All language subtitles for tt11067190-EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,292 --> 00:00:14,292 A RAAM PUNJABI PRODUCTION 2 00:00:15,042 --> 00:00:19,042 A FILM BY ANGGY UMBARA 3 00:00:30,542 --> 00:00:34,542 Rickshaw... Rickshaw, Ma'am. 4 00:00:56,375 --> 00:00:58,542 Everyone wants to be happy. 5 00:01:00,833 --> 00:01:05,917 But only a few of them are really trying to find their happiness 6 00:01:09,042 --> 00:01:13,750 Others are just waiting for the happiness to come 7 00:01:24,792 --> 00:01:29,250 Or trying so hard to look happy 8 00:01:45,790 --> 00:02:00,790 FLIXTUBE.XYZ Support us like & share :) 9 00:02:02,792 --> 00:02:03,792 Good morning. 10 00:02:17,667 --> 00:02:19,792 Add more sugar, Sir. 11 00:02:20,167 --> 00:02:21,958 Don't be so fussy, Cup 12 00:02:21,958 --> 00:02:24,875 Pay your previous tabs, I'll rain you with sugar, 13 00:02:24,875 --> 00:02:26,917 Ants will swarm on your urine. 14 00:02:28,042 --> 00:02:29,042 Don't do that, Sir. 15 00:02:29,042 --> 00:02:30,042 Peace be unto you. 16 00:02:31,042 --> 00:02:32,583 And unto you peace. 17 00:02:33,458 --> 00:02:35,458 Here comes my soul mate. 18 00:02:36,042 --> 00:02:38,042 In your dream, girl. 19 00:02:41,125 --> 00:02:43,333 Is that really house number 19? 20 00:02:44,042 --> 00:02:48,042 Oh God. Handsome as a prince, 21 00:02:48,042 --> 00:02:50,083 witty as a scholar... 22 00:02:50,542 --> 00:02:54,667 I think you've guessed already that I was born under the Virgo sign. 23 00:02:56,042 --> 00:02:57,458 What're you doing, Cup? 24 00:02:57,458 --> 00:03:00,625 You ruined my food with your vomit. 25 00:03:01,042 --> 00:03:04,292 Forgive me. It's her fault. I was shocked because of her. 26 00:03:04,292 --> 00:03:06,083 Why did you blame me? It is indeed your fault, Sri. 27 00:03:06,083 --> 00:03:08,500 Hey, I'm indeed a Virgo, why should I say that I'm a Leo? 28 00:03:09,042 --> 00:03:10,042 You have to pay for this. 29 00:03:10,375 --> 00:03:12,833 Cats won't even touch this food. 30 00:03:14,250 --> 00:03:17,250 Well, okay then, Sir and Maam.. 31 00:03:17,417 --> 00:03:19,417 Don't call me Maam. 32 00:03:20,333 --> 00:03:22,625 Just call me Sri. 33 00:03:23,292 --> 00:03:27,458 because, I am your "Srikandi" (Heroine). 34 00:03:28,042 --> 00:03:30,042 You're a Wolf (Srigala), not a Heroine 35 00:03:30,333 --> 00:03:31,625 Watch your mouth! 36 00:03:32,125 --> 00:03:33,125 Thank You folks. 37 00:03:33,125 --> 00:03:34,292 You're welcome. 38 00:03:38,458 --> 00:03:41,792 Is he really going to live there? 39 00:03:42,667 --> 00:03:44,667 I'm worried about that too. 40 00:05:43,042 --> 00:05:45,042 which guy are you talking about? 41 00:05:45,042 --> 00:05:47,042 Didn't we give it already to him? 42 00:05:48,042 --> 00:05:54,542 I understand, but The last one wasn't behalf of the company you know 43 00:05:55,292 --> 00:05:59,667 I got it, but it wasn't that simple, we need time to look for it. I'm not.. 44 00:06:00,042 --> 00:06:01,500 What the hell are you doing? 45 00:06:04,542 --> 00:06:08,542 I'm so sorry. That was nothing. 46 00:06:08,542 --> 00:06:11,375 It's just my annoying maid. 47 00:06:16,042 --> 00:06:17,042 Okay. 48 00:06:17,042 --> 00:06:18,333 I will look for more. 49 00:06:20,042 --> 00:06:21,042 But, Brother.. 50 00:06:22,042 --> 00:06:24,042 We must get this project. 51 00:06:24,167 --> 00:06:25,917 I'm all out on this project. 52 00:06:26,042 --> 00:06:28,042 It is my whole life. 53 00:06:28,667 --> 00:06:29,667 Do you understand? 54 00:06:31,083 --> 00:06:32,083 Okay. 55 00:06:32,083 --> 00:06:33,042 Your welcome. 56 00:06:42,458 --> 00:06:43,458 A maid? 57 00:06:48,417 --> 00:06:53,417 Do you know how important that phone call to my business? 58 00:06:59,167 --> 00:07:02,542 Your business now, is not something illegal, right honey? 59 00:07:04,542 --> 00:07:06,667 Don't talk about my business, 60 00:07:07,750 --> 00:07:10,042 If you understand nothing about it. 61 00:07:10,125 --> 00:07:11,833 Please share with me! 62 00:07:11,917 --> 00:07:14,917 Make me understand.. That's just how it goes. 63 00:07:14,917 --> 00:07:18,292 We got nothing, if we don't give something. 64 00:07:19,667 --> 00:07:21,875 Are you done? Satisfied? 65 00:07:35,708 --> 00:07:40,125 As a wife, you should contribute more. 66 00:07:41,125 --> 00:07:44,250 Instead of being completely useless. 67 00:07:45,208 --> 00:07:47,208 And have no impact whatsoever. 68 00:07:49,042 --> 00:07:51,083 My bag please! Yes, Sir. 69 00:07:52,583 --> 00:07:53,333 Thank you. 70 00:08:13,292 --> 00:08:16,292 Can I clean your dishes? Yes. 71 00:08:17,083 --> 00:08:18,083 Thank you 72 00:08:46,042 --> 00:08:48,042 I couldn't see.. 73 00:08:50,417 --> 00:08:52,417 What are you guys looking at? 74 00:08:53,750 --> 00:08:55,750 Your breath stinks. 75 00:08:56,042 --> 00:08:58,542 So the investor brought you here from your hometown? 76 00:08:58,792 --> 00:09:02,792 He gave you a place to live and money to paint here? 77 00:09:04,042 --> 00:09:06,667 Yes. Sort of. 78 00:09:09,250 --> 00:09:11,250 You're awesome! 79 00:09:11,500 --> 00:09:15,500 I need to learn how to become a conman from you! 80 00:09:16,042 --> 00:09:17,125 What con? 81 00:09:17,125 --> 00:09:19,042 The investor will get their money back. 82 00:09:19,250 --> 00:09:21,250 That's what we call an investment. 83 00:09:21,250 --> 00:09:23,208 No matter how much money they spent, 84 00:09:23,333 --> 00:09:27,333 It will be returned with a profit from the the sale of the painting. 85 00:09:28,042 --> 00:09:29,458 That if you can sell the painting. 86 00:09:29,458 --> 00:09:30,792 Watch your mouth, Cup! 87 00:09:31,042 --> 00:09:34,042 Don't say things like that! Why You always talk without thinking? 88 00:09:34,458 --> 00:09:37,500 He's much better than you. He's working as a professional painter. 89 00:09:37,750 --> 00:09:40,750 Look at you! Jobless is not a career. 90 00:09:41,042 --> 00:09:43,292 I'm such a busy guy. 91 00:09:43,417 --> 00:09:46,417 Busy in making excuses. Find a job! 92 00:09:48,042 --> 00:09:49,042 Mr. Yudha. 93 00:09:50,042 --> 00:09:54,042 Just in case you need a model, 94 00:09:54,708 --> 00:09:56,042 I have a spare time. 95 00:09:56,208 --> 00:09:57,958 Spare your life. 96 00:10:00,083 --> 00:10:02,083 What got me thinking, 97 00:10:02,500 --> 00:10:05,833 Why do you want to live in that house? 98 00:10:06,500 --> 00:10:07,792 What's wrong with the house? 99 00:10:08,042 --> 00:10:10,542 He doesn't know the history. 100 00:10:11,042 --> 00:10:17,042 The previous owners of the house committed suicide and hung themselves. 101 00:10:18,458 --> 00:10:21,458 Tied by a "Kutang" (Bra) 102 00:10:22,042 --> 00:10:24,458 What did you say? A Bra? 103 00:10:25,042 --> 00:10:27,542 What? Did I say Bra? 104 00:10:28,458 --> 00:10:29,583 "Hutang" (a huge debt) I said. 105 00:11:47,083 --> 00:11:49,083 Please, show mercy! When will you pay your debt? 106 00:11:50,708 --> 00:11:51,708 As soon as possible, Sir. 107 00:12:01,083 --> 00:12:04,333 If your words can't be trusted 108 00:12:04,958 --> 00:12:07,958 You better be not speak again. Understand?! 109 00:12:08,083 --> 00:12:10,458 Understood Sir. 110 00:12:13,792 --> 00:12:16,792 Please spare me, Sir. 111 00:12:48,708 --> 00:12:50,000 Is this all you got? 112 00:12:58,208 --> 00:12:59,333 I'm sorry. 113 00:12:59,792 --> 00:13:01,500 This is the best I can, for now. 114 00:13:01,792 --> 00:13:02,958 I haven't got the project. 115 00:13:02,958 --> 00:13:05,792 So you come here to borrow more money? 116 00:13:07,250 --> 00:13:08,375 You've got to be kidding me. 117 00:13:08,833 --> 00:13:10,125 This one is a new client. 118 00:13:11,000 --> 00:13:12,625 I've got so many doors to knock. 119 00:13:14,042 --> 00:13:16,125 What's the door made of? 120 00:13:16,458 --> 00:13:18,583 How can it be so expensive? 121 00:13:19,583 --> 00:13:21,583 It's a different era. 122 00:13:22,292 --> 00:13:24,667 Nowadays, you need more than just an inside man. 123 00:13:24,667 --> 00:13:26,208 You need a brotherhood. 124 00:13:26,833 --> 00:13:28,333 Blood is thicker than water. 125 00:13:32,875 --> 00:13:34,875 I have such amount of money. 126 00:13:35,833 --> 00:13:37,833 But, it isn't mine. 127 00:13:39,208 --> 00:13:41,958 Someone's money which I have to circulate. 128 00:13:44,625 --> 00:13:47,625 How long can you return it with the interest? 129 00:13:48,625 --> 00:13:52,000 This last door can get me this project. 130 00:13:52,625 --> 00:13:55,292 I can get the down payment the day after. 131 00:14:05,125 --> 00:14:06,417 Heard a rumor... 132 00:14:07,375 --> 00:14:11,583 ...that your younger wife is such a cutie. 133 00:14:16,708 --> 00:14:18,167 I have just one wife. 134 00:14:19,583 --> 00:14:21,625 I know that. 135 00:14:22,625 --> 00:14:26,000 She's still young, right? And cute. 136 00:14:29,542 --> 00:14:33,875 Well, yes, her age is younger than mine, and yes she's cute. 137 00:14:36,500 --> 00:14:39,042 What does that have to do with our business? 138 00:14:39,042 --> 00:14:41,250 This is a huge loan. 139 00:14:42,417 --> 00:14:43,792 I need a collateral. 140 00:14:44,208 --> 00:14:45,417 My wife isn't a collateral. 141 00:14:45,667 --> 00:14:48,542 Then, you need to pay back in time! Do you understand? 142 00:15:37,375 --> 00:15:38,667 I miss you, Dad. 143 00:16:14,750 --> 00:16:16,000 Mails... 144 00:16:25,042 --> 00:16:26,417 Is this Mr. Roy's house ma'am? Yes. 145 00:16:26,708 --> 00:16:28,708 Letter's and bills for you mam. 146 00:16:29,208 --> 00:16:30,458 Thank you. 147 00:16:41,333 --> 00:16:42,333 Cleo! 148 00:17:09,208 --> 00:17:11,542 If they don't give me this project… 149 00:17:12,500 --> 00:17:14,542 ...you're the one who's responsible for it. 150 00:17:16,333 --> 00:17:17,583 Relax, Brother. 151 00:17:18,042 --> 00:17:21,708 When this money arrives at the last door, you'll win. 152 00:17:29,125 --> 00:17:31,333 Is my eye as wistful as that? 153 00:17:34,292 --> 00:17:36,292 What the.. 154 00:17:37,042 --> 00:17:39,208 I saw you were hiding here. 155 00:17:40,167 --> 00:17:41,500 Are you following me? 156 00:17:43,042 --> 00:17:45,917 I'll try to explain why am I here. 157 00:17:47,417 --> 00:17:48,417 I... 158 00:17:50,042 --> 00:17:52,208 ...a painter. 159 00:17:54,042 --> 00:17:55,042 and... 160 00:17:57,042 --> 00:17:59,042 I'm feeling blocked right now. 161 00:18:01,500 --> 00:18:03,500 I need help. 162 00:18:04,500 --> 00:18:08,042 And you think you can take what you need without any permission? 163 00:18:08,500 --> 00:18:11,500 That's not it. I'm.. 164 00:18:12,792 --> 00:18:14,250 I didn't mean to be impudent.. 165 00:18:14,250 --> 00:18:15,792 Is it because I'm a woman? 166 00:18:17,042 --> 00:18:20,042 So, you can ignore my rights and took them by force? 167 00:18:20,042 --> 00:18:22,375 No, that's not it. 168 00:18:25,042 --> 00:18:28,042 I'm really sorry. I.. 169 00:18:35,042 --> 00:18:35,458 So. 170 00:18:36,500 --> 00:18:39,000 Do you accept my apology? 171 00:18:41,375 --> 00:18:43,750 Admitted, yes. Accepted? Not yet. 172 00:18:44,458 --> 00:18:50,667 What should I do so that you can accept my apology? 173 00:18:54,208 --> 00:18:56,542 You may hand over the evidence of that violation. 174 00:18:58,042 --> 00:19:00,083 Violation? Okay, here you go. 175 00:19:13,125 --> 00:19:17,125 After reviewing the evidence, I would like to make an offer. 176 00:19:19,042 --> 00:19:20,042 What is it? 177 00:19:20,208 --> 00:19:23,083 Can you make a painting of me and my loved one? 178 00:19:26,333 --> 00:19:27,333 Of course, 179 00:19:28,167 --> 00:19:29,792 I would like a reward for it. 180 00:19:30,500 --> 00:19:32,792 Don't worry, I will pay you. 181 00:19:34,458 --> 00:19:35,917 I don't want your money. 182 00:19:38,042 --> 00:19:39,542 What's the reward, then? 183 00:19:50,042 --> 00:19:51,333 My body? 184 00:19:55,042 --> 00:19:56,042 Yes 185 00:19:57,458 --> 00:19:59,458 You can say that. 186 00:20:01,042 --> 00:20:06,125 Please explain, before I scream and call the police. 187 00:20:06,125 --> 00:20:08,000 I mean, can you be my model? 188 00:20:08,458 --> 00:20:10,750 I need to paint for my exhibition. 189 00:20:11,167 --> 00:20:16,542 I want you to be my model. 190 00:20:22,042 --> 00:20:24,042 Is that a yes? 191 00:20:26,750 --> 00:20:29,042 I need my husband's permission. 192 00:20:34,417 --> 00:20:35,417 You have a husband. 193 00:20:37,042 --> 00:20:37,625 Fine. 194 00:20:54,208 --> 00:20:55,208 Let me help you. 195 00:20:58,542 --> 00:20:59,750 Have you eaten, Dear? 196 00:21:00,042 --> 00:21:00,667 Yes. 197 00:21:08,000 --> 00:21:08,667 Honey. 198 00:21:13,208 --> 00:21:14,833 I want to order a painting. 199 00:21:15,792 --> 00:21:18,042 a picture of my father... 200 00:21:18,083 --> 00:21:20,542 Have you seen any paintings of me and my mother here? 201 00:21:23,042 --> 00:21:25,167 Yes, but I want my love to father.. 202 00:21:25,167 --> 00:21:27,042 Do you think I don't love my mom? 203 00:21:27,292 --> 00:21:28,292 I love her 204 00:21:29,333 --> 00:21:34,333 but I realized that we can't waste money at this time. 205 00:21:36,042 --> 00:21:38,125 Don't you see these bills? 206 00:21:39,250 --> 00:21:40,958 And you want to buy a painting? 207 00:21:41,042 --> 00:21:42,542 We don't need to pay for the painting. 208 00:21:43,458 --> 00:21:44,458 Free of charge? 209 00:21:48,042 --> 00:21:49,875 Then, what are we discussing about here? 210 00:21:49,875 --> 00:21:52,542 You can order ten of it, whatever you like. 211 00:22:03,375 --> 00:22:04,333 Please come in. 212 00:22:05,333 --> 00:22:06,667 Please come in. 213 00:22:11,042 --> 00:22:12,042 Welcome. 214 00:22:19,167 --> 00:22:21,833 You really need me, don't you? 215 00:22:26,708 --> 00:22:28,000 Do you think... 216 00:22:28,708 --> 00:22:30,708 I was just flirting with you? 217 00:22:32,042 --> 00:22:33,917 I'm offended, then. 218 00:22:35,250 --> 00:22:36,542 Forgive me! 219 00:22:41,417 --> 00:22:42,500 How about this, 220 00:22:44,458 --> 00:22:48,458 consider we're even. 221 00:22:50,042 --> 00:22:52,458 We start again from the beginning. 222 00:22:54,042 --> 00:22:55,375 Let me introduce myself, 223 00:22:55,792 --> 00:22:56,917 my name is Yudha. 224 00:23:00,417 --> 00:23:01,417 Maryam 225 00:23:03,042 --> 00:23:04,042 Maryam! 226 00:23:14,375 --> 00:23:18,375 I want you to paint my late father with me. 227 00:23:25,042 --> 00:23:27,042 My father is very discipline. 228 00:23:30,250 --> 00:23:32,292 He loved his daughter so much. 229 00:23:34,417 --> 00:23:37,208 He treated the women with the utmost respect. 230 00:23:39,042 --> 00:23:40,125 He also said. 231 00:23:40,375 --> 00:23:42,375 Women should be strong. 232 00:23:42,542 --> 00:23:45,333 His reason was, "It's a cruel world for women." 233 00:23:45,792 --> 00:23:48,375 That's why he insisted on teaching me self defense. 234 00:23:52,042 --> 00:23:53,542 You have such a unique father. 235 00:24:37,083 --> 00:24:40,208 Hello, good afternoon. Hello, is Maryam there? 236 00:24:41,125 --> 00:24:44,125 She's being painted, Sir. 237 00:24:44,542 --> 00:24:45,833 Being painted? 238 00:24:47,042 --> 00:24:48,083 Where? 239 00:24:49,042 --> 00:24:52,500 At the painter's house, Sir. 240 00:24:53,250 --> 00:24:53,958 ohh. 241 00:24:56,542 --> 00:24:58,125 How long has she been there? 242 00:24:59,167 --> 00:25:01,417 How many days has passed, I wonder. 243 00:25:03,042 --> 00:25:04,333 Days, you said? 244 00:25:04,542 --> 00:25:06,542 Yes, I mean... 245 00:25:07,500 --> 00:25:08,792 I don't know, Sir. 246 00:25:10,542 --> 00:25:13,292 They're alone and together in that house? 247 00:25:14,083 --> 00:25:15,375 I have no idea, Sir. 248 00:25:15,708 --> 00:25:16,750 Answer me! 249 00:25:17,083 --> 00:25:19,792 Yes, Sir. That's what people say. 250 00:25:33,792 --> 00:25:34,625 Come with us! 251 00:25:35,083 --> 00:25:36,125 Mr. Oji wants to see you. 252 00:25:37,042 --> 00:25:38,042 Okay, Sir. 253 00:25:42,042 --> 00:25:44,042 I have the guy, right in front of me. 254 00:25:47,500 --> 00:25:48,708 I have no idea. 255 00:25:49,250 --> 00:25:50,958 I'm just about to ask him. 256 00:25:52,292 --> 00:25:53,583 Okay, Sir. Will do. 257 00:26:05,125 --> 00:26:06,792 I've warned you before 258 00:26:08,167 --> 00:26:10,542 I can lend you the money 259 00:26:11,250 --> 00:26:15,250 just for couple days. Because It wasn't my money! 260 00:26:17,375 --> 00:26:18,375 Please forgive me! 261 00:26:19,042 --> 00:26:20,667 I'm sorry to be a burden for you. 262 00:26:20,667 --> 00:26:24,667 But I got this project already. 263 00:26:28,333 --> 00:26:29,375 Where's the money? 264 00:26:30,042 --> 00:26:31,333 I have it. 265 00:26:32,042 --> 00:26:35,125 But I need to ask my partner about it first. 266 00:26:36,083 --> 00:26:37,375 Can I use your phone? 267 00:26:38,292 --> 00:26:41,000 You better pray that he has the money 268 00:26:57,042 --> 00:26:57,792 Hello 269 00:26:58,417 --> 00:26:59,417 It's Roy 270 00:27:01,375 --> 00:27:02,500 You have the money already, right? 271 00:27:03,375 --> 00:27:04,375 Roy, 272 00:27:05,458 --> 00:27:06,750 I have bad news. 273 00:27:08,042 --> 00:27:10,208 The project has been canceled. 274 00:27:11,833 --> 00:27:14,292 The office is being heavily audited 275 00:27:15,417 --> 00:27:17,958 Some of our partners have been jailed. 276 00:27:18,833 --> 00:27:22,833 I've got summons from the authorities also. 277 00:27:40,042 --> 00:27:41,458 You don't have the money? 278 00:27:49,458 --> 00:27:50,458 I'm sorry, Roy. 279 00:27:51,833 --> 00:27:53,417 This is purely business. 280 00:27:55,167 --> 00:27:58,125 Please spare me, Sir. 281 00:27:59,042 --> 00:28:00,375 I will return your money. 282 00:28:00,375 --> 00:28:02,917 I promise you, I will definitely return your money. 283 00:28:03,042 --> 00:28:04,042 A promise? 284 00:28:07,042 --> 00:28:10,458 You made a promise with your pinkie, right? 285 00:28:12,042 --> 00:28:14,583 For someone who like to break promises, 286 00:28:15,125 --> 00:28:16,750 you won't need a pinkie. 287 00:28:17,042 --> 00:28:18,083 Sir... 288 00:28:19,208 --> 00:28:20,250 Please, don't! 289 00:28:20,875 --> 00:28:22,667 I have some assets that can be sold! 290 00:28:23,167 --> 00:28:24,667 I have some assets that can be sold! 291 00:28:25,042 --> 00:28:27,292 Your car alone isn't enough to cover the interest. 292 00:28:28,042 --> 00:28:30,042 My house! I can sell my house! 293 00:28:31,250 --> 00:28:32,667 I can sell my house! 294 00:28:33,042 --> 00:28:33,583 Your house? 295 00:28:33,583 --> 00:28:34,083 Yes, Sir. 296 00:28:34,875 --> 00:28:36,000 Is the house under your name? 297 00:28:37,458 --> 00:28:38,458 On my wife's name. 298 00:28:39,042 --> 00:28:42,042 But, I can talk to her. 299 00:28:42,125 --> 00:28:44,125 I can really talk to her. 300 00:28:44,208 --> 00:28:45,792 Just chop his pinkie! 301 00:28:47,042 --> 00:28:48,708 Don't do that, Sir! 302 00:29:01,125 --> 00:29:03,125 I'll wait till tomorrow. 303 00:29:03,375 --> 00:29:05,708 This is your last chance, you hear me? 304 00:29:06,042 --> 00:29:07,333 Yes, Sir. 305 00:29:24,208 --> 00:29:25,958 Say "Hi" for his wife! 306 00:29:26,125 --> 00:29:26,958 Yes boss 307 00:29:32,208 --> 00:29:33,500 I'll take it from here. 308 00:29:36,083 --> 00:29:39,333 It's okay. I can help you to put this on the wall. 309 00:29:39,750 --> 00:29:40,750 No need. 310 00:29:41,292 --> 00:29:43,000 My husband hasn't come home yet 311 00:29:43,250 --> 00:29:45,667 It won't be appropriate. 312 00:29:48,833 --> 00:29:49,833 Okay, then. 313 00:29:54,042 --> 00:29:55,333 Thank you for the painting. 314 00:29:57,458 --> 00:29:59,083 I'm the one who should thank. 315 00:30:02,500 --> 00:30:03,708 Maryam. 316 00:30:08,042 --> 00:30:09,042 You know that... 317 00:30:10,792 --> 00:30:12,792 ...you deserved to be happy, right? 318 00:30:20,292 --> 00:30:23,292 What can make people truly happy? 319 00:30:25,708 --> 00:30:26,708 Love 320 00:30:29,083 --> 00:30:30,083 Love 321 00:30:36,375 --> 00:30:38,167 Once, someone said to me. 322 00:30:40,292 --> 00:30:42,292 "Love is like an ocean. 323 00:30:43,792 --> 00:30:45,750 There are high and low tides. 324 00:30:47,333 --> 00:30:51,333 But it will never end". 325 00:30:56,000 --> 00:30:58,417 That person married me. 326 00:30:59,833 --> 00:31:01,542 In the name of love. 327 00:31:08,042 --> 00:31:09,542 Good night, Mr. Yudha. 328 00:33:19,917 --> 00:33:20,917 Cleo 329 00:33:23,125 --> 00:33:24,125 Cleo 330 00:33:26,042 --> 00:33:27,042 Cleo 331 00:33:28,833 --> 00:33:29,833 Cleo 332 00:33:34,167 --> 00:33:35,167 Cleo!! 333 00:33:36,042 --> 00:33:37,208 Cleo!! 334 00:33:38,417 --> 00:33:39,583 Cleo!! 335 00:33:40,625 --> 00:33:41,167 Maryam. 336 00:33:44,208 --> 00:33:45,000 Maryam! 337 00:33:46,917 --> 00:33:47,917 What happened? 338 00:33:49,875 --> 00:33:51,875 Cleo has been killed. 339 00:33:58,042 --> 00:34:00,042 What happened, Madam? 340 00:34:01,375 --> 00:34:02,750 I'm sorry, Madam. 341 00:34:05,500 --> 00:34:08,500 Please get out now! 342 00:34:08,500 --> 00:34:10,000 You're in a shock right now. 343 00:34:10,000 --> 00:34:11,833 You need someone to calm you down 344 00:34:11,833 --> 00:34:13,250 No, I don't want any troubles 345 00:34:13,250 --> 00:34:15,292 I won't leave you like this. Let me help you. 346 00:34:15,292 --> 00:34:17,583 Please help me! I need you to leave. 347 00:34:18,042 --> 00:34:23,042 I want to call the police, I don't want to explain them about you being here. 348 00:34:23,125 --> 00:34:25,625 Just tell them, I just painted you and now... 349 00:34:26,042 --> 00:34:27,042 Mr. Yudha! 350 00:36:07,708 --> 00:36:09,167 Why are you sitting here? 351 00:36:09,708 --> 00:36:11,167 Where's the maid? 352 00:36:12,708 --> 00:36:13,708 Cleo. 353 00:36:16,375 --> 00:36:17,750 Cleo has been killed. 354 00:36:20,708 --> 00:36:21,708 Who? 355 00:36:22,625 --> 00:36:24,125 Cleo, our cat. 356 00:36:28,083 --> 00:36:28,833 And then, 357 00:36:28,833 --> 00:36:30,083 have you buried it? 358 00:36:37,708 --> 00:36:39,625 She's still on the dining table. 359 00:36:56,458 --> 00:36:57,458 Maryam, 360 00:36:59,292 --> 00:37:01,167 Lets sell this house, okay? 361 00:37:06,333 --> 00:37:07,333 Honey? 362 00:37:09,042 --> 00:37:10,375 Our cat has been killed. 363 00:37:11,042 --> 00:37:13,667 I've been waiting for you to call the police. 364 00:37:13,917 --> 00:37:15,917 Why are you talking about selling the house? 365 00:37:15,917 --> 00:37:16,917 Don't.. 366 00:37:16,917 --> 00:37:18,292 Don't call the police. 367 00:37:18,958 --> 00:37:19,958 Why? 368 00:37:20,208 --> 00:37:22,208 We can be dead, you know? 369 00:37:22,458 --> 00:37:23,708 Just like Cleo. 370 00:37:24,750 --> 00:37:26,750 Cleo died because of you? 371 00:37:26,750 --> 00:37:28,167 She's just a cat. 372 00:37:28,167 --> 00:37:29,042 No, she's not. 373 00:37:30,167 --> 00:37:32,792 She's the only one in this house who cares about me. 374 00:37:34,042 --> 00:37:35,417 So, I don't care about you? 375 00:37:36,375 --> 00:37:40,083 I've put my life on the table, so that we can survive. 376 00:37:40,458 --> 00:37:43,125 So, why now Cloe's head on the table? 377 00:37:43,333 --> 00:37:45,667 You prefer me to be dead rather than your cat? 378 00:37:47,125 --> 00:37:49,125 That's not what I mean. 379 00:37:53,375 --> 00:37:54,375 Honey. 380 00:37:55,500 --> 00:38:00,000 You prefer me to be dead, so you can be together with the painter, right? 381 00:38:02,042 --> 00:38:03,458 What are you talking about? 382 00:38:03,958 --> 00:38:05,792 Don't talk nonsense! 383 00:38:07,042 --> 00:38:08,958 Do you think I haven't got a clue? 384 00:38:09,458 --> 00:38:13,458 Just admit it, you're sneaking to his house every day. 385 00:38:14,417 --> 00:38:16,042 What have you done with him already? 386 00:38:16,042 --> 00:38:18,875 Nothing happened between us. I've done nothing! 387 00:38:18,875 --> 00:38:19,667 Do you swear that 388 00:38:19,667 --> 00:38:21,875 you didn't do anything with him? 389 00:38:21,875 --> 00:38:22,708 Not a single thing! 390 00:38:22,708 --> 00:38:24,250 You never kissed him? 391 00:38:24,250 --> 00:38:24,958 Never! 392 00:38:24,958 --> 00:38:28,208 Do you swear that you don't have any feeling for him? 393 00:38:35,500 --> 00:38:36,500 Honey. 394 00:38:36,500 --> 00:38:37,583 Here's the situation. 395 00:38:38,708 --> 00:38:41,042 Will you or won't you sell this house? 396 00:38:42,042 --> 00:38:43,458 I need the money. 397 00:38:45,833 --> 00:38:46,500 Honey. 398 00:38:48,792 --> 00:38:51,500 This land is the only inheritance from my father. 399 00:38:52,042 --> 00:38:57,042 Even that you built this house, I can't sell this land. 400 00:39:05,375 --> 00:39:06,375 Honey, listen. 401 00:39:59,875 --> 00:40:01,875 When your wife's dead, 402 00:40:01,958 --> 00:40:04,333 you'll get the ownership of the house, right? 403 00:40:04,875 --> 00:40:05,458 Yes 404 00:40:06,167 --> 00:40:10,458 Let's make it look like the artist kill her then 405 00:40:11,625 --> 00:40:12,667 It's up to you. 406 00:40:14,625 --> 00:40:15,625 I don't care. 407 00:40:17,042 --> 00:40:20,083 Don't go home for two days. 408 00:40:20,458 --> 00:40:21,958 Stay out of town 409 00:40:22,458 --> 00:40:24,167 It's as if you've been assigned. 410 00:40:24,333 --> 00:40:25,708 Create an alibi. 411 00:40:26,542 --> 00:40:27,833 Do you understand? 412 00:42:33,000 --> 00:42:34,083 I believe.. 413 00:42:35,042 --> 00:42:36,375 "Love is like an ocean. 414 00:42:38,042 --> 00:42:41,500 There are high and low tides. But one thing for sure… 415 00:42:42,458 --> 00:42:47,458 ...ocean is so deep and wide, it will never end". 416 00:42:52,292 --> 00:42:53,292 My wife. 417 00:42:56,167 --> 00:42:58,167 Whatever happens, 418 00:42:59,042 --> 00:43:03,125 I promise to always love you… 419 00:43:04,250 --> 00:43:06,667 ...and always be there for you. 420 00:43:47,458 --> 00:43:48,458 Hello. 421 00:43:49,083 --> 00:43:50,417 this is roy 422 00:43:51,042 --> 00:43:52,375 What are you calling for? 423 00:43:52,792 --> 00:43:53,917 Just wait till it's over. 424 00:43:54,458 --> 00:43:55,500 Please forgive me. 425 00:43:56,292 --> 00:43:58,708 But it's a no go. Cancel it. 426 00:44:00,042 --> 00:44:02,042 Please don't kill my wife. 427 00:44:02,292 --> 00:44:04,000 I love her, Sir. 428 00:44:04,042 --> 00:44:06,042 What a fickle minded you are. 429 00:44:06,417 --> 00:44:09,417 Fool! It's too late now 430 00:44:10,042 --> 00:44:13,042 Please, I want her to be alive 431 00:44:13,042 --> 00:44:18,083 I'll do anything you want. Please stop, Sir. 432 00:44:24,167 --> 00:44:30,167 You got one week to return my money, 433 00:44:30,792 --> 00:44:34,208 Twice as much. Remember, twice as much 434 00:44:35,250 --> 00:44:38,250 Or else, consider your wife is dead. 435 00:44:38,542 --> 00:44:40,542 I will take your house's certificate. 436 00:44:40,542 --> 00:44:41,250 Do you understand? 437 00:44:42,042 --> 00:44:44,083 Yes, Sir. 438 00:44:44,083 --> 00:44:52,458 You better pray that your wife wont cause any problems, and easy to work with. 439 00:44:53,250 --> 00:44:54,583 Yes, Sir. 440 00:44:55,125 --> 00:44:58,583 Thank you very much 441 00:45:28,208 --> 00:45:30,208 Killing two birds with one stone. 442 00:45:34,125 --> 00:45:37,208 I got the house, and also the girl. 443 00:45:42,042 --> 00:45:43,042 Let me go! 444 00:45:43,375 --> 00:45:44,375 Calm down girl. 445 00:45:49,792 --> 00:45:51,333 You guys can start the ritual. 446 00:45:51,792 --> 00:45:53,208 I know she's not a Virgin. 447 00:45:53,583 --> 00:45:55,542 But we'll see how much is she worth. 448 00:45:57,208 --> 00:45:59,375 Don't break her. 449 00:45:59,375 --> 00:46:00,375 Ok boss 450 00:46:00,500 --> 00:46:01,500 Be gentle! 451 00:46:11,083 --> 00:46:12,250 Here you go. 452 00:46:14,500 --> 00:46:16,708 Wear this dress. You'll look prettier. 453 00:47:20,125 --> 00:47:22,375 Maryam? 454 00:47:28,042 --> 00:47:29,042 Maryam! 455 00:47:31,167 --> 00:47:32,167 Maryam! 456 00:47:34,042 --> 00:47:35,167 Let Maryam go! 457 00:47:36,333 --> 00:47:38,208 Come face me if you're a man. 458 00:47:48,417 --> 00:47:49,792 Don't get me wrong. 459 00:47:50,917 --> 00:47:52,833 I'm not scared of men. 460 00:47:55,042 --> 00:47:57,083 Men are my favorites. 461 00:47:58,875 --> 00:48:01,875 Come here! Fight me, if you dare! 462 00:48:03,042 --> 00:48:04,333 Be patient, Honey. 463 00:48:04,500 --> 00:48:05,792 I'm coming. 464 00:48:14,042 --> 00:48:16,208 What are you doing? Don't you dare! 465 00:48:16,333 --> 00:48:16,792 Let me go! 466 00:48:17,042 --> 00:48:18,042 I will kill you! 467 00:48:28,042 --> 00:48:29,083 What the hell? 468 00:48:32,292 --> 00:48:33,542 You're a virgin, aren't you? 469 00:48:34,042 --> 00:48:37,042 Don't worry. I'll be gentle with you. 470 00:48:49,250 --> 00:48:50,250 You are dead! 471 00:48:52,042 --> 00:48:53,042 How dare you! 472 00:49:08,042 --> 00:49:09,042 Mr. Yudha 473 00:49:10,042 --> 00:49:11,042 She's getting away! 474 00:49:12,625 --> 00:49:13,500 Get her! 475 00:49:13,625 --> 00:49:14,417 Maryam 476 00:49:18,042 --> 00:49:19,250 Mr. Yudha 477 00:49:21,417 --> 00:49:22,167 Don't run! 478 00:49:28,167 --> 00:49:29,167 Don't run! 479 00:50:05,042 --> 00:50:06,042 Where do you want to go? 480 00:50:11,042 --> 00:50:12,333 I haven't tasted you yet. 481 00:50:15,375 --> 00:50:16,375 Damn you! 482 00:50:21,292 --> 00:50:22,292 Run Maryam 483 00:50:23,417 --> 00:50:23,875 Run 484 00:51:05,167 --> 00:51:06,167 Help! 485 00:51:07,042 --> 00:51:09,042 Help! 486 00:51:09,375 --> 00:51:10,375 Help! 487 00:51:11,042 --> 00:51:12,042 Help! 488 00:51:23,042 --> 00:51:25,042 Maryam. 489 00:51:26,542 --> 00:51:28,625 Your time is over. 490 00:51:31,875 --> 00:51:34,875 Even though, your husband was crying for my help. 491 00:51:34,875 --> 00:51:36,333 So you would be spared. 492 00:51:38,042 --> 00:51:41,042 But we can't prevent the inevitable. 493 00:51:41,375 --> 00:51:44,083 It's your fate, they said. 494 00:51:48,708 --> 00:51:50,375 Help! 495 00:52:01,333 --> 00:52:02,333 Help! 496 00:52:03,042 --> 00:52:07,042 Such a pity. 497 00:52:09,250 --> 00:52:12,250 You can be a good asset. 498 00:52:16,042 --> 00:52:18,167 Dumbhead! You almost kicked me! 499 00:52:18,167 --> 00:52:19,667 Such an overact jackass. 500 00:52:19,667 --> 00:52:21,875 Forgive me, boss. This girl is such a burden 501 00:52:22,292 --> 00:52:24,042 Yes. But you almost kicked my face 502 00:52:24,375 --> 00:52:25,417 I will kill you! 503 00:52:26,083 --> 00:52:28,083 What will we do to this woman? 504 00:52:30,375 --> 00:52:32,417 She's all broken. What else can we do? 505 00:52:33,042 --> 00:52:34,167 Throw her to the river! 506 00:52:34,167 --> 00:52:34,792 Ok boss 507 00:52:35,208 --> 00:52:36,625 Be careful! 508 00:52:38,042 --> 00:52:39,167 Don't you blame me. 509 00:52:39,458 --> 00:52:40,458 Throw her! 510 00:52:41,292 --> 00:52:42,333 She's still fighting! 511 00:52:43,042 --> 00:52:44,125 Chill, Maryam! 512 00:52:58,042 --> 00:52:59,042 Die! 513 00:53:04,083 --> 00:53:05,083 Throw her off! 514 00:53:09,792 --> 00:53:10,792 Maryam! 515 00:53:52,042 --> 00:53:56,042 I just remembered the three tall guys. 516 00:53:58,042 --> 00:54:00,125 The other three are just average. 517 00:54:01,292 --> 00:54:04,292 But there was a car following her behind. 518 00:54:07,042 --> 00:54:12,042 The vehicle was jeep type. 519 00:54:15,125 --> 00:54:18,375 You're the last one who has been with the victim. 520 00:54:20,417 --> 00:54:23,833 We haven't found the body until now. 521 00:54:25,042 --> 00:54:27,708 Her body must have been drifted away by the currents. 522 00:54:28,042 --> 00:54:30,250 Have you checked the estuary? 523 00:54:30,500 --> 00:54:31,625 At Ancol? 524 00:54:32,042 --> 00:54:33,917 We will keep investigating it. 525 00:54:55,125 --> 00:54:56,417 Forgive me Maryam. 526 00:55:00,042 --> 00:55:01,167 Please forgive me 527 00:56:05,042 --> 00:56:10,042 Ucup! This is just Jupri! 528 00:56:14,042 --> 00:56:16,250 Why are you looking here and there? 529 00:56:16,250 --> 00:56:18,250 What are you looking for? 530 00:56:18,250 --> 00:56:19,458 I saw a ghost. 531 00:56:21,042 --> 00:56:24,042 You got to be kidding. You might have seen a person. 532 00:56:24,208 --> 00:56:25,208 I swear! 533 00:56:27,333 --> 00:56:29,333 Can you smell it? It's the smell of death. 534 00:56:29,333 --> 00:56:31,042 That's your stinky breath! 535 00:56:32,042 --> 00:56:35,417 When the air smells like this, the ghost is near. 536 00:56:36,083 --> 00:56:38,125 Are you calling me a ghost? 537 00:56:38,542 --> 00:56:40,542 I should better be going. 538 00:56:40,542 --> 00:56:41,375 Hey, Cup. 539 00:56:41,375 --> 00:56:43,333 What else do you want? 540 00:56:43,333 --> 00:56:44,042 Hold on! 541 00:56:46,042 --> 00:56:47,042 We go together, okay? 542 00:56:47,125 --> 00:56:49,125 Okay, let's go. 543 00:58:21,417 --> 00:58:22,417 Cleo 544 00:58:47,125 --> 00:58:48,125 Maryam? 545 00:58:54,042 --> 00:58:55,167 Honey... 546 00:58:57,083 --> 00:58:59,083 Honey...? 547 00:59:58,208 --> 00:59:59,333 I swear. 548 01:00:00,042 --> 01:00:03,042 A few nights ago I saw 549 01:00:03,250 --> 01:00:04,250 "Si Manis" (The Sweet Girl) 550 01:00:05,500 --> 01:00:06,625 Who's "Si Manis"? 551 01:00:08,042 --> 01:00:10,292 Do I have to say her name? 552 01:00:11,292 --> 01:00:13,292 Maryam. 553 01:00:15,750 --> 01:00:18,750 I saw at the edge of the bridge. 554 01:00:19,125 --> 01:00:20,250 What bridge? 555 01:00:20,250 --> 01:00:21,375 Ancol bridge 556 01:00:22,208 --> 01:00:24,542 My goodness. 557 01:00:24,833 --> 01:00:26,250 that's just superstitious. 558 01:00:27,583 --> 01:00:28,792 I believe him. 559 01:00:29,792 --> 01:00:31,792 Because, I saw her with my own eyes. 560 01:00:33,250 --> 01:00:35,208 Going home from weekly meeting, 561 01:00:35,208 --> 01:00:37,167 there was a girl at the edge of the bridge. 562 01:00:38,208 --> 01:00:39,625 Wearing red dress. 563 01:00:41,625 --> 01:00:44,625 When I look closer, her feet didn't touch the ground. 564 01:00:45,417 --> 01:00:48,375 Maryam was floating on the bridge. 565 01:00:49,125 --> 01:00:50,250 My goodness. 566 01:00:52,042 --> 01:00:53,167 Ghost! 567 01:00:56,042 --> 01:00:58,042 My bicycle installment is not yet paid off. 568 01:01:01,833 --> 01:01:03,417 I was almost reciting The Throne Verse of The Quran. 569 01:01:03,417 --> 01:01:04,583 Did you recite the verse? 570 01:01:04,708 --> 01:01:05,375 No 571 01:01:05,375 --> 01:01:07,000 Why not? I haven't memorized it. 572 01:01:09,042 --> 01:01:12,042 When will you pay? It's been almost two weeks. 573 01:01:12,042 --> 01:01:16,333 I need to wait for her death certificate 574 01:01:16,458 --> 01:01:18,458 Then, I can get the house certificate. 575 01:01:19,042 --> 01:01:20,083 Even, the corpse has not been.. 576 01:01:20,083 --> 01:01:21,625 I ask you "when". 577 01:01:22,250 --> 01:01:24,500 Give me a fix date. 578 01:01:28,792 --> 01:01:30,125 Next week, okay? 579 01:01:31,667 --> 01:01:33,667 It won't go longer than next month. 580 01:01:34,875 --> 01:01:39,208 If you break your promise, I will confiscate your car. Got it? 581 01:01:39,375 --> 01:01:40,292 Okay, Sir. 582 01:01:41,583 --> 01:01:42,083 Yes. 583 01:02:06,042 --> 01:02:07,167 I am going home. 584 01:02:14,375 --> 01:02:15,458 Good evening, Lady. 585 01:02:16,333 --> 01:02:19,333 Are you going alone? 586 01:02:20,750 --> 01:02:21,750 Indeed, Sir. 587 01:02:22,208 --> 01:02:23,333 Where do you want to go? 588 01:02:24,375 --> 01:02:26,667 Can I drive you there? 589 01:02:27,083 --> 01:02:28,375 I want to go home. 590 01:02:28,833 --> 01:02:31,833 No need. I won't bother you. 591 01:02:32,042 --> 01:02:33,583 Don't say that lady. 592 01:02:34,167 --> 01:02:36,167 Fate has brought us together. 593 01:02:36,167 --> 01:02:39,417 For a sexy lady like yourself, 594 01:02:39,625 --> 01:02:41,625 I'm willing to be bothered. 595 01:02:41,708 --> 01:02:42,708 Hop on lady. 596 01:02:59,750 --> 01:03:00,750 Pull over, Sir. 597 01:03:04,875 --> 01:03:06,000 Are you sure? 598 01:03:06,417 --> 01:03:07,417 Indeed, Sir. 599 01:03:09,208 --> 01:03:12,417 I don't recall to see any house at this place. 600 01:03:12,750 --> 01:03:13,875 Yes, there is. 601 01:03:14,750 --> 01:03:15,750 Where? 602 01:03:15,750 --> 01:03:16,750 There... 603 01:03:19,208 --> 01:03:20,292 Where is it? 604 01:03:20,833 --> 01:03:22,542 Don't you remember me? 605 01:04:26,542 --> 01:04:27,833 Where's this guy? 606 01:04:28,917 --> 01:04:31,292 He always comes late to meet me. 607 01:06:21,375 --> 01:06:22,625 Please spare me. 608 01:10:02,042 --> 01:10:08,042 Allah is the Greatest! 609 01:10:52,417 --> 01:10:53,833 Ghost is just a myth. 610 01:10:54,792 --> 01:10:58,125 I've never met a ghost in my whole life. 611 01:11:01,042 --> 01:11:05,042 But there are lots of witnesses who already saw her. 612 01:11:06,042 --> 01:11:10,458 The proof is clear. Two of our friends died, Brother. 613 01:11:12,333 --> 01:11:13,875 You still don't believe it? 614 01:11:14,042 --> 01:11:16,083 How can we fight her? 615 01:11:17,125 --> 01:11:22,542 We need to take care of the corpse. Burn it to the ground. 616 01:11:23,083 --> 01:11:25,292 So, the ghost won't have any trace on Earth. 617 01:11:25,583 --> 01:11:27,917 But we need to cast a spell on it. 618 01:11:28,417 --> 01:11:30,417 Spell? What is the spell? 619 01:11:31,083 --> 01:11:32,875 I have no idea about that. 620 01:11:34,417 --> 01:11:36,417 You read too much ghost stories. 621 01:11:36,458 --> 01:11:40,167 Why don't we fulfill her wishes, so the ghost will be at peace. 622 01:11:40,458 --> 01:11:41,583 Come here! 623 01:11:46,083 --> 01:11:47,083 Here's the thing, 624 01:11:47,667 --> 01:11:50,875 If you got killed and you become a vengeful spirit… 625 01:11:52,458 --> 01:11:53,583 ...what do you wish for? 626 01:11:54,583 --> 01:11:55,583 Revenge! 627 01:11:56,042 --> 01:12:00,042 Who did she want to have revenge with? 628 01:12:00,042 --> 01:12:01,167 Of course to us. 629 01:12:02,042 --> 01:12:03,167 Us? 630 01:12:03,167 --> 01:12:04,375 Just you, not us. 631 01:12:06,792 --> 01:12:07,792 It's me. 632 01:12:09,708 --> 01:12:10,708 Impossible, Cup. 633 01:12:11,042 --> 01:12:13,042 What else, Brother? 634 01:12:13,042 --> 01:12:15,833 This is surely a vengeful spirit. 635 01:12:18,042 --> 01:12:19,875 Maryam won't haunt people. 636 01:12:19,875 --> 01:12:21,875 Because Mrs. Maryam was pretty? 637 01:12:22,042 --> 01:12:25,292 Lots of vengeful spirits are pretty. 638 01:12:26,042 --> 01:12:27,500 My goodness, Cup. 639 01:12:28,458 --> 01:12:29,583 Thank you, sir. 640 01:12:31,292 --> 01:12:33,292 Be a little sympathetic. 641 01:12:33,708 --> 01:12:37,958 Imagine if you have a girlfriend… 642 01:12:38,458 --> 01:12:39,583 ...and you love her 643 01:12:40,750 --> 01:12:45,792 Would you accept when people said your girlfriend is a ghost? 644 01:12:48,083 --> 01:12:50,083 Maryam won't even hurt a fly. 645 01:12:50,917 --> 01:12:52,208 Even if she's haunting people,... 646 01:12:53,750 --> 01:12:55,750 ...it's impossible for her to kill people randomly. 647 01:12:56,750 --> 01:12:59,208 This isn't random at all. 648 01:13:01,708 --> 01:13:02,708 Revenge? 649 01:13:04,917 --> 01:13:06,958 I didn't even know who killed her. 650 01:13:07,667 --> 01:13:10,500 Vengeful spirits know that kind of thing. 651 01:13:13,500 --> 01:13:15,750 Even I know the victims. 652 01:13:18,292 --> 01:13:19,292 Who? 653 01:13:21,417 --> 01:13:25,917 They are Mr. Oji's henchmen. The famous loan shark around here. 654 01:13:27,208 --> 01:13:27,958 Mr. Oji? 655 01:13:29,167 --> 01:13:30,500 Don't scream like that. 656 01:13:31,208 --> 01:13:32,500 You're the one who scream. 657 01:13:32,750 --> 01:13:34,458 He did nothing. 658 01:13:36,208 --> 01:13:37,208 Are you sure? 659 01:13:37,833 --> 01:13:38,958 Definitely. 660 01:13:39,792 --> 01:13:41,792 His henchmen patroled at the market, 661 01:13:42,083 --> 01:13:43,542 When I was vendoring there. 662 01:13:44,042 --> 01:13:46,042 I know every each of them. 663 01:14:13,042 --> 01:14:14,167 Pardon me, Sir. 664 01:14:15,667 --> 01:14:18,667 Do you want your food to be heated? 665 01:14:20,208 --> 01:14:22,333 It's not necessary. Just clean it up. 666 01:14:22,708 --> 01:14:23,500 Ok sir. 667 01:15:21,333 --> 01:15:21,917 Bi... 668 01:15:25,208 --> 01:15:26,208 What happened? 669 01:15:26,750 --> 01:15:27,792 How did you fall? 670 01:15:49,042 --> 01:15:50,042 Sir.. 671 01:15:57,375 --> 01:15:58,500 Who's that? 672 01:16:04,542 --> 01:16:05,667 So annoying. 673 01:16:11,875 --> 01:16:12,875 Sir.. 674 01:16:17,125 --> 01:16:18,375 Don't kid with me! 675 01:16:19,708 --> 01:16:20,708 Uncle Marwan! 676 01:16:30,500 --> 01:16:31,500 Uncle! 677 01:16:32,458 --> 01:16:33,458 Uncle Marwan! 678 01:16:39,375 --> 01:16:40,375 Uncle Marwan! 679 01:17:40,417 --> 01:17:41,417 Jak 680 01:17:47,250 --> 01:17:48,250 Jaka 681 01:18:02,042 --> 01:18:03,042 Hi there.. 682 01:18:07,042 --> 01:18:08,042 Please don't, Maryam. 683 01:18:11,458 --> 01:18:12,458 Please don't, Maryam. 684 01:18:15,375 --> 01:18:16,375 Sir! 685 01:18:17,458 --> 01:18:19,375 I was just following orders. 686 01:18:20,042 --> 01:18:21,417 But it was a good order, right? 687 01:18:21,458 --> 01:18:22,708 Please don't, Maryam. 688 01:18:23,458 --> 01:18:25,458 Please don't, Maryam. 689 01:18:45,208 --> 01:18:46,208 Marwan 690 01:18:47,042 --> 01:18:48,042 Jaka 691 01:18:49,042 --> 01:18:50,375 Where are they? 692 01:19:19,042 --> 01:19:20,042 Gito 693 01:19:20,708 --> 01:19:21,708 Yes Brother. GIto... 694 01:19:24,042 --> 01:19:25,250 Gito... Yes Brother 695 01:19:32,750 --> 01:19:34,458 Where're you going, Gito? 696 01:19:37,250 --> 01:19:38,625 I can't handle this, Boss. 697 01:19:41,333 --> 01:19:43,542 So, you will leave me alone with the ghost? 698 01:19:44,333 --> 01:19:47,583 I can handle any human, but this is above my ability. 699 01:19:49,417 --> 01:19:52,417 How dare you! I am not going to forget this. 700 01:19:52,417 --> 01:19:54,375 Take care, I wish you luck boss. 701 01:20:56,042 --> 01:20:57,042 Who are you? 702 01:20:58,042 --> 01:20:59,042 It's me, Mr. Oji. 703 01:21:00,667 --> 01:21:01,417 You, prick! 704 01:21:03,625 --> 01:21:04,792 Why do you come here? 705 01:21:05,583 --> 01:21:06,500 Do you want to die? 706 01:21:06,500 --> 01:21:09,000 Someone ordered me to kidnap you and Maryam. 707 01:21:11,042 --> 01:21:12,042 Who was that? 708 01:21:12,917 --> 01:21:13,417 Who's the guy? 709 01:21:13,417 --> 01:21:15,583 Release me! Let me in! 710 01:21:28,708 --> 01:21:29,375 Who's the guy? 711 01:21:32,542 --> 01:21:36,042 Roy ordered me to kidnap and kill you both. 712 01:21:37,833 --> 01:21:38,833 Jerk! 713 01:21:44,042 --> 01:21:47,833 I still have the contract between me and Roy, if you need proof. 714 01:21:48,042 --> 01:21:49,250 But, on one condition 715 01:21:50,333 --> 01:21:53,000 Keep me safe until I make it out of town. 716 01:21:54,625 --> 01:21:55,625 Keep you safe? 717 01:21:56,500 --> 01:21:58,500 Maryam spirit won't attack you, 718 01:21:58,958 --> 01:22:01,500 I'll be safe with you. 719 01:22:02,500 --> 01:22:06,625 You had ordered your henchmen to rape and kill her, remember? 720 01:22:07,833 --> 01:22:08,750 Just go to hell! 721 01:22:08,750 --> 01:22:12,750 Roy will get away without me. No evidence and no witness. 722 01:22:14,208 --> 01:22:15,208 How's it gonna be? 723 01:22:15,750 --> 01:22:16,667 We have a deal? 724 01:22:18,625 --> 01:22:19,417 No. 725 01:22:20,708 --> 01:22:21,792 Where are you going? 726 01:22:22,250 --> 01:22:23,750 I'll force him to confess. 727 01:22:24,083 --> 01:22:25,083 What about me? 728 01:22:25,083 --> 01:22:26,333 Just stay there. 729 01:22:34,375 --> 01:22:35,375 Roy 730 01:22:38,167 --> 01:22:39,167 Open 731 01:22:40,375 --> 01:22:41,375 Open 732 01:22:43,042 --> 01:22:44,042 You prick! 733 01:22:44,500 --> 01:22:47,708 You accused me, while you're actually the mastermind. 734 01:22:49,042 --> 01:22:52,042 It's all because you had an affair with my wife. 735 01:22:53,375 --> 01:22:54,375 You insolent prick! 736 01:22:57,167 --> 01:22:59,167 You're such a jerk! 737 01:22:59,500 --> 01:23:01,500 Turn yourself in to the police, 738 01:23:02,042 --> 01:23:04,042 or she won't get her peace. 739 01:23:04,167 --> 01:23:06,375 Don't act like you know what she needs. 740 01:23:07,042 --> 01:23:10,292 I risked my life for this family. 741 01:23:11,042 --> 01:23:12,042 Don't forget, 742 01:23:12,042 --> 01:23:14,958 You're the one who destroyed our household. 743 01:23:18,292 --> 01:23:19,292 Fine 744 01:23:21,083 --> 01:23:22,417 If you won't do that, 745 01:23:23,750 --> 01:23:24,417 I will. 746 01:23:24,417 --> 01:23:25,000 Go ahead. 747 01:23:25,708 --> 01:23:26,917 So you can go to jail... 748 01:23:27,250 --> 01:23:30,250 ...for breaking and entering while threatening me. 749 01:23:31,875 --> 01:23:33,042 Oji is in my house. 750 01:23:34,542 --> 01:23:35,833 You can't get away with this. 751 01:23:41,208 --> 01:23:42,208 Mr. Yudha. 752 01:23:44,542 --> 01:23:46,542 I am grieving too. 753 01:23:48,042 --> 01:23:50,042 Both of us are grieving. 754 01:23:51,042 --> 01:23:53,042 We can't change the past. 755 01:23:54,042 --> 01:23:57,750 Perhaps, the only thing we can do in this hard time… 756 01:23:58,792 --> 01:24:01,167 ...is to forget everything that happened. 757 01:24:02,625 --> 01:24:03,625 What did you say? 758 01:24:05,000 --> 01:24:06,042 You asked me to forget? 759 01:24:07,125 --> 01:24:10,083 Do you know what happen to me? 760 01:24:10,083 --> 01:24:11,208 I was kidnapped 761 01:24:11,542 --> 01:24:14,375 Got beaten, getting stabbed and almost die. 762 01:24:14,375 --> 01:24:16,708 Your wife got raped until she died… 763 01:24:16,708 --> 01:24:18,292 ...all of those things happened because of you! 764 01:24:18,542 --> 01:24:20,542 Now, you ask me to forget all of it? 765 01:24:20,542 --> 01:24:21,500 I can't do that. 766 01:24:21,500 --> 01:24:24,667 A person like you, have to die, or rot in jail. 767 01:24:43,875 --> 01:24:44,875 What are you doing? 768 01:24:44,875 --> 01:24:45,875 What do you want? 769 01:24:45,875 --> 01:24:46,875 Don't be stupid. 770 01:24:49,917 --> 01:24:50,708 What do u want? 771 01:24:55,292 --> 01:24:56,292 Are you nuts? 772 01:25:04,125 --> 01:25:05,583 It's a full circle now. 773 01:25:06,708 --> 01:25:08,708 After you killed my wife... 774 01:25:10,167 --> 01:25:12,417 ...you break into my house, 775 01:25:13,250 --> 01:25:15,250 and trying to kill me. 776 01:25:15,875 --> 01:25:20,750 Because I was the only key witness in your homicidal act. 777 01:25:21,250 --> 01:25:22,750 You prick! 778 01:25:23,792 --> 01:25:24,792 You're such a jerk! 779 01:25:32,750 --> 01:25:33,750 Help! 780 01:25:35,542 --> 01:25:36,833 Help! 781 01:25:36,833 --> 01:25:37,417 Calm down. 782 01:25:37,958 --> 01:25:38,542 Calm down. 783 01:25:39,292 --> 01:25:40,292 Help! 784 01:25:40,542 --> 01:25:41,542 Help! 785 01:25:58,958 --> 01:25:59,958 Help! 786 01:26:05,875 --> 01:26:06,875 Help! 787 01:26:12,042 --> 01:26:13,042 Shut your mouth! 788 01:26:13,750 --> 01:26:14,750 Help! 789 01:26:15,667 --> 01:26:16,667 Help! 790 01:26:20,500 --> 01:26:21,667 My goodness! 791 01:26:22,167 --> 01:26:23,250 What is happening? 792 01:26:26,500 --> 01:26:27,500 Let him go! 793 01:26:28,042 --> 01:26:30,042 Come with me! 794 01:26:31,125 --> 01:26:32,833 Let's go. Calm down. 795 01:26:36,583 --> 01:26:37,583 Take it easy. 796 01:26:43,958 --> 01:26:45,458 I'll get water. Hang on! 797 01:26:55,375 --> 01:26:56,500 Listen to me! 798 01:26:57,417 --> 01:26:58,417 Let me go! 799 01:26:59,792 --> 01:27:00,917 He's the killer of Maryam. 800 01:27:02,042 --> 01:27:03,333 This is a country of law. 801 01:27:04,083 --> 01:27:05,542 Don't accuse someone carelessly… 802 01:27:06,042 --> 01:27:07,042 ...if you don't have any proof. 803 01:27:07,292 --> 01:27:08,375 I have a witness. 804 01:27:09,000 --> 01:27:10,000 and he has the proof. 805 01:27:10,208 --> 01:27:10,917 Who's the witness? 806 01:27:10,917 --> 01:27:11,625 Oji. 807 01:27:13,292 --> 01:27:14,583 He came to my place. 808 01:27:15,042 --> 01:27:20,042 He said that Roy ordered him to kidnap me and kill Maryam. 809 01:27:20,083 --> 01:27:21,500 Oji, the loan shark? 810 01:27:22,042 --> 01:27:23,042 Indeed, Sir. 811 01:27:25,458 --> 01:27:26,833 Just come to my place, 812 01:27:27,042 --> 01:27:28,292 If you don't believe me. 813 01:27:29,042 --> 01:27:30,417 Let's go. 814 01:27:51,667 --> 01:27:52,667 Why is it open? 815 01:27:58,208 --> 01:27:58,667 Oji 816 01:28:10,375 --> 01:28:10,833 Oji 817 01:28:40,750 --> 01:28:41,750 What is it, Mr. Yudha? 818 01:28:43,208 --> 01:28:45,208 My goodness. 819 01:28:47,167 --> 01:28:48,917 This house is really cursed. 820 01:28:48,917 --> 01:28:51,458 Mr Yudha, did you kill Mr. Oji? 821 01:28:52,542 --> 01:28:53,542 It wasn't me. 822 01:28:54,917 --> 01:28:57,917 Why did I take all of you here, if I was the killer? 823 01:28:58,375 --> 01:29:01,708 He was still alive when I went to Roy's house. 824 01:29:02,708 --> 01:29:04,083 I locked the door myself. 825 01:29:08,458 --> 01:29:10,458 That's Mr. Oji. 826 01:29:10,458 --> 01:29:11,292 Indeed. 827 01:29:15,667 --> 01:29:19,833 Pardon, you can't go anywhere for now. 828 01:29:23,125 --> 01:29:24,417 You don't believe me? 829 01:29:24,417 --> 01:29:28,875 It will be proven, if you're innocent. 830 01:29:30,042 --> 01:29:36,042 The real killer could run away, if we don't look for the killer. 831 01:29:37,042 --> 01:29:39,833 This must be the work of Maryam's ghost. 832 01:29:44,750 --> 01:29:46,750 What the hell, Cup? 833 01:29:47,500 --> 01:29:50,750 Why did you scare me? 834 01:29:51,042 --> 01:29:52,292 You're the one who scare me. 835 01:29:52,292 --> 01:29:53,583 Why am I to blame? 836 01:29:53,667 --> 01:29:56,500 Indeed, it's your fault. 837 01:29:57,042 --> 01:29:59,458 I was just applying a face mask, what's wrong with it? 838 01:30:00,125 --> 01:30:02,125 What's happening, why are there so many people here? 839 01:30:02,458 --> 01:30:03,875 Look it by yourself. What happened? 840 01:30:10,375 --> 01:30:12,958 Oh God she faints again! 841 01:30:15,625 --> 01:30:17,708 Yudha. Where's he? 842 01:31:15,375 --> 01:31:18,583 Is it better for me to go out of town? I think it's safer. 843 01:31:19,042 --> 01:31:21,583 You can't go, sir. You're the key witness. 844 01:31:22,250 --> 01:31:24,250 Better for you to be here. 845 01:31:24,792 --> 01:31:28,875 You're safer with us. We will protect you. 846 01:31:29,125 --> 01:31:30,375 Ain't that right? Indeed. 847 01:31:31,875 --> 01:31:33,875 Can I be safe from the ghost's attack? 848 01:31:34,958 --> 01:31:37,958 As long as we can hit the ghost with the rod. 849 01:31:51,042 --> 01:31:54,250 What's with the signal? 850 01:32:00,500 --> 01:32:01,500 What's wrong with this? 851 01:32:04,208 --> 01:32:05,208 There you go. 852 01:32:11,083 --> 01:32:13,417 Oh my bitter luck 853 01:32:13,417 --> 01:32:14,417 Sir... 854 01:32:16,625 --> 01:32:18,250 I want some coffee, Sir. 855 01:32:18,542 --> 01:32:21,250 Bitter, bitter, bitter. 856 01:32:21,292 --> 01:32:23,083 Don't make it bitter, please! 857 01:32:24,792 --> 01:32:25,792 Make it sweet 858 01:32:25,792 --> 01:32:29,792 Right, right. Sweetest coffee for you, sweetie. 859 01:32:30,042 --> 01:32:34,417 It's a special coffee, so sweet, I'll rain you with sugar. 860 01:32:34,417 --> 01:32:38,417 Do you think I'm Sweet? 861 01:32:38,500 --> 01:32:42,542 Yes. Everyone knows, you're the Sweetest in the world. 862 01:32:42,833 --> 01:32:44,833 Is it only in the world... 863 01:32:45,375 --> 01:32:46,667 ...what about the afterlife? 864 01:32:47,042 --> 01:32:52,042 Why did you ask me that? I've never gone there. 865 01:32:52,875 --> 01:32:54,000 Do you want to go there? 866 01:32:55,042 --> 01:32:56,042 No, thanks. 867 01:32:56,458 --> 01:32:57,875 I have no plan to go there. 868 01:32:57,875 --> 01:33:00,625 I can't open a coffee shop in the afterlife. 869 01:33:02,042 --> 01:33:06,375 Now, she's laughing. Here's your hot coffee. 870 01:33:10,458 --> 01:33:11,458 Thank you, Sir. 871 01:33:11,458 --> 01:33:12,458 Welcome 872 01:33:12,917 --> 01:33:19,375 I want to apologise to the villagers for all the mistakes I've done. 873 01:33:20,500 --> 01:33:23,875 We forgive you even before you apologised. 874 01:33:24,208 --> 01:33:28,917 You don't need to come, a piece of letter will do. 875 01:33:29,417 --> 01:33:30,500 Where's your wife? 876 01:33:31,167 --> 01:33:35,458 My wife is going to bed early. She likes to sleep early. 877 01:33:35,500 --> 01:33:38,667 She's snoring and her pillow is full of saliva. 878 01:33:38,833 --> 01:33:43,250 That's my wife after all. What can I do about it? 879 01:33:44,458 --> 01:33:45,208 Sweetie 880 01:33:50,167 --> 01:33:51,167 She's gone. 881 01:33:53,042 --> 01:33:55,458 My goodness, she finished her coffee. 882 01:33:56,375 --> 01:33:59,750 Such a coffee-lover ghost. 883 01:34:01,042 --> 01:34:02,042 Sir... 884 01:34:02,042 --> 01:34:04,792 Why are you still here? 885 01:34:05,208 --> 01:34:06,375 I haven't paid you yet. 886 01:34:06,792 --> 01:34:08,125 Free of charge for you, sweetie. 887 01:34:08,417 --> 01:34:13,125 I still have three sacks of coffee in the shed, carry them yourself. 888 01:34:19,292 --> 01:34:20,292 Please accept this. 889 01:34:21,125 --> 01:34:22,125 No need, sweetie. 890 01:34:22,458 --> 01:34:23,292 Accept this!l 891 01:34:23,458 --> 01:34:24,667 I will accept this. 892 01:34:32,208 --> 01:34:33,208 It's cold, sweetie. 893 01:34:34,333 --> 01:34:35,333 What is this? 894 01:34:36,208 --> 01:34:38,583 Sweetie? 895 01:34:42,125 --> 01:34:43,542 She's gone again. 896 01:34:47,375 --> 01:34:48,375 What is this? 897 01:34:56,125 --> 01:34:57,375 It's a finger! 898 01:36:00,083 --> 01:36:01,083 Honey... 899 01:36:16,625 --> 01:36:17,375 What's wrong? 900 01:36:18,042 --> 01:36:21,042 In my bedroom ceiling.... 901 01:36:22,083 --> 01:36:23,083 ...ghost is there. 902 01:36:23,083 --> 01:36:24,042 A Ghost? Yes 903 01:36:24,250 --> 01:36:25,167 Let's check it out. 904 01:37:03,208 --> 01:37:04,458 Do you know who I am? 905 01:37:11,292 --> 01:37:13,625 I'm the one who loaned money to Oji. 906 01:37:16,208 --> 01:37:18,625 It's not been returned until this moment. 907 01:37:20,292 --> 01:37:22,708 Let alone the profit, the capital hasn't been returned. 908 01:37:26,167 --> 01:37:27,958 Now, Oji is dead. 909 01:37:33,458 --> 01:37:35,458 But not my money... 910 01:37:36,500 --> 01:37:37,500 ...right? 911 01:37:40,583 --> 01:37:42,500 Is my money dead like Oji? 912 01:37:43,208 --> 01:37:45,333 No, Sir. 913 01:37:49,042 --> 01:37:54,875 So, Oji's debts have automatically become your responsibility. 914 01:37:57,625 --> 01:38:00,792 It becomes your direct responsibility towards me. 915 01:38:01,875 --> 01:38:03,042 Do you understand? 916 01:38:04,792 --> 01:38:05,792 I understand. 917 01:38:12,042 --> 01:38:13,417 You know this picture, right? 918 01:38:16,042 --> 01:38:17,042 Your mother 919 01:38:18,542 --> 01:38:20,875 Franky, Sarah, your siblings. 920 01:38:26,833 --> 01:38:28,250 Do you love them? 921 01:38:30,667 --> 01:38:31,667 I love them. 922 01:38:34,542 --> 01:38:37,042 But, they have nothing to do with this. 923 01:38:37,042 --> 01:38:38,500 Of course they do! 924 01:38:39,042 --> 01:38:41,083 They have blood relations with you, right? 925 01:38:41,833 --> 01:38:43,875 And now, we are in a relationship, remember? 926 01:38:46,375 --> 01:38:50,375 Any monkey business, and I will kill them all. Got it? 927 01:38:59,292 --> 01:39:01,292 About Oji's killer... 928 01:39:03,292 --> 01:39:04,667 ...it can't be a demon, right? 929 01:39:07,208 --> 01:39:08,208 It's a ghost. 930 01:39:09,833 --> 01:39:12,208 A ghost or not, that thing has to die. 931 01:39:16,792 --> 01:39:17,792 What do you mean? 932 01:39:19,625 --> 01:39:20,208 Igor 933 01:39:22,042 --> 01:39:24,125 Find the most skillful shaman... 934 01:39:25,042 --> 01:39:27,500 ...take care of this shenanigan! 935 01:39:28,417 --> 01:39:29,167 Ok? 936 01:39:29,458 --> 01:39:34,583 So, Mr. Roy could get his focus back to earn lots of money. 937 01:39:35,500 --> 01:39:37,500 To return our money. 938 01:39:38,042 --> 01:39:40,042 And all of the interests. 939 01:39:40,792 --> 01:39:42,417 Will do, sir. 940 01:39:56,250 --> 01:40:02,250 The key is not to be afraid! 941 01:40:03,500 --> 01:40:04,875 You have me, "Si Mbah" (Old man). 942 01:40:06,500 --> 01:40:08,875 Nothing can defeat me, "Si Mbah". 943 01:40:09,500 --> 01:40:10,500 Do you understand? 944 01:40:11,500 --> 01:40:12,208 Understand? 945 01:40:12,500 --> 01:40:13,167 I understand. 946 01:40:14,375 --> 01:40:15,375 Understand. 947 01:40:16,167 --> 01:40:17,542 MANTRA SPELL... 948 01:41:15,083 --> 01:41:18,083 Maryam, I'm here for you. 949 01:41:27,208 --> 01:41:29,208 How powerful this ghost is. 950 01:41:30,042 --> 01:41:32,708 Rage and fury have made her so powerful. 951 01:41:36,042 --> 01:41:38,292 My spells have no effects on her. 952 01:41:39,417 --> 01:41:41,708 What's next, then? 953 01:41:42,750 --> 01:41:43,750 It's inevitable. 954 01:41:50,083 --> 01:41:52,250 Run... 955 01:43:45,667 --> 01:43:46,667 Maryam. Forgive me. 956 01:43:47,333 --> 01:43:49,917 Maryam. Please forgive me! 957 01:43:54,000 --> 01:43:55,000 Maryam. Forgive me. 958 01:43:56,208 --> 01:43:57,208 Maryam... 959 01:43:59,542 --> 01:44:00,542 Enough, Maryam! 960 01:44:06,958 --> 01:44:08,625 You don't have to do this. 961 01:44:13,625 --> 01:44:15,042 I know that you're still alive. 962 01:44:20,375 --> 01:44:22,417 I've found where you live now. 963 01:44:28,917 --> 01:44:32,625 You survived when you were thrown to this river. 964 01:44:40,292 --> 01:44:42,417 You planned to have a revenge. 965 01:44:52,833 --> 01:44:56,833 I also know the reason you tore this picture. 966 01:44:59,500 --> 01:45:01,500 Your father was a special force commander. 967 01:45:04,458 --> 01:45:05,792 How you survive... 968 01:45:08,375 --> 01:45:09,708 ...how you defend yourself. 969 01:45:10,125 --> 01:45:11,542 Your father taught you those things. 970 01:45:12,250 --> 01:45:14,250 That's not just a random skill. 971 01:45:18,042 --> 01:45:20,167 Give a taste of fear to your enemy! 972 01:45:21,583 --> 01:45:24,583 And you've already won half of the battle. 973 01:45:27,208 --> 01:45:30,208 You gave them those fear by becoming a ghost. 974 01:45:35,375 --> 01:45:37,375 As a woman, you need to be strong. 975 01:46:01,000 --> 01:46:03,000 The world is cruel towards women. 976 01:46:11,167 --> 01:46:14,375 A woman can only be respected if she becomes a ghost. 977 01:46:24,042 --> 01:46:25,458 I respect you, Maryam. 978 01:46:28,042 --> 01:46:29,458 I admire you. 979 01:46:33,500 --> 01:46:35,292 I love you, Maryam. 980 01:46:38,583 --> 01:46:42,833 Maryam. The one you admire and love… 981 01:46:44,333 --> 01:46:47,333 ...is already dead with her love to her soulmate. 982 01:46:50,542 --> 01:46:51,583 Maryam. 983 01:46:55,208 --> 01:46:56,667 Please forgive me. 984 01:46:58,708 --> 01:46:59,708 I know... 985 01:47:01,208 --> 01:47:04,625 I know, I treated you wrong. 986 01:47:06,083 --> 01:47:10,833 You deserved a better husband than me. 987 01:47:13,042 --> 01:47:15,042 But, everything happened because of him. 988 01:47:15,708 --> 01:47:19,000 I was blind when I knew that you had an affair with him. 989 01:47:19,625 --> 01:47:21,458 I can't control my rage. 990 01:47:21,833 --> 01:47:23,208 She never had an affair. 991 01:47:24,833 --> 01:47:26,708 She always looked after her honor. 992 01:47:29,292 --> 01:47:30,583 She always respected you. 993 01:47:32,042 --> 01:47:33,417 And also your marriage. 994 01:47:37,042 --> 01:47:38,583 Nothing ever happened between us. 995 01:47:43,583 --> 01:47:44,583 Is that true? 996 01:47:46,250 --> 01:47:48,917 You ordered that lowlife to kidnap and kill us? 997 01:47:50,042 --> 01:47:50,875 Is that true? 998 01:47:53,042 --> 01:47:57,500 I realized that I have done a fatal mistake. 999 01:47:58,542 --> 01:48:02,250 I tried to cancel that plan… 1000 01:48:04,375 --> 01:48:05,708 ...but I was too late. 1001 01:48:08,333 --> 01:48:11,125 I thought that I've lost you forever. 1002 01:48:13,042 --> 01:48:15,042 Seeing you here, 1003 01:48:15,750 --> 01:48:17,417 I realized one thing. 1004 01:48:20,208 --> 01:48:22,292 From the first time we met, 1005 01:48:24,667 --> 01:48:25,750 since we got married… 1006 01:48:27,167 --> 01:48:28,458 ...until now, 1007 01:48:30,042 --> 01:48:34,042 I've never stopped loving you. 1008 01:48:38,292 --> 01:48:40,292 I love you, Maryam. 1009 01:48:42,292 --> 01:48:45,292 But I deserved to die. 1010 01:48:51,042 --> 01:48:52,042 It's okay, Dear. 1011 01:48:56,042 --> 01:48:57,042 Kill me. 1012 01:48:59,208 --> 01:48:59,958 Kill. 1013 01:49:04,458 --> 01:49:06,458 I can only apologise. 1014 01:49:09,500 --> 01:49:13,042 I'm sorry for unable to give you happiness. 1015 01:49:13,625 --> 01:49:16,375 I'm sorry that I'm such a horrible husband. 1016 01:49:18,458 --> 01:49:19,458 Forgive me. 1017 01:49:21,708 --> 01:49:22,708 Maryam 1018 01:49:24,417 --> 01:49:25,417 Maryam 1019 01:49:57,042 --> 01:49:57,750 Honey 1020 01:50:01,667 --> 01:50:03,167 I've never stopped loving you too. 1021 01:50:03,167 --> 01:50:04,208 You are the Love of my life. 1022 01:50:05,042 --> 01:50:06,875 I want the old you. 1023 01:50:09,042 --> 01:50:10,833 We try again from the start. 1024 01:50:13,417 --> 01:50:14,625 I love you, honey. 1025 01:50:24,125 --> 01:50:25,125 Mr. yudha 1026 01:50:36,333 --> 01:50:37,333 Mr. Yudha 1027 01:50:39,042 --> 01:50:40,042 Mr. Yudha 1028 01:51:03,042 --> 01:51:04,375 Forgive me, Maryam. 1029 01:51:05,042 --> 01:51:06,333 I love you, 1030 01:51:07,042 --> 01:51:10,167 But I have to do this for the sake of my mother. 1031 01:51:10,167 --> 01:51:11,167 For my family. 1032 01:51:15,042 --> 01:51:19,000 You need to die, so they can be alive. 1033 01:51:19,750 --> 01:51:20,750 Forgive me. 1034 01:51:26,542 --> 01:51:27,542 Maryam 1035 01:51:42,042 --> 01:51:43,167 You prick! 1036 01:51:43,292 --> 01:51:44,292 Jerk! 1037 01:52:08,125 --> 01:52:09,292 Don't die, Maryam! 1038 01:52:11,083 --> 01:52:12,250 Don't die, Maryam! 1039 01:52:16,083 --> 01:52:17,083 Love. 1040 01:53:39,708 --> 01:53:40,875 Don't move! 1041 01:53:57,292 --> 01:53:59,292 Everyone wants to be happy. 1042 01:54:00,958 --> 01:54:03,958 But only some of them who can really feel it. 1043 01:54:07,250 --> 01:54:10,750 Others are just waiting for the happiness to come. 1044 01:54:11,667 --> 01:54:13,667 We won't know for how long. 1045 01:54:16,042 --> 01:54:17,917 Some people say that 1046 01:54:18,750 --> 01:54:24,292 to be truly happy, we have to cross the line. 1047 01:54:26,583 --> 01:54:30,708 And the line that separate us from Eternal Happiness... 1048 01:54:37,542 --> 01:54:38,333 Sugeng. 1049 01:54:49,375 --> 01:54:50,833 ... is Death! 1050 01:55:08,958 --> 01:55:10,125 Rickshaw, Lady? 1051 01:55:10,333 --> 01:55:11,500 Yes, please. 1052 01:55:18,333 --> 01:55:19,500 To Pademangan, Sir! 1053 01:55:19,958 --> 01:55:21,125 As you wish. 1054 01:55:24,417 --> 01:55:27,417 Hey Lady, why are you wandering alone at night? 1055 01:55:27,958 --> 01:55:29,125 Aren't you afraid? 1056 01:55:31,375 --> 01:55:34,375 Such a Sweet Lady like you, why so arrogant? 1057 01:55:35,083 --> 01:55:36,417 Sir. Can you not be such a flirty… 1058 01:55:39,958 --> 01:55:41,958 Ghost! 64395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.