All language subtitles for la caduta degli dei (1969)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,380 --> 00:02:18,335 Janek! 2 00:02:18,420 --> 00:02:20,058 Here I am, Baron von Essenbeck. 3 00:02:21,500 --> 00:02:22,535 Get to it. 4 00:02:27,940 --> 00:02:29,771 Come on, rub hard. 5 00:02:32,780 --> 00:02:33,929 Have they all arrived? 6 00:02:34,100 --> 00:02:36,136 Not all of them, sir. 7 00:02:37,100 --> 00:02:38,533 Who's missing? 8 00:02:38,740 --> 00:02:44,292 Mr. Bruckmann and Lieut. Aschenbach who are coming from Oberhausen. 9 00:02:45,900 --> 00:02:49,779 And the old man? Baron Joachim? 10 00:02:50,900 --> 00:02:52,128 Come on! Speak! 11 00:02:53,300 --> 00:02:55,860 The baron is in his apartment. 12 00:02:56,300 --> 00:02:59,610 He's getting ready for dinner, like everyone else. 13 00:03:07,180 --> 00:03:08,454 What about my son? 14 00:03:08,860 --> 00:03:10,054 Can't you hear him? 15 00:03:20,900 --> 00:03:23,494 Gunther? Gunther? 16 00:03:26,340 --> 00:03:27,932 What do you want, Thilde? 17 00:03:28,100 --> 00:03:29,055 Come! 18 00:03:34,180 --> 00:03:34,851 Come and see. 19 00:03:34,940 --> 00:03:36,532 What? 20 00:03:39,540 --> 00:03:40,655 Look! 21 00:03:41,260 --> 00:03:43,899 It's the same as last year, Thilde. 22 00:03:44,100 --> 00:03:48,332 Yes, but then I was a spectator, this year it's different. 23 00:03:48,620 --> 00:03:51,134 I hope I don't forget my lines. 24 00:03:51,380 --> 00:03:55,453 It'll be a great debut. Tomorrow, your name will be in the papers. 25 00:04:30,340 --> 00:04:32,854 That's fine. Thank you. 26 00:04:47,220 --> 00:04:51,850 With all these compromises we'll lose even our chairs. 27 00:04:52,500 --> 00:04:53,615 Yes, dear. 28 00:04:55,140 --> 00:04:57,017 I'm nearly ready. 29 00:04:59,020 --> 00:05:02,137 You know Uncle Joachim insists on punctuality, especially tonight. 30 00:05:02,300 --> 00:05:03,699 Will you give me a hand? 31 00:05:05,620 --> 00:05:07,212 Darling, if you won't stay still... 32 00:05:07,660 --> 00:05:12,734 Thanks. One can't always say yes. They're not reasonable people. 33 00:05:12,900 --> 00:05:14,936 They're never satisfied. 34 00:05:15,140 --> 00:05:21,613 Uncle Joachim's been at the helm over 40 years... ensuring balance. 35 00:05:22,020 --> 00:05:25,057 Balance is the right word. 36 00:05:26,980 --> 00:05:29,778 A courtesy to the Liberals, another to the National Socialists. 37 00:05:29,940 --> 00:05:32,056 A favour to me, one to Konstantin. 38 00:05:32,220 --> 00:05:37,294 You're unfair. Uncle's never had any time for that fellow. 39 00:05:37,500 --> 00:05:42,893 Because he's a snob. If Hitler were not the son of a maid... 40 00:05:43,020 --> 00:05:44,419 ...he would have sided with him. 41 00:05:44,500 --> 00:05:48,334 But he's always listened to you and has never financed the Nazis. 42 00:05:48,420 --> 00:05:50,456 Only because he's too mean. 43 00:05:55,540 --> 00:05:56,768 What about the girls? 44 00:05:57,500 --> 00:05:59,491 They're going to surprise everyone. 45 00:05:59,660 --> 00:06:01,855 They must be very nervous. 46 00:06:05,620 --> 00:06:06,575 Let's go. 47 00:06:06,740 --> 00:06:07,855 Thank you. 48 00:06:09,620 --> 00:06:11,292 Come on, Herbert. 49 00:06:11,780 --> 00:06:17,013 ...a blessing too that will make this birthday happy 50 00:06:17,260 --> 00:06:19,854 and the year just right for you. 51 00:06:20,300 --> 00:06:25,135 On this special night I'll sing these words to let you see... 52 00:06:25,580 --> 00:06:30,529 ...having you for a grandfather is a joy and blessing for me. 53 00:06:35,060 --> 00:06:36,573 Happy birthday, Grandpa. 54 00:06:36,740 --> 00:06:39,129 Thank you. Come here. 55 00:06:39,980 --> 00:06:42,619 Very best wishes for your birthday. 56 00:06:43,660 --> 00:06:46,128 Let me give you a kiss. Thank you. 57 00:06:46,900 --> 00:06:50,575 And thank you, Sweetheart. My little Erika. 58 00:06:51,460 --> 00:06:52,495 Happy birthday, sir. 59 00:06:52,620 --> 00:06:53,655 Janek! 60 00:07:12,420 --> 00:07:13,978 Do you hear the two of them? 61 00:07:14,100 --> 00:07:15,055 Yes. 62 00:07:24,380 --> 00:07:28,373 Since birth, she's been told she's the most intelligent, the richest, 63 00:07:28,460 --> 00:07:31,691 the most enviable. She's Baroness Von Essenbeck. 64 00:07:32,020 --> 00:07:34,659 Can I ask her to become plain Mrs Bruckmann? 65 00:07:35,300 --> 00:07:39,213 The wife of an executive of the factories that carry her name? 66 00:07:39,860 --> 00:07:46,379 You're too hard on yourself. Uncle Joachim trusts you... No-one makes 67 00:07:46,460 --> 00:07:49,054 decisions without your approval. 68 00:07:49,740 --> 00:07:51,651 Isn't that already something? 69 00:07:51,740 --> 00:07:55,176 Yes, but not enough for Sophie. 70 00:07:56,180 --> 00:08:00,378 It's true I've gone up the ladder, but I'm still an employee of hers. 71 00:08:01,540 --> 00:08:06,694 If we decided to marry, I'd lose the baron's trust and friendship. 72 00:08:07,980 --> 00:08:12,656 He wants Sophie to stay the inconsolable widow of his son. 73 00:08:16,180 --> 00:08:16,976 Idiot! 74 00:08:17,220 --> 00:08:19,859 He'd probably fire me. 75 00:08:20,340 --> 00:08:28,452 You're wrong. Today, not even he with his slaves, his millions... 76 00:08:28,540 --> 00:08:33,534 ...his castles is powerful enough to exclude you. Power's in our hands. 77 00:08:34,300 --> 00:08:36,939 And we want you where you are. 78 00:08:37,460 --> 00:08:39,849 Or higher up the ladder. 79 00:08:43,940 --> 00:08:46,135 Am I to steal Herbert's job? 80 00:08:47,500 --> 00:08:50,697 The fact Herbert has to go is an open secret. 81 00:08:50,900 --> 00:08:55,018 His hostility towards Nazism is extremely evident. 82 00:08:56,540 --> 00:08:58,451 But Konstantin... 83 00:08:59,300 --> 00:09:01,450 Do you think he's so important? 84 00:09:02,980 --> 00:09:05,016 He's in the SA. 85 00:09:05,900 --> 00:09:07,379 He's very close to Rohm. 86 00:09:07,620 --> 00:09:10,453 Our industry needs men like you. 87 00:09:11,180 --> 00:09:16,015 And our chancellor has a soft spot for large industries. 88 00:09:20,900 --> 00:09:25,132 Anyhow, I wasn't talking about Konstantin. 89 00:09:30,020 --> 00:09:36,858 ...having you for a grandfather is a joy and blessing for me... 90 00:09:41,740 --> 00:09:43,696 Do you think they'll do an encore? 91 00:09:43,820 --> 00:09:46,459 More than one. But don't dare ask them! 92 00:09:46,620 --> 00:09:49,498 Well, I'll have to do without. 93 00:09:50,820 --> 00:09:57,373 You were very good, Thilde. Sit here with me. Again, thank you. 94 00:09:57,940 --> 00:10:00,249 The governess was good too. Thanks! 95 00:10:02,260 --> 00:10:03,534 Very good. 96 00:11:25,580 --> 00:11:27,855 You're setting yourself limits. 97 00:11:38,340 --> 00:11:43,368 You're not ambitious, just a social climber. Sophie wouldn't approve. 98 00:11:46,420 --> 00:11:49,969 You worry about Herbert and Konstantin, but there's someone... 99 00:11:50,100 --> 00:11:52,853 ...more important: Joachim. 100 00:11:56,460 --> 00:12:03,298 Today, in Germany, anything can happen and we've barely started. 101 00:12:03,700 --> 00:12:08,455 Private morality is dead. We the elect can do as we please. 102 00:12:08,900 --> 00:12:13,451 They're Hitler's words. You too should think them over. 103 00:12:21,780 --> 00:12:24,897 Tonight, for example. 104 00:12:56,460 --> 00:13:02,012 Well done, Gunther. You played splendidly. Thank you. 105 00:13:03,460 --> 00:13:08,215 I know you couldn't care less but your son has a talent for music. 106 00:13:10,700 --> 00:13:11,849 Good evening. 107 00:13:18,100 --> 00:13:19,852 - Good evening - - Good evening - 108 00:13:40,740 --> 00:13:42,776 Excuse me. I'm wanted on the phone. 109 00:14:06,660 --> 00:14:13,691 Spring arrives, the sparrow sings, I'm in love, but with whom? 110 00:14:13,900 --> 00:14:17,529 I don't care whether he's rich because love is enough for me. 111 00:14:17,740 --> 00:14:23,975 Guys, this evening I'm going to choose myself a real man. 112 00:14:25,060 --> 00:14:31,010 Guys, I'm fed up with boys. I want a real man. 113 00:14:31,740 --> 00:14:38,771 A man with a burning heart and fire lighting up his eyes. 114 00:14:39,620 --> 00:14:45,695 A man who can and still wants to kiss. A real man. 115 00:14:50,660 --> 00:14:54,130 There are men who are thin, fat, big, small and stout. 116 00:14:54,260 --> 00:14:57,616 Handsome, elegant, shy or bold. 117 00:14:57,900 --> 00:15:01,529 His face is not important, I'll choose one anyway. 118 00:15:01,780 --> 00:15:07,935 Guys, this evening I'm going to choose myself a real man. 119 00:15:09,100 --> 00:15:14,379 Guys, I'm fed up with boys, I want a real man. 120 00:15:14,460 --> 00:15:17,657 Quiet, please! 121 00:15:18,460 --> 00:15:21,054 The Reichstag is on fire. 122 00:15:25,100 --> 00:15:33,610 A man with a burning heart and fire lighting up his eyes. 123 00:15:35,060 --> 00:15:37,130 Quiet, please! I said, quiet! 124 00:15:38,420 --> 00:15:40,934 The fire started half an hour ago. 125 00:15:41,140 --> 00:15:46,453 It's a conspiracy, but the person responsible has been arrested. 126 00:15:46,700 --> 00:15:50,249 A Dutchman enrolled in the Communist party. 127 00:15:50,380 --> 00:15:51,972 A Communist, of course. 128 00:15:52,100 --> 00:15:56,298 Another Communist crime against the new government. 129 00:16:20,820 --> 00:16:22,458 Shit! 130 00:16:36,340 --> 00:16:39,776 Couldn't they choose another day to burn down the Reichstag? 131 00:16:39,940 --> 00:16:42,852 They spoiled your birthday. 132 00:16:56,220 --> 00:16:58,859 It was my headquarters in Berlin. 133 00:17:01,460 --> 00:17:03,849 They haven't put out the fire yet. 134 00:17:05,060 --> 00:17:08,769 And the Berliners are enjoying the show from their balconies. 135 00:17:10,980 --> 00:17:15,531 I can't stay here. Maybe the SA have been called back to barracks. 136 00:17:17,020 --> 00:17:20,171 Calm down, Konstantin, the coup d'e'tat has failed. 137 00:17:20,340 --> 00:17:25,460 Up till now, your battle station has never been Berlin. 138 00:17:25,700 --> 00:17:30,137 If they've already found the conspirators, it means... 139 00:17:30,260 --> 00:17:33,218 The conspiracy's only a pretext. 140 00:17:33,580 --> 00:17:35,457 That's an arbitrary statement. 141 00:17:36,620 --> 00:17:40,499 Herbert's statements are always arbitrary. 142 00:17:43,820 --> 00:17:48,496 It's a provocation that can come only from anti-government sources. 143 00:17:48,620 --> 00:17:52,693 Your chancellor has no use for government. 144 00:17:54,060 --> 00:17:55,778 Herbert, please! 145 00:17:58,420 --> 00:18:02,049 Everyone knows about the proscription lists. 146 00:18:02,180 --> 00:18:06,617 They're used to crush opponents while Europe looks on. 147 00:18:06,700 --> 00:18:10,170 Europe isn't interested in law and order inside Germany. 148 00:18:10,660 --> 00:18:13,970 Law and order that allows the killing of people in their homes? 149 00:18:14,220 --> 00:18:16,211 Herbert, please! 150 00:18:17,140 --> 00:18:21,577 Goering has sworn revenge against the enemies of the Third Reich. 151 00:18:21,860 --> 00:18:24,294 You're losing your head, Herbert. 152 00:18:24,500 --> 00:18:28,334 Goering was referring to Communists. Are you one of them? 153 00:18:28,500 --> 00:18:31,856 Today, it's their turn. Tomorrow? 154 00:18:32,020 --> 00:18:39,017 Don't worry about tomorrow. Someone in Berlin is taking care of things. 155 00:18:39,900 --> 00:18:42,539 Well said, cousin Sophie. 156 00:18:42,980 --> 00:18:47,053 Our only worry should be celebrating Uncle's birthday. 157 00:18:48,260 --> 00:18:51,058 Even if this is an evening out of the ordinary. 158 00:19:32,420 --> 00:19:33,853 No, no, Martin, no. 159 00:19:38,420 --> 00:19:46,691 I've been wanting to make the following speech for a long time. 160 00:19:50,140 --> 00:19:55,851 The dramatic events that have taken place in the last few hours... 161 00:19:56,260 --> 00:20:00,776 ...force me to overcome any hesitation and uncertainty... 162 00:20:02,620 --> 00:20:04,531 ...and speak to you clearly. 163 00:20:05,820 --> 00:20:12,931 In all these years, I've had one aim only. 164 00:20:13,660 --> 00:20:18,211 To uphold the unity and prestige of our firm. 165 00:20:19,500 --> 00:20:25,939 That's why I have acted so that our work and our structures... 166 00:20:26,180 --> 00:20:30,059 ...could adapt each time to changing circumstances. 167 00:20:31,300 --> 00:20:40,777 In war time, in peace time and in the following crisis. 168 00:20:42,820 --> 00:20:48,213 Now, in the light of recent dramatic events... 169 00:20:49,020 --> 00:20:55,209 ...I feel it more necessary than ever to protect our steelworks... 170 00:20:56,420 --> 00:21:00,049 ...from any possible political pressure. 171 00:21:01,100 --> 00:21:04,536 Or even more serious risks. 172 00:21:07,260 --> 00:21:12,015 You must acknowledge that I have never backed the present regime. 173 00:21:12,540 --> 00:21:16,453 And as you all know, I have never had... 174 00:21:17,060 --> 00:21:22,214 ...nor wish to have any contact with a certain gentleman. 175 00:21:25,380 --> 00:21:33,014 Despite this, in the interests of the firm, we must... 176 00:21:34,060 --> 00:21:39,373 ...keep up daily contact with those people. 177 00:21:42,180 --> 00:21:49,689 That's why I feel it's essential to have at my side a man... 178 00:21:50,420 --> 00:21:53,969 ...accepted by the regime... who can guarantee for us... 179 00:21:54,100 --> 00:21:58,855 I'm ready to give notice, if that's what you want. 180 00:22:00,340 --> 00:22:07,132 I'm forced to do this, Herbert with regret and without conviction. 181 00:22:07,340 --> 00:22:09,570 But the steelworks... 182 00:22:09,660 --> 00:22:14,017 Come first, right or wrong. That's your creed. 183 00:22:14,300 --> 00:22:17,337 You even sent your son to his death to be able to say that the... 184 00:22:17,420 --> 00:22:20,378 ...Essenbecks bring into the world and bury cannons and offspring... 185 00:22:20,500 --> 00:22:22,331 ...with the same feeling. 186 00:22:26,260 --> 00:22:27,215 Excuse me... 187 00:22:31,300 --> 00:22:36,454 Congratulations, Konstantin. You'll be the vice-chairman we deserve. 188 00:22:40,100 --> 00:22:42,295 Let's go, Herbert, please. 189 00:22:52,260 --> 00:22:57,209 I hope I don't follow in the footsteps of my predecessor. 190 00:22:58,420 --> 00:23:00,615 Right, Friedrich? 191 00:23:03,020 --> 00:23:10,290 Guys, this evening I'm going to choose myself a real man. 192 00:23:10,660 --> 00:23:18,010 Guys, I'm fed up with boys, I want a real man. 193 00:23:19,660 --> 00:23:23,289 Aschenbach would stab me in the back if he stood to gain from it. 194 00:23:24,380 --> 00:23:30,535 But not this time. He's on our side, Sophie. 195 00:23:31,700 --> 00:23:37,491 Herbert's right. It was they who burned down the Reichstag. 196 00:23:37,580 --> 00:23:42,290 I'm sure Aschenbach already knew what was going to happen. 197 00:23:43,860 --> 00:23:48,138 He talked of us two, of Joachim, the steelworks. 198 00:23:49,780 --> 00:23:53,056 But in actual fact, he was telling me something quite different. 199 00:23:54,380 --> 00:24:00,012 That tonight, I'd be given an extraordinary opportunity... 200 00:24:00,100 --> 00:24:02,819 ...I could either take or leave. 201 00:24:04,940 --> 00:24:07,374 To side with them or oppose them. 202 00:24:07,980 --> 00:24:09,493 Don't you see, Sophie? 203 00:24:18,340 --> 00:24:22,652 They can't have put Joachim on the proscription lists. 204 00:24:23,940 --> 00:24:28,058 Herbert, perhaps. Probably, Herbert. 205 00:24:29,380 --> 00:24:32,019 Tonight, great things will happen. 206 00:24:32,260 --> 00:24:35,172 The losers will be those who stay on the sidelines. It's as if... 207 00:24:36,260 --> 00:24:42,779 ...they'd offered me a position of trust and if I accept, I seize... 208 00:24:42,860 --> 00:24:47,376 ...the opportunity, I'll have their help in exchange. 209 00:24:48,780 --> 00:24:50,657 And there'll be no more Herberts. 210 00:24:51,380 --> 00:24:53,655 Or Konstantins, or Joachims. 211 00:24:54,260 --> 00:24:56,376 I'll be the only one in charge. 212 00:24:57,060 --> 00:24:59,016 I'll make all the decisions... 213 00:24:59,500 --> 00:25:01,377 ...with you at my side, Sophie. 214 00:25:10,340 --> 00:25:13,013 So, what have you decided to do? 215 00:25:15,300 --> 00:25:19,930 It'd be the first time I made a decision without consulting you. 216 00:25:20,580 --> 00:25:26,689 I'll help you, even though I can never push you hard enough. 217 00:25:30,300 --> 00:25:33,212 Stay the course to the bitter end! 218 00:25:33,460 --> 00:25:35,690 None of them is worth half of you. 219 00:25:35,980 --> 00:25:40,292 You were right to always say yes, but now you have to make them pay. 220 00:25:40,820 --> 00:25:44,335 Herbert has always pushed you aside and Joachim... 221 00:25:44,420 --> 00:25:51,132 ...has humiliated you, but Konstantin is the worst of the lot. 222 00:25:56,420 --> 00:25:58,570 Don't be afraid, Friedrich. 223 00:25:59,820 --> 00:26:01,299 I'm not afraid. 224 00:26:03,660 --> 00:26:05,776 There's just one thing. 225 00:26:06,300 --> 00:26:08,291 Keep your son happy... 226 00:26:08,540 --> 00:26:11,008 ...so I can do what I must. 227 00:26:11,300 --> 00:26:13,450 I'll take care of Martin. 228 00:26:15,260 --> 00:26:18,377 I know exactly what he likes. 229 00:26:27,900 --> 00:26:30,460 He has no sense of value. 230 00:26:30,980 --> 00:26:35,019 The steelworks or a new Rolls are worth the same to him. 231 00:26:37,500 --> 00:26:40,537 We'll throw him the bait. Leave it up to me. 232 00:26:43,500 --> 00:26:44,216 Boo! 233 00:26:44,980 --> 00:26:47,699 I won! 234 00:26:47,940 --> 00:26:48,736 Where's Erika? 235 00:26:48,820 --> 00:26:51,573 Come out, Erika! We've won. 236 00:26:51,660 --> 00:26:53,651 Erika where are you? 237 00:26:56,260 --> 00:26:57,329 Here I am. 238 00:26:57,460 --> 00:27:03,012 There you are, you little slyboots! Come! Now it's your turn. 239 00:27:09,660 --> 00:27:14,256 Put you hands over your eyes and count to 100 out loud. 240 00:27:14,460 --> 00:27:20,695 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14... 241 00:27:48,100 --> 00:27:50,011 Erika, come! 242 00:27:59,100 --> 00:28:03,651 Pour yourself a drink. This discussion's over. Go on! 243 00:28:04,460 --> 00:28:05,939 I don't want to leave school. 244 00:28:06,140 --> 00:28:11,692 You'll leave that filthy den. I'll drag you out if necessary. 245 00:28:12,460 --> 00:28:17,056 And I'll pull you with me into the steelworks. I guarantee... 246 00:28:17,500 --> 00:28:24,212 ...that in ten years, you'll take over and throw me out. 247 00:28:24,500 --> 00:28:28,857 I'll smash your cello over your head if you don't understand this. 248 00:28:30,140 --> 00:28:34,850 You're just like your mother, with the same delicate stomach. 249 00:28:35,300 --> 00:28:39,213 She's never wanted to set foot in the factory. 250 00:28:42,580 --> 00:28:47,131 The heat from the furnaces makes her dizzy. 251 00:28:49,100 --> 00:28:50,818 Listen, Father, I've decided... 252 00:28:50,900 --> 00:28:53,368 Only I can decide for you. 253 00:28:57,740 --> 00:29:01,858 I know you can't stand me. 254 00:29:02,860 --> 00:29:09,208 But I'm not asking you to love me. On the contrary. 255 00:29:10,660 --> 00:29:15,654 It's just that I don't intend to keep the seat warm for Friedrich... 256 00:29:16,300 --> 00:29:18,450 ...and much less for Martin. 257 00:29:19,060 --> 00:29:24,134 I'd rather nail you to that seat when the time comes. 258 00:29:26,060 --> 00:29:29,973 Those bastards have poisoned your brain, but as for your school... 259 00:29:31,100 --> 00:29:37,016 ...we'll smash it to pieces with all your damned books inside. 260 00:29:39,020 --> 00:29:40,453 Gunther! 261 00:29:49,660 --> 00:29:51,013 Erika! 262 00:29:51,660 --> 00:29:55,016 Don't let her hear you. Do you want her to find us straight away? 263 00:30:15,100 --> 00:30:16,453 Come in. 264 00:30:19,220 --> 00:30:20,448 Gunther? 265 00:30:26,300 --> 00:30:27,130 Come in. 266 00:30:29,020 --> 00:30:31,898 Yes? Very well. 267 00:30:33,980 --> 00:30:38,132 As I thought, before daybreak Herbert will be arrested. 268 00:30:42,980 --> 00:30:46,768 Poor Herbert! To think we're so near the border. 269 00:30:50,980 --> 00:30:54,859 Is there a specific accusation? So, he'll be tried. 270 00:30:57,020 --> 00:31:00,057 I don't think such formalities are necessary. 271 00:31:00,820 --> 00:31:03,288 We're concerned only with substance. 272 00:31:04,660 --> 00:31:09,450 And the substance here is this. 273 00:31:12,460 --> 00:31:15,532 Before the flames consuming the Reichstag are put out... 274 00:31:16,700 --> 00:31:20,010 ...the champions of the old Germany will be reduced to ashes. 275 00:31:25,820 --> 00:31:31,690 However, a semblance of legality may be useful... 276 00:31:32,900 --> 00:31:34,015 ...at times. 277 00:31:35,860 --> 00:31:39,011 I'm tired and would like to retire. 278 00:31:39,260 --> 00:31:40,295 Sophie... 279 00:31:43,300 --> 00:31:44,255 Friedrich... 280 00:31:49,220 --> 00:31:51,450 If you need me... 281 00:32:04,380 --> 00:32:07,053 But sneaking away like thieves... 282 00:32:07,340 --> 00:32:09,615 We're not the only ones, Elisabeth. 283 00:32:09,740 --> 00:32:13,699 Every day people have to leave home all over Europe. 284 00:32:14,340 --> 00:32:17,855 We're lucky. At least we have a place to go to. 285 00:32:18,060 --> 00:32:19,459 We have friends. 286 00:32:19,660 --> 00:32:21,059 How soon will we have to leave? 287 00:32:22,460 --> 00:32:26,692 As soon as we've packed and handed over to others in the factory. 288 00:32:31,020 --> 00:32:32,851 It's all over, Gunther. 289 00:32:36,060 --> 00:32:39,370 And it's the fault of all of us, mine too. 290 00:32:39,740 --> 00:32:43,858 There's no point in raising your voice when it's too late. 291 00:32:44,660 --> 00:32:47,458 We've given Germany a sick democracy. 292 00:32:47,660 --> 00:32:51,016 The fear of a revolution that would have put us in the hands... 293 00:32:51,100 --> 00:32:54,217 ...of the Left was too strong. Now it's too late to do anything. 294 00:32:54,380 --> 00:32:59,056 Nazism was created by us, it started in our factories. 295 00:32:59,180 --> 00:33:01,375 It was fed with our money. 296 00:33:01,740 --> 00:33:04,698 You think I shouldn't escape. 297 00:33:05,660 --> 00:33:07,651 Maybe you feel contempt for me. 298 00:33:07,900 --> 00:33:11,779 No, Uncle Herbert. I... 299 00:33:13,740 --> 00:33:16,015 We'll keep in touch, all right? 300 00:33:16,260 --> 00:33:17,056 Yes. 301 00:33:18,300 --> 00:33:20,894 Still up, Erika? What's going on? 302 00:33:21,060 --> 00:33:23,016 - Where's Thilde? - - I don't know. 303 00:33:23,420 --> 00:33:30,451 Thilde? Where's she gone? 304 00:33:30,700 --> 00:33:31,018 - Do you know? - - No. 305 00:33:31,100 --> 00:33:35,571 You must go to bed straight away. It's very late. Thilde? 306 00:34:33,140 --> 00:34:38,533 Herbert, they've come for you. There's no time to lose. 307 00:34:38,820 --> 00:34:39,855 Elizabeth! 308 00:34:40,300 --> 00:34:41,449 No, no! 309 00:34:41,940 --> 00:34:45,296 You must escape, hurry! 310 00:35:14,180 --> 00:35:19,208 You'd be crazy to take it with you. I'll get rid of it. Now, go! 311 00:35:23,580 --> 00:35:26,253 Please, Herbert, hurry! 312 00:35:27,500 --> 00:35:28,933 Look after the girls. 313 00:35:29,020 --> 00:35:31,375 Hurry, my love! Go, go! 314 00:35:31,580 --> 00:35:34,219 Herbert, no, no, this way! 315 00:35:50,700 --> 00:35:53,373 Open up! Open up! 316 00:36:14,780 --> 00:36:16,577 Do you too recognise this gun? 317 00:36:18,460 --> 00:36:19,449 Yes. 318 00:36:20,580 --> 00:36:24,459 The weapon is recognised as belonging to Herbert Thallman. 319 00:36:50,940 --> 00:36:53,215 Are we to continue the inquiry? 320 00:36:54,340 --> 00:36:56,854 The magistrate will take over. 321 00:36:58,500 --> 00:37:01,458 Mr. Thallman took compromising documents away with him. 322 00:37:01,660 --> 00:37:08,133 Paperwork regarding the activities of the steelworks that he can use. 323 00:37:09,740 --> 00:37:12,254 Not in any concrete way. 324 00:37:29,900 --> 00:37:32,289 Write: "To the Public Prosecutor... 325 00:37:33,820 --> 00:37:36,459 ...18th February, 1933. 326 00:37:38,300 --> 00:37:44,250 Re: accusation of Herbert Thallman fugitive from justice... 327 00:37:45,700 --> 00:37:51,536 ...for the 2nd degree murder of Baron Joachim Von Essenbeck." 328 00:38:16,940 --> 00:38:20,171 I know what you're feeling, Martin. 329 00:38:20,540 --> 00:38:25,056 But one can't take on from one day to the next... 330 00:38:28,620 --> 00:38:32,215 ...a role of such huge responsibility... 331 00:38:32,420 --> 00:38:35,059 ...without feeling a sense of... 332 00:38:36,060 --> 00:38:41,612 ...consternation. But Friedrich and I won't leave you on your own. 333 00:38:42,140 --> 00:38:47,009 We were just saying you'll have time to complete your studies. 334 00:38:48,180 --> 00:38:52,458 And to familiarise yourself with problems concerning the firm. 335 00:38:54,620 --> 00:38:57,657 They aren't simple, believe me. 336 00:38:58,660 --> 00:39:03,211 Meanwhile, Friedrich and I will keep the place going... 337 00:39:03,660 --> 00:39:06,254 ...as always in the past. 338 00:39:08,020 --> 00:39:13,219 I never expected to become chairman of the steelworks... 339 00:39:14,180 --> 00:39:18,014 ...in such tragic circumstances. 340 00:39:19,900 --> 00:39:28,296 But unfortunately, I'm forced to do what... 341 00:39:30,780 --> 00:39:32,736 Grandfather was right. 342 00:39:33,900 --> 00:39:36,892 Nowadays, our firm... 343 00:39:43,380 --> 00:39:47,851 I mean either we have government approval or our business... 344 00:39:48,220 --> 00:39:50,017 ...our profits... 345 00:39:56,060 --> 00:40:01,054 I know nothing of business or politics, but one thing I do know. 346 00:40:02,820 --> 00:40:06,176 That ours is a special kind of production. 347 00:40:06,700 --> 00:40:08,975 That there are technical problems. 348 00:40:12,140 --> 00:40:16,053 Bravo! Well done! 349 00:40:16,420 --> 00:40:20,015 A fine speech from the Throne! 350 00:40:21,420 --> 00:40:25,459 But now, let's not overdo it. 351 00:40:25,580 --> 00:40:32,372 Let's give this meeting more of a family tone. 352 00:40:35,140 --> 00:40:36,858 Joachim's intentions... 353 00:40:36,940 --> 00:40:38,692 Please, Konstantin. 354 00:40:39,540 --> 00:40:43,089 Martin hasn't finished. He has something else to say. 355 00:40:43,220 --> 00:40:45,256 Well, let's hear it. 356 00:40:46,220 --> 00:40:50,338 I want to respect Grandfather's wishes in every way. 357 00:40:54,500 --> 00:40:58,049 He named you vice-chairman and was right to do so. 358 00:41:00,460 --> 00:41:03,930 But at a time like this... 359 00:41:04,860 --> 00:41:11,459 ...the chairman should be . Above all a technician. 360 00:41:16,540 --> 00:41:19,054 What kind of a joke is this? 361 00:41:19,340 --> 00:41:23,538 It's no joke; enormous sums are involved here: 362 00:41:24,540 --> 00:41:27,259 And Martin thinks... 363 00:41:28,620 --> 00:41:34,775 It's the first time Martin has thought with his own head. 364 00:41:34,900 --> 00:41:40,293 I inherit the majority of the shares so the decision is mine. 365 00:41:47,500 --> 00:41:51,732 I name Friedrich Bruckmann chairman of the board... 366 00:41:51,820 --> 00:41:55,938 ...and managing director of the Essenbeck Steelworks 367 00:41:56,660 --> 00:42:01,017 And of every other company in partnership with the firm. 368 00:42:05,900 --> 00:42:13,011 Friedrich Bruckmann I made you what you are from the nobody you were. 369 00:42:13,980 --> 00:42:18,690 Herbert's pistol, Aschenbach's testimony... 370 00:42:18,900 --> 00:42:20,856 ...the arrival of the SS. 371 00:42:23,020 --> 00:42:24,169 Perfect. 372 00:42:24,660 --> 00:42:27,220 You have too much imagination. 373 00:42:29,300 --> 00:42:31,052 You, come with me. 374 00:42:31,660 --> 00:42:37,053 Today you've learned something they don't teach at school. 375 00:42:38,460 --> 00:42:39,449 Come on. 376 00:42:49,660 --> 00:42:54,609 Don't get your hopes up. This war has just started. 377 00:42:56,540 --> 00:42:59,054 Gunther, get a move on! 378 00:46:13,420 --> 00:46:14,739 To the first model. 379 00:46:14,860 --> 00:46:18,330 Hoping to hear its music soon. 380 00:46:29,020 --> 00:46:31,454 Will this reception last long? 381 00:46:32,740 --> 00:46:36,130 Your place is here, Martin, you can't leave. 382 00:46:36,340 --> 00:46:38,331 Fine, as you wish. 383 00:46:42,700 --> 00:46:48,297 Mr. Bruckmann, you are certainly aware... 384 00:46:48,420 --> 00:46:51,969 I met your father on the French front in 1916. 385 00:46:52,260 --> 00:46:56,538 A true Essenbeck and a heroic officer. 386 00:46:57,060 --> 00:46:57,617 I know. 387 00:46:57,740 --> 00:47:01,619 The Chiefs of Staff are adamant. Either Rohm goes or we do. 388 00:47:01,780 --> 00:47:07,457 It's blackmail. The SA represent a real threat. 389 00:47:07,900 --> 00:47:13,020 Therefore we must prevent heavy artillery ending up in their hands. 390 00:47:15,140 --> 00:47:17,449 Is this your personal opinion? 391 00:47:17,660 --> 00:47:19,776 It's that of the Chiefs of Staff... 392 00:47:20,420 --> 00:47:24,857 And especially of the Chancellor, if you don't mind my saying so. 393 00:47:25,060 --> 00:47:28,132 The army is the army, the SA are the SA. 394 00:47:28,380 --> 00:47:32,419 We're not involved in law and order but don't want to share... 395 00:47:32,500 --> 00:47:34,456 ...our institutional duties. 396 00:47:34,700 --> 00:47:36,656 Institutional duties? 397 00:47:37,220 --> 00:47:43,295 Where were the Prussian generals while we were cleaning up Germany? 398 00:47:43,460 --> 00:47:47,169 This country will never be clean enough until... 399 00:47:50,580 --> 00:47:54,016 No doubt about the SA's merits. 400 00:47:55,060 --> 00:47:58,291 We wouldn't be here if it weren't for the work of the SA. 401 00:47:59,020 --> 00:48:02,854 Anyhow, heavy artillery isn't need to maintain law and order. 402 00:48:03,500 --> 00:48:05,456 Just look around you. 403 00:48:05,700 --> 00:48:10,376 Germany is the most orderly country in the world; American and English 404 00:48:10,460 --> 00:48:13,020 ...tourists love coming here. 405 00:48:13,900 --> 00:48:15,777 What more do we want? 406 00:48:17,380 --> 00:48:19,496 So we all agree. 407 00:48:19,860 --> 00:48:23,057 Not one piece of heavy artillery will leave this factory... 408 00:48:24,060 --> 00:48:27,450 ...unless requested by the Chiefs of Staff. 409 00:48:42,660 --> 00:48:46,812 Elections are coming up and we must win them... 410 00:48:46,900 --> 00:48:48,777 ...if we want them to be the last. 411 00:48:49,180 --> 00:48:51,375 But it will take a lot of money. 412 00:48:51,740 --> 00:48:53,856 The Essenbeck steelworks is behind. 413 00:48:54,380 --> 00:48:58,851 Joachim, with his stubbornness, brought about this situation. 414 00:48:59,140 --> 00:49:02,052 All the other industrialists have paid their quota, while you... 415 00:49:02,660 --> 00:49:07,529 You can't allocate such large sums without cooking the books. 416 00:49:08,260 --> 00:49:10,216 This is a joint stock company. 417 00:49:11,260 --> 00:49:15,014 And Konstantin could, in time, become a problem 418 00:49:17,340 --> 00:49:24,018 What I say is problems must always be solved. 419 00:49:25,260 --> 00:49:26,852 Don't you agree? 420 00:49:26,980 --> 00:49:31,371 The state must crush even an innocent flower if it's in the way. 421 00:49:31,500 --> 00:49:33,252 I'm not the state. 422 00:49:33,460 --> 00:49:37,499 I did what I was asked, but don't want to be involved any more. 423 00:49:37,700 --> 00:49:45,618 Don't always take me literally. They're Hegel's words, not mine. 424 00:49:48,100 --> 00:49:50,773 He'd turn in his grave if he knew we were comparing... 425 00:49:50,860 --> 00:49:53,613 ...Konstantin to an innocent flower. 426 00:49:53,940 --> 00:49:57,535 Do you mind if I...? It's getting late. 427 00:49:58,020 --> 00:49:59,851 Yes, do go Martin. 428 00:50:00,100 --> 00:50:02,534 Thank you. Goodbye. 429 00:50:06,780 --> 00:50:12,377 You'll have to answer for whatever happens here, and don't forget it. 430 00:50:50,460 --> 00:50:52,610 Hermannstrasse. Hurry! 431 00:51:42,900 --> 00:51:44,970 The young lady has gone out. 432 00:51:45,060 --> 00:51:47,016 Yes, I know. Thank you. 433 00:52:35,060 --> 00:52:40,930 ...Germany, followed by hundreds of Berlin party flags. 434 00:52:41,220 --> 00:52:46,010 One after the other, the flags are taken out of the sports complex... 435 00:52:46,380 --> 00:52:53,058 ...and are carried around the town all night. 436 00:52:54,580 --> 00:53:03,534 People all around, at the front and the sides, great maxims for Germany. 437 00:53:42,020 --> 00:53:44,011 Thomas and Heinrich Mann... 438 00:53:44,660 --> 00:53:46,457 Walter Rathenau... 439 00:53:50,700 --> 00:53:53,009 Erich Maria Remarque... 440 00:53:54,580 --> 00:53:57,652 Arnold and Stefan Zweig... 441 00:53:59,460 --> 00:54:01,291 Andre' Gide... 442 00:54:02,300 --> 00:54:03,779 Helen Keller... 443 00:54:04,740 --> 00:54:06,378 Margaret Sanger... 444 00:54:07,300 --> 00:54:08,779 Jack London... 445 00:54:09,780 --> 00:54:11,657 George Bernard Shaw... 446 00:54:13,180 --> 00:54:15,057 Emile Zola... 447 00:54:16,540 --> 00:54:17,973 Marcel Proust. 448 00:55:21,940 --> 00:55:24,010 Come on in. 449 00:55:28,180 --> 00:55:31,013 I had to read it. I'm sorry. 450 00:55:33,380 --> 00:55:35,132 I'm forced to do these things. 451 00:55:35,260 --> 00:55:38,013 This comes from abroad. 452 00:55:38,900 --> 00:55:40,856 Herbert Thallman is my uncle. 453 00:55:41,060 --> 00:55:42,698 It's absurd that I can't receive... 454 00:55:42,780 --> 00:55:47,900 If your uncle had any common sense, he wouldn't write to you here. 455 00:55:48,060 --> 00:55:50,528 Where's he supposed to write to me? 456 00:55:50,820 --> 00:55:52,970 It's a plea for help. That's clear. 457 00:55:53,100 --> 00:55:57,378 I don't want to know anything about it, nor do I wish to discuss it. 458 00:55:57,820 --> 00:56:02,018 I only want to avoid your dragging my school into this affair. 459 00:56:03,340 --> 00:56:09,210 In any case, I refuse to believe what your uncle has written. 460 00:56:12,780 --> 00:56:14,179 May I go, sir? 461 00:56:14,380 --> 00:56:20,012 You may, and get your hair cut Von Essenbeck. 462 00:56:21,220 --> 00:56:22,653 Yes, sir. 463 00:56:30,340 --> 00:56:36,336 Yes, it's all here: application for renewal, fee, revenue stamp. 464 00:56:37,060 --> 00:56:38,698 Reason for the trip? 465 00:56:38,780 --> 00:56:41,135 A vacation. 466 00:56:42,340 --> 00:56:44,092 Are you going alone, Mrs Thallman? 467 00:56:44,340 --> 00:56:46,058 With my daughters. 468 00:56:47,140 --> 00:56:50,689 Thilde who's eleven. Erika who's eight, is that correct? 469 00:56:51,260 --> 00:56:52,136 Yes. 470 00:56:53,340 --> 00:56:56,013 Do you plan to join your husband? 471 00:56:57,380 --> 00:56:58,176 No. 472 00:56:58,980 --> 00:57:02,609 No? You don't know where he is? 473 00:57:02,860 --> 00:57:04,737 Would you like us to tell you? 474 00:57:04,900 --> 00:57:08,017 I don't see what the difficulty is. I just want to leave. 475 00:57:08,540 --> 00:57:10,531 Has someone caused you difficulty? 476 00:57:11,660 --> 00:57:13,776 No, not really. 477 00:57:19,940 --> 00:57:23,250 Are you aware your husband is accused of murder? 478 00:57:23,420 --> 00:57:25,058 It's absurd. It's slander. 479 00:57:25,180 --> 00:57:28,775 Then convince him to come back so he can prove his innocence. 480 00:57:28,900 --> 00:57:34,850 I don't know where he is. Why involve me and the girls? Are we suspects? 481 00:57:35,500 --> 00:57:39,015 We just want to leave. 482 00:57:48,860 --> 00:57:50,930 Are you being forced to leave? 483 00:57:51,060 --> 00:57:53,255 No, they're preventing me from... 484 00:57:53,420 --> 00:57:55,251 Who's preventing you, Mrs...? 485 00:57:56,220 --> 00:57:58,450 Elisabeth Thallman. 486 00:57:58,580 --> 00:58:01,014 Are you trying to imply something? 487 00:58:01,340 --> 00:58:05,015 Answer, don't be afraid. 488 00:58:06,900 --> 00:58:07,696 Good morning. 489 00:58:07,820 --> 00:58:13,178 Your girlfriend isn't in. She said she'd be back very late. 490 00:58:13,260 --> 00:58:14,659 I heard you. 491 00:58:41,780 --> 00:58:46,854 ...wearing a purple cloak. 492 00:58:47,700 --> 00:58:53,855 Who's the little man all alone in the wood? 493 00:58:54,260 --> 00:58:59,459 With the purple cloak? 494 00:59:00,020 --> 00:59:05,458 The little man is standing in the wood on one leg. 495 00:59:06,340 --> 00:59:12,131 On his head, he has a little red hat. 496 00:59:13,060 --> 00:59:17,451 Lisa, look what I've brought you. 497 00:59:18,500 --> 00:59:22,049 A lovely little horse to play with. Do you like him? 498 00:59:22,180 --> 00:59:24,057 Yes I do, thank you. 499 00:59:24,300 --> 00:59:28,851 You can stroke him. Go on, Lisa. He's all yours. Do you like him? 500 00:59:29,380 --> 00:59:30,608 Do you like him? 501 00:59:30,980 --> 00:59:34,939 You must be nice to him. You must love him a lot. 502 00:59:35,580 --> 00:59:38,014 Because he loves you. 503 01:00:24,300 --> 01:00:26,860 Lisa? Lisa? 504 01:00:34,900 --> 01:00:37,460 Why won't you answer? 505 01:00:59,060 --> 01:01:01,016 Now, I'll show you. 506 01:01:04,780 --> 01:01:08,136 Stop crying. 507 01:01:09,500 --> 01:01:12,060 All you do is waste time. 508 01:01:12,220 --> 01:01:14,859 You spend the whole day playing. 509 01:01:15,060 --> 01:01:16,778 It's no good crying, you know? 510 01:01:18,060 --> 01:01:20,620 Will you never learn? 511 01:01:21,460 --> 01:01:25,453 I told you to tidy up. Look at this mess. 512 01:01:26,220 --> 01:01:28,529 You must obey me, you understand? 513 01:01:28,900 --> 01:01:30,049 Get moving! 514 01:01:31,140 --> 01:01:37,136 And stop crying. Start working. Do something. 515 01:02:29,740 --> 01:02:31,014 Martin. 516 01:02:33,340 --> 01:02:34,455 Martin? 517 01:02:36,900 --> 01:02:37,776 It's you! 518 01:02:38,060 --> 01:02:40,016 I didn't expect to find you here. 519 01:02:40,340 --> 01:02:41,853 What time is it? 520 01:02:42,220 --> 01:02:43,858 It's late. It's two o'clock. 521 01:02:44,020 --> 01:02:45,055 Two o'clock? 522 01:02:46,700 --> 01:02:50,852 I'm dead tired. I had to work till late. 523 01:02:57,620 --> 01:03:00,373 Help me, I beg you. 524 01:03:04,980 --> 01:03:08,290 I know you're all stronger than me and can stop me from leaving. 525 01:03:08,420 --> 01:03:11,014 But I don't see the point of it. 526 01:03:11,260 --> 01:03:14,377 Are you really afraid of Herbert? 527 01:03:15,500 --> 01:03:21,530 Previously maybe, but now his papers are worth nothing. 528 01:03:21,860 --> 01:03:24,010 Germany can do what it wants. 529 01:03:25,180 --> 01:03:29,332 You too are doing what you want and nobody in Europe lifts a finger. 530 01:03:29,460 --> 01:03:31,928 So why keep us here? 531 01:03:34,780 --> 01:03:37,533 Because one day we could remember. 532 01:03:37,660 --> 01:03:41,209 And say what we know about you and all the others. 533 01:03:41,380 --> 01:03:44,338 Do you think that day will come? 534 01:03:45,780 --> 01:03:47,452 No, it'll never come. 535 01:03:49,820 --> 01:03:53,290 Herbert's still fooling himself but I'm not. And you never believed us. 536 01:03:53,420 --> 01:03:56,014 So why keep us here? 537 01:03:57,380 --> 01:04:02,852 My presence should be unbearable because it forces you to remember. 538 01:04:03,020 --> 01:04:07,377 But I too want to forget. Let us leave, Sophie. 539 01:04:08,260 --> 01:04:12,173 A word from you is enough. 540 01:04:13,100 --> 01:04:16,934 Go! Leave, if that's what you want. 541 01:04:24,220 --> 01:04:26,450 But don't fool yourself. 542 01:04:26,820 --> 01:04:31,018 When you come back you won't find the Germany you're so fond of. 543 01:04:31,220 --> 01:04:36,374 That Germany has gone forever. You'll only find this one. 544 01:04:36,980 --> 01:04:39,858 You won't be able to escape it. 545 01:04:40,700 --> 01:04:45,535 Soon, it will spread all over Europe and beyond. 546 01:05:06,180 --> 01:05:07,977 Lieutenant Aschenbach. 547 01:05:10,500 --> 01:05:12,855 Baroness Von Essenbeck. 548 01:05:32,940 --> 01:05:35,852 Lisa, come here. 549 01:05:42,660 --> 01:05:43,854 Come! 550 01:05:47,660 --> 01:05:48,854 Look! 551 01:05:49,580 --> 01:05:50,854 Do you like it? 552 01:05:53,540 --> 01:05:57,135 Why were you crying the other day? I heard you, you know? 553 01:05:57,380 --> 01:06:01,009 Were they hitting you? Your mother? 554 01:06:02,380 --> 01:06:05,372 Does she often smack your bottom? 555 01:06:45,060 --> 01:06:46,288 Why? 556 01:07:22,580 --> 01:07:25,014 That's enough, Martin. 557 01:07:25,420 --> 01:07:27,695 Stop, Darling, I have to leave. 558 01:07:27,820 --> 01:07:29,048 Where are you going? 559 01:07:29,300 --> 01:07:31,450 I'm posing for some photographs. 560 01:07:32,700 --> 01:07:34,691 Do you pose in the nude? 561 01:07:35,700 --> 01:07:37,452 Yes, of course. You know that. 562 01:07:37,660 --> 01:07:38,376 Stay a little longer. 563 01:07:38,500 --> 01:07:41,458 I can't. I'm late. 564 01:07:42,020 --> 01:07:44,215 Anyhow, haven't you had enough? 565 01:07:44,820 --> 01:07:47,459 I already told you I have to leave. 566 01:07:48,260 --> 01:07:50,615 Stop it! That's enough! 567 01:07:57,620 --> 01:08:00,134 Where's my damned dress? 568 01:08:05,220 --> 01:08:07,609 Stop, please. 569 01:08:08,340 --> 01:08:12,652 Stop. Let me go, Martin. 570 01:08:13,340 --> 01:08:17,049 If you want to make yourself useful, tidy this room. 571 01:08:17,340 --> 01:08:19,854 Look what a mess you've made. 572 01:08:20,380 --> 01:08:22,610 And that little idiot is ill. 573 01:08:23,540 --> 01:08:24,211 Who? 574 01:08:24,460 --> 01:08:28,055 Lisa. I have to pay for her doctor. 575 01:08:28,300 --> 01:08:30,256 What's wrong with her? 576 01:08:30,340 --> 01:08:36,688 It's not clear. She had a fever. Last night she was delirious. 577 01:08:38,580 --> 01:08:40,536 I'll never make it in time. 578 01:08:42,500 --> 01:08:45,014 Martin, what's the matter now? 579 01:08:45,620 --> 01:08:49,772 Why don't you do as I said? Look what a mess! 580 01:08:52,700 --> 01:08:55,009 Now, I really must go. 581 01:09:00,340 --> 01:09:03,537 Lock the door when you leave. 582 01:09:04,980 --> 01:09:06,129 Bye-bye. 583 01:10:10,420 --> 01:10:11,569 Lisa? 584 01:10:16,660 --> 01:10:17,854 Lisa? 585 01:11:44,260 --> 01:11:46,933 Try to come and see us. 586 01:11:47,060 --> 01:11:47,617 Of course. 587 01:11:47,700 --> 01:11:49,656 I'll write as soon as I arrive. 588 01:11:53,780 --> 01:11:55,054 Promise me you'll come and see us. 589 01:11:55,180 --> 01:11:56,693 I promise. 590 01:11:58,700 --> 01:12:00,452 We'll miss you. 591 01:12:00,660 --> 01:12:04,414 You'll always be welcome. Herbert and I will be happy to have you. 592 01:12:04,500 --> 01:12:05,535 Thank you. 593 01:12:05,740 --> 01:12:10,860 If you knew how excited the girls are, and I more than them. 594 01:12:11,100 --> 01:12:13,375 Give him my regards. 595 01:12:24,100 --> 01:12:27,297 What's happening? Why are you here? 596 01:12:28,300 --> 01:12:29,779 What do you want from me? 597 01:12:29,980 --> 01:12:32,733 I know nothing. 598 01:12:33,580 --> 01:12:34,456 What do you want? 599 01:12:34,700 --> 01:12:37,134 He's filled your house with gifts. 600 01:12:37,780 --> 01:12:39,293 Valuable stuff. 601 01:12:43,020 --> 01:12:46,137 I know nothing. What can I say? 602 01:12:47,980 --> 01:12:52,531 When I found out it was Baron Von Essenbeck, I called you. 603 01:12:53,780 --> 01:12:55,736 Otherwise, I wouldn't have dared. 604 01:12:56,060 --> 01:12:59,848 I haven't forgotten what you did for me. 605 01:13:00,140 --> 01:13:03,769 There's no formal report. Only the relatives' statements. 606 01:13:03,940 --> 01:13:06,738 And a name said by the victim. 607 01:13:06,860 --> 01:13:09,533 By the little girl. Nothing else. 608 01:13:11,140 --> 01:13:15,292 However, the baron was stopped while leaving a club. 609 01:13:15,900 --> 01:13:19,859 One of those special clubs in Graffenstrasse. 610 01:13:28,660 --> 01:13:30,696 I'll take care of everything. 611 01:13:44,860 --> 01:13:46,657 Bring her with you. 612 01:13:48,060 --> 01:13:49,698 I'm not coming to the police. 613 01:13:49,820 --> 01:13:53,051 I haven't done anything. I don't want to come. 614 01:13:53,420 --> 01:13:55,934 Leave me alone! No! 615 01:14:18,700 --> 01:14:20,452 Read this. 616 01:14:21,660 --> 01:14:23,457 It's incredible. 617 01:14:41,300 --> 01:14:42,255 But what does it mean? 618 01:14:42,380 --> 01:14:44,530 That's what I'm wondering too. 619 01:14:44,700 --> 01:14:48,375 What can have prompted Martin to take such an initiative? 620 01:14:48,540 --> 01:14:52,772 He's called an extraordinary meeting of the Board of Directors. 621 01:14:53,940 --> 01:14:56,579 He's the major shareholder. 622 01:14:57,700 --> 01:14:59,691 It's within his rights. 623 01:15:01,580 --> 01:15:03,855 What can he want from the Board? 624 01:15:04,020 --> 01:15:05,851 We'll soon find out. 625 01:15:07,500 --> 01:15:09,297 - Any idea where he is? - - No. - 626 01:15:10,740 --> 01:15:14,699 I've looked for him everywhere. He's nowhere to be found. 627 01:15:15,940 --> 01:15:19,933 He was last seen in a bar in Dusseldorf, three days ago. 628 01:15:21,420 --> 01:15:23,297 Since then-no trace of him. 629 01:15:23,420 --> 01:15:27,652 We must find him. We'll turn Germany upside down if necessary. 630 01:15:43,900 --> 01:15:45,049 But the chairman... 631 01:15:45,140 --> 01:15:49,053 The chairman's not here! In his absence, you'll do as I say. 632 01:15:49,260 --> 01:15:51,854 But we have precise orders. 633 01:15:51,980 --> 01:15:54,335 I assume all responsibility. 634 01:16:00,860 --> 01:16:04,694 The whole shipment is to be diverted to Stuttgart. 635 01:16:07,260 --> 01:16:12,618 And delivered to the SA. Is that understood? 636 01:16:58,660 --> 01:16:59,809 Hello? 637 01:17:12,420 --> 01:17:14,217 What's happening, Friedrich? 638 01:17:14,620 --> 01:17:16,850 Stay calm, please. 639 01:17:17,700 --> 01:17:21,773 We'll find him. Half the town is looking for him. 640 01:17:48,420 --> 01:17:50,376 Try calling Aschenbach again. 641 01:17:52,300 --> 01:17:56,532 - It's too soon. - - It's already 3 am. Try! - 642 01:18:14,220 --> 01:18:17,929 Lieutenant Aschenbach. It's urgent. 643 01:18:30,100 --> 01:18:31,055 Friedrich! 644 01:18:36,580 --> 01:18:42,769 Hello, this is Friedrich Bruckmann from Kleisburg castle. 645 01:18:45,500 --> 01:18:47,695 Yes, thank you, I'll hold on. 646 01:19:47,180 --> 01:19:48,056 Martin! 647 01:19:51,060 --> 01:19:53,779 What are you afraid of? Answer me! 648 01:19:54,060 --> 01:19:59,134 Why is Konstantin keeping you here? What does he want from you? 649 01:20:01,060 --> 01:20:03,255 Konstantin... 650 01:20:03,740 --> 01:20:05,537 What's happened? What've you done? 651 01:20:05,900 --> 01:20:08,494 I'm scared. I'm in his clutches. 652 01:20:08,620 --> 01:20:10,770 No. No. 653 01:20:14,620 --> 01:20:17,498 No, I'll help you. 654 01:20:17,860 --> 01:20:22,775 But I have to know everything to be able to help you. Tell me! 655 01:20:22,940 --> 01:20:24,976 Martin! Martin! 656 01:20:26,620 --> 01:20:30,499 Speak. Was it he who made you write that letter? 657 01:20:30,660 --> 01:20:32,298 No, no! 658 01:20:32,420 --> 01:20:34,695 Did he force you to write it? 659 01:20:34,820 --> 01:20:35,969 No! 660 01:20:40,740 --> 01:20:42,935 Don't worry, Martin. 661 01:20:45,020 --> 01:20:47,375 Your mother will protect you. 662 01:20:47,740 --> 01:20:51,619 The time has come to crush the innocent flower. 663 01:20:51,900 --> 01:20:54,289 Because it's in the way. 664 01:20:55,420 --> 01:20:59,379 I'd already put a similar eventuality to Friedrich. 665 01:21:00,300 --> 01:21:05,374 But he hasn't yet grasped the sense of the Hegelian system. 666 01:21:07,100 --> 01:21:09,295 When is the Board to meet? 667 01:21:09,820 --> 01:21:12,698 In a month, as per company rules. 668 01:21:12,900 --> 01:21:14,697 What will the procedure be? 669 01:21:14,940 --> 01:21:18,171 It's simple. Konstantin will ask to verify the distribution of power. 670 01:21:18,300 --> 01:21:23,374 There'll be a vote and Martin will withdraw his support for Friedrich. 671 01:21:23,500 --> 01:21:25,570 And will give it to Konstantin. 672 01:21:25,820 --> 01:21:29,779 But how did Konstantin manage to blackmail Martin? 673 01:21:29,980 --> 01:21:34,132 Konstantin is in the SA, he has friends in the Gestapo and police. 674 01:21:34,660 --> 01:21:36,935 Another connection to be severed. 675 01:21:37,940 --> 01:21:43,617 But soon, Martin's file will pass into more important hands. 676 01:21:44,820 --> 01:21:45,969 Come. 677 01:22:34,780 --> 01:22:38,455 This is the most complete archive that ever existed. 678 01:22:39,500 --> 01:22:42,970 There's everything on private Germany here. Nothing's missing. 679 01:22:43,700 --> 01:22:48,376 There's even your affair with Friedrich. Did you imagine that? 680 01:22:49,820 --> 01:22:55,452 It's not hard to get into people's private lives. 681 01:22:56,340 --> 01:23:00,618 Every German citizen is potentially an informer. 682 01:23:01,260 --> 01:23:05,219 Our people's collective instinct is based on complicity. 683 01:23:05,660 --> 01:23:09,448 Isn't this the true miracle of the Third Reich? 684 01:23:13,380 --> 01:23:17,134 If you like, let's read Konstantin's future together. 685 01:23:18,180 --> 01:23:19,852 If he has one. 686 01:23:20,140 --> 01:23:24,611 He'll always have a future while he has powerful friends. 687 01:23:24,780 --> 01:23:27,374 I wouldn't be so pessimistic. 688 01:23:27,620 --> 01:23:31,215 The SA were useful to us in conquering Germany. 689 01:23:31,900 --> 01:23:35,210 To conquer the world, we need the army. 690 01:23:35,420 --> 01:23:40,210 Which doesn't want the SA around. It's us or them, say the generals. 691 01:23:41,300 --> 01:23:45,293 Can you see the Chancellor disappointing our brave generals? 692 01:23:45,620 --> 01:23:49,454 Do you think Hitler's willing to push Rohm aside? 693 01:23:49,580 --> 01:23:53,573 Push him aside? It'd be too little and too risky. 694 01:23:54,900 --> 01:23:57,460 Some jobs can't be done by halves. 695 01:23:59,580 --> 01:24:04,415 If Konstantin is also an enemy of yours, for you it would be easy. 696 01:24:04,540 --> 01:24:06,929 No, Sophie, it's not like that. 697 01:24:07,300 --> 01:24:14,456 It's kind of you to try to save Friedrich that task. 698 01:24:15,900 --> 01:24:17,618 But our agreement is clear. 699 01:24:17,780 --> 01:24:21,375 We must share also the disadvantages of our alliance. 700 01:24:21,500 --> 01:24:24,060 Friedrich will do his duty. 701 01:24:24,500 --> 01:24:28,288 But I'd like him to be spared such problems in the future. 702 01:24:28,420 --> 01:24:30,217 Exactly what do you mean? 703 01:24:31,260 --> 01:24:37,779 Help us to give the company a sole owner. 704 01:24:38,220 --> 01:24:43,374 Friedrich isn't an Essenbeck but nothing is impossible in Germany. 705 01:24:44,613 --> 01:24:50,609 A simple decree could give Friedrich the name Essenbeck. 706 01:24:51,333 --> 01:24:53,528 Aren't you asking too much? 707 01:24:53,653 --> 01:24:55,962 You too are very demanding. 708 01:24:57,733 --> 01:25:01,965 You know there's still hostility hindering our marriage. 709 01:25:03,533 --> 01:25:09,563 Your affair is a beautiful love story. 710 01:25:12,373 --> 01:25:14,329 An exemplary story. 711 01:25:14,853 --> 01:25:18,732 But I don't see what it has to do with the life of the Third Reich. 712 01:25:19,013 --> 01:25:21,163 It isn't only a love story. 713 01:25:22,613 --> 01:25:25,491 To make war you need cannons. 714 01:25:26,013 --> 01:25:28,891 And you won't have enough... ...without the Essenbeck steelworks. 715 01:25:29,053 --> 01:25:34,252 In this negotiation I have no fewer bargaining chips than you. 716 01:25:34,773 --> 01:25:38,209 How come you're suddenly so miserly with your concessions? 717 01:25:38,333 --> 01:25:40,403 The answer is simple. 718 01:25:42,013 --> 01:25:44,971 For every situation of power... 719 01:25:45,213 --> 01:25:49,331 ...there must be an alternative even if only a hypothetical one. 720 01:25:49,573 --> 01:25:51,450 It's the first rule of governing. 721 01:25:51,573 --> 01:25:53,245 Yes, I know. I understand. 722 01:25:53,373 --> 01:25:58,322 I don't think it's correct to put everything in Friedrich's hands. 723 01:25:58,853 --> 01:26:01,321 Including what belongs to Martin. 724 01:26:03,213 --> 01:26:05,488 He's your son, Sophie. 725 01:26:05,773 --> 01:26:09,402 Do you need reminding? 726 01:26:24,013 --> 01:26:27,608 I can't believe it's possible? When? 727 01:26:28,573 --> 01:26:30,484 Soon, Friedrich. 728 01:26:30,893 --> 01:26:33,487 Sooner than you think. 729 01:26:42,333 --> 01:26:43,482 What about Aschenbach? 730 01:26:44,693 --> 01:26:48,402 He seems to be against it, but what does that matter? 731 01:26:48,573 --> 01:26:53,013 He'll find himself presented with a fait accompli. You're much more... 732 01:26:53,013 --> 01:26:54,969 ...important than him, now. 733 01:26:55,173 --> 01:26:59,405 Aschenbach produces words, you produce cannons. 734 01:26:59,653 --> 01:27:04,488 This is a fact that counts, especially at the chancellery. 735 01:27:06,053 --> 01:27:09,489 The decree, Friedrich. Imagine! 736 01:27:10,293 --> 01:27:14,286 Friedrich Von Essenbeck. 737 01:27:24,413 --> 01:27:28,201 Power! It's either all or nothing. 738 01:27:28,533 --> 01:27:29,966 Have you forgotten that? 739 01:27:31,053 --> 01:27:34,409 And soon we'll marry, Friedrich. 740 01:27:35,413 --> 01:27:38,962 You and me together, all the way. 741 01:27:45,573 --> 01:27:47,006 And Martin. 742 01:27:49,013 --> 01:27:52,164 Martin's never been a problem. 743 01:27:54,413 --> 01:27:57,803 Konstantin isn't a problem either? 744 01:28:03,693 --> 01:28:05,251 You have to do it. 745 01:28:09,293 --> 01:28:11,011 It's up to you. 746 01:28:17,573 --> 01:28:18,562 Oh, God! 747 01:28:27,453 --> 01:28:30,411 I'm not afraid. It's not that. 748 01:28:32,413 --> 01:28:34,005 I'm not afraid. 749 01:28:37,853 --> 01:28:41,812 Joachim, Konstantin... 750 01:28:44,213 --> 01:28:46,010 Who'll be next? 751 01:28:49,373 --> 01:28:51,728 I'm now bound forever. 752 01:28:53,133 --> 01:29:00,005 I know I'll end up in Aschenbach's clutches for the rest of my life. 753 01:29:03,653 --> 01:29:08,966 When you're at the top, not even Aschenbach will have a hold on you. 754 01:29:09,813 --> 01:29:15,410 Oh, my God, I've accepted a ruthless logic. 755 01:29:18,253 --> 01:29:20,721 And I can never break free from it. 756 01:29:22,013 --> 01:29:23,810 Oh, Sophie! 757 01:29:26,253 --> 01:29:27,402 When? 758 01:29:27,853 --> 01:29:30,572 Aschenbach will say where and when. 759 01:29:39,613 --> 01:29:41,410 This is the first time since Munich 760 01:29:41,533 --> 01:29:43,330 that I've come back to Wiessee. 761 01:29:43,453 --> 01:29:46,411 They were difficult times. 762 01:29:46,533 --> 01:29:47,682 Thinking of Munich, I remember... 763 01:29:47,773 --> 01:29:51,846 ...a Putsch, a whore and a cell crawling with lice. 764 01:29:51,973 --> 01:29:57,001 Me too. Maybe they were the same. 765 01:29:59,053 --> 01:30:00,725 Aim! 766 01:30:04,813 --> 01:30:06,485 Fire! 767 01:30:14,653 --> 01:30:18,612 Von Schleicher's the only one nothing happened to. 768 01:30:19,973 --> 01:30:22,726 Tomorrow, they'd be capable of... 769 01:30:22,813 --> 01:30:24,405 ...hanging even the chancellor. 770 01:30:24,533 --> 01:30:28,003 It'd be a wonderful idea. He's been getting on my nerves. 771 01:30:34,533 --> 01:30:41,928 Heil! Heil! 772 01:30:45,653 --> 01:30:46,802 Hagen is the boss. 773 01:30:46,933 --> 01:30:49,811 He comes by car. Lucky man! 774 01:30:52,773 --> 01:30:56,083 Heil! Heil! 775 01:32:15,453 --> 01:32:17,808 Quiet! 776 01:33:38,733 --> 01:33:45,081 The SA march with steady steps. 777 01:33:45,613 --> 01:33:52,644 Our comrades killed by the opposition... 778 01:33:53,413 --> 01:33:59,488 ...march with us in spirit among our ranks. 779 01:34:00,373 --> 01:34:06,972 Our comrades killed by the opposition... 780 01:34:07,813 --> 01:34:13,524 ...march with us in spirit among our ranks. 781 01:34:14,693 --> 01:34:21,804 Make way along the streets for the battalions of brown shirts. 782 01:34:22,373 --> 01:34:28,323 Make way along the streets for the Sturmabteilungsmann. 783 01:34:29,053 --> 01:34:35,811 Already millions of people look to the swastika with hope. 784 01:34:36,533 --> 01:34:42,324 The day of the fight for liberty is near. 785 01:34:42,413 --> 01:34:49,967 Drink up, brother, drink up. 786 01:34:50,933 --> 01:34:57,805 Drink up brother, drink up. 787 01:35:37,453 --> 01:35:42,083 My dear, where can I find tears to cry? 788 01:35:42,853 --> 01:35:50,487 Oh, Roderich, with everything you and I are looking forward to... 789 01:35:51,173 --> 01:35:55,007 ...don't banish me from this place. 790 01:36:26,533 --> 01:36:29,843 Rohm would be stupid to let Hitler get the better of him. 791 01:36:29,973 --> 01:36:36,242 That won't happen. They're soul mates those two. Didn't you know? 792 01:36:36,453 --> 01:36:44,167 But if he keeps on obstructing us, he'll come to a sticky end. 793 01:36:44,653 --> 01:36:48,566 And to think it was we who made him what he is. 794 01:36:48,693 --> 01:36:52,163 And now he wants to get rid of us to impress the Wehrmacht. 795 01:36:52,373 --> 01:36:57,970 It's just a rumour. How much longer will this holiday last? 796 01:36:58,253 --> 01:37:02,405 We'll stay here till those two have come to an agreement. 797 01:37:02,693 --> 01:37:05,969 And if they don't? 798 01:37:06,373 --> 01:37:10,810 Then we'll start shooting. 799 01:37:11,013 --> 01:37:13,402 Now, will you come back inside? 800 01:37:13,693 --> 01:37:16,332 You're missing the best part. 801 01:38:34,413 --> 01:38:42,366 ...just before the great victory. 802 01:38:43,173 --> 01:38:47,212 We've broken the bonds of slavery. 803 01:38:47,733 --> 01:38:50,645 It was a great victory. 804 01:38:51,493 --> 01:38:55,645 We'll continue to march... 805 01:38:56,053 --> 01:38:59,090 ...while everything is crumbling. 806 01:38:59,893 --> 01:39:04,091 Because today, Germany is ours. 807 01:39:04,533 --> 01:39:07,570 Tomorrow, we'll conquer the world. 808 01:39:08,333 --> 01:39:12,565 We'll continue to march... 809 01:39:13,053 --> 01:39:16,090 ...while everything is crumbling. 810 01:39:16,853 --> 01:39:21,165 And even if the whole world... 811 01:39:21,573 --> 01:39:24,804 ...is destroyed by the battles... 812 01:39:25,293 --> 01:39:29,650 ...we couldn't care less... 813 01:39:29,933 --> 01:39:33,005 ...because we'll build it up again. 814 01:39:33,773 --> 01:39:38,324 We'll continue to march... 815 01:39:38,573 --> 01:39:41,804 ...while everything is crumbling. 816 01:39:42,333 --> 01:39:46,645 Because today, Germany is ours. 817 01:39:46,933 --> 01:39:50,323 Tomorrow, we'll conquer the world. 818 01:39:50,733 --> 01:39:58,606 We'll continue to march... ...while everything is crumbling. 819 01:39:59,333 --> 01:40:03,645 Because today, Germany is ours. 820 01:40:03,933 --> 01:40:06,652 Tomorrow, we'll conquer the world. 821 01:40:28,693 --> 01:40:30,809 In your rooms, boys! 822 01:40:52,933 --> 01:41:01,807 When he decided to open his eyes... 823 01:41:02,613 --> 01:41:07,243 you see, friends... 824 01:41:08,133 --> 01:41:12,172 ...or don't you see... 825 01:41:14,013 --> 01:41:19,406 how the lights are shining... 826 01:41:25,373 --> 01:41:30,811 even brighter than before? 827 01:41:38,453 --> 01:41:42,002 Don't you see? 828 01:41:43,693 --> 01:41:47,003 Don't you see? 829 01:41:48,293 --> 01:41:53,003 Don't you see? 830 01:43:02,533 --> 01:43:05,172 - The usual way? ...I'll go down. - 831 01:44:37,293 --> 01:44:38,851 They're all dead. Come on! 832 01:45:32,253 --> 01:45:34,403 ...but... but it's,,, 833 01:45:57,213 --> 01:45:59,647 I knew immediately what he'd do. 834 01:45:59,973 --> 01:46:02,407 I don't know why, but I sensed it. 835 01:46:03,893 --> 01:46:05,326 I didn't move. 836 01:46:06,493 --> 01:46:08,961 I didn't try to stop him. 837 01:46:10,413 --> 01:46:14,964 I stayed in Olga's room incapable of moving a finger. 838 01:46:16,453 --> 01:46:18,728 The house was completely silent. 839 01:46:20,053 --> 01:46:23,329 And I stayed there waiting... 840 01:46:25,973 --> 01:46:27,725 Calm down, now. 841 01:46:28,613 --> 01:46:30,888 I'm not here to blackmail you. 842 01:46:32,453 --> 01:46:38,085 Konstantin tried, but it certainly didn't bring him luck. 843 01:46:39,253 --> 01:46:45,886 As if I'd cause trouble for you the only true Essenbeck. 844 01:46:47,813 --> 01:46:49,963 Just because a Jewish child... 845 01:46:51,893 --> 01:46:54,805 ...decided to hang herself. 846 01:46:55,933 --> 01:46:58,970 You didn't know she was Jewish? 847 01:47:00,213 --> 01:47:04,889 According to a new law, what you did wasn't a crime. 848 01:47:05,773 --> 01:47:11,803 On the contrary. But it's too little to say we're friends, allies. 849 01:47:12,853 --> 01:47:14,047 Allies? 850 01:47:17,373 --> 01:47:19,409 Of course, if you like. 851 01:47:19,613 --> 01:47:21,410 I thought you and Friedrich... 852 01:47:21,613 --> 01:47:25,401 I thought so too, till today. 853 01:47:26,213 --> 01:47:29,410 But he thinks he's irreplaceable. 854 01:47:30,213 --> 01:47:32,010 And he's wrong. 855 01:47:32,253 --> 01:47:37,725 Only one who's resigned to suddenly losing our backing... 856 01:47:37,853 --> 01:47:40,731 ...is a trusted friend of ours. 857 01:47:41,573 --> 01:47:45,646 But he who wants to be master of all, even of himself... 858 01:47:47,253 --> 01:47:52,486 ...he who fools himself thinking he can make decisions alone... 859 01:47:53,053 --> 01:47:56,602 ...think independently... 860 01:47:57,373 --> 01:47:59,409 ...is not a friend of ours. 861 01:48:01,773 --> 01:48:06,801 You don't make this kind of claim, do you Martin? 862 01:48:08,413 --> 01:48:09,971 Isn't it too late? 863 01:48:10,333 --> 01:48:11,527 That decree... 864 01:48:11,773 --> 01:48:16,483 Certainly, that piece of paper has enormous value. 865 01:48:17,453 --> 01:48:21,002 As long as the holder can enjoy the advantages it provides. 866 01:48:22,253 --> 01:48:26,485 They plan to use Nazism to satisfy their ambitions. 867 01:48:27,573 --> 01:48:30,883 But they don't even know what it is. 868 01:48:31,013 --> 01:48:33,163 But I've been pushed aside. 869 01:48:33,293 --> 01:48:36,012 Friedrich can name his direct successor. 870 01:48:36,333 --> 01:48:41,009 As far as I know, Friedrich has no children, yet. 871 01:48:43,173 --> 01:48:45,892 While your mother has one. 872 01:48:47,413 --> 01:48:49,973 That's you, Martin. 873 01:49:01,773 --> 01:49:03,968 It would be so easy. 874 01:49:10,933 --> 01:49:12,889 But if you're afraid... 875 01:49:15,053 --> 01:49:16,964 I'm not afraid. 876 01:49:17,293 --> 01:49:19,807 I've been waiting for years. 877 01:49:22,773 --> 01:49:27,324 I don't mean are you afraid of Friedrich but of your mother. 878 01:49:38,253 --> 01:49:41,086 I'd do anything to rob her of her self-assuredness. 879 01:49:41,213 --> 01:49:44,250 Her strength, her power. 880 01:49:47,493 --> 01:49:49,961 She's always pushed me to one side. 881 01:49:51,053 --> 01:49:53,965 She's always tried to humiliate me. 882 01:49:55,613 --> 01:49:58,650 She never realised I loved her. 883 01:49:58,813 --> 01:50:03,091 And that I needed her. 884 01:50:06,173 --> 01:50:09,324 Now I feel nothing but hatred. 885 01:50:09,773 --> 01:50:11,650 I hate her. 886 01:50:14,053 --> 01:50:22,483 I want to see her weak, ruined and alone. 887 01:50:24,973 --> 01:50:26,486 Please help me, I beg you. 888 01:50:26,653 --> 01:50:29,213 I'll do whatever you want. 889 01:50:29,413 --> 01:50:30,528 Even at the cost of... 890 01:50:30,613 --> 01:50:32,968 All right. 891 01:50:35,653 --> 01:50:36,972 I'll help you. 892 01:50:40,013 --> 01:50:41,969 We'll give her no respite. 893 01:51:11,653 --> 01:51:14,565 Why don't you pay attention? 894 01:51:16,813 --> 01:51:18,963 Friedrich has something to say. 895 01:51:21,733 --> 01:51:25,965 I bet he wants to announce the date of the wedding. 896 01:51:30,933 --> 01:51:32,491 I'll try not to miss it. 897 01:51:32,613 --> 01:51:34,410 You won't miss it, Martin. 898 01:51:36,093 --> 01:51:37,970 Neither will the others. 899 01:51:38,893 --> 01:51:41,805 You mean the few left? 900 01:51:44,173 --> 01:51:48,052 I took on full responsibility not only for the steelworks... 901 01:51:48,293 --> 01:51:50,409 ...but also for the family. 902 01:51:51,293 --> 01:51:57,323 So I want to see an end to the habit of taking certain liberties. 903 01:51:57,973 --> 01:52:03,650 You don't intend to include me among those you control, do you? 904 01:52:04,213 --> 01:52:06,443 I'm only a guest. 905 01:52:06,613 --> 01:52:10,322 No, dear cousin, I wouldn't dare. 906 01:52:11,013 --> 01:52:12,810 But if you'll be patient... 907 01:52:12,933 --> 01:52:14,002 Excuse me. 908 01:52:14,173 --> 01:52:17,245 Gunther! I haven't finished. 909 01:52:17,613 --> 01:52:19,410 These problems don't concern me. 910 01:52:19,533 --> 01:52:22,889 They concern you too because you live in this house. 911 01:52:23,013 --> 01:52:27,962 I didn't ask to remain here and I shan't be staying much longer. 912 01:52:28,133 --> 01:52:32,490 Go back to your place! That's an order! 913 01:52:43,733 --> 01:52:46,406 It's time to speak openly. 914 01:52:47,853 --> 01:52:51,243 Not one of you came to the inauguration of the... 915 01:52:51,333 --> 01:52:53,164 ...new factories. 916 01:52:53,533 --> 01:52:58,653 You failed to fulfil a precise family duty. 917 01:53:00,773 --> 01:53:03,412 Your absence was noticed. 918 01:53:04,213 --> 01:53:08,809 So I demand that such episodes are not repeated in future. 919 01:53:11,773 --> 01:53:15,004 What's the meaning of all this control? 920 01:53:17,013 --> 01:53:21,404 Sudden visits, spying? 921 01:53:22,773 --> 01:53:28,006 Gestapo investigations regarding my most trusted collaborators? 922 01:53:28,773 --> 01:53:30,968 What does all this mean? 923 01:53:32,493 --> 01:53:35,803 The factories seem to be under siege. 924 01:53:36,373 --> 01:53:41,322 All this can't happen without your approval. What's the explanation? 925 01:53:41,693 --> 01:53:44,969 I assure you that no-one... 926 01:53:47,293 --> 01:53:49,727 ...will leave this room... 927 01:53:50,293 --> 01:53:52,887 ...if what has to be said... 928 01:53:53,093 --> 01:53:55,732 ...is not said. 929 01:54:25,293 --> 01:54:27,409 May I sit down? 930 01:54:44,413 --> 01:54:46,563 I was sitting here that evening. 931 01:54:51,053 --> 01:54:53,248 I haven't a lot to say. 932 01:54:54,253 --> 01:54:57,325 Elisabeth and the girls left for Salzburg... 933 01:54:57,413 --> 01:54:59,608 ...on the morning of June 18th. 934 01:55:01,173 --> 01:55:02,970 They never arrived. 935 01:55:03,333 --> 01:55:05,722 Do you know where they were taken? 936 01:55:06,773 --> 01:55:10,402 They took them where you decided: to Dachau. 937 01:55:10,653 --> 01:55:12,325 To an internment camp. 938 01:55:12,613 --> 01:55:15,081 You didn't want to hurt them. 939 01:55:15,493 --> 01:55:17,723 But only force me to come back. 940 01:55:18,173 --> 01:55:20,482 In the interests of justice. 941 01:55:21,093 --> 01:55:22,731 And the firm. 942 01:55:23,213 --> 01:55:27,729 And to get rid of someone who could have said... 943 01:55:27,853 --> 01:55:31,402 ...it was my pistol that killed Joachim Von Essenbeck. 944 01:55:33,013 --> 01:55:36,562 But it was fired by someone else. 945 01:55:37,453 --> 01:55:39,808 What do you want? 946 01:55:56,493 --> 01:55:57,721 Nothing. 947 01:56:00,333 --> 01:56:02,642 You've achieved your aim. 948 01:56:03,333 --> 01:56:06,405 I came back to give myself up to the Gestapo... 949 01:56:07,093 --> 01:56:09,891 ...who will in turn release the girls. 950 01:56:10,653 --> 01:56:14,089 Don't worry, they won't talk. 951 01:56:15,453 --> 01:56:18,411 Neither will Elisabeth. 952 01:56:21,653 --> 01:56:23,006 She's dead. 953 01:56:23,693 --> 01:56:25,809 That's not possible. 954 01:56:26,493 --> 01:56:28,802 It's the truth, Gunther. 955 01:56:30,173 --> 01:56:34,963 Someone needs to know, remember and talk of it to others. 956 01:56:35,373 --> 01:56:37,489 Because other people need to know. 957 01:56:38,093 --> 01:56:40,004 And remember. 958 01:57:10,653 --> 01:57:13,406 Uncle Herbert! Wait for me! 959 01:57:13,653 --> 01:57:15,962 Gunther, where are you going? 960 01:57:18,613 --> 01:57:19,841 Gunther! 961 01:57:21,733 --> 01:57:25,089 Gunther, stay here. 962 01:57:25,453 --> 01:57:29,002 Idiot, do you want to leave just when it's getting interesting? 963 01:57:29,613 --> 01:57:33,401 I won't let you go. - Martin! - - Come with me. - 964 01:57:39,093 --> 01:57:43,803 Look at him. It was he who killed your father. 965 01:57:44,213 --> 01:57:46,408 Him! With his own hands. 966 01:57:47,013 --> 01:57:49,402 You don't believe me? Ask him. 967 01:57:50,013 --> 01:57:53,801 Tell him! How many shots did you have to fire? 968 01:57:54,453 --> 01:57:57,411 Tell him. Who could contradict you? 969 01:57:58,053 --> 01:58:00,009 Why did you open your mouth? 970 01:58:00,173 --> 01:58:03,802 Because Friedrich told us we had to say everything there was to say. 971 01:58:04,173 --> 01:58:09,645 I did just that. Wasn't it what the sole owner wanted? 972 01:58:11,253 --> 01:58:15,644 I'll make you pay for this, you little swine. 973 01:58:16,413 --> 01:58:22,249 Don't you see something's already changed here? I no longer fear you. 974 01:58:23,133 --> 01:58:30,005 It's ironic, but the one who should be afraid is you... 975 01:58:31,093 --> 01:58:35,166 ...from now on. You too, Mother. 976 01:58:45,093 --> 01:58:47,482 What do you want from Friedrich? 977 01:58:52,453 --> 01:58:54,887 - Everything. - - You're mad. - 978 01:58:55,133 --> 01:58:59,968 I intend to take back everything that belongs to me. 979 01:59:00,893 --> 01:59:02,963 I won't allow you to. 980 01:59:05,573 --> 01:59:06,210 Mother! 981 01:59:06,293 --> 01:59:09,968 Ask forgiveness on your knees! 982 01:59:11,253 --> 01:59:12,606 Mother! 983 01:59:17,453 --> 01:59:21,969 Kneel down and ask my forgiveness. 984 01:59:22,293 --> 01:59:26,809 No, Martin, no! Kneel down. 985 01:59:32,573 --> 01:59:33,801 No... 986 02:00:00,093 --> 02:00:04,962 Tomorrow Martin will be sorry. And he'll ask my forgiveness. 987 02:00:05,933 --> 02:00:07,161 He'll be sorry. 988 02:00:14,133 --> 02:00:15,407 Come. 989 02:00:39,693 --> 02:00:41,012 Gunther? 990 02:00:43,653 --> 02:00:47,123 If you like, I'll kill him. 991 02:00:49,173 --> 02:00:57,888 You see, Gunther, tonight you've conquered something extraordinary. 992 02:00:59,613 --> 02:01:03,322 Your father's brutality, Friedrich's ambition... 993 02:01:03,613 --> 02:01:05,968 ...even Martin's cruelty... 994 02:01:07,893 --> 02:01:11,966 ...are nothing compared with what you feel now. 995 02:01:12,653 --> 02:01:14,962 Hatred, Gunther. 996 02:01:15,453 --> 02:01:22,325 You feel pure, absolute, youthful hatred. But be careful. 997 02:01:23,533 --> 02:01:27,048 This fury is too important to turn it into... 998 02:01:27,133 --> 02:01:31,968 ...personal revenge. It would be a luxury, a useless waste. 999 02:01:32,773 --> 02:01:36,402 To destroy Friedrich the bite of a snake is sufficient. 1000 02:01:37,053 --> 02:01:39,009 You'll come with me. 1001 02:01:40,093 --> 02:01:43,244 We'll teach you how to manage this enormous wealth of yours. 1002 02:01:43,493 --> 02:01:46,007 To invest it correctly. 1003 02:01:47,013 --> 02:01:49,573 You do understand, don't you? 1004 02:01:51,013 --> 02:01:52,241 Come. 1005 02:01:57,093 --> 02:01:58,367 Gunther? 1006 02:02:01,533 --> 02:02:02,648 Come. 1007 02:04:28,893 --> 02:04:30,963 Martin, what are you doing here? 1008 02:04:36,893 --> 02:04:39,487 Go away, Mother, please. 1009 02:04:43,813 --> 02:04:45,644 Did he send you? 1010 02:04:47,293 --> 02:04:49,488 Why do you hate him so much? 1011 02:04:54,013 --> 02:04:57,801 Do you hate your mother too? 1012 02:04:58,213 --> 02:05:02,001 Go away, Mother, I beg you. 1013 02:05:34,853 --> 02:05:39,404 Don't you see the risk you're running in siding with Aschenbach? 1014 02:05:42,053 --> 02:05:44,726 How can you trust him? 1015 02:05:45,973 --> 02:05:48,168 Do you expect me to trust you? 1016 02:05:51,973 --> 02:05:53,804 Listen, Martin. 1017 02:05:54,133 --> 02:05:59,082 You listen. It's not Aschenbach or Friedrich I'm afraid of. 1018 02:06:01,653 --> 02:06:06,488 It's you, Mother. You've always been a nightmare... 1019 02:06:07,213 --> 02:06:11,172 ...with your domineering ways. You always wanted to subjugate me. 1020 02:06:11,573 --> 02:06:15,725 By any means. With your ridiculous wigs, your make up. 1021 02:06:23,053 --> 02:06:25,408 You never loved me. 1022 02:06:26,893 --> 02:06:28,963 You always preferred him. 1023 02:06:36,613 --> 02:06:39,810 You gave him everything that belonged to me. 1024 02:06:40,053 --> 02:06:44,888 My factory, my money, my house, even my name. 1025 02:06:46,213 --> 02:06:47,965 And your love. 1026 02:06:48,413 --> 02:06:50,005 You're the worst of the lot! 1027 02:06:52,053 --> 02:06:54,248 It's you I hate. 1028 02:06:55,253 --> 02:06:59,326 You can't imagine how much I detest you. 1029 02:07:06,773 --> 02:07:08,968 I'll destroy you, Mother. 1030 02:07:22,813 --> 02:07:23,962 Martin... 1031 02:07:45,453 --> 02:07:48,570 Martin! No! 1032 02:10:56,733 --> 02:11:00,567 Sophie, we have to do something. 1033 02:11:03,293 --> 02:11:05,966 We can't remain closed in here. 1034 02:11:06,453 --> 02:11:11,243 Isolated, prisoners in our own home. 1035 02:11:13,013 --> 02:11:16,005 Under siege, just as Aschenbach planned. 1036 02:11:19,893 --> 02:11:21,008 Sophie... 1037 02:11:24,693 --> 02:11:27,730 I refuse to be destroyed like this. 1038 02:11:41,653 --> 02:11:46,647 Sophie, I've learned to kill. 1039 02:11:49,493 --> 02:11:54,886 The game is still on and I'll play to the bitter end. 1040 02:11:56,813 --> 02:11:58,804 But you must be on my side. 1041 02:12:01,293 --> 02:12:03,329 You have to help me. 1042 02:12:04,573 --> 02:12:06,564 It certainly won't be Martin... 1043 02:12:08,333 --> 02:12:12,326 ...who'll deprive me of everything I've achieved. 1044 02:12:16,053 --> 02:12:18,009 I'd defeat him. 1045 02:12:20,573 --> 02:12:22,803 But I need you. 1046 02:12:24,733 --> 02:12:27,327 I only need you. 1047 02:12:39,253 --> 02:12:40,652 Sophie... 1048 02:12:41,773 --> 02:12:43,809 I need you. 1049 02:12:50,733 --> 02:12:54,965 Sophie, I need you! 1050 02:12:55,733 --> 02:12:58,327 Don't desert me now. 1051 02:13:04,053 --> 02:13:05,964 Don't desert me now. 1052 02:13:07,893 --> 02:13:12,728 I beg you, don't you desert me too. 1053 02:13:17,893 --> 02:13:20,123 Don't leave me. 1054 02:14:50,453 --> 02:14:51,647 Come along. 1055 02:14:58,613 --> 02:15:00,968 I've brought some friends with me. 1056 02:15:02,293 --> 02:15:05,490 The more we are, the merrier... 1057 02:15:10,653 --> 02:15:12,325 You seem depressed. 1058 02:15:14,573 --> 02:15:19,408 And this is your wedding day... ...Friedrich Von Essenbeck. 1059 02:15:58,293 --> 02:16:00,727 Thank you very much. 1060 02:16:06,173 --> 02:16:10,405 It was just a piece of paper. You were wrong to count so much on it. 1061 02:16:10,933 --> 02:16:14,972 One shouldn't trust decrees too much nowadays. 1062 02:16:28,253 --> 02:16:31,962 Aschenbach says you haven't understood anything about Nazism. 1063 02:16:32,613 --> 02:16:34,604 Yet it's not very difficult. 1064 02:16:34,813 --> 02:16:36,963 Even I've understood it. 1065 02:16:45,493 --> 02:16:48,644 Hurry up. Mother's waiting for you. 1066 02:17:43,853 --> 02:17:51,248 Softly, softly I heard your voice repeating to me: 1067 02:17:51,693 --> 02:17:58,963 ...without you life is unbearable for me. 1068 02:17:59,773 --> 02:18:04,608 At night, the telephone would ring. 1069 02:18:05,493 --> 02:18:12,968 Sweet dreams. My love can only be you. 1070 02:18:18,133 --> 02:18:19,964 Light the candles. 1071 02:18:23,093 --> 02:18:26,972 I always used to telephone you... 1072 02:18:27,693 --> 02:18:30,526 ...do you remember? 1073 02:18:31,053 --> 02:18:34,966 Sometimes we spoke for hours... 1074 02:18:35,453 --> 02:18:38,411 ...it was wonderful 1075 02:18:38,853 --> 02:18:42,528 When we met... 1076 02:18:42,773 --> 02:18:45,810 ...the evening you walked he home. 1077 02:18:46,493 --> 02:18:50,008 And when your steps resounded in the distance... 1078 02:18:50,373 --> 02:18:54,002 ...our little game was far from over. 1079 02:19:09,173 --> 02:19:10,492 Let's go. 1080 02:19:12,373 --> 02:19:13,408 Come on! 1081 02:19:17,453 --> 02:19:24,564 ...without you life is unbearable for me. 1082 02:19:25,133 --> 02:19:29,490 At night, the telephone would ring. 1083 02:19:30,893 --> 02:19:38,322 Sweet dreams. My love can only be you. 1084 02:20:50,053 --> 02:20:53,011 Do you declare you are of the Arian race? 1085 02:20:56,493 --> 02:20:57,403 Yes. 1086 02:20:58,013 --> 02:20:59,002 Yes. 1087 02:20:59,413 --> 02:21:03,964 Have any members of your families suffered from hereditary diseases? 1088 02:21:07,413 --> 02:21:08,892 - No. - - No. - 1089 02:22:43,373 --> 02:22:45,489 Thank you for coming... 1090 02:22:48,493 --> 02:22:50,006 Thank you. 1091 02:24:15,013 --> 02:24:19,882 At night, the telephone would ring. 1092 02:24:20,533 --> 02:24:28,486 Sweet dreams. My love can be only you. 1093 02:24:38,253 --> 02:24:45,489 I always telephoned you. Do you remember? 1094 02:24:46,173 --> 02:24:49,688 Sometimes we spoke for hours... 1095 02:24:50,613 --> 02:24:53,411 ...it was wonderful. 1096 02:24:54,013 --> 02:24:57,403 The evening we met... 1097 02:24:57,853 --> 02:25:01,129 ...you walked me home. 1098 02:25:01,533 --> 02:25:05,003 And when your steps resounded in the distance... 1099 02:25:05,533 --> 02:25:09,003 ...our little game was far from over. 1100 02:25:24,293 --> 02:25:31,802 Softly, softly I heard your voice repeat to me: 1101 02:25:32,533 --> 02:25:39,644 ...without you life is unbearable for me. 1102 02:25:40,453 --> 02:25:45,481 At night, the telephone would ring. 1103 02:25:46,253 --> 02:25:54,012 Sweet dreams. My love can be only you. 1104 02:25:55,293 --> 02:26:01,004 At night the telephone would ring... 1105 02:26:01,613 --> 02:26:09,964 ...I knew straight away it could only be you. 1106 02:26:10,933 --> 02:26:18,408 Softly, softly I heard your voice repeat to me: 1107 02:26:18,893 --> 02:26:26,004 ...without you life is unbearable for me. 1108 02:26:26,773 --> 02:26:31,642 At night the telephone would ring. 1109 02:26:32,453 --> 02:26:40,645 Sweet dreams. My love must only be you. 84306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.