --> 00:14:22,520
are all related to performing surgeries.
230
00:14:22,520 --> 00:14:23,850
She wants me to try to see
231
00:14:23,870 --> 00:14:25,910
if completely leaving the hospital environment
232
00:14:25,910 --> 00:14:27,910
could make Xiaojia stop appearing.
233
00:14:29,370 --> 00:14:30,700
If that's really the case,
234
00:14:30,700 --> 00:14:32,810
then I wouldn't need treatment anymore.
235
00:14:32,810 --> 00:14:35,140
I just have to leave the hospital forever.
236
00:14:44,830 --> 00:14:47,500
I've told you everything you wanted to know.
237
00:14:47,530 --> 00:14:48,890
But...
238
00:14:51,760 --> 00:14:54,900
But, actually, I've always had a question that I wanted to ask you.
239
00:14:54,900 --> 00:14:56,280
If...
240
00:14:56,520 --> 00:14:59,390
if my illness can't be cured...
241
00:15:01,470 --> 00:15:02,990
would you...
242
00:15:10,260 --> 00:15:11,610
No.
243
00:15:28,470 --> 00:15:31,050
That still wouldn't stop me from being angry with you.
244
00:15:31,050 --> 00:15:32,360
Do you know why?
245
00:15:34,920 --> 00:15:36,350
Because I lied to you.
246
00:15:36,420 --> 00:15:37,560
And?
247
00:15:38,530 --> 00:15:39,740
Xing Zhizhi.
248
00:15:39,790 --> 00:15:41,340
You told me before
249
00:15:41,360 --> 00:15:42,240
that if there was a problem,
250
00:15:42,240 --> 00:15:43,570
we should solve it together
251
00:15:43,570 --> 00:15:44,760
and trust each other.
252
00:15:44,760 --> 00:15:46,090
But look at what you did.
253
00:15:46,130 --> 00:15:48,130
When you had a problem, you ran away by yourself,
254
00:15:48,130 --> 00:15:49,560
leaving me there.
255
00:15:49,810 --> 00:15:52,240
You even lied to Xixi, saying you were giving me a surprise.
256
00:15:52,240 --> 00:15:53,960
Do I look surprised now?
257
00:15:59,920 --> 00:16:01,440
Cat got your tongue again?
258
00:16:06,980 --> 00:16:08,400
Xiaofei,
259
00:16:08,440 --> 00:16:09,820
I wanted to apologize to you,
260
00:16:09,820 --> 00:16:10,780
but I...
261
00:16:10,810 --> 00:16:13,300
I was afraid that if I said it, you'd get angry again.
262
00:16:13,300 --> 00:16:14,980
Just talking about your mistakes isn't enough.
263
00:16:14,980 --> 00:16:17,240
You need to make up for them with actions.
264
00:16:19,430 --> 00:16:21,100
How can I make it up to you?
265
00:16:23,550 --> 00:16:24,650
Well, I brought the review materials with me anyway.
266
00:16:24,650 --> 00:16:25,520
♫Star in your eyes♫
Well, I brought the review materials with me anyway.
267
00:16:25,520 --> 00:16:25,550
♫Star in your eyes♫
268
00:16:25,550 --> 00:16:27,150
Since you're free,
♫Star in your eyes♫
269
00:16:27,150 --> 00:16:27,350
Since you're free,
270
00:16:27,380 --> 00:16:27,420
you can help me review.
271
00:16:27,420 --> 00:16:29,020
♫And I feel so blue♫
you can help me review.
272
00:16:29,020 --> 00:16:29,870
♫And I feel so blue♫
273
00:16:29,870 --> 00:16:30,370
Dr. Xing,
♫And I feel so blue♫
274
00:16:30,370 --> 00:16:30,830
Dr. Xing,
275
00:16:30,850 --> 00:16:32,400
from now on,
276
00:16:32,430 --> 00:16:33,350
I will think of every possible way
277
00:16:33,350 --> 00:16:34,550
♫The wind of missing is blowing towards me♫
I will think of every possible way
278
00:16:34,550 --> 00:16:34,570
♫The wind of missing is blowing towards me♫
279
00:16:34,570 --> 00:16:35,480
to boss you around.
♫The wind of missing is blowing towards me♫
280
00:16:35,480 --> 00:16:37,790
You won't have a moment of peace.
♫The wind of missing is blowing towards me♫
281
00:16:37,790 --> 00:16:37,810
♫The wind of missing is blowing towards me♫
282
00:16:37,810 --> 00:16:39,040
Are you ready for that,
♫The wind of missing is blowing towards me♫
283
00:16:39,040 --> 00:16:39,240
Are you ready for that,
284
00:16:39,270 --> 00:16:40,720
Chubby?
285
00:16:41,360 --> 00:16:44,770
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
286
00:16:45,600 --> 00:16:50,600
♫Suddenly at the end of my sight♫
287
00:16:51,650 --> 00:16:55,160
♫Light is glimmering♫
288
00:16:56,040 --> 00:16:59,070
♫Into my dream, my love♫
289
00:17:00,120 --> 00:17:04,160
♫Stay with me, my love♫
290
00:17:04,820 --> 00:17:08,090
♫For one more time, one more second♫
291
00:17:09,260 --> 00:17:11,840
♫Stay in your eyes♫
292
00:17:12,260 --> 00:17:15,680
♫Till the last day of my life♫
293
00:17:16,290 --> 00:17:18,720
♫Stay with me one more♫
294
00:17:27,580 --> 00:17:28,760
The projector is broken.
295
00:17:28,760 --> 00:17:29,850
Aren't you good?
296
00:17:29,870 --> 00:17:30,920
Fix it.
297
00:17:30,940 --> 00:17:32,290
My sister wants to kick me out.
298
00:17:32,290 --> 00:17:33,110
I'm not in the mood.
299
00:17:33,110 --> 00:17:34,310
Serves you right.
300
00:17:34,850 --> 00:17:36,520
Ms. Ge Wu is a psychologist.
301
00:17:36,590 --> 00:17:38,060
She treated me before as well.
302
00:17:38,060 --> 00:17:40,240
Mr. Xing must have some serious business with her.
303
00:17:40,240 --> 00:17:43,300
It's definitely not about cheating, like you claimed.
304
00:17:45,480 --> 00:17:47,160
Well, I don't know that woman
305
00:17:47,190 --> 00:17:48,470
is Xing Zhizhi's...
306
00:17:51,170 --> 00:17:52,170
Yes.
307
00:17:52,200 --> 00:17:53,870
Xing Zhizhi doesn't cheat on Fei.
308
00:17:53,870 --> 00:17:55,310
You're right to scold me.
309
00:17:55,340 --> 00:17:56,530
I'm the bad guy.
310
00:17:56,550 --> 00:17:58,080
I deserve to be disliked.
311
00:17:58,120 --> 00:17:59,140
You don't have to push me to leave.
312
00:17:59,140 --> 00:18:00,450
I'll buy my own ticket.
313
00:18:00,480 --> 00:18:01,800
I'll leave tomorrow.
314
00:18:06,820 --> 00:18:08,160
Tell your Mr. Xing Zhizhi
315
00:18:08,160 --> 00:18:09,680
that I'm sorry.
316
00:18:09,750 --> 00:18:10,660
Don't worry.
317
00:18:10,690 --> 00:18:12,100
I can guarantee
318
00:18:12,120 --> 00:18:13,660
that your sister won't let you leave.
319
00:18:13,660 --> 00:18:14,490
Really?
320
00:18:14,520 --> 00:18:15,620
Really.
321
00:18:16,350 --> 00:18:18,350
You two are indeed siblings.
322
00:18:18,370 --> 00:18:20,500
Even your way of being stubborn is the same.
323
00:18:20,500 --> 00:18:21,660
Of course.
324
00:18:21,690 --> 00:18:23,790
We're siblings by blood.
325
00:18:33,670 --> 00:18:34,720
Xiaoxiao?
326
00:18:34,920 --> 00:18:37,650
What's wrong? You didn't even turn on the lights.
327
00:18:39,990 --> 00:18:41,050
What's the matter?
328
00:18:42,390 --> 00:18:43,470
Qin Fei,
329
00:18:44,110 --> 00:18:45,140
do you know?
330
00:18:45,530 --> 00:18:47,130
Something big has happened.
331
00:18:47,570 --> 00:18:49,570
You mean that matter with Cheng earlier?
332
00:18:49,570 --> 00:18:51,700
I'm sorry, but I've taken care of it.
333
00:18:51,730 --> 00:18:53,330
No, you don't know.
334
00:18:54,000 --> 00:18:55,280
It's Liu Yanze.
335
00:18:56,650 --> 00:18:57,730
He's gone crazy.
336
00:18:58,390 --> 00:18:59,550
He just grabbed me and said
337
00:18:59,550 --> 00:19:01,280
that he had come this time to...
338
00:19:01,760 --> 00:19:03,390
get back together with me.
339
00:19:04,650 --> 00:19:05,920
Isn't that normal?
340
00:19:05,920 --> 00:19:07,160
What else would he be here for?
341
00:19:07,160 --> 00:19:08,430
To pick grapes?
342
00:19:08,450 --> 00:19:10,410
You don't know him.
343
00:19:10,440 --> 00:19:11,440
At first, I thought
344
00:19:11,440 --> 00:19:13,160
even if he came to ask me to get back together with me this time,
345
00:19:13,160 --> 00:19:14,640
he wouldn't say it so quickly.
346
00:19:14,640 --> 00:19:15,760
But who knows?
347
00:19:17,040 --> 00:19:18,200
He's gone insane.
348
00:19:18,200 --> 00:19:19,400
So?
349
00:19:19,400 --> 00:19:20,720
So...
350
00:19:21,440 --> 00:19:22,550
So...
351
00:19:22,550 --> 00:19:24,590
should I have just agreed to it directly?
352
00:19:24,590 --> 00:19:26,870
Agree, my foot!
353
00:19:27,180 --> 00:19:28,830
And here I thought you had some sense.
354
00:19:28,830 --> 00:19:30,270
I thought you wanted to discuss
355
00:19:30,270 --> 00:19:31,030
how to give him a hard time.
356
00:19:31,030 --> 00:19:32,070
But you, my dear,
357
00:19:32,070 --> 00:19:33,620
you're ready to agree right away.
358
00:19:33,620 --> 00:19:35,820
I don't even know how to respond to that.
359
00:19:40,860 --> 00:19:43,510
Luo Xiaoxiao, I really can't understand.
360
00:19:43,540 --> 00:19:44,890
You're an aloof movie queen,
361
00:19:44,890 --> 00:19:45,680
an artistic goddess.
362
00:19:45,680 --> 00:19:47,110
How could you let someone like Liu Yanze
363
00:19:47,110 --> 00:19:48,460
have you wrapped around his finger?
364
00:19:48,460 --> 00:19:50,610
He says let's get together, and you're on board, and it's over when he says it's over.
365
00:19:50,610 --> 00:19:51,470
What about you?
366
00:19:51,470 --> 00:19:53,860
Don't you have any feelings?
367
00:19:53,880 --> 00:19:55,800
You just accept whatever he does?
368
00:20:05,610 --> 00:20:08,820
I'm not really targeting him specifically,
369
00:20:08,850 --> 00:20:10,050
but for your own good,
370
00:20:10,070 --> 00:20:12,270
we should at least test him a bit, right?
371
00:20:14,220 --> 00:20:17,060
But he has finally agreed to get back together.
372
00:20:17,170 --> 00:20:20,100
What if he changes his mind again after being tested?
373
00:20:20,330 --> 00:20:22,400
Then would you really want a man like that?
374
00:20:22,400 --> 00:20:23,240
At the very least,
375
00:20:23,240 --> 00:20:24,750
has he apologized to you?
376
00:20:26,510 --> 00:20:27,510
He hasn't apologized, and you're thinking of agreeing.
377
00:20:27,510 --> 00:20:29,270
I think you're being stupid.
378
00:20:29,500 --> 00:20:31,260
Then what should I do?
379
00:20:32,700 --> 00:20:34,160
You need to stick to one principle:
380
00:20:34,160 --> 00:20:35,370
don't give in easily.
381
00:20:35,400 --> 00:20:36,250
Ignore him for now.
382
00:20:36,250 --> 00:20:37,860
Keep him hanging.
383
00:20:48,000 --> 00:20:50,930
The retired female celebrity is assaulting people!
384
00:20:59,170 --> 00:21:01,820
[Yunzhong Guesthouse]
385
00:21:09,310 --> 00:21:10,140
Cheng,
386
00:21:10,180 --> 00:21:11,490
eat slowly.
387
00:21:12,190 --> 00:21:13,120
Slowly?
388
00:21:13,140 --> 00:21:14,710
Stay here to annoy you?
389
00:21:14,730 --> 00:21:15,840
I'm telling you,
390
00:21:15,870 --> 00:21:17,300
I'll leave as soon as I finish eating.
391
00:21:17,300 --> 00:21:18,240
One of you
392
00:21:18,270 --> 00:21:19,930
drive me to the station later.
393
00:21:20,140 --> 00:21:21,070
Sorry,
394
00:21:21,070 --> 00:21:22,590
no one's free to take you.
395
00:21:22,610 --> 00:21:23,680
Then what should I do about it?
396
00:21:23,680 --> 00:21:25,570
I can't walk back, can I?
397
00:21:25,590 --> 00:21:27,140
Did I say you could leave?
398
00:21:28,050 --> 00:21:29,430
What do you mean by that?
399
00:21:29,550 --> 00:21:31,400
After the investment fair is over,
400
00:21:31,400 --> 00:21:33,220
Xixi's family's grapes need to be
401
00:21:33,220 --> 00:21:34,410
picked according to the orders.
402
00:21:34,410 --> 00:21:35,470
We'll be short-handed.
403
00:21:35,470 --> 00:21:36,470
Your sister means
404
00:21:36,500 --> 00:21:38,260
to have you stay and help out.
405
00:21:38,520 --> 00:21:39,370
Fei,
406
00:21:39,460 --> 00:21:40,960
you're not going to kick me out?
407
00:21:40,960 --> 00:21:42,350
It's not that I'm not kicking you out.
408
00:21:42,350 --> 00:21:43,460
I'm just planning
409
00:21:43,510 --> 00:21:45,030
to squeeze out your last bit of labor
410
00:21:45,030 --> 00:21:46,030
before letting you go.
411
00:21:46,030 --> 00:21:47,350
Thank you, Fei.
412
00:21:49,820 --> 00:21:51,220
Where's the chili sauce?
413
00:21:51,990 --> 00:21:53,520
Here it is, Fei. Here you go.
414
00:21:56,840 --> 00:22:00,510
[Guide Garden]
415
00:22:16,700 --> 00:22:18,090
Xiaoxiao, come over for breakfast.
416
00:22:18,090 --> 00:22:19,880
-Morning.
-Morning.
417
00:22:21,710 --> 00:22:23,240
Excuse me, coming through.
418
00:22:23,240 --> 00:22:24,430
Morning.
419
00:22:25,560 --> 00:22:26,530
Morning.
420
00:22:53,950 --> 00:22:55,270
Let's eat.
421
00:23:00,640 --> 00:23:01,720
We're at F now.
422
00:23:02,110 --> 00:23:03,930
Let's start with the easy ones.
423
00:23:03,950 --> 00:23:05,300
I can't do it.
424
00:23:06,770 --> 00:23:07,830
Think carefully.
425
00:23:07,860 --> 00:23:09,060
They all begin with F.
426
00:23:09,070 --> 00:23:10,240
Think harder.
427
00:23:51,230 --> 00:23:52,720
What are you spacing out for?
428
00:23:52,720 --> 00:23:53,910
Let me teach you.
429
00:23:54,020 --> 00:23:56,570
This is "kiss,"
430
00:23:56,930 --> 00:23:58,060
K-I-S-S.
431
00:23:58,890 --> 00:24:00,050
One point for me.
432
00:24:14,130 --> 00:24:15,640
That doesn't even count.
433
00:24:15,680 --> 00:24:16,970
Focus on your dictation.
434
00:24:16,970 --> 00:24:18,730
It means sincerity. Think about it carefully.
435
00:24:18,730 --> 00:24:21,160
I don't know. I can't remember.
436
00:24:26,850 --> 00:24:28,190
Captain Liu!
437
00:24:29,710 --> 00:24:30,840
Where are you going?
438
00:24:33,050 --> 00:24:34,640
What are you going to do?
439
00:24:34,840 --> 00:24:36,140
I...
440
00:24:36,550 --> 00:24:38,650
You're going to give this to Xiaoxiao?
441
00:24:38,650 --> 00:24:40,680
I'm thirsty. Let me drink this.
442
00:24:46,230 --> 00:24:47,230
Sure.
443
00:24:48,460 --> 00:24:50,260
You can take it back and drink it.
444
00:24:52,490 --> 00:24:53,640
Slow down.
445
00:24:57,040 --> 00:24:57,860
Thanks.
446
00:24:57,890 --> 00:24:58,980
Bye.
447
00:25:00,570 --> 00:25:02,370
That thirsty?
448
00:25:11,680 --> 00:25:13,160
Come on, let's continue.
449
00:25:15,130 --> 00:25:16,190
Xiaofei.
450
00:25:17,410 --> 00:25:18,670
About Ze and Xiaoxiao,
451
00:25:18,680 --> 00:25:20,030
just let them sort it out themselves, okay?
452
00:25:20,030 --> 00:25:21,140
It's not easy for him.
453
00:25:21,140 --> 00:25:22,600
Don't make it hard for him.
454
00:25:23,070 --> 00:25:23,720
Xing Zhizhi,
455
00:25:23,720 --> 00:25:25,300
do you have some misunderstandings about me?
456
00:25:25,300 --> 00:25:26,780
Am I making it hard for him?
457
00:25:26,830 --> 00:25:28,930
I'm actually giving him opportunities
458
00:25:28,930 --> 00:25:30,410
to show his sincerity
459
00:25:30,430 --> 00:25:32,460
to Xiaoxiao.
460
00:25:34,570 --> 00:25:35,920
Sincerity?
461
00:25:36,150 --> 00:25:38,040
Fess, F-E-S-S.
462
00:25:38,040 --> 00:25:38,200
[Fair; Fess]
Fess, F-E-S-S.
463
00:25:38,200 --> 00:25:39,200
[Fair; Fess]
464
00:25:40,060 --> 00:25:42,120
That means confession or admission.
465
00:25:48,130 --> 00:25:49,580
Dr. Xing,
466
00:25:49,610 --> 00:25:51,610
tell me honestly then.
467
00:25:53,110 --> 00:25:55,150
You can't live without me, right?
468
00:26:14,010 --> 00:26:15,920
You want me to tell you honestly?
469
00:26:18,810 --> 00:26:20,560
You didn't pass your dictation.
470
00:26:20,560 --> 00:26:21,510
You need to study for an additional half hour
471
00:26:21,510 --> 00:26:23,110
and retake the quiz at night.
472
00:26:24,510 --> 00:26:26,930
How could you be so cold-hearted?
473
00:26:29,400 --> 00:26:30,440
Quiz, quiz.
474
00:26:30,460 --> 00:26:32,400
Fess? Fess my foot.
475
00:26:34,610 --> 00:26:44,100
[Guide Garden]
476
00:26:44,130 --> 00:26:45,680
[No Cleaning Needed]
477
00:26:47,780 --> 00:26:50,630
[No Cleaning Needed]
478
00:27:02,070 --> 00:27:03,410
Xiaoxiao, let's go.
479
00:27:16,590 --> 00:27:18,100
This is for Xiaoxiao, right?
480
00:27:18,100 --> 00:27:19,630
I'll help you give it to her.
481
00:27:29,820 --> 00:27:30,820
Xing.
482
00:27:30,850 --> 00:27:31,900
-I...
-The noodles you made...
483
00:27:31,900 --> 00:27:33,500
has vegetables and meat.
484
00:27:33,520 --> 00:27:35,030
It's loaded with ingredients,
485
00:27:35,030 --> 00:27:36,690
but the taste is just average.
486
00:27:37,680 --> 00:27:39,470
Come on, let's have a drink.
487
00:27:51,240 --> 00:27:52,290
Xing.
488
00:27:53,120 --> 00:27:54,500
You and Qin Fei
489
00:27:54,530 --> 00:27:56,250
kind of have made up, right?
490
00:27:56,470 --> 00:27:58,790
What do you mean? Why are you asking this?
491
00:28:05,650 --> 00:28:07,230
What exactly do you mean?
492
00:28:08,180 --> 00:28:09,220
You...
493
00:28:11,050 --> 00:28:12,210
Xiaoxiao.
494
00:28:14,060 --> 00:28:16,600
We're in totally different situations.
495
00:28:16,760 --> 00:28:19,000
Yours is way more serious than mine.
496
00:28:19,990 --> 00:28:21,270
You've just realized it now,
497
00:28:21,270 --> 00:28:23,120
wanting to get her back, huh?
498
00:28:23,250 --> 00:28:24,570
Alright, you.
499
00:28:24,590 --> 00:28:26,220
Stop gloating.
500
00:28:26,760 --> 00:28:28,470
Let's be serious.
501
00:28:28,500 --> 00:28:29,760
Help me take care of someone.
502
00:28:29,760 --> 00:28:31,490
Who? Your Xiaoxiao?
503
00:28:31,530 --> 00:28:32,690
Your Qin Fei.
504
00:28:32,720 --> 00:28:33,830
What do you mean by that?
505
00:28:33,830 --> 00:28:35,310
Let me finish.
506
00:28:35,680 --> 00:28:37,490
I've figured it out.
507
00:28:37,520 --> 00:28:38,780
If I want to have a proper conversation
508
00:28:38,780 --> 00:28:40,380
with my Xiaoxiao,
509
00:28:40,530 --> 00:28:43,130
I need to deal with your Qin Fei first.
510
00:28:46,060 --> 00:28:47,090
Ze.
511
00:28:47,120 --> 00:28:49,070
Xiaofei is standing up for her best friend.
512
00:28:49,070 --> 00:28:51,330
There's nothing wrong with that, right?
513
00:28:51,610 --> 00:28:52,670
Not to mention her,
514
00:28:52,670 --> 00:28:53,930
but even if it were me.
515
00:28:53,960 --> 00:28:54,830
You ask for my help,
516
00:28:54,830 --> 00:28:56,470
but don't you need to give me a clear answer first?
517
00:28:56,470 --> 00:28:58,110
There's no turning back once you start.
518
00:28:58,110 --> 00:28:59,510
If you can't make up your mind
519
00:28:59,510 --> 00:29:00,700
to be responsible for her for a lifetime,
520
00:29:00,700 --> 00:29:02,900
I can't help you with this; understand?
521
00:29:03,680 --> 00:29:05,200
Bro,
522
00:29:05,220 --> 00:29:07,360
if I hadn't made up my mind,
523
00:29:07,380 --> 00:29:10,910
why would I waste my time talking about this with you here today?
524
00:29:11,180 --> 00:29:12,330
Really?
525
00:29:16,780 --> 00:29:18,680
Alright, I got it.
526
00:29:32,110 --> 00:29:33,800
You were acting?
527
00:29:33,810 --> 00:29:35,540
You had me fooled.
528
00:29:35,570 --> 00:29:37,500
I was wondering why you were so serious.
529
00:29:37,500 --> 00:29:39,400
How did you become like this now?
530
00:29:39,420 --> 00:29:42,020
So I finally have to come to you for a favor, huh?
531
00:29:43,040 --> 00:29:45,280
Cheers again, come on!
532
00:29:59,560 --> 00:30:00,450
Faith,
533
00:30:00,560 --> 00:30:02,880
F-A-I-T-H,
534
00:30:02,890 --> 00:30:03,850
faith!
535
00:30:19,720 --> 00:30:23,000
Xing Zhizhi? Xing Zhizhi!
536
00:30:25,900 --> 00:30:27,310
What's wrong?
537
00:30:28,510 --> 00:30:29,830
Is there a power outage?
538
00:30:29,830 --> 00:30:31,630
My hair dryer isn't working.
539
00:30:31,650 --> 00:30:33,450
Maybe the main switch is broken.
540
00:30:33,900 --> 00:30:35,380
Come on, come with me.
541
00:30:35,410 --> 00:30:36,510
Why should I go with you?
542
00:30:36,510 --> 00:30:37,940
I don't know how to repair anything.
543
00:30:37,940 --> 00:30:40,610
How much longer until it's fixed?
544
00:30:40,640 --> 00:30:42,760
Soon, soon, it'll be fixed soon.
545
00:30:42,810 --> 00:30:44,590
You've been at it for a while now.
546
00:30:44,590 --> 00:30:46,350
You've tried all of these above
547
00:30:46,400 --> 00:30:47,750
but haven't tried the ones below yet.
548
00:30:47,750 --> 00:30:48,560
Okay, okay, okay.
549
00:30:48,560 --> 00:30:50,250
I'll try. I'll try.
550
00:30:50,630 --> 00:30:53,090
Do you remember when we were kids,
551
00:30:53,110 --> 00:30:54,900
we were in the storage room at school?
552
00:30:54,900 --> 00:30:55,850
It was just like this.
553
00:30:55,850 --> 00:30:56,880
You used to complain that I was crowding you.
554
00:30:56,880 --> 00:30:58,280
Still feel crowded now?
555
00:30:58,970 --> 00:31:00,700
Why would I complain about you crowding me now?
556
00:31:00,700 --> 00:31:02,870
You were quite chubby back then.
557
00:31:03,390 --> 00:31:04,970
Why are you suddenly getting nostalgic?
558
00:31:04,970 --> 00:31:06,300
It's not like you.
559
00:31:07,020 --> 00:31:08,640
How come? This isn't working either.
560
00:31:08,640 --> 00:31:10,160
No response at all.
561
00:31:10,180 --> 00:31:12,440
I think you're still not fixing it right.
562
00:31:12,740 --> 00:31:13,670
It shouldn't be.
563
00:31:13,680 --> 00:31:15,410
There... there is no response.
564
00:31:21,310 --> 00:31:23,570
Doesn't that mean there's electricity?
565
00:31:30,630 --> 00:31:32,080
It's glow-in-the-dark.
566
00:31:32,100 --> 00:31:33,330
It's supposed to be like this.
567
00:31:33,330 --> 00:31:34,760
Xing Zhizhi,
568
00:31:35,070 --> 00:31:37,550
you deliberately dragged me here, did you?
569
00:31:37,570 --> 00:31:38,650
No, I didn't.
570
00:31:38,680 --> 00:31:40,210
I'm going to find Xiaoxiao.
571
00:31:42,400 --> 00:31:43,760
Xiaofei.
572
00:31:43,980 --> 00:31:45,300
Give them some space,
573
00:31:45,330 --> 00:31:46,440
okay?
574
00:31:48,990 --> 00:31:50,230
Besides,
575
00:31:50,260 --> 00:31:51,520
I've been missing you.
576
00:31:54,200 --> 00:31:59,740
♫You, ashen-gray with gaze downcast♫
577
00:32:00,670 --> 00:32:08,100
♫Amid all the shadows, you're the only one I see♫
578
00:32:08,440 --> 00:32:10,770
♫I never told you♫
579
00:32:11,340 --> 00:32:14,730
♫I've never been so firm♫
580
00:32:15,210 --> 00:32:17,200
♫You're the one♫
581
00:32:17,930 --> 00:32:20,520
♫Longing for you to become the air I breathe♫
582
00:32:21,400 --> 00:32:24,960
♫Thinking of you might give me the courage♫
583
00:32:25,840 --> 00:32:27,790
♫To softly say that I miss you♫
584
00:32:34,690 --> 00:32:37,540
Qin Fei? Qin Fei?
585
00:32:46,940 --> 00:32:48,050
Xiaoxiao,
586
00:32:48,180 --> 00:32:49,810
I know you're mad at me.
587
00:32:49,920 --> 00:32:51,340
When I said I didn't love you before,
588
00:32:51,340 --> 00:32:52,800
it was just out of spite.
589
00:32:52,930 --> 00:32:54,750
There's nothing going on between Li Xue and me.
590
00:32:54,750 --> 00:32:56,280
It's not what you think.
591
00:32:56,310 --> 00:32:57,530
If you're willing,
592
00:32:57,560 --> 00:32:58,780
I'm just outside the door.
593
00:32:58,780 --> 00:33:00,510
Could you give me a few minutes?
594
00:33:24,850 --> 00:33:25,820
Xiaoxiao,
595
00:33:27,100 --> 00:33:28,580
I know you can hear me.
596
00:33:29,240 --> 00:33:30,630
Just a few minutes,
597
00:33:30,650 --> 00:33:32,300
and then I'll leave.
598
00:33:34,170 --> 00:33:35,860
Actually, all these years,
599
00:33:37,060 --> 00:33:39,960
I haven't gone a single moment without thinking about you.
600
00:33:39,960 --> 00:33:41,720
Do you remember once
601
00:33:41,940 --> 00:33:44,800
that I finally mustered the courage to message you?
602
00:33:46,130 --> 00:33:49,130
But the next second, I got a mission call from the team.
603
00:33:51,220 --> 00:33:52,330
I thought
604
00:33:53,100 --> 00:33:56,230
maybe it was heaven's way of telling me not to bother you.
605
00:33:57,690 --> 00:33:59,140
All these years,
606
00:33:59,760 --> 00:34:01,010
I don't know why,
607
00:34:02,450 --> 00:34:03,810
but every time I see you,
608
00:34:04,630 --> 00:34:05,940
I get nervous...
609
00:34:06,840 --> 00:34:07,800
scared...
610
00:34:08,640 --> 00:34:09,600
timid,
611
00:34:10,000 --> 00:34:10,960
and hesitant.
612
00:34:13,870 --> 00:34:14,870
Later,
613
00:34:15,380 --> 00:34:17,340
I saw you with Chen Shen.
614
00:34:17,520 --> 00:34:18,520
You looked happy.
615
00:34:21,770 --> 00:34:22,740
I was jealous,
616
00:34:23,410 --> 00:34:25,010
so I spoke without thinking.
617
00:34:25,150 --> 00:34:27,480
I thought you two would be happy together,
618
00:34:27,970 --> 00:34:30,100
but later I found out that you weren't.
619
00:34:33,920 --> 00:34:34,910
Xiaoxiao,
620
00:34:34,980 --> 00:34:36,840
could you give me a chance?
621
00:34:40,300 --> 00:34:42,360
I really don't want to lose you again.
622
00:35:21,750 --> 00:35:22,650
Xiaoxiao.
623
00:35:23,700 --> 00:35:23,770
[Huhai Commercial Bank]
624
00:35:23,770 --> 00:35:24,870
This...
[Huhai Commercial Bank]
625
00:35:24,870 --> 00:35:24,920
This...
626
00:35:25,690 --> 00:35:27,000
is my bank card.
627
00:35:27,070 --> 00:35:28,500
It has all my savings.
628
00:35:29,050 --> 00:35:29,980
And this.
629
00:35:29,980 --> 00:35:30,050
[People's Republic of China;
Real Property Certificate]
And this.
630
00:35:30,050 --> 00:35:31,620
[People's Republic of China;
Real Property Certificate]
631
00:35:32,980 --> 00:35:34,470
This is for that little place
632
00:35:34,470 --> 00:35:36,950
that we rented together back then.
633
00:35:37,510 --> 00:35:38,840
That place kept me going
634
00:35:39,070 --> 00:35:41,160
all these years.
635
00:35:41,700 --> 00:35:43,830
I finally saved enough money to buy it.
636
00:35:46,970 --> 00:35:47,960
Of course,
637
00:35:48,280 --> 00:35:49,490
it may not be
638
00:35:49,850 --> 00:35:51,870
as big as the place you're living in now.
639
00:35:51,870 --> 00:35:53,010
-And not as nice as your place.
-Liu Yanze.
640
00:35:53,010 --> 00:35:54,040
You know...
641
00:35:54,740 --> 00:35:56,200
This isn't what I want.
642
00:35:57,710 --> 00:35:58,840
The reasons.
643
00:35:59,430 --> 00:36:00,840
Why you disappeared.
644
00:36:02,810 --> 00:36:04,540
Why every time I tried to get close to you,
645
00:36:04,540 --> 00:36:06,880
you kept pushing me away.
646
00:36:09,140 --> 00:36:10,370
Liu Yanze,
647
00:36:10,400 --> 00:36:12,460
if you really want to make it up for me,
648
00:36:13,090 --> 00:36:15,520
start by explaining these reasons.
649
00:36:17,620 --> 00:36:18,870
Xiaoxiao.
650
00:36:21,400 --> 00:36:23,380
That's all in the past.
651
00:36:24,490 --> 00:36:25,630
Could we
652
00:36:25,930 --> 00:36:27,380
just start fresh
653
00:36:27,410 --> 00:36:28,870
and put all that behind us?
654
00:36:32,170 --> 00:36:34,030
Xiaoxiao, Xiaoxiao, listen to me.
655
00:36:34,030 --> 00:36:36,280
Liu Yanze, are you done yet?
656
00:36:36,380 --> 00:36:37,590
You want us to get back together,
657
00:36:37,590 --> 00:36:38,400
but you won't even tell me
658
00:36:38,400 --> 00:36:39,820
the reason why we broke up at that time.
659
00:36:39,820 --> 00:36:40,810
What is this supposed to be?
660
00:36:40,810 --> 00:36:42,170
What am I to you?
661
00:36:42,410 --> 00:36:43,730
Is only what you need important,
662
00:36:43,730 --> 00:36:45,120
and mine doesn't matter?
663
00:36:45,120 --> 00:36:46,050
Is that how it is?
664
00:36:46,060 --> 00:36:47,100
Say something!
665
00:36:47,130 --> 00:36:48,970
Are you mute? Are you a wall?
666
00:36:48,990 --> 00:36:51,650
Because I felt that I wasn't good enough for you.
667
00:36:54,470 --> 00:36:55,680
I felt inferior.
668
00:36:57,530 --> 00:36:58,460
Xiaoxiao.
669
00:36:59,940 --> 00:37:01,790
We were together for so long,
670
00:37:03,390 --> 00:37:05,060
but in front of others,
671
00:37:05,190 --> 00:37:07,600
you could only say I was your cousin.
672
00:37:08,100 --> 00:37:09,520
If I wanted to be with you,
673
00:37:09,640 --> 00:37:11,860
I had to put aside all my pride.
674
00:37:18,400 --> 00:37:20,130
I couldn't accept it back then.
675
00:37:22,320 --> 00:37:23,990
But now, I understand.
676
00:37:25,780 --> 00:37:27,580
Even if I can never be your equal,
677
00:37:28,410 --> 00:37:29,690
it doesn't matter.
678
00:37:29,890 --> 00:37:31,220
To be with you...
679
00:37:33,110 --> 00:37:34,630
I can follow behind you
680
00:37:36,160 --> 00:37:38,580
and just be that lousy bodyguard everyone talks about.
681
00:37:38,580 --> 00:37:39,850
So be it.
682
00:37:42,300 --> 00:37:43,700
You're all that matters.
683
00:38:07,350 --> 00:38:09,910
Honey, what can I say about you?
684
00:38:09,930 --> 00:38:12,190
We agreed that you'd play the tough one and I'd play the nice one.
685
00:38:12,190 --> 00:38:13,630
Why do you become so foolish when you get there?
686
00:38:13,630 --> 00:38:15,960
Where did all that energy you usually have for yelling at me go?
687
00:38:15,960 --> 00:38:17,280
Am I the one yelling, or are you?
688
00:38:17,280 --> 00:38:18,480
Endless yelling.
689
00:38:18,480 --> 00:38:19,700
What's going on?
690
00:38:19,730 --> 00:38:21,440
I gave a fair price,
691
00:38:21,460 --> 00:38:23,750
not a penny more nor a penny less, right?
692
00:38:23,780 --> 00:38:25,340
With grapes as good as ours,
693
00:38:25,360 --> 00:38:27,150
how could we worry about selling them?
694
00:38:27,150 --> 00:38:29,060
How could we possibly not?
695
00:38:29,080 --> 00:38:30,720
As soon as the big boss heard the price,
696
00:38:30,720 --> 00:38:31,610
he didn't say a word.
697
00:38:31,610 --> 00:38:33,700
If I hadn't begged and pleaded,
698
00:38:33,730 --> 00:38:35,980
they would have left long ago.
699
00:38:36,000 --> 00:38:38,490
They said there would be many big clients at this trade fair.
700
00:38:38,490 --> 00:38:41,130
I thought all of our grapes would be bought up.
701
00:38:41,170 --> 00:38:43,850
But in the end, only one came,
702
00:38:43,870 --> 00:38:46,340
and he didn't even want to sign a single contract with us.
703
00:38:46,340 --> 00:38:48,260
Our grapes are so good.
704
00:38:48,280 --> 00:38:49,700
How could no one want them?
705
00:38:49,700 --> 00:38:50,780
They are good,
706
00:38:50,810 --> 00:38:52,230
but there are just too many.
707
00:38:52,230 --> 00:38:54,370
Many farmers have switched to growing grapes now.
708
00:38:54,370 --> 00:38:55,830
Like us, every household
709
00:38:55,880 --> 00:38:57,020
has switched to cultivating grapes.
710
00:38:57,020 --> 00:38:57,780
There are so many
711
00:38:57,780 --> 00:38:59,990
that we can't even finish picking them all.
712
00:38:59,990 --> 00:39:02,080
With so much around, prices go down.
713
00:39:02,190 --> 00:39:03,780
Last year, it was a hundred yuan.
714
00:39:03,780 --> 00:39:04,480
This year it's only...
715
00:39:04,480 --> 00:39:05,620
Twenty yuan.
716
00:39:05,690 --> 00:39:07,800
And even that's considered expensive.
717
00:39:07,800 --> 00:39:09,940
How can anyone afford to sell at this price?
718
00:39:09,940 --> 00:39:10,960
At this rate,
719
00:39:10,960 --> 00:39:12,960
even if I sold all the grapes from my entire yard,
720
00:39:12,960 --> 00:39:15,400
it still wouldn't be enough to cover the mortgage on these few rooms.
721
00:39:15,400 --> 00:39:17,330
What should we do then?
722
00:39:21,210 --> 00:39:22,690
Honey,
723
00:39:22,830 --> 00:39:23,980
how about this?
724
00:39:24,000 --> 00:39:24,810
Tomorrow,
725
00:39:24,840 --> 00:39:26,700
let's invite the big boss to our home.
726
00:39:26,700 --> 00:39:27,490
We'll
727
00:39:27,560 --> 00:39:29,590
treat him to a nice meal.
728
00:39:29,610 --> 00:39:32,740
Maybe we can work out a good price and at least break even.
729
00:39:33,340 --> 00:39:34,630
Will it work?
730
00:39:34,660 --> 00:39:36,010
Why wouldn't it?
731
00:39:36,030 --> 00:39:38,100
I'll ask Mr. Xing and Ms. Qin to come along tomorrow.
732
00:39:38,100 --> 00:39:39,810
They've seen more of the world.
733
00:39:39,810 --> 00:39:42,040
They'll surely help us get a good price.
734
00:39:43,580 --> 00:39:45,750
You need to be more steady.
735
00:39:47,110 --> 00:39:51,540
[Guide Garden]
736
00:39:58,980 --> 00:40:06,680
[Huhai Commercial Bank]
737
00:41:02,720 --> 00:41:07,440
[Yunzhong Guesthouse]
738
00:41:26,800 --> 00:41:27,710
Dr. Xing
739
00:41:27,710 --> 00:41:28,880
and Ms. Qin said
740
00:41:28,880 --> 00:41:30,320
that they still have to make more dishes.
741
00:41:30,320 --> 00:41:31,230
When they arrive,
742
00:41:31,230 --> 00:41:32,550
let's sit down and chat first.
743
00:41:32,550 --> 00:41:33,960
Okay, thank you, Aunt.
744
00:41:33,960 --> 00:41:35,840
Mr. Wang, we've been waiting for you for a long time.
745
00:41:35,840 --> 00:41:37,880
We were afraid you wouldn't come.
746
00:41:44,780 --> 00:41:46,150
Mr. Wang is here!
747
00:41:46,150 --> 00:41:48,350
Mr. Wang, please take the seat of honor!
748
00:41:49,380 --> 00:41:51,250
Miss Luo is here too?
749
00:41:52,180 --> 00:41:55,220
Fate keeps bringing us together; there's no stopping it.
750
00:41:55,220 --> 00:41:57,130
Yunzhong Guesthouse.
751
00:41:57,190 --> 00:41:58,860
This is really a nice place.
752
00:41:58,890 --> 00:42:01,360
A small place, but it's got quite the celebrity, huh?
753
00:42:01,360 --> 00:42:02,290
Mr. Wang,
754
00:42:02,480 --> 00:42:03,480
hello.
755
00:42:04,870 --> 00:42:06,510
Hello, hello, hello.
756
00:42:07,460 --> 00:42:08,710
What are you doing?
757
00:42:08,740 --> 00:42:10,050
Who is he?
758
00:42:10,070 --> 00:42:11,590
My personal bodyguard.
759
00:42:11,620 --> 00:42:12,810
He's got a bit of a firm grip;
760
00:42:12,810 --> 00:42:14,340
please don't take offense.
761
00:42:15,370 --> 00:42:18,700
-Please have a seat.
-Let's eat and chat. Let's eat and chat.
762
00:42:18,790 --> 00:42:21,120
Come on, have a seat. Sit.
763
00:42:24,190 --> 00:42:25,540
Miss Luo,
764
00:42:25,570 --> 00:42:27,180
are you still angry with me?
765
00:42:28,460 --> 00:42:30,830
Just because of the mangoes last time?
766
00:42:30,860 --> 00:42:33,110
You never told me you were allergic to mangoes.
767
00:42:33,110 --> 00:42:34,640
How was I supposed to know,
768
00:42:34,670 --> 00:42:35,210
right?
769
00:42:35,240 --> 00:42:36,130
Come on, come on.
770
00:42:36,130 --> 00:42:37,820
Let me make a toast to you
771
00:42:37,850 --> 00:42:39,850
as an apology.
772
00:42:42,610 --> 00:42:44,300
Don't be angry, Miss Luo.
773
00:42:44,330 --> 00:42:46,640
I didn't mean to do that last time,
774
00:42:46,660 --> 00:42:47,310
right?
775
00:42:47,360 --> 00:42:49,370
Let me make it up to you
776
00:42:49,400 --> 00:42:50,630
with this wine.
777
00:42:50,650 --> 00:42:52,300
Alright? Come on.
778
00:42:52,330 --> 00:42:54,030
Anger doesn't suit you.
779
00:42:54,070 --> 00:42:54,970
Come on, come on.
780
00:42:54,970 --> 00:42:56,260
Let me toast you, okay?
781
00:42:56,290 --> 00:42:57,540
Come on, come on.
782
00:43:02,770 --> 00:43:03,910
What's the meaning of this?
783
00:43:03,910 --> 00:43:04,760
You lousy bodyguard,
784
00:43:04,760 --> 00:43:05,710
I didn't hold that against you just a moment ago.
785
00:43:05,710 --> 00:43:07,540
You're getting cocky, huh?
786
00:43:08,430 --> 00:43:09,340
Lousy bodyguard?
787
00:43:09,340 --> 00:43:10,370
What's wrong with being a bodyguard?
788
00:43:10,370 --> 00:43:11,670
Let me tell you, I happen to like lousy bodyguards.
789
00:43:11,670 --> 00:43:13,600
I can't stand someone as filthy as you!
790
00:43:13,600 --> 00:43:15,460
Luo Xiaoxiao, how dare you insult me!
791
00:43:15,460 --> 00:43:16,460
So what?
792
00:43:16,490 --> 00:43:18,420
I'll hit you, too, if I feel like it.
793
00:43:19,580 --> 00:43:20,970
Fine, you've got guts.
794
00:43:20,990 --> 00:43:22,120
Let me tell you!
795
00:43:22,150 --> 00:43:23,950
I'm putting it out here right now:
796
00:43:23,950 --> 00:43:25,350
I won't buy a single grape
797
00:43:25,360 --> 00:43:27,060
from your family this year!
798
00:43:27,080 --> 00:43:29,180
Look at you, flaunting your money.
799
00:43:29,200 --> 00:43:30,070
Let me tell you!
800
00:43:30,100 --> 00:43:31,290
I wouldn't sell my grapes to you,
801
00:43:31,290 --> 00:43:32,550
even if you wanted them!
802
00:43:32,550 --> 00:43:33,630
And now, I'm going to...
803
00:43:33,630 --> 00:43:34,400
I'm even going to teach you a lesson!
804
00:43:34,400 --> 00:43:36,260
Why are you hitting me?
805
00:43:36,260 --> 00:43:37,250
-Let me tell you!
-I will...
806
00:43:37,250 --> 00:43:38,320
You keep that up, and I'll call the police!
807
00:43:38,320 --> 00:43:39,280
You scoundrel!
808
00:43:39,840 --> 00:43:41,140
Go ahead; call them!
809
00:43:44,710 --> 00:43:46,110
Are you alright?
810
00:43:46,840 --> 00:43:47,990
I'm fine.
811
00:43:51,830 --> 00:43:53,190
Why are you smiling?
812
00:43:53,930 --> 00:43:55,910
He insulted you, and you're still smiling?
813
00:43:55,910 --> 00:43:57,350
Didn't you just say
814
00:43:57,380 --> 00:43:58,960
that you liked lousy bodyguards?
815
00:43:58,960 --> 00:44:01,560
As a lousy bodyguard, can I be happy about that?
816
00:44:15,900 --> 00:44:17,540
Come with me then.
817
00:44:17,570 --> 00:44:20,100
What are you doing, you lousy bodyguard?
53887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.