All language subtitles for 9 1 1 Lone Star - 5x05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,914 --> 00:00:10,253 So how are we doing today? 2 00:00:12,258 --> 00:00:13,794 How are we doing today? 3 00:00:16,901 --> 00:00:18,671 Can you be more specific? 4 00:00:19,105 --> 00:00:23,346 Like... terms of our current temperament 5 00:00:23,380 --> 00:00:26,152 or the state of our relationship generally? 6 00:00:28,156 --> 00:00:32,097 I think she just means how, how are we doing, babe? 7 00:00:32,599 --> 00:00:34,401 Yes, but I'd also like to know 8 00:00:34,435 --> 00:00:37,074 how things are going between you two as a couple. 9 00:00:42,051 --> 00:00:44,756 Well, in that case, uh... 10 00:00:45,223 --> 00:00:47,160 - we've been better. - We're doing great. 11 00:00:52,270 --> 00:00:55,210 Is the first session always this awkward? 12 00:00:55,243 --> 00:00:58,216 No, usually it's worse. 13 00:00:59,018 --> 00:01:02,357 Why don't you start by telling me what brought you here today? 14 00:01:02,391 --> 00:01:05,164 Because my husband thinks that I'm not as present 15 00:01:05,197 --> 00:01:07,442 as I could be some nights. 16 00:01:07,467 --> 00:01:09,182 TK, would you say that's fair? 17 00:01:09,207 --> 00:01:11,546 "Some nights" is fair. 18 00:01:11,944 --> 00:01:13,781 All nights would be more accurate. 19 00:01:13,815 --> 00:01:14,883 That's not true. 20 00:01:14,917 --> 00:01:16,253 Remember when I wanted to take 21 00:01:16,278 --> 00:01:18,682 guitar lessons together but you had softball? 22 00:01:19,425 --> 00:01:21,228 So that was six months ago, 23 00:01:21,295 --> 00:01:23,066 and he's never brought it up since. 24 00:01:23,099 --> 00:01:24,302 What about dinner the other night? 25 00:01:24,335 --> 00:01:25,505 Tell her about dinner. 26 00:01:25,538 --> 00:01:27,041 Come on. That was a one-off. 27 00:01:27,074 --> 00:01:30,280 No, you said I'm not present all nights. 28 00:01:30,313 --> 00:01:33,149 I'm just saying that if you told her about dinner, 29 00:01:33,174 --> 00:01:36,914 then she would agree that "all nights" wasn't accurate. 30 00:01:37,562 --> 00:01:39,533 Yeah, I'm not so sure she would. 31 00:01:39,566 --> 00:01:41,168 Either way, 32 00:01:41,202 --> 00:01:43,640 someone should probably tell me about the dinner. 33 00:01:43,665 --> 00:01:45,286 Hey, babe. I'm home. 34 00:01:46,914 --> 00:01:48,483 What is all this? 35 00:01:51,089 --> 00:01:53,827 Brisket and kugel. 36 00:01:54,863 --> 00:01:55,932 You made brisket? 37 00:01:55,965 --> 00:01:57,200 And kugel? 38 00:01:57,234 --> 00:01:59,856 The best comfort food my people have to offer. 39 00:01:59,881 --> 00:02:02,153 - Well, that was sweet. - You hear that? 40 00:02:02,178 --> 00:02:04,114 It was sweet. 41 00:02:04,148 --> 00:02:05,884 It was sweet. And it was delicious. 42 00:02:05,909 --> 00:02:07,678 So why'd you say you weren't sure 43 00:02:07,703 --> 00:02:09,526 I'd think the dinner wasn't a nice gesture? 44 00:02:09,560 --> 00:02:10,962 It wasn't the dinner. 45 00:02:10,996 --> 00:02:14,235 The red flag happened after dinner. 46 00:02:36,145 --> 00:02:39,427 He fell asleep during sexy time. 47 00:02:39,452 --> 00:02:41,837 No one has ever fallen asleep on me during sexy time. 48 00:02:41,862 --> 00:02:43,475 It's not about your sexy time. 49 00:02:43,500 --> 00:02:46,365 - No, it's about our sexy time. - Please stop saying sexy time. 50 00:02:47,434 --> 00:02:51,485 - And I was tired. - You're always tired, Carlos. 51 00:02:51,510 --> 00:02:54,181 Because he's up all night on the phone 52 00:02:54,215 --> 00:02:57,297 with God knows who, poring over his case files. 53 00:02:57,322 --> 00:03:00,194 Carlos, do you feel that's an accurate statement? 54 00:03:02,633 --> 00:03:03,734 Yes. 55 00:03:08,409 --> 00:03:10,247 My father was murdered last year. 56 00:03:12,586 --> 00:03:14,622 He was shot in his own living room. 57 00:03:18,162 --> 00:03:19,999 I am so sorry. 58 00:03:24,609 --> 00:03:26,546 He was a Texas Ranger like me. 59 00:03:31,556 --> 00:03:35,306 Carlos believes that his death is connected 60 00:03:35,331 --> 00:03:38,170 to one of his dad's old investigations. 61 00:03:48,090 --> 00:03:49,526 It's true. 62 00:03:51,095 --> 00:03:54,001 My father had over 300 open cases, 63 00:03:54,034 --> 00:03:56,305 so I spend a lot of my time 64 00:03:56,707 --> 00:04:00,047 going over files, fielding calls. 65 00:04:00,080 --> 00:04:02,719 And I have tried to be supportive. 66 00:04:03,386 --> 00:04:04,957 You've been more than supportive. 67 00:04:04,957 --> 00:04:06,734 You've been incredible. 68 00:04:06,894 --> 00:04:08,597 Thank you for saying that. 69 00:04:10,433 --> 00:04:12,905 But as hard as he's been working, he... 70 00:04:13,439 --> 00:04:16,947 he is no closer to solving this than the night it happened. 71 00:04:17,481 --> 00:04:20,020 It's true. I'm stuck. 72 00:04:20,420 --> 00:04:22,290 You're not the only one. 73 00:04:25,698 --> 00:04:28,469 Our first anniversary is coming up and... 74 00:04:30,541 --> 00:04:33,914 I don't know, I-I feel like we're already starting to drift apart. 75 00:04:35,283 --> 00:04:37,822 Carlos, how does it feel to hear him say that? 76 00:04:40,160 --> 00:04:41,730 It hurts. 77 00:04:45,805 --> 00:04:47,073 I don't want that. 78 00:04:54,250 --> 00:04:58,196 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 79 00:05:03,774 --> 00:05:05,745 I founded this as a sanctuary, 80 00:05:05,812 --> 00:05:09,118 a place for folks to enjoy a craft beer or a pinot grigio, 81 00:05:09,151 --> 00:05:10,555 play some cornhole, 82 00:05:10,588 --> 00:05:13,866 and escape the craziness of a crazy world for an afternoon. 83 00:05:13,891 --> 00:05:17,499 But you two have done everything you can to ruin that today. 84 00:05:18,468 --> 00:05:21,074 Buddy, don't you think you're exaggerating just a bit? 85 00:05:21,942 --> 00:05:25,082 These stacking blocks are custom-made Japanese maple, 86 00:05:25,115 --> 00:05:27,320 and now they're covered in your children's 87 00:05:27,353 --> 00:05:28,722 strawberry ice cream goo. 88 00:05:28,755 --> 00:05:30,482 Well, we don't know for sure that it was them. 89 00:05:30,507 --> 00:05:31,710 Look at their little goo hands. 90 00:05:31,735 --> 00:05:33,072 Of course, it was them. 91 00:05:33,323 --> 00:05:35,528 Where did you raise them, a barn? 92 00:05:36,131 --> 00:05:37,600 Horsey. 93 00:05:38,236 --> 00:05:40,287 Yes, just like a horsey. 94 00:05:40,312 --> 00:05:41,982 No, really. Horsey. 95 00:05:54,563 --> 00:05:55,914 _ 96 00:05:55,939 --> 00:05:58,153 _ 97 00:06:00,570 --> 00:06:02,231 Have we talked to Animal Control? 98 00:06:02,256 --> 00:06:03,574 I think we might need a tranq gun. 99 00:06:03,599 --> 00:06:04,995 Yeah, they're trapped out in Round Rock. 100 00:06:05,028 --> 00:06:06,464 Apparently, a cassowary got loose. 101 00:06:06,794 --> 00:06:08,410 Nature's most dangerous bird. 102 00:06:08,435 --> 00:06:10,538 Hey, you gotta get that animal out of here. 103 00:06:10,572 --> 00:06:12,009 He's tearing things up for fun. 104 00:06:12,422 --> 00:06:13,892 Abe, if you can hear me, 105 00:06:13,917 --> 00:06:16,192 I'm adding every cent of damage to your tab. 106 00:06:16,217 --> 00:06:18,521 Yeah, I-I don't think that he can hear you. 107 00:06:18,555 --> 00:06:19,723 Do you know who the rider is? 108 00:06:19,757 --> 00:06:21,327 His name's Abe. He's a regular. 109 00:06:21,394 --> 00:06:23,598 Comes by for pints after trail rides. 110 00:06:23,631 --> 00:06:24,901 Usually hitches the horse outside. 111 00:06:24,935 --> 00:06:26,370 But he was slumped over when he came in. 112 00:06:26,403 --> 00:06:28,964 Alright. Now, let's get this area secured. 113 00:06:28,989 --> 00:06:31,547 We got some people who need help over here and over here. 114 00:06:33,084 --> 00:06:35,055 Alright, we gotta get him off this thing 115 00:06:35,088 --> 00:06:37,026 before he breaks his head open. 116 00:06:37,626 --> 00:06:39,163 Cap, EMS is two minutes out. 117 00:06:40,880 --> 00:06:43,872 Alright, Judd, you're the livestock expert. What's the plan? 118 00:06:43,940 --> 00:06:46,043 I mean, that horse is bone tired. 119 00:06:46,077 --> 00:06:48,748 I guess we could use that to our advantage to corral him. 120 00:06:49,886 --> 00:06:51,635 Uh, he don't look tired to me. 121 00:06:51,660 --> 00:06:53,333 Well, look how dark his coat is. 122 00:06:53,358 --> 00:06:54,929 He's soaked in sweat and he's panting. 123 00:06:54,962 --> 00:06:57,968 So we lead a horse to water. I like it. 124 00:07:00,071 --> 00:07:02,910 No. I know something he likes more than water. 125 00:07:05,222 --> 00:07:07,060 Boy, I hope horses love IPA. 126 00:07:07,085 --> 00:07:08,956 Why wouldn't they? They're filled with hops and barley. 127 00:07:08,989 --> 00:07:11,017 Everybody knows horses love hops and barley. 128 00:07:11,381 --> 00:07:13,618 Okay, y'all, as soon as he starts to drink, 129 00:07:13,643 --> 00:07:15,146 I'ma put this towel over his eyes 130 00:07:15,171 --> 00:07:16,506 and that should calm him down. 131 00:07:16,531 --> 00:07:19,276 And, Cap, you take the reins. 132 00:07:26,490 --> 00:07:28,929 I guess it's true. Horses do love hops and barley. 133 00:07:33,672 --> 00:07:35,141 No, no. 134 00:07:35,175 --> 00:07:36,979 Watch out, he's spookin'! 135 00:07:39,250 --> 00:07:40,552 Watch out! 136 00:07:47,032 --> 00:07:49,971 - So much for that idea. - Judd. 137 00:07:51,841 --> 00:07:53,545 How are you with tying knots? 138 00:08:14,377 --> 00:08:15,914 Oh, God. 139 00:08:17,025 --> 00:08:18,227 Oh, God. Oh, God! 140 00:08:18,261 --> 00:08:20,365 - Oh, God! - Damn, that was close! 141 00:08:20,399 --> 00:08:22,971 - How we doing there, Judd? - Going as fast as I can. 142 00:08:23,004 --> 00:08:25,075 We're coming up on Travis Road. That intersection is really busy. 143 00:08:25,109 --> 00:08:26,244 If Mr. Ed blows through that light... 144 00:08:26,269 --> 00:08:28,407 Did you hear the part where I said I'm going as fast as I can? 145 00:08:28,432 --> 00:08:29,835 Hey, you need some help? I was in Scouts. 146 00:08:29,860 --> 00:08:31,163 No, I don't need any help. 147 00:08:31,188 --> 00:08:32,892 - You were in Scouts? - Oh, yeah. 148 00:08:32,917 --> 00:08:34,627 Could've gone Eagle, but tapped out at Webelo. 149 00:08:34,652 --> 00:08:36,456 Alright, here we go. Hey. 150 00:08:39,115 --> 00:08:41,185 Alright, pull up alongside him. 151 00:08:41,445 --> 00:08:42,815 Nice and easy. 152 00:09:08,232 --> 00:09:10,570 Okay, slow down. Slow... down. 153 00:09:11,225 --> 00:09:12,811 Yeah, just like that. 154 00:09:21,414 --> 00:09:23,952 - Ow! - Oh! Yeehaw, Cap! 155 00:09:23,977 --> 00:09:26,381 I feel like Texas has been rubbin' off on the captain. 156 00:09:26,406 --> 00:09:28,310 Hyah! Hyah! 157 00:09:29,136 --> 00:09:32,309 Easy, easy, easy. Slow down. Nice and easy. 158 00:09:33,727 --> 00:09:35,330 Don't spook him. 159 00:09:35,355 --> 00:09:38,394 On three. One, two, three. 160 00:09:42,863 --> 00:09:45,001 Cap, I'm not feeling a pulse. He's starting to go rigor. 161 00:09:45,034 --> 00:09:47,038 Alright, we'll just call it in from the bus. 162 00:09:47,072 --> 00:09:48,943 Are you thinking heart attack? 163 00:09:48,976 --> 00:09:50,463 Could be a stroke maybe. 164 00:09:50,488 --> 00:09:52,124 That's for the M.E. to decide. 165 00:09:53,851 --> 00:09:55,288 It was a good try, Cap. 166 00:09:55,355 --> 00:09:56,992 Whoa. 167 00:09:57,026 --> 00:09:59,029 I'ma call Animal Control, Cap. 168 00:09:59,054 --> 00:10:01,242 Come on. Whoa! Hey, hey! 169 00:10:01,267 --> 00:10:02,769 He's bolting! 170 00:10:04,581 --> 00:10:05,917 No, he's not. 171 00:10:10,218 --> 00:10:12,155 He's saying goodbye. 172 00:10:22,725 --> 00:10:24,461 - Shaun Westen? - Yes, sir. 173 00:10:24,486 --> 00:10:25,756 Come on in. 174 00:10:25,799 --> 00:10:27,586 You must be Captain Strand. 175 00:10:27,611 --> 00:10:29,015 Yeah. Call me Owen. 176 00:10:29,135 --> 00:10:31,139 Hey, uh, can I get you a coffee or something? 177 00:10:31,164 --> 00:10:34,430 Uh, no, thank you. I had plenty on the drive up from McAllen. 178 00:10:34,455 --> 00:10:36,670 Besides, I gotta get to Austin PD's stables first thing 179 00:10:36,704 --> 00:10:37,835 to get my father's horse back. 180 00:10:37,860 --> 00:10:40,365 Well, I've got something that belongs to you. 181 00:10:40,550 --> 00:10:41,819 Thank you. 182 00:10:42,283 --> 00:10:44,353 I can't tell you how much I appreciate you 183 00:10:44,386 --> 00:10:46,424 keeping it safe for me till I could get back. 184 00:10:46,457 --> 00:10:48,694 I know how much a saddle means to a cowboy. 185 00:10:50,035 --> 00:10:53,207 - I'm sorry about your father. - That's very kind of you. 186 00:10:54,178 --> 00:10:56,015 Think I'll start using it as my own. 187 00:10:56,243 --> 00:10:59,049 It'll be like having a piece of Daddy out there with me on the trail. 188 00:10:59,083 --> 00:11:00,685 Bet the horse will like it too. 189 00:11:00,895 --> 00:11:02,330 You mean Thunder? 190 00:11:02,355 --> 00:11:05,729 No, I am not fool enough to take that mean SOB out on rides. 191 00:11:05,762 --> 00:11:07,365 Nobody is. 192 00:11:07,576 --> 00:11:09,479 Was. Except for Daddy. 193 00:11:09,870 --> 00:11:12,642 I always warned him Thunder'd be the death of him. 194 00:11:13,831 --> 00:11:16,091 Well, the M.E. said he died of a heart attack, 195 00:11:16,116 --> 00:11:17,853 so it's not his fault. 196 00:11:17,878 --> 00:11:19,981 Brought on, no doubt 197 00:11:20,006 --> 00:11:22,177 by extreme Thunder-induced stress. 198 00:11:22,202 --> 00:11:23,732 You saw what he did to that bar and grill. 199 00:11:23,765 --> 00:11:26,471 Phew. Yeah. Part of me thinks the only reason 200 00:11:26,504 --> 00:11:28,742 he ran through it was to get your dad help. 201 00:11:29,443 --> 00:11:31,480 I've never seen that kinda grief from an animal 202 00:11:31,513 --> 00:11:33,551 when he saw your dad was gone. 203 00:11:33,908 --> 00:11:35,578 Anyway, he's not all bad. 204 00:11:35,822 --> 00:11:37,193 It ain't his fault. 205 00:11:37,567 --> 00:11:39,770 He's had recurrent colic since he was a yearling. 206 00:11:39,795 --> 00:11:41,331 It's amazing he's lived this long. 207 00:11:42,020 --> 00:11:43,924 - Poor thing. - Yeah. 208 00:11:44,010 --> 00:11:46,543 That's why after Daddy's funeral, I'm taking him in. 209 00:11:46,577 --> 00:11:48,248 Taking him in? 210 00:11:48,281 --> 00:11:49,783 Put him out of his misery. 211 00:11:50,685 --> 00:11:53,591 You can't sell him or put him out to pasture? 212 00:11:53,616 --> 00:11:56,236 Not in good conscience. He's dangerous. 213 00:11:56,657 --> 00:11:58,827 I raised enough horses to know. 214 00:11:59,494 --> 00:12:00,930 When you know, you know. 215 00:12:13,964 --> 00:12:17,373 Are you gonna say something or are you just gonna keep lurking? 216 00:12:17,398 --> 00:12:18,601 How did you... 217 00:12:19,543 --> 00:12:22,382 I have two 13-year-olds. I'm used to sneaky. 218 00:12:24,078 --> 00:12:25,449 What's going on? 219 00:12:26,575 --> 00:12:30,083 Uh, I kinda need to talk to you about a, a thing. 220 00:12:30,265 --> 00:12:32,102 It's a non-work thing. 221 00:12:32,135 --> 00:12:34,773 Okay, well, what kinda thing is that? 222 00:12:35,943 --> 00:12:39,716 Well, it's the kinda thing I used to call my mom about. 223 00:12:42,412 --> 00:12:43,982 Hey, sit. 224 00:12:45,647 --> 00:12:47,150 How can I help? 225 00:12:49,836 --> 00:12:54,212 Carlos and I are going through a bit of a rough patch. 226 00:12:54,914 --> 00:12:56,751 Oh, I had no idea. 227 00:12:57,519 --> 00:12:59,623 Alright, well, what's the problem? 228 00:13:00,692 --> 00:13:03,965 He's really obsessed with finding his dad's killer. 229 00:13:04,366 --> 00:13:05,468 Understandable. 230 00:13:05,502 --> 00:13:07,572 Yeah, very, very understandable. 231 00:13:07,606 --> 00:13:09,843 And that's what makes it so much harder. 232 00:13:10,946 --> 00:13:14,586 He's as consumed with it as the day it happened. 233 00:13:14,784 --> 00:13:16,655 Kinda feels like living with an addict. 234 00:13:17,025 --> 00:13:19,530 I mean, I should know, right? 235 00:13:19,830 --> 00:13:24,139 Then maybe you know best what he needs to hear. 236 00:13:24,506 --> 00:13:28,014 I wish, but I feel like the harder I press, 237 00:13:28,383 --> 00:13:29,786 the more he tunes me out. 238 00:13:31,048 --> 00:13:33,754 - Can I ask you something? - Yeah. 239 00:13:37,787 --> 00:13:39,490 How do you and Trevor do it? 240 00:13:40,152 --> 00:13:42,622 You know, a preacher and a paramedic. 241 00:13:42,876 --> 00:13:45,642 How do you stick together with all that pressure? 242 00:13:45,667 --> 00:13:48,773 Uh, well, we, um... don't. 243 00:13:49,156 --> 00:13:51,660 Didn't. We... Hmm. 244 00:13:51,693 --> 00:13:52,963 We broke up. 245 00:13:52,997 --> 00:13:55,601 What? I'm sorry. 246 00:13:55,635 --> 00:13:57,539 Please, please forget I asked. 247 00:13:57,572 --> 00:14:00,878 No, no, no. It's, it's fine. 248 00:14:01,814 --> 00:14:04,921 And, listen, Trevor and I didn't go the distance, 249 00:14:04,954 --> 00:14:07,726 but Charles and I did. 250 00:14:07,751 --> 00:14:10,055 And it wasn't easy all the time. 251 00:14:10,432 --> 00:14:12,017 I mean, can you imagine a sous chef 252 00:14:12,042 --> 00:14:13,446 and a paramedic living together? 253 00:14:13,471 --> 00:14:15,776 Yeah, it's a lot of stress under one roof. 254 00:14:15,809 --> 00:14:20,152 And we didn't always handle it in the healthiest ways. 255 00:14:20,185 --> 00:14:24,126 Let's just say that, that one of us started coming home late 256 00:14:24,160 --> 00:14:26,497 with bourbon on their breath. 257 00:14:27,183 --> 00:14:28,384 Oh. 258 00:14:29,964 --> 00:14:33,103 And, um, how'd you get him to stop? 259 00:14:33,367 --> 00:14:35,104 It wasn't him. 260 00:14:36,818 --> 00:14:38,956 - It... It was you? - Mm-hmm. 261 00:14:38,989 --> 00:14:40,458 Yeah, no, I was the jerk. 262 00:14:40,525 --> 00:14:42,869 I felt like I needed to decompress 263 00:14:42,894 --> 00:14:44,910 after everything that I had seen at work. 264 00:14:44,935 --> 00:14:47,739 And, and that would upset him, because it was the only time 265 00:14:47,772 --> 00:14:50,445 that we ever got to spend together back then, 266 00:14:50,479 --> 00:14:52,749 and dinner would get cold and we'd fight, 267 00:14:52,783 --> 00:14:57,658 and then I'd stay out later because I wanted to avoid him. 268 00:14:57,877 --> 00:14:59,209 Hmm. 269 00:14:59,863 --> 00:15:01,968 That sounds like a vicious cycle. 270 00:15:02,991 --> 00:15:05,362 - How'd you guys break it? - Well, I didn't. 271 00:15:05,709 --> 00:15:09,316 No, I came home late again one night 272 00:15:09,350 --> 00:15:11,620 expecting a knock-down drag-out, 273 00:15:11,653 --> 00:15:15,328 and instead, there was Charles. 274 00:15:17,098 --> 00:15:21,932 With a porterhouse steak under a heat lamp and a smile. 275 00:15:23,143 --> 00:15:26,717 And he said, "I'm going to enjoy our time together, 276 00:15:26,750 --> 00:15:29,055 whether you like it or not." 277 00:15:29,686 --> 00:15:31,890 And from that moment on, I did. 278 00:15:32,629 --> 00:15:36,436 Well, I guess I gotta make Carlos a porterhouse now. 279 00:15:36,782 --> 00:15:38,551 Well, it worked for me. 280 00:15:47,759 --> 00:15:49,263 Campbell, can I ask you something? 281 00:15:50,031 --> 00:15:52,937 How would you feel if you got this from your wife? 282 00:15:53,571 --> 00:15:55,308 What is that, stationary? 283 00:15:55,341 --> 00:15:56,777 First anniversary is paper. 284 00:15:56,810 --> 00:15:59,449 Well, nothing says I love you like letterhead. 285 00:16:00,031 --> 00:16:01,233 What else you got? 286 00:16:06,213 --> 00:16:08,067 You have to tell me what I'm looking at here. 287 00:16:08,100 --> 00:16:10,304 It's the lyrics to a song from our wedding. 288 00:16:10,338 --> 00:16:12,376 In the shape of our silhouettes. 289 00:16:12,409 --> 00:16:13,744 It's called "Being Alive." 290 00:16:14,475 --> 00:16:15,711 From "Company." 291 00:16:16,134 --> 00:16:18,405 The Sondheim musical? 292 00:16:20,316 --> 00:16:22,520 Looks like y'all are choking each other. 293 00:16:22,545 --> 00:16:24,382 God, it is terrible, isn't it? 294 00:16:25,013 --> 00:16:26,545 My husband doesn't think that I've given 295 00:16:26,570 --> 00:16:27,830 two thoughts about our anniversary, 296 00:16:27,854 --> 00:16:29,443 and pretty soon he'll know he's right. 297 00:16:30,704 --> 00:16:32,340 I know your pain, brother. 298 00:16:32,701 --> 00:16:35,789 Any chance you remember what you gave your wife your first anniversary? 299 00:16:35,822 --> 00:16:37,927 A dozen red roses, ten tulips, 300 00:16:37,961 --> 00:16:40,498 six pink peonies and some stargazer lilies. 301 00:16:41,618 --> 00:16:42,786 How long y'all been married? 302 00:16:43,561 --> 00:16:46,769 Shoot. Going on, what, 11 years now? 303 00:16:46,823 --> 00:16:49,149 And you remember the first arrangement that well? 304 00:16:49,182 --> 00:16:51,520 Same one I've given her every anniversary, birthday, 305 00:16:51,553 --> 00:16:53,190 and Valentine's since. 306 00:16:57,065 --> 00:16:59,596 Doesn't she ever feel like you're phoning it in? 307 00:16:59,919 --> 00:17:02,090 No, man. She, uh... 308 00:17:02,475 --> 00:17:03,844 She gets it. 309 00:17:05,509 --> 00:17:06,511 Gets what? 310 00:17:08,050 --> 00:17:10,800 Right now, on your desk, you got a double homicide 311 00:17:10,825 --> 00:17:13,565 and maybe a half dozen open kidnappings. 312 00:17:13,598 --> 00:17:15,368 - Am I right? - So? 313 00:17:15,401 --> 00:17:18,942 So I bet every one of those folks depending on you for justice 314 00:17:18,975 --> 00:17:21,276 would hope you can find a better use of that big brain of yours 315 00:17:21,301 --> 00:17:23,471 than worrying about stationery. 316 00:17:30,865 --> 00:17:33,037 Damn, probie. 317 00:17:33,070 --> 00:17:36,377 I think this is the cleanest I've ever seen the apparatus floor. 318 00:17:36,410 --> 00:17:37,746 Well, thank you, Lieutenant. 319 00:17:37,779 --> 00:17:40,552 It's so shiny I can practically see my reflection in it. 320 00:17:40,585 --> 00:17:42,855 - Sure. Right there. - I've seen shinier. 321 00:17:43,026 --> 00:17:45,298 Oh, yeah. When? 322 00:17:45,629 --> 00:17:46,697 When I was probie. 323 00:17:46,731 --> 00:17:49,803 Oh, my God, Mateo. 324 00:17:49,837 --> 00:17:51,540 Are you getting probie envy? 325 00:17:51,574 --> 00:17:53,710 No, I'm not getting probie envy. 326 00:17:53,744 --> 00:17:55,448 I'm just saying, when I was probie, 327 00:17:55,481 --> 00:17:57,452 you could eat off these floors. Literally. 328 00:17:57,485 --> 00:18:00,358 I once ate toast off the ground. Butter side down. 329 00:18:00,391 --> 00:18:01,626 Let me ask you something. 330 00:18:05,319 --> 00:18:07,690 - Would you eat that, probie? - No, I wouldn't. 331 00:18:07,872 --> 00:18:09,876 Because you know it's not as clean as it looks. 332 00:18:09,911 --> 00:18:13,417 No, 'cause I just put down an industrial-grade polish, 333 00:18:13,484 --> 00:18:14,819 and because I'm not an animal. 334 00:18:15,671 --> 00:18:17,106 But he is. 335 00:18:19,086 --> 00:18:22,610 Hey, everyone, I wanted to introduce you to Thunder. 336 00:18:22,635 --> 00:18:24,908 Yeah, that's that horse from the bar and grill? 337 00:18:24,941 --> 00:18:27,646 Oh, the one that Hulk-smashed that bar and grill? 338 00:18:27,679 --> 00:18:28,848 He has a medical condition 339 00:18:28,881 --> 00:18:31,420 that gives him unwanted physical responses. 340 00:18:31,453 --> 00:18:33,308 Yeah, like what? Like he goes berserk? 341 00:18:33,333 --> 00:18:35,304 And his owner was puttin' him down, 342 00:18:35,329 --> 00:18:36,833 and I couldn't just do nothin'. 343 00:18:36,858 --> 00:18:37,870 So you adopted him? 344 00:18:37,895 --> 00:18:41,040 No, I'm just gonna board him until I can find somebody who will. 345 00:18:41,073 --> 00:18:43,577 I already got a lead on some good folks. 346 00:18:43,602 --> 00:18:45,991 Board him here? How? 347 00:18:46,016 --> 00:18:48,688 The owner's son let me borrow his trailer and gave me 348 00:18:48,721 --> 00:18:49,990 what I need to put up a temporary stall. 349 00:18:50,024 --> 00:18:52,095 Cap, isn't that a little bit of a safety hazard? 350 00:18:52,128 --> 00:18:54,700 I mean, that horse seems a little spooky to me. 351 00:18:54,733 --> 00:18:57,372 You're probably right. But I figure if we just avoid his triggers, 352 00:18:57,397 --> 00:18:58,558 you know, we should be fine. 353 00:18:58,583 --> 00:18:59,618 Which are? 354 00:18:59,643 --> 00:19:01,046 He gave me a list. 355 00:19:05,188 --> 00:19:07,927 Don't put your hand near his muzzle if you wanna keep it. 356 00:19:07,960 --> 00:19:09,931 Um, a few other bugaboos that set him off. 357 00:19:09,998 --> 00:19:13,070 Ball caps, balloons, sunglasses, 358 00:19:13,104 --> 00:19:17,512 eyeglasses, goggles, plastic bags, puddles. 359 00:19:17,546 --> 00:19:18,916 Anything else? 360 00:19:18,949 --> 00:19:20,551 What about flashing lights and sirens? 361 00:19:20,618 --> 00:19:24,126 No. I specifically asked about that, and I guess he's okay with it. 362 00:19:24,159 --> 00:19:26,563 Well, probably 'cause he's used to causing the emergency. 363 00:19:26,596 --> 00:19:28,467 Look, Cap, I really like where your heart is at. 364 00:19:28,501 --> 00:19:30,805 But do you really believe that this is the best idea? 365 00:19:30,838 --> 00:19:33,845 Is it the best idea that we run into burning buildings? 366 00:19:33,878 --> 00:19:35,714 No, but we do it anyway. Why? 367 00:19:35,748 --> 00:19:36,750 To save lives. 368 00:19:36,784 --> 00:19:39,924 Couldn't save the owner's life, but we can save his. 369 00:19:40,442 --> 00:19:42,881 Well, see, look, he's a good horse. 370 00:19:42,906 --> 00:19:45,011 He's a good horse. Look at him. 371 00:19:45,201 --> 00:19:46,470 - Oh! - Oh! 372 00:19:46,503 --> 00:19:47,539 Oh, my God. 373 00:19:48,074 --> 00:19:49,510 Judd, we're gonna need the mop. 374 00:19:59,333 --> 00:20:00,970 Cammie, will you please put that down? 375 00:20:00,995 --> 00:20:02,598 I'm almost done. 376 00:20:02,623 --> 00:20:04,047 Just one more sec. 377 00:20:04,072 --> 00:20:06,051 You said that 30 miles ago. 378 00:20:06,076 --> 00:20:07,779 And like, 80 miles before that. 379 00:20:07,812 --> 00:20:09,511 We had spotty Wi-Fi for two days, Whit. 380 00:20:09,536 --> 00:20:10,738 I'm playing catch-up here. 381 00:20:10,763 --> 00:20:12,396 Well, I'm sorry that the beach trip to Mexico 382 00:20:12,421 --> 00:20:13,657 was such a hardship for you. 383 00:20:13,690 --> 00:20:15,761 Do you think that it's too passive aggressive 384 00:20:15,795 --> 00:20:18,501 to say to a partner, "Please see previous email"? 385 00:20:18,534 --> 00:20:20,371 - Definitely. - Yeah. 386 00:20:20,404 --> 00:20:21,607 Good call. 387 00:20:21,640 --> 00:20:25,714 Okay. Sent. What's up? 388 00:20:26,583 --> 00:20:28,153 There's something... 389 00:20:28,787 --> 00:20:31,126 that I've been meaning to tell you, like, all weekend. 390 00:20:31,151 --> 00:20:33,355 Wow. Sounds ominous. 391 00:20:35,127 --> 00:20:36,529 What is it? 392 00:20:38,273 --> 00:20:41,213 I just wanna thank you for taking the time 393 00:20:41,246 --> 00:20:42,782 to do this with me. 394 00:20:43,184 --> 00:20:45,488 You know, I know you're really busy with the firm 395 00:20:45,521 --> 00:20:46,590 and now with the baby. 396 00:20:46,624 --> 00:20:48,760 Come on. You're my sister. 397 00:20:52,342 --> 00:20:54,012 It really means a lot. 398 00:20:56,142 --> 00:20:58,347 Oh. I had fun. 399 00:20:58,839 --> 00:21:02,054 Yeah, for the three hours you weren't working on that brief. 400 00:21:14,836 --> 00:21:18,575 Whitney, was that really all you wanted to tell me? 401 00:21:20,266 --> 00:21:22,271 There's something else, isn't there? 402 00:21:34,105 --> 00:21:36,757 What is wrong with this guy? Hey! 403 00:21:36,791 --> 00:21:39,195 Excuse me? Sir? What are you doing? 404 00:21:39,229 --> 00:21:41,935 Have you been drinking or something? 405 00:21:41,968 --> 00:21:43,003 Sir? 406 00:21:45,507 --> 00:21:47,745 Oh, my God! 407 00:21:59,769 --> 00:22:00,872 What the hell just happened? 408 00:22:00,906 --> 00:22:02,909 Is everyone alright? 409 00:22:04,046 --> 00:22:06,484 Is-is there a doctor? 410 00:22:06,517 --> 00:22:07,518 What?! 411 00:22:08,922 --> 00:22:10,993 Whit, you're a nurse. 412 00:22:11,026 --> 00:22:12,428 You should go help. 413 00:22:12,461 --> 00:22:15,268 Whit? Whit? 414 00:22:16,804 --> 00:22:18,774 Oh, my God! Oh, my God! Whitney? 415 00:22:18,808 --> 00:22:20,144 Whitney! 416 00:22:22,216 --> 00:22:23,984 _ 417 00:22:24,009 --> 00:22:25,563 _ 418 00:22:25,588 --> 00:22:26,857 Alright, try to stay calm for me, ma'am. 419 00:22:26,891 --> 00:22:28,561 Do you know what kind of vehicle hit your bus? 420 00:22:28,594 --> 00:22:31,033 No, it wasn't a vehicle. It was poison. 421 00:22:31,066 --> 00:22:33,003 Police are on their way. 422 00:22:33,635 --> 00:22:35,249 APD was first on the scene. 423 00:22:35,274 --> 00:22:37,312 Evacuated all healthy persons off of the bus. 424 00:22:37,345 --> 00:22:39,116 Officers are in there now giving first aid. 425 00:22:39,149 --> 00:22:40,351 Do we have any idea how this happened? 426 00:22:40,384 --> 00:22:42,855 Bus driver had a seizure behind the wheel. 427 00:22:42,889 --> 00:22:44,793 A passenger was able to get the bus pulled over, 428 00:22:44,826 --> 00:22:46,066 but that's when all hell broke loose. 429 00:22:46,091 --> 00:22:48,529 Half a dozen people started spontaneously convulsing. 430 00:22:48,554 --> 00:22:50,024 Spontaneously convulsing? 431 00:22:50,049 --> 00:22:52,486 Hey, should we mask up in case it's carbon monoxide poisoning? 432 00:22:52,511 --> 00:22:55,016 No. APD ran tests for CO, CO2. 433 00:22:55,041 --> 00:22:56,845 She told dispatch that the air in there is clean, 434 00:22:56,870 --> 00:22:59,074 but everything else is a total mess. 435 00:23:01,962 --> 00:23:03,263 Don't bother. He's gone. 436 00:23:03,296 --> 00:23:04,934 How long has she been seizing? 437 00:23:04,967 --> 00:23:06,478 At least two minutes. 438 00:23:09,342 --> 00:23:11,079 Alright, Nancy, take over for her. 439 00:23:11,113 --> 00:23:13,083 Make sure the airways are clear. Start a line. 440 00:23:13,116 --> 00:23:14,786 Push two mils of Ativan. 441 00:23:14,811 --> 00:23:17,215 TK, help me triage the rest of 'em. 442 00:23:17,429 --> 00:23:19,400 Y'all have any idea what could have caused this? 443 00:23:19,425 --> 00:23:21,629 No, but I need you to call dispatch. 444 00:23:21,654 --> 00:23:22,878 We need backup. 445 00:23:22,903 --> 00:23:24,672 Hey. Can you hear me? 446 00:23:24,705 --> 00:23:26,343 I'm gonna check you out, okay? 447 00:23:26,376 --> 00:23:28,047 Cap, you think this is meningitis? 448 00:23:28,080 --> 00:23:30,017 Could be, but with meningitis, 449 00:23:30,051 --> 00:23:32,655 you see a fever and-and vomiting and rash. 450 00:23:32,689 --> 00:23:34,526 - I don't see any of that. - Help! 451 00:23:34,559 --> 00:23:36,130 I think my sister's choking! 452 00:23:36,163 --> 00:23:37,465 Alright, put her on her side. 453 00:23:38,313 --> 00:23:39,650 There's something in her mouth. 454 00:23:39,675 --> 00:23:41,077 It's probably her tongue. 455 00:23:42,583 --> 00:23:43,819 Check that. 456 00:23:43,844 --> 00:23:45,614 That is not her tongue. 457 00:23:45,647 --> 00:23:47,618 - What is it? - I don't know. TK, 458 00:23:47,652 --> 00:23:50,858 get me Magill forceps and the LIFEPAK back here. 459 00:23:50,891 --> 00:23:52,211 Copy. 460 00:23:55,267 --> 00:23:57,405 Here you go. 461 00:24:00,010 --> 00:24:03,116 - Okay. - What is that? Is that a condom? 462 00:24:03,141 --> 00:24:05,746 Condoms. There's more. 463 00:24:07,191 --> 00:24:09,395 There. 464 00:24:12,335 --> 00:24:14,639 Is your sister involved in drug smuggling? 465 00:24:14,883 --> 00:24:16,456 Whit? No, of course not. 466 00:24:16,481 --> 00:24:18,206 You think this is body packer syndrome, Cap? 467 00:24:18,231 --> 00:24:20,167 Makes sense if they're all moving the same shipment. 468 00:24:20,192 --> 00:24:21,862 What's body packer syndrome? 469 00:24:21,887 --> 00:24:23,181 It's an overdose that's triggered 470 00:24:23,206 --> 00:24:26,596 by a ruptured baggie that's filled with drugs. 471 00:24:26,629 --> 00:24:28,902 Usually in the body of someone that's smuggling them. 472 00:24:28,927 --> 00:24:30,732 Cap, mine's coding! 473 00:24:30,757 --> 00:24:32,927 Start compressions and give her NARCAN. 474 00:24:32,952 --> 00:24:34,288 Copy. 475 00:24:34,313 --> 00:24:35,382 Nancy. 476 00:24:36,621 --> 00:24:37,991 Give it to all of them. 477 00:24:41,526 --> 00:24:43,128 It's okay. Okay. 478 00:24:43,153 --> 00:24:44,507 It's okay. It's okay. 479 00:24:45,969 --> 00:24:48,106 Oh, thank God! Whit. 480 00:24:51,981 --> 00:24:54,653 It's gonna be okay. Hang in there. 481 00:24:56,314 --> 00:24:57,718 That'll do the trick for now, Cap. 482 00:24:57,743 --> 00:24:59,471 But they're all in pretty ragged shape. 483 00:24:59,496 --> 00:25:02,068 I thought I lost you. Hey, Whitney? 484 00:25:02,101 --> 00:25:04,372 Hey, how are you feeling? Whitney? 485 00:25:04,613 --> 00:25:06,384 Hey, talk to me. 486 00:25:06,931 --> 00:25:09,024 - Why can't she speak? - It's the NARCAN. 487 00:25:09,049 --> 00:25:11,653 It can revive them, but it can't counteract everything in their system. 488 00:25:11,686 --> 00:25:15,027 And we have to assume she has more ruptured baggies in her stomach. 489 00:25:15,061 --> 00:25:17,164 She's gonna need a surgeon to take out whatever's left. 490 00:25:17,231 --> 00:25:20,337 They all will. TK, radio West Park. 491 00:25:20,804 --> 00:25:23,410 Tell them to have their mass casualty units on standby. 492 00:25:23,443 --> 00:25:25,180 Who do you wanna load up first, Cap? 493 00:25:27,819 --> 00:25:29,021 All of them. 494 00:25:29,437 --> 00:25:30,823 Our bus only carries two, Cap. 495 00:25:30,848 --> 00:25:32,317 Yeah, we're not taking our bus. 496 00:25:33,563 --> 00:25:35,467 Nancy, how do you feel about driving stick? 497 00:25:58,180 --> 00:26:00,884 Dr. Patel, 2771. 498 00:26:00,919 --> 00:26:04,025 Dr. Patel, dial 2771. 499 00:26:04,487 --> 00:26:06,660 - Cameron Parker? - Yes? 500 00:26:06,998 --> 00:26:09,769 I'm Ranger Reyes. This is Ranger Campbell. 501 00:26:09,803 --> 00:26:11,039 We're really sorry for your loss. 502 00:26:11,072 --> 00:26:12,708 Our condolences, ma'am. 503 00:26:12,741 --> 00:26:14,659 None of this makes any sense. 504 00:26:14,684 --> 00:26:16,053 The doctors are saying they found 505 00:26:16,078 --> 00:26:18,515 three baggies of drugs in my sister's stomach. 506 00:26:18,820 --> 00:26:21,059 Why would she do that? She was a nurse, for God's sake. 507 00:26:21,093 --> 00:26:23,497 Desperate people can do desperate things. 508 00:26:23,522 --> 00:26:25,492 You have any idea why your sister might have been desperate? 509 00:26:25,517 --> 00:26:28,991 No. Whit had money problems back when she gambled 510 00:26:29,016 --> 00:26:30,986 but she hadn't for two years. 511 00:26:31,518 --> 00:26:33,409 At least, I didn't think she had. 512 00:26:33,750 --> 00:26:35,956 APD has turned over its investigation on this 513 00:26:35,989 --> 00:26:37,425 to the Texas Rangers. 514 00:26:37,458 --> 00:26:39,329 We're gonna need you to answer some questions. 515 00:26:39,362 --> 00:26:40,631 I can try. 516 00:26:40,631 --> 00:26:42,635 Do you have any idea where your sister got the drugs? 517 00:26:42,668 --> 00:26:45,542 Does she have any friends or associates in Mexico? 518 00:26:45,567 --> 00:26:47,879 No, she, she'd never even been. 519 00:26:47,913 --> 00:26:50,284 Do you recall if Whitney met 520 00:26:50,317 --> 00:26:52,054 anybody while you were down there? 521 00:26:52,087 --> 00:26:54,325 Maybe on a tour or in a bar? 522 00:26:54,919 --> 00:26:57,105 Yes. There was a guy. 523 00:26:57,130 --> 00:26:59,444 Uh, uh, our last night in the hotel lounge. 524 00:26:59,469 --> 00:27:02,308 Can you give us his name and description? 525 00:27:04,172 --> 00:27:05,374 No. 526 00:27:05,815 --> 00:27:08,253 I just met him for a second, and it was dark and loud, 527 00:27:08,287 --> 00:27:11,660 and I just went back up to the room to finish a brief. 528 00:27:11,693 --> 00:27:14,732 Did your sister tell you anything about him on the bus ride home? 529 00:27:15,698 --> 00:27:18,971 I was too busy catching up on work emails. 530 00:27:20,464 --> 00:27:22,936 God, what does it say about me that I didn't even ask? 531 00:27:22,961 --> 00:27:24,464 It says you had a lot on your mind. 532 00:27:24,913 --> 00:27:26,416 Cameron, this isn't your fault. 533 00:27:26,723 --> 00:27:29,930 It's the traffickers who used your sister to smuggle the drugs. 534 00:27:29,963 --> 00:27:31,366 What about the others? 535 00:27:31,400 --> 00:27:33,603 The other sick people on the bus. Are they okay? 536 00:27:35,107 --> 00:27:38,013 Our lab's saying this is some of the strongest stuff they've ever seen. 537 00:27:38,046 --> 00:27:39,616 Oh, my God. 538 00:27:39,943 --> 00:27:42,296 Whoever did this is gonna kill a lot more people 539 00:27:42,321 --> 00:27:44,358 if we don't stop 'em. 540 00:27:46,383 --> 00:27:48,154 Are those Whitney's belongings? 541 00:27:49,565 --> 00:27:50,634 Yeah. 542 00:27:50,871 --> 00:27:52,542 We'd like to take Whitney's phone. 543 00:27:52,575 --> 00:27:55,614 There might be information that could help us identify who did this. 544 00:27:56,616 --> 00:27:57,618 Okay. 545 00:27:58,536 --> 00:28:00,573 But I don't know her passcode. 546 00:28:01,059 --> 00:28:02,428 Just one of the many things 547 00:28:02,461 --> 00:28:04,131 I apparently didn't know about my little sister. 548 00:28:04,165 --> 00:28:05,668 It's alright. 549 00:28:05,701 --> 00:28:08,540 We're hoping that she can help open it for us. 550 00:28:10,545 --> 00:28:12,348 - Good boy. - Alright, alright. 551 00:28:12,382 --> 00:28:13,517 Now, I don't mean to humiliate you, 552 00:28:13,550 --> 00:28:15,554 but this is better than a lethal injection. 553 00:28:17,558 --> 00:28:19,930 Damn. Lookin' sharp, Thunder. 554 00:28:19,996 --> 00:28:21,095 Doesn't he? 555 00:28:21,120 --> 00:28:23,003 Yeah, but do they put bows on boy horses? 556 00:28:23,037 --> 00:28:25,207 He's not a "boy horse." He's a stallion. 557 00:28:25,207 --> 00:28:26,542 Yeah, they wear bows. 558 00:28:26,567 --> 00:28:29,791 I read that 60% of pound dogs are more likely to be adopted 559 00:28:29,816 --> 00:28:31,296 if they're wearing a little bandana, 560 00:28:31,320 --> 00:28:32,721 so I figured, you know, what the hell? 561 00:28:32,755 --> 00:28:35,394 Smart. Helps you con these suckers into thinking he's sweet. 562 00:28:35,461 --> 00:28:38,233 I haven't conned anybody. He is very sweet. 563 00:28:38,767 --> 00:28:41,539 Alright, look, I've been very straight with everybody, 564 00:28:41,572 --> 00:28:43,811 and all the people coming in are expert equestrians, 565 00:28:43,844 --> 00:28:45,614 so they'll be, they'll be okay with the challenge. 566 00:28:45,647 --> 00:28:47,986 Well, I hope so, 'cause they're about to have their hands full. 567 00:28:48,020 --> 00:28:51,092 Okay, so, uh, if the tones go off, 568 00:28:51,126 --> 00:28:53,597 Paul, you're gonna take the call, I'll stay here with the horse. 569 00:28:53,631 --> 00:28:54,632 Mateo and Marjan, 570 00:28:54,666 --> 00:28:56,469 I want you to make sure nobody comes in here 571 00:28:56,469 --> 00:28:59,542 with a baseball cap, glasses, sunglasses... 572 00:28:59,576 --> 00:29:03,384 or any of his other triggers. 573 00:29:03,417 --> 00:29:06,089 And, Judd, you might wanna have Medical standing by. 574 00:29:06,522 --> 00:29:08,928 Oh, looks like we have our first victim. 575 00:29:08,961 --> 00:29:10,297 Hey. 576 00:29:10,330 --> 00:29:11,700 - You must be Randy. - Howdy. 577 00:29:11,733 --> 00:29:13,971 - Nice little stall you got there. - Oh. 578 00:29:14,004 --> 00:29:16,275 - Thank you. We did the best we could. - Well, you done well. 579 00:29:16,309 --> 00:29:19,349 It's about as cute as that, uh, riding uniform there. 580 00:29:19,382 --> 00:29:21,819 I'm just messin' with you, man. 581 00:29:23,290 --> 00:29:25,060 So, uh, you told me on the phone 582 00:29:25,094 --> 00:29:27,064 that your outfit does backcountry tours? 583 00:29:27,098 --> 00:29:28,300 Oh, that's right. 584 00:29:28,334 --> 00:29:30,304 At Exotic Ventures, we like to say, 585 00:29:30,338 --> 00:29:32,708 "We go deep into the Hill Country's bush." 586 00:29:33,883 --> 00:29:36,323 Oh, hey. He's a big son of a gun, ain't he? 587 00:29:36,550 --> 00:29:39,054 Just like me. I bet he's trouble like me too. 588 00:29:39,088 --> 00:29:41,292 Well, I'm glad you can say that with a smile on your face, 589 00:29:41,326 --> 00:29:43,898 'cause truth is, he's, uh, a little complicated. 590 00:29:43,932 --> 00:29:46,402 As an equine therapist, 591 00:29:46,436 --> 00:29:48,807 I believe almost all of them can be saved. 592 00:29:48,874 --> 00:29:52,248 Embracing difficulty and pain is the only way to heal from trauma. 593 00:29:52,681 --> 00:29:55,787 Well, Thunder certainly has his share of trauma. 594 00:29:55,821 --> 00:29:59,528 His owner literally died in the saddle on his back, 595 00:29:59,562 --> 00:30:02,335 so I think he has trouble letting people get close to him. 596 00:30:02,368 --> 00:30:04,271 - Where did it happen? - It's funny you should ask. 597 00:30:04,305 --> 00:30:06,376 It was an outdoor bar and he just galloped 598 00:30:06,409 --> 00:30:07,611 right through a game of cornhole. 599 00:30:07,645 --> 00:30:10,918 You have to love someone who knows how to make an entrance. 600 00:30:18,700 --> 00:30:20,003 Lacey Ellington. 601 00:30:23,944 --> 00:30:25,380 What a magnificent specimen. 602 00:30:25,414 --> 00:30:28,453 Thank you. Uh, yes, he's, he's wonderful. 603 00:30:28,487 --> 00:30:31,259 So, um, I read that your family is involved 604 00:30:31,292 --> 00:30:32,595 in the competitive circuit. 605 00:30:32,661 --> 00:30:34,332 The Ellington family has produced 606 00:30:34,365 --> 00:30:36,502 dressage and jumping Olympians for five generations. 607 00:30:36,536 --> 00:30:38,307 Oh, what do you need him for? 608 00:30:38,340 --> 00:30:41,680 - I need a stud. - Alright. 609 00:30:41,713 --> 00:30:43,717 Is she talking about the horse or Cap? 610 00:30:43,751 --> 00:30:45,787 Well, I should tell you, he has chronic colic. 611 00:30:45,820 --> 00:30:48,893 Hmm. In my experience, that just gives him more fire. 612 00:30:48,928 --> 00:30:51,733 That's quite alright. Our facilities have access 613 00:30:51,767 --> 00:30:53,770 to the best livestock vets in Texas. 614 00:30:53,804 --> 00:30:56,376 - That's no problem in hoggin' season. - Hoggin' season? 615 00:30:56,409 --> 00:30:59,182 Wild hogs are an invasive species in Texas, 616 00:30:59,215 --> 00:31:01,018 so we can legally hunt them for sport. 617 00:31:01,052 --> 00:31:03,723 Our tour business caters to that refined enthusiast 618 00:31:03,757 --> 00:31:06,463 who has a, a passion to kill on horseback. 619 00:31:06,496 --> 00:31:08,152 - Seriously? - Oh, yeah. 620 00:31:08,177 --> 00:31:09,947 I mean, they come from coast to coast. 621 00:31:09,972 --> 00:31:11,917 Use all manner of weapons too. 622 00:31:11,942 --> 00:31:14,046 You know, we got people who use rifles, 623 00:31:14,071 --> 00:31:15,957 bow and arrows, crossbows. 624 00:31:15,982 --> 00:31:18,519 The top priority Is that we make them feel safe. 625 00:31:18,586 --> 00:31:20,891 Long swords, broadsword, samurai sword. 626 00:31:20,891 --> 00:31:23,630 If they're not in the mood, we don't force anything. 627 00:31:23,663 --> 00:31:25,800 My only condition is that he's always in the mood. 628 00:31:25,800 --> 00:31:27,386 But if not, I have a secret weapon. 629 00:31:27,411 --> 00:31:30,686 Submachine guns, flamethrowers, grenade launchers. 630 00:31:30,711 --> 00:31:33,984 Peppermints. They're like little blue pills for stallions. 631 00:31:34,018 --> 00:31:36,323 I just need to make sure he'd be willing to take his medicine. 632 00:31:36,356 --> 00:31:39,245 Medical condition, well, you know, that ain't a deal breaker, 633 00:31:39,270 --> 00:31:40,995 since most of the working stock is tusked 634 00:31:41,020 --> 00:31:43,827 after a month or two of being on the trail anyhow. 635 00:31:44,005 --> 00:31:45,507 - Tusked? - Yeah. 636 00:31:45,532 --> 00:31:48,337 You know, gored by a wild boar. 637 00:31:49,683 --> 00:31:51,853 - Those bastards are mean. - Get out. 638 00:31:52,503 --> 00:31:53,999 Come again, partner? 639 00:31:54,024 --> 00:31:56,663 Get out of my firehouse! 640 00:31:56,696 --> 00:31:58,300 You know you want it, boy. 641 00:31:58,333 --> 00:32:00,237 - I-I wouldn't do that. - Oh, don't worry. 642 00:32:00,271 --> 00:32:02,341 One thing I understand is masculine energy. 643 00:32:05,347 --> 00:32:07,318 EMS we need you horse-side, right away. 644 00:32:07,351 --> 00:32:09,588 His energy seems so calm. 645 00:32:09,622 --> 00:32:12,495 But sometimes still waters run deep. 646 00:32:12,528 --> 00:32:14,232 Do you mind if I look in his eyes? 647 00:32:14,265 --> 00:32:15,500 To stare into his soul? 648 00:32:15,867 --> 00:32:17,704 To make sure he doesn't have conjunctivitis. 649 00:32:17,738 --> 00:32:19,910 - Oh. - It's incredibly contagious. 650 00:32:19,944 --> 00:32:21,646 - Hmm. - And if he has it, 651 00:32:21,679 --> 00:32:23,550 I wanna treat it before we stable him. 652 00:32:23,584 --> 00:32:24,986 Does that mean you're gonna take him? 653 00:32:25,020 --> 00:32:27,993 I think he'd be a wonderful addition to our family. 654 00:32:28,060 --> 00:32:29,195 Don't you, boy? 655 00:32:31,365 --> 00:32:32,401 Oh. Oh, oh, oh. 656 00:32:32,434 --> 00:32:34,305 No glasses! 657 00:32:34,305 --> 00:32:35,741 Oh, my word! 658 00:32:35,976 --> 00:32:38,280 No, no, no, no, no! 659 00:32:38,313 --> 00:32:39,582 - Heel, heel, heel! - Hey, hey, hey. 660 00:32:39,648 --> 00:32:41,219 - Easy. Easy. - Stay back! 661 00:32:42,488 --> 00:32:44,125 I hope this doesn't change your mind 662 00:32:44,158 --> 00:32:45,230 about using him to stud. 663 00:32:45,255 --> 00:32:47,406 Some boys just aren't worth the trouble. 664 00:32:49,568 --> 00:32:51,039 I'm afraid this isn't going to work. 665 00:32:51,072 --> 00:32:53,844 I-I-I thought you said all horses can be saved. 666 00:32:53,877 --> 00:32:55,614 I said "almost all." 667 00:33:10,827 --> 00:33:12,998 Hey. You packing him up? 668 00:33:13,817 --> 00:33:15,922 Yeah, I'm just loading up the trailer. 669 00:33:15,955 --> 00:33:18,726 Does that mean that you found him a home? 670 00:33:18,760 --> 00:33:20,697 No. It means somebody on the B-shift 671 00:33:20,730 --> 00:33:23,136 ratted us out to the chief, so... 672 00:33:23,169 --> 00:33:24,372 Moving out. 673 00:33:24,405 --> 00:33:26,008 In the middle of a shift? 674 00:33:26,042 --> 00:33:27,167 Yeah, Paul knows. 675 00:33:27,192 --> 00:33:29,129 He's gonna be captain while I'm gone. 676 00:33:29,154 --> 00:33:30,958 - Where you going? - Colorado. 677 00:33:31,147 --> 00:33:32,618 Why Colorado? 678 00:33:33,056 --> 00:33:35,227 'Cause the ranch in Lubbock that was gonna take him, 679 00:33:35,260 --> 00:33:38,133 turns out they supply to a slaughterhouse in Quebec, 680 00:33:38,167 --> 00:33:40,170 where apparently it's still legal to kill horses for meat. 681 00:33:40,203 --> 00:33:41,573 Can you believe that? 682 00:33:41,720 --> 00:33:43,791 Well, you're sure the one in Colorado don't? 683 00:33:44,448 --> 00:33:46,619 It's not a ranch. It's a wild horse range. 684 00:33:46,644 --> 00:33:48,481 One of three in the country. 685 00:33:49,271 --> 00:33:51,909 Thunder can't go to a wild horse range. 686 00:33:52,534 --> 00:33:53,571 Why not? 687 00:33:53,596 --> 00:33:55,668 Because he can't go from being in a warm stall 688 00:33:55,693 --> 00:33:58,215 and eating oats to, to foraging around 689 00:33:58,240 --> 00:33:59,943 in a frozen valley for clover. 690 00:33:59,977 --> 00:34:01,679 I'll take him to the one in Nevada. 691 00:34:01,712 --> 00:34:03,583 It's a lower elevation. 692 00:34:03,923 --> 00:34:05,292 Owen. 693 00:34:06,268 --> 00:34:07,772 What is all this? 694 00:34:08,127 --> 00:34:09,428 What do you mean? 695 00:34:09,461 --> 00:34:10,998 I mean this. 696 00:34:11,733 --> 00:34:15,507 Look, his bad behavior is the behavior of an animal in pain. 697 00:34:15,540 --> 00:34:18,747 Now, don't nobody like to do it, but people put 'em down all the time. 698 00:34:18,780 --> 00:34:20,250 I don't care what people do. 699 00:34:20,992 --> 00:34:24,046 I'm not gonna give up on somebody just because it's inconvenient. 700 00:34:24,272 --> 00:34:27,545 Somebody? We still talking about the horse? 701 00:34:36,108 --> 00:34:38,245 When I look in his eyes, I see a soul... 702 00:34:39,556 --> 00:34:41,092 that's worth saving. 703 00:34:42,261 --> 00:34:45,066 So I'm gonna do it. I don't care what anybody says. 704 00:34:48,974 --> 00:34:50,611 Well, I mean, if that's the case, 705 00:34:50,644 --> 00:34:54,251 then I guess there is one last option, 706 00:34:54,284 --> 00:34:56,990 but you ain't gonna like it. 707 00:35:02,033 --> 00:35:04,371 Can you confirm this is your sister? 708 00:35:04,404 --> 00:35:06,810 Yes. That's her. That's Whitney. 709 00:35:06,843 --> 00:35:08,847 And you give your consent for this? 710 00:35:08,880 --> 00:35:09,949 I do. 711 00:35:15,260 --> 00:35:17,764 Alright. Let's hope this works. 712 00:35:25,606 --> 00:35:27,211 It's asking for the passcode. 713 00:35:27,236 --> 00:35:30,357 Face ID usually stops working when lividity and pallor mortis set in. 714 00:35:30,390 --> 00:35:32,061 In other words, we're too late. 715 00:35:32,094 --> 00:35:34,865 And whoever did this to her gets away with it? 716 00:35:35,548 --> 00:35:37,887 We'll have our encryption team take a run at it. 717 00:35:38,121 --> 00:35:40,058 Maybe they get lucky. 718 00:35:47,691 --> 00:35:49,328 I'm so sorry, Whitney. 719 00:35:53,448 --> 00:35:54,818 I can't believe you're gone. 720 00:35:54,843 --> 00:35:56,112 What am I gonna tell Mom and Dad? 721 00:35:56,137 --> 00:35:57,606 - Wait. - What? 722 00:35:58,490 --> 00:36:00,027 You look so much like her. 723 00:36:00,505 --> 00:36:02,575 When we were kids, people thought we were twins. 724 00:36:02,922 --> 00:36:05,094 Hey, hold still for me, please. 725 00:36:06,462 --> 00:36:07,965 It worked. We're in. 726 00:36:09,034 --> 00:36:11,907 Look. Active text chain from last night 727 00:36:11,940 --> 00:36:13,577 with an unnamed phone number. 728 00:36:13,610 --> 00:36:15,347 "Please don't make me go through with this." 729 00:36:15,881 --> 00:36:17,117 "If you wanna repay your debt, 730 00:36:17,151 --> 00:36:20,824 deliver the package by 5:00 tomorrow or watch your back." 731 00:36:20,858 --> 00:36:23,729 At least he was gentleman enough to drop a pin. 732 00:36:26,035 --> 00:36:27,939 Police! We have a search warrant! 733 00:36:33,617 --> 00:36:35,187 Hands in the air! 734 00:36:35,220 --> 00:36:36,456 Oh, God. Don't shoot! 735 00:36:36,489 --> 00:36:38,393 - What is going on here? - We got a search warrant. 736 00:36:38,426 --> 00:36:41,799 For what? I'm-I'm-I'm licensed. I'm fully certified. 737 00:36:41,866 --> 00:36:43,569 This ain't about acupuncture, ma'am. 738 00:36:43,636 --> 00:36:45,908 We believe this address is tied to a drug trafficking organization. 739 00:36:45,942 --> 00:36:47,744 This is a drug house? 740 00:36:47,777 --> 00:36:49,983 No, Mrs. Garfinkle, this is not a drug house! 741 00:36:50,017 --> 00:36:52,688 Th-There has been a big mistake. 742 00:36:52,721 --> 00:36:54,558 We need to talk to the homeowner, Daniel Rubio. 743 00:36:54,591 --> 00:36:57,932 Oh, well, good luck. He's been in a nursing home for seven years. 744 00:36:57,966 --> 00:37:01,172 Um, I've rented this place from the Rubio family since 2020. 745 00:37:01,205 --> 00:37:02,741 My name is Julia Hearn. 746 00:37:04,212 --> 00:37:07,083 Can I, can I please see that, uh, search warrant? 747 00:37:08,053 --> 00:37:09,355 Thank you. 748 00:37:09,655 --> 00:37:12,161 Oh, a series of anonymous text messages? 749 00:37:12,194 --> 00:37:14,064 That's what this is all based on? 750 00:37:14,097 --> 00:37:16,002 Wow. Talk about abuse of power. 751 00:37:16,035 --> 00:37:17,771 I want all of your badge numbers right now. 752 00:37:17,804 --> 00:37:20,043 Rangers don't have badge numbers, ma'am. 753 00:37:20,077 --> 00:37:22,113 Oh, you think it's funny? 754 00:37:22,147 --> 00:37:26,155 Well, I look forward to seeing how funny you think it is in court. 755 00:37:29,332 --> 00:37:31,302 Campbell, you got something? 756 00:37:32,701 --> 00:37:35,307 Oh, just a hunch. 757 00:37:36,075 --> 00:37:37,645 Yo, brother, gimme help with this. 758 00:37:39,916 --> 00:37:42,220 - Here. - Two, three. 759 00:37:44,892 --> 00:37:48,032 Huh. What do we have here? 760 00:38:00,190 --> 00:38:04,731 You know, now I'm looking forward to that court date too. 761 00:38:14,385 --> 00:38:17,257 We believe your sister borrowed money from loan sharks. 762 00:38:17,291 --> 00:38:20,263 They handed the debt off to a woman named Julia Hearn. 763 00:38:22,801 --> 00:38:25,007 She forced your sister to make the drug run. 764 00:38:25,040 --> 00:38:27,979 Common practice, unfortunately. 765 00:38:31,185 --> 00:38:33,890 She's a trafficker with ties to the cartels. 766 00:38:34,358 --> 00:38:36,629 We believe she used her acupuncture business 767 00:38:36,629 --> 00:38:38,032 as a money laundering front. 768 00:38:38,066 --> 00:38:41,005 Thanks to the new Drug Induced Homicide charges, 769 00:38:41,039 --> 00:38:43,243 the state can charge her with your sister's murder. 770 00:38:43,276 --> 00:38:45,813 Along with everybody else's who died on that bus. 771 00:38:47,551 --> 00:38:50,692 Thank you for getting justice 772 00:38:50,717 --> 00:38:53,363 for Whitney and for all of them. 773 00:38:53,396 --> 00:38:56,068 We couldn't have done it without your help. 774 00:38:56,602 --> 00:38:59,641 All weekend she kept saying she wanted to talk to me. 775 00:38:59,675 --> 00:39:01,679 I think she was crying out for help, 776 00:39:02,214 --> 00:39:05,420 but I was always too busy working on a brief to notice. 777 00:39:08,416 --> 00:39:12,191 I lost my sister, my best friend. 778 00:39:12,788 --> 00:39:14,258 And for what? 779 00:39:15,500 --> 00:39:19,435 For a brief that my boss has already sent back to me to redo. 780 00:39:21,081 --> 00:39:22,651 It was all for nothing. 781 00:39:37,351 --> 00:39:40,590 Um, what are you doing here? You said you were working late. 782 00:39:40,615 --> 00:39:42,552 I thought you said you had a meeting. 783 00:39:42,861 --> 00:39:45,365 - You lied. - So did you. 784 00:39:45,782 --> 00:39:47,545 - You're hiding something. - No, I'm not. 785 00:39:47,570 --> 00:39:49,873 What are you holding behind your back? 786 00:39:51,225 --> 00:39:53,830 Fine. Busted, officer. 787 00:39:54,885 --> 00:39:56,923 It's your anniversary gift. 788 00:39:59,361 --> 00:40:02,467 It's a guitar with lessons for us to take together. 789 00:40:03,135 --> 00:40:05,908 And I was hoping to gift wrap it while you were at work. 790 00:40:06,743 --> 00:40:09,147 Why do you have wrapping paper out? 791 00:40:10,057 --> 00:40:11,594 - Do I? - Yeah. 792 00:40:11,987 --> 00:40:14,492 With bows and ribbons. 793 00:40:14,859 --> 00:40:16,429 Fine. 794 00:40:16,462 --> 00:40:18,199 I got you something too. 795 00:40:20,375 --> 00:40:22,623 But you can't open it until tomorrow. 796 00:40:23,476 --> 00:40:27,317 No way. You know what I got you. It's only fair we both know. 797 00:40:27,383 --> 00:40:31,058 Yeah, but yours is so much better. Mine is dumb. 798 00:40:32,561 --> 00:40:34,531 I'll be the judge of that. 799 00:40:47,992 --> 00:40:49,861 It's an empty box. 800 00:40:50,319 --> 00:40:51,590 But not for long. 801 00:40:54,571 --> 00:40:56,342 Every time when I come home, 802 00:40:56,718 --> 00:41:00,326 I'll open it up and put away all my work files. 803 00:41:03,289 --> 00:41:04,524 My phone. 804 00:41:05,995 --> 00:41:07,131 All my obsessions. 805 00:41:07,164 --> 00:41:10,270 You, you really don't have to promise me that, Carlos. 806 00:41:10,303 --> 00:41:11,706 I do. 807 00:41:11,739 --> 00:41:14,478 Every second I get with you is a gift, 808 00:41:14,511 --> 00:41:16,181 and I'm done wasting it. 809 00:41:17,919 --> 00:41:19,956 I can't believe you, you gift wrapped 810 00:41:19,989 --> 00:41:21,892 an empty banker's box. 811 00:41:21,926 --> 00:41:23,562 I told you it was dumb. 812 00:41:24,331 --> 00:41:25,633 No, baby. 813 00:41:26,568 --> 00:41:29,441 It's the sweetest gift anybody's ever gotten me. 814 00:41:31,778 --> 00:41:32,982 But... 815 00:41:33,568 --> 00:41:36,339 there's one obsession I was really hoping 816 00:41:36,756 --> 00:41:38,459 you wouldn't put away tonight. 817 00:41:45,269 --> 00:41:47,507 Thank you. Judd. This really means a lot to me. 818 00:41:47,744 --> 00:41:50,116 Don't thank me yet. We haven't done anything. 819 00:41:50,149 --> 00:41:52,153 And from what I hear, this can be pretty intense. 820 00:41:52,187 --> 00:41:54,425 My whole career has been intense. 821 00:41:54,458 --> 00:41:56,629 My second marriage was intense, so I got it. 822 00:41:56,629 --> 00:41:59,101 Well, I don't know anything about your second wife, 823 00:41:59,134 --> 00:42:01,673 but I promise she couldn't put a glove on her. 824 00:42:15,199 --> 00:42:17,404 - Hey, y'all. - What do you say, Marlene? 825 00:42:17,437 --> 00:42:20,443 This here's Owen Strand. He's my best friend and my boss. 826 00:42:20,476 --> 00:42:23,053 Owen, this is Marlene. She's the mother of my firstborn. 827 00:42:23,078 --> 00:42:25,884 So in the interest of, uh, things not gettin' awkward, 828 00:42:25,909 --> 00:42:28,295 I, I hope y'all get along. 829 00:42:28,564 --> 00:42:30,401 We'll just have to wait and see, won't we? 830 00:42:31,465 --> 00:42:32,467 Who's this? 831 00:42:32,500 --> 00:42:33,803 This is Thunder. 832 00:42:33,836 --> 00:42:35,807 - What's wrong with him? - He's complicated. 833 00:42:35,841 --> 00:42:37,076 Wouldn't you say he's complicated, Judd? 834 00:42:37,110 --> 00:42:38,914 - Uh, I would. - Yeah. 835 00:42:38,947 --> 00:42:40,450 Can you be a little more specific? 836 00:42:40,796 --> 00:42:43,333 He bites, he bucks, and he genuinely seems to enjoy 837 00:42:43,358 --> 00:42:44,895 the sound of people screaming. 838 00:42:45,226 --> 00:42:46,528 You know, horse only pulls that crap 839 00:42:46,562 --> 00:42:48,475 'cause he knows he can get away with it. 840 00:42:48,500 --> 00:42:50,871 And most of my training isn't on the horses, 841 00:42:50,905 --> 00:42:52,541 it's on the riders. 842 00:42:52,874 --> 00:42:55,413 Behaviors you described, not a stable in town would take him. 843 00:42:55,446 --> 00:42:56,950 Yeah. Tell me something I don't know. 844 00:42:57,817 --> 00:43:00,323 If you wanna save this animal, I need full buy-in. 845 00:43:00,958 --> 00:43:02,461 What does that mean, exactly? 846 00:43:03,029 --> 00:43:05,633 Subjecting yourself to the most humbling, grueling, 847 00:43:05,667 --> 00:43:08,974 quite possibly lethal experience of your life. 848 00:43:09,741 --> 00:43:13,115 And no matter what happens, there are no refunds. 849 00:43:13,883 --> 00:43:17,156 Well, then... giddy up. 850 00:43:18,272 --> 00:43:22,272 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 64077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.