Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,380 --> 00:02:18,335
Janek!
2
00:02:18,420 --> 00:02:20,058
Here I am, Baron von Essenbeck.
3
00:02:21,500 --> 00:02:22,535
Get to it.
4
00:02:27,940 --> 00:02:29,771
Come on, rub hard.
5
00:02:32,780 --> 00:02:33,929
Have they all arrived?
6
00:02:34,100 --> 00:02:36,136
Not all of them, sir.
7
00:02:37,100 --> 00:02:38,533
Who's missing?
8
00:02:38,740 --> 00:02:44,292
Mr. Bruckmann and Lieut. Aschenbach
who are coming from Oberhausen.
9
00:02:45,900 --> 00:02:49,779
And the old man? Baron Joachim?
10
00:02:50,900 --> 00:02:52,128
Come on! Speak!
11
00:02:53,300 --> 00:02:55,860
The baron is in his apartment.
12
00:02:56,300 --> 00:02:59,610
He's getting ready for dinner,
like everyone else.
13
00:03:07,180 --> 00:03:08,454
What about my son?
14
00:03:08,860 --> 00:03:10,054
Can't you hear him?
15
00:03:20,900 --> 00:03:23,494
Gunther? Gunther?
16
00:03:26,340 --> 00:03:27,932
What do you want, Thilde?
17
00:03:28,100 --> 00:03:29,055
Come!
18
00:03:34,180 --> 00:03:34,851
Come and see.
19
00:03:34,940 --> 00:03:36,532
What?
20
00:03:39,540 --> 00:03:40,655
Look!
21
00:03:41,260 --> 00:03:43,899
It's the same as last year, Thilde.
22
00:03:44,100 --> 00:03:48,332
Yes, but then I was a spectator,
this year it's different.
23
00:03:48,620 --> 00:03:51,134
I hope I don't forget my lines.
24
00:03:51,380 --> 00:03:55,453
It'll be a great debut. Tomorrow,
your name will be in the papers.
25
00:04:30,340 --> 00:04:32,854
That's fine. Thank you.
26
00:04:47,220 --> 00:04:51,850
With all these compromises
we'll lose even our chairs.
27
00:04:52,500 --> 00:04:53,615
Yes, dear.
28
00:04:55,140 --> 00:04:57,017
I'm nearly ready.
29
00:04:59,020 --> 00:05:02,137
You know Uncle Joachim insists on
punctuality, especially tonight.
30
00:05:02,300 --> 00:05:03,699
Will you give me a hand?
31
00:05:05,620 --> 00:05:07,212
Darling, if you won't stay still...
32
00:05:07,660 --> 00:05:12,734
Thanks. One can't always say yes.
They're not reasonable people.
33
00:05:12,900 --> 00:05:14,936
They're never satisfied.
34
00:05:15,140 --> 00:05:21,613
Uncle Joachim's been at the helm
over 40 years... ensuring balance.
35
00:05:22,020 --> 00:05:25,057
Balance is the right word.
36
00:05:26,980 --> 00:05:29,778
A courtesy to the Liberals,
another to the National Socialists.
37
00:05:29,940 --> 00:05:32,056
A favour to me, one to Konstantin.
38
00:05:32,220 --> 00:05:37,294
You're unfair. Uncle's never had
any time for that fellow.
39
00:05:37,500 --> 00:05:42,893
Because he's a snob. If Hitler were
not the son of a maid...
40
00:05:43,020 --> 00:05:44,419
...he would have sided with him.
41
00:05:44,500 --> 00:05:48,334
But he's always listened to you and
has never financed the Nazis.
42
00:05:48,420 --> 00:05:50,456
Only because he's too mean.
43
00:05:55,540 --> 00:05:56,768
What about the girls?
44
00:05:57,500 --> 00:05:59,491
They're going to surprise everyone.
45
00:05:59,660 --> 00:06:01,855
They must be very nervous.
46
00:06:05,620 --> 00:06:06,575
Let's go.
47
00:06:06,740 --> 00:06:07,855
Thank you.
48
00:06:09,620 --> 00:06:11,292
Come on, Herbert.
49
00:06:11,780 --> 00:06:17,013
...a blessing too that will make
this birthday happy
50
00:06:17,260 --> 00:06:19,854
and the year just right for you.
51
00:06:20,300 --> 00:06:25,135
On this special night I'll sing
these words to let you see...
52
00:06:25,580 --> 00:06:30,529
...having you for a grandfather
is a joy and blessing for me.
53
00:06:35,060 --> 00:06:36,573
Happy birthday, Grandpa.
54
00:06:36,740 --> 00:06:39,129
Thank you. Come here.
55
00:06:39,980 --> 00:06:42,619
Very best wishes for your birthday.
56
00:06:43,660 --> 00:06:46,128
Let me give you a kiss. Thank you.
57
00:06:46,900 --> 00:06:50,575
And thank you, Sweetheart.
My little Erika.
58
00:06:51,460 --> 00:06:52,495
Happy birthday, sir.
59
00:06:52,620 --> 00:06:53,655
Janek!
60
00:07:12,420 --> 00:07:13,978
Do you hear the two of them?
61
00:07:14,100 --> 00:07:15,055
Yes.
62
00:07:24,380 --> 00:07:28,373
Since birth, she's been told she's
the most intelligent, the richest,
63
00:07:28,460 --> 00:07:31,691
the most enviable.
She's Baroness Von Essenbeck.
64
00:07:32,020 --> 00:07:34,659
Can I ask her to become
plain Mrs Bruckmann?
65
00:07:35,300 --> 00:07:39,213
The wife of an executive of the
factories that carry her name?
66
00:07:39,860 --> 00:07:46,379
You're too hard on yourself. Uncle
Joachim trusts you... No-one makes
67
00:07:46,460 --> 00:07:49,054
decisions without your approval.
68
00:07:49,740 --> 00:07:51,651
Isn't that already something?
69
00:07:51,740 --> 00:07:55,176
Yes, but not enough for Sophie.
70
00:07:56,180 --> 00:08:00,378
It's true I've gone up the ladder,
but I'm still an employee of hers.
71
00:08:01,540 --> 00:08:06,694
If we decided to marry, I'd lose
the baron's trust and friendship.
72
00:08:07,980 --> 00:08:12,656
He wants Sophie to stay
the inconsolable widow of his son.
73
00:08:16,180 --> 00:08:16,976
Idiot!
74
00:08:17,220 --> 00:08:19,859
He'd probably fire me.
75
00:08:20,340 --> 00:08:28,452
You're wrong. Today, not even he
with his slaves, his millions...
76
00:08:28,540 --> 00:08:33,534
...his castles is powerful enough to
exclude you. Power's in our hands.
77
00:08:34,300 --> 00:08:36,939
And we want you where you are.
78
00:08:37,460 --> 00:08:39,849
Or higher up the ladder.
79
00:08:43,940 --> 00:08:46,135
Am I to steal Herbert's job?
80
00:08:47,500 --> 00:08:50,697
The fact Herbert has to go is
an open secret.
81
00:08:50,900 --> 00:08:55,018
His hostility towards Nazism
is extremely evident.
82
00:08:56,540 --> 00:08:58,451
But Konstantin...
83
00:08:59,300 --> 00:09:01,450
Do you think he's so important?
84
00:09:02,980 --> 00:09:05,016
He's in the SA.
85
00:09:05,900 --> 00:09:07,379
He's very close to Rohm.
86
00:09:07,620 --> 00:09:10,453
Our industry needs
men like you.
87
00:09:11,180 --> 00:09:16,015
And our chancellor has a soft spot
for large industries.
88
00:09:20,900 --> 00:09:25,132
Anyhow, I wasn't
talking about Konstantin.
89
00:09:30,020 --> 00:09:36,858
...having you for a grandfather
is a joy and blessing for me...
90
00:09:41,740 --> 00:09:43,696
Do you think they'll do an encore?
91
00:09:43,820 --> 00:09:46,459
More than one. But don't
dare ask them!
92
00:09:46,620 --> 00:09:49,498
Well, I'll have to do without.
93
00:09:50,820 --> 00:09:57,373
You were very good, Thilde.
Sit here with me. Again, thank you.
94
00:09:57,940 --> 00:10:00,249
The governess was good too. Thanks!
95
00:10:02,260 --> 00:10:03,534
Very good.
96
00:11:25,580 --> 00:11:27,855
You're setting yourself limits.
97
00:11:38,340 --> 00:11:43,368
You're not ambitious, just a social
climber. Sophie wouldn't approve.
98
00:11:46,420 --> 00:11:49,969
You worry about Herbert and
Konstantin, but there's someone...
99
00:11:50,100 --> 00:11:52,853
...more important: Joachim.
100
00:11:56,460 --> 00:12:03,298
Today, in Germany, anything can
happen and we've barely started.
101
00:12:03,700 --> 00:12:08,455
Private morality is dead. We the
elect can do as we please.
102
00:12:08,900 --> 00:12:13,451
They're Hitler's words.
You too should think them over.
103
00:12:21,780 --> 00:12:24,897
Tonight, for example.
104
00:12:56,460 --> 00:13:02,012
Well done, Gunther.
You played splendidly. Thank you.
105
00:13:03,460 --> 00:13:08,215
I know you couldn't care less but
your son has a talent for music.
106
00:13:10,700 --> 00:13:11,849
Good evening.
107
00:13:18,100 --> 00:13:19,852
- Good evening - - Good evening -
108
00:13:40,740 --> 00:13:42,776
Excuse me. I'm wanted on the phone.
109
00:14:06,660 --> 00:14:13,691
Spring arrives, the sparrow sings,
I'm in love, but with whom?
110
00:14:13,900 --> 00:14:17,529
I don't care whether he's rich
because love is enough for me.
111
00:14:17,740 --> 00:14:23,975
Guys, this evening I'm going to
choose myself a real man.
112
00:14:25,060 --> 00:14:31,010
Guys, I'm fed up with boys.
I want a real man.
113
00:14:31,740 --> 00:14:38,771
A man with a burning heart
and fire lighting up his eyes.
114
00:14:39,620 --> 00:14:45,695
A man who can and still wants
to kiss. A real man.
115
00:14:50,660 --> 00:14:54,130
There are men who are thin, fat,
big, small and stout.
116
00:14:54,260 --> 00:14:57,616
Handsome, elegant, shy or bold.
117
00:14:57,900 --> 00:15:01,529
His face is not important,
I'll choose one anyway.
118
00:15:01,780 --> 00:15:07,935
Guys, this evening I'm going to
choose myself a real man.
119
00:15:09,100 --> 00:15:14,379
Guys, I'm fed up with boys,
I want a real man.
120
00:15:14,460 --> 00:15:17,657
Quiet, please!
121
00:15:18,460 --> 00:15:21,054
The Reichstag is on fire.
122
00:15:25,100 --> 00:15:33,610
A man with a burning heart
and fire lighting up his eyes.
123
00:15:35,060 --> 00:15:37,130
Quiet, please! I said, quiet!
124
00:15:38,420 --> 00:15:40,934
The fire started half an hour ago.
125
00:15:41,140 --> 00:15:46,453
It's a conspiracy, but the person
responsible has been arrested.
126
00:15:46,700 --> 00:15:50,249
A Dutchman enrolled
in the Communist party.
127
00:15:50,380 --> 00:15:51,972
A Communist, of course.
128
00:15:52,100 --> 00:15:56,298
Another Communist crime
against the new government.
129
00:16:20,820 --> 00:16:22,458
Shit!
130
00:16:36,340 --> 00:16:39,776
Couldn't they choose another day
to burn down the Reichstag?
131
00:16:39,940 --> 00:16:42,852
They spoiled your birthday.
132
00:16:56,220 --> 00:16:58,859
It was my headquarters
in Berlin.
133
00:17:01,460 --> 00:17:03,849
They haven't put out the fire yet.
134
00:17:05,060 --> 00:17:08,769
And the Berliners are enjoying
the show from their balconies.
135
00:17:10,980 --> 00:17:15,531
I can't stay here. Maybe the SA
have been called back to barracks.
136
00:17:17,020 --> 00:17:20,171
Calm down, Konstantin,
the coup d'e'tat has failed.
137
00:17:20,340 --> 00:17:25,460
Up till now, your battle station
has never been Berlin.
138
00:17:25,700 --> 00:17:30,137
If they've already found the
conspirators, it means...
139
00:17:30,260 --> 00:17:33,218
The conspiracy's only a pretext.
140
00:17:33,580 --> 00:17:35,457
That's an arbitrary statement.
141
00:17:36,620 --> 00:17:40,499
Herbert's statements are
always arbitrary.
142
00:17:43,820 --> 00:17:48,496
It's a provocation that can come
only from anti-government sources.
143
00:17:48,620 --> 00:17:52,693
Your chancellor has no use
for government.
144
00:17:54,060 --> 00:17:55,778
Herbert, please!
145
00:17:58,420 --> 00:18:02,049
Everyone knows about
the proscription lists.
146
00:18:02,180 --> 00:18:06,617
They're used to crush opponents
while Europe looks on.
147
00:18:06,700 --> 00:18:10,170
Europe isn't interested in
law and order inside Germany.
148
00:18:10,660 --> 00:18:13,970
Law and order that allows the
killing of people in their homes?
149
00:18:14,220 --> 00:18:16,211
Herbert, please!
150
00:18:17,140 --> 00:18:21,577
Goering has sworn revenge against
the enemies of the Third Reich.
151
00:18:21,860 --> 00:18:24,294
You're losing your head, Herbert.
152
00:18:24,500 --> 00:18:28,334
Goering was referring to
Communists. Are you one of them?
153
00:18:28,500 --> 00:18:31,856
Today, it's their turn. Tomorrow?
154
00:18:32,020 --> 00:18:39,017
Don't worry about tomorrow. Someone
in Berlin is taking care of things.
155
00:18:39,900 --> 00:18:42,539
Well said, cousin Sophie.
156
00:18:42,980 --> 00:18:47,053
Our only worry should be
celebrating Uncle's birthday.
157
00:18:48,260 --> 00:18:51,058
Even if this is an evening
out of the ordinary.
158
00:19:32,420 --> 00:19:33,853
No, no, Martin, no.
159
00:19:38,420 --> 00:19:46,691
I've been wanting to make the
following speech for a long time.
160
00:19:50,140 --> 00:19:55,851
The dramatic events that have taken
place in the last few hours...
161
00:19:56,260 --> 00:20:00,776
...force me to overcome
any hesitation and uncertainty...
162
00:20:02,620 --> 00:20:04,531
...and speak to you clearly.
163
00:20:05,820 --> 00:20:12,931
In all these years,
I've had one aim only.
164
00:20:13,660 --> 00:20:18,211
To uphold the unity and prestige
of our firm.
165
00:20:19,500 --> 00:20:25,939
That's why I have acted so that
our work and our structures...
166
00:20:26,180 --> 00:20:30,059
...could adapt each time
to changing circumstances.
167
00:20:31,300 --> 00:20:40,777
In war time, in peace time
and in the following crisis.
168
00:20:42,820 --> 00:20:48,213
Now, in the light of recent
dramatic events...
169
00:20:49,020 --> 00:20:55,209
...I feel it more necessary than ever
to protect our steelworks...
170
00:20:56,420 --> 00:21:00,049
...from any possible
political pressure.
171
00:21:01,100 --> 00:21:04,536
Or even more serious risks.
172
00:21:07,260 --> 00:21:12,015
You must acknowledge that I have
never backed the present regime.
173
00:21:12,540 --> 00:21:16,453
And as you all know,
I have never had...
174
00:21:17,060 --> 00:21:22,214
...nor wish to have any contact
with a certain gentleman.
175
00:21:25,380 --> 00:21:33,014
Despite this, in the interests of
the firm, we must...
176
00:21:34,060 --> 00:21:39,373
...keep up daily contact
with those people.
177
00:21:42,180 --> 00:21:49,689
That's why I feel it's essential
to have at my side a man...
178
00:21:50,420 --> 00:21:53,969
...accepted by the regime...
who can guarantee for us...
179
00:21:54,100 --> 00:21:58,855
I'm ready to give notice,
if that's what you want.
180
00:22:00,340 --> 00:22:07,132
I'm forced to do this, Herbert
with regret and without conviction.
181
00:22:07,340 --> 00:22:09,570
But the steelworks...
182
00:22:09,660 --> 00:22:14,017
Come first, right or wrong.
That's your creed.
183
00:22:14,300 --> 00:22:17,337
You even sent your son to his death
to be able to say that the...
184
00:22:17,420 --> 00:22:20,378
...Essenbecks bring into the world
and bury cannons and offspring...
185
00:22:20,500 --> 00:22:22,331
...with the same feeling.
186
00:22:26,260 --> 00:22:27,215
Excuse me...
187
00:22:31,300 --> 00:22:36,454
Congratulations, Konstantin. You'll
be the vice-chairman we deserve.
188
00:22:40,100 --> 00:22:42,295
Let's go, Herbert, please.
189
00:22:52,260 --> 00:22:57,209
I hope I don't follow in the
footsteps of my predecessor.
190
00:22:58,420 --> 00:23:00,615
Right, Friedrich?
191
00:23:03,020 --> 00:23:10,290
Guys, this evening I'm going to
choose myself a real man.
192
00:23:10,660 --> 00:23:18,010
Guys, I'm fed up with boys,
I want a real man.
193
00:23:19,660 --> 00:23:23,289
Aschenbach would stab me in the
back if he stood to gain from it.
194
00:23:24,380 --> 00:23:30,535
But not this time. He's on
our side, Sophie.
195
00:23:31,700 --> 00:23:37,491
Herbert's right. It was they who
burned down the Reichstag.
196
00:23:37,580 --> 00:23:42,290
I'm sure Aschenbach already knew
what was going to happen.
197
00:23:43,860 --> 00:23:48,138
He talked of us two, of
Joachim, the steelworks.
198
00:23:49,780 --> 00:23:53,056
But in actual fact, he was telling
me something quite different.
199
00:23:54,380 --> 00:24:00,012
That tonight, I'd be given an
extraordinary opportunity...
200
00:24:00,100 --> 00:24:02,819
...I could either take or leave.
201
00:24:04,940 --> 00:24:07,374
To side with them or oppose them.
202
00:24:07,980 --> 00:24:09,493
Don't you see, Sophie?
203
00:24:18,340 --> 00:24:22,652
They can't have put Joachim
on the proscription lists.
204
00:24:23,940 --> 00:24:28,058
Herbert, perhaps.
Probably, Herbert.
205
00:24:29,380 --> 00:24:32,019
Tonight, great things will happen.
206
00:24:32,260 --> 00:24:35,172
The losers will be those who stay
on the sidelines. It's as if...
207
00:24:36,260 --> 00:24:42,779
...they'd offered me a position of
trust and if I accept, I seize...
208
00:24:42,860 --> 00:24:47,376
...the opportunity, I'll have
their help in exchange.
209
00:24:48,780 --> 00:24:50,657
And there'll be no more Herberts.
210
00:24:51,380 --> 00:24:53,655
Or Konstantins, or Joachims.
211
00:24:54,260 --> 00:24:56,376
I'll be the only one in charge.
212
00:24:57,060 --> 00:24:59,016
I'll make all the decisions...
213
00:24:59,500 --> 00:25:01,377
...with you at my side, Sophie.
214
00:25:10,340 --> 00:25:13,013
So, what have you decided to do?
215
00:25:15,300 --> 00:25:19,930
It'd be the first time I made
a decision without consulting you.
216
00:25:20,580 --> 00:25:26,689
I'll help you, even though I can
never push you hard enough.
217
00:25:30,300 --> 00:25:33,212
Stay the course to the bitter end!
218
00:25:33,460 --> 00:25:35,690
None of them is worth half of you.
219
00:25:35,980 --> 00:25:40,292
You were right to always say yes,
but now you have to make them pay.
220
00:25:40,820 --> 00:25:44,335
Herbert has always pushed
you aside and Joachim...
221
00:25:44,420 --> 00:25:51,132
...has humiliated you, but Konstantin
is the worst of the lot.
222
00:25:56,420 --> 00:25:58,570
Don't be afraid, Friedrich.
223
00:25:59,820 --> 00:26:01,299
I'm not afraid.
224
00:26:03,660 --> 00:26:05,776
There's just one thing.
225
00:26:06,300 --> 00:26:08,291
Keep your son happy...
226
00:26:08,540 --> 00:26:11,008
...so I can do what I must.
227
00:26:11,300 --> 00:26:13,450
I'll take care of Martin.
228
00:26:15,260 --> 00:26:18,377
I know exactly what he likes.
229
00:26:27,900 --> 00:26:30,460
He has no sense of value.
230
00:26:30,980 --> 00:26:35,019
The steelworks or a new Rolls
are worth the same to him.
231
00:26:37,500 --> 00:26:40,537
We'll throw him the bait.
Leave it up to me.
232
00:26:43,500 --> 00:26:44,216
Boo!
233
00:26:44,980 --> 00:26:47,699
I won!
234
00:26:47,940 --> 00:26:48,736
Where's Erika?
235
00:26:48,820 --> 00:26:51,573
Come out, Erika! We've won.
236
00:26:51,660 --> 00:26:53,651
Erika where are you?
237
00:26:56,260 --> 00:26:57,329
Here I am.
238
00:26:57,460 --> 00:27:03,012
There you are, you little slyboots!
Come! Now it's your turn.
239
00:27:09,660 --> 00:27:14,256
Put you hands over your eyes and
count to 100 out loud.
240
00:27:14,460 --> 00:27:20,695
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,
10, 11, 12, 13, 14...
241
00:27:48,100 --> 00:27:50,011
Erika, come!
242
00:27:59,100 --> 00:28:03,651
Pour yourself a drink. This
discussion's over. Go on!
243
00:28:04,460 --> 00:28:05,939
I don't want to leave school.
244
00:28:06,140 --> 00:28:11,692
You'll leave that filthy den.
I'll drag you out if necessary.
245
00:28:12,460 --> 00:28:17,056
And I'll pull you with me into the
steelworks. I guarantee...
246
00:28:17,500 --> 00:28:24,212
...that in ten years, you'll take
over and throw me out.
247
00:28:24,500 --> 00:28:28,857
I'll smash your cello over your
head if you don't understand this.
248
00:28:30,140 --> 00:28:34,850
You're just like your mother,
with the same delicate stomach.
249
00:28:35,300 --> 00:28:39,213
She's never wanted to
set foot in the factory.
250
00:28:42,580 --> 00:28:47,131
The heat from the furnaces
makes her dizzy.
251
00:28:49,100 --> 00:28:50,818
Listen, Father, I've decided...
252
00:28:50,900 --> 00:28:53,368
Only I can decide for you.
253
00:28:57,740 --> 00:29:01,858
I know you can't stand me.
254
00:29:02,860 --> 00:29:09,208
But I'm not asking you to
love me. On the contrary.
255
00:29:10,660 --> 00:29:15,654
It's just that I don't intend to
keep the seat warm for Friedrich...
256
00:29:16,300 --> 00:29:18,450
...and much less for Martin.
257
00:29:19,060 --> 00:29:24,134
I'd rather nail you to that seat
when the time comes.
258
00:29:26,060 --> 00:29:29,973
Those bastards have poisoned your
brain, but as for your school...
259
00:29:31,100 --> 00:29:37,016
...we'll smash it to pieces
with all your damned books inside.
260
00:29:39,020 --> 00:29:40,453
Gunther!
261
00:29:49,660 --> 00:29:51,013
Erika!
262
00:29:51,660 --> 00:29:55,016
Don't let her hear you. Do you want
her to find us straight away?
263
00:30:15,100 --> 00:30:16,453
Come in.
264
00:30:19,220 --> 00:30:20,448
Gunther?
265
00:30:26,300 --> 00:30:27,130
Come in.
266
00:30:29,020 --> 00:30:31,898
Yes? Very well.
267
00:30:33,980 --> 00:30:38,132
As I thought, before daybreak
Herbert will be arrested.
268
00:30:42,980 --> 00:30:46,768
Poor Herbert! To think we're
so near the border.
269
00:30:50,980 --> 00:30:54,859
Is there a specific accusation?
So, he'll be tried.
270
00:30:57,020 --> 00:31:00,057
I don't think such
formalities are necessary.
271
00:31:00,820 --> 00:31:03,288
We're concerned only with substance.
272
00:31:04,660 --> 00:31:09,450
And the substance here is this.
273
00:31:12,460 --> 00:31:15,532
Before the flames consuming
the Reichstag are put out...
274
00:31:16,700 --> 00:31:20,010
...the champions of the old Germany
will be reduced to ashes.
275
00:31:25,820 --> 00:31:31,690
However, a semblance of
legality may be useful...
276
00:31:32,900 --> 00:31:34,015
...at times.
277
00:31:35,860 --> 00:31:39,011
I'm tired and would like to retire.
278
00:31:39,260 --> 00:31:40,295
Sophie...
279
00:31:43,300 --> 00:31:44,255
Friedrich...
280
00:31:49,220 --> 00:31:51,450
If you need me...
281
00:32:04,380 --> 00:32:07,053
But sneaking away like thieves...
282
00:32:07,340 --> 00:32:09,615
We're not the only ones, Elisabeth.
283
00:32:09,740 --> 00:32:13,699
Every day people have to leave
home all over Europe.
284
00:32:14,340 --> 00:32:17,855
We're lucky. At least we have
a place to go to.
285
00:32:18,060 --> 00:32:19,459
We have friends.
286
00:32:19,660 --> 00:32:21,059
How soon will we have to leave?
287
00:32:22,460 --> 00:32:26,692
As soon as we've packed and handed
over to others in the factory.
288
00:32:31,020 --> 00:32:32,851
It's all over, Gunther.
289
00:32:36,060 --> 00:32:39,370
And it's the fault of all of us,
mine too.
290
00:32:39,740 --> 00:32:43,858
There's no point in raising your
voice when it's too late.
291
00:32:44,660 --> 00:32:47,458
We've given Germany
a sick democracy.
292
00:32:47,660 --> 00:32:51,016
The fear of a revolution that
would have put us in the hands...
293
00:32:51,100 --> 00:32:54,217
...of the Left was too strong.
Now it's too late to do anything.
294
00:32:54,380 --> 00:32:59,056
Nazism was created by us,
it started in our factories.
295
00:32:59,180 --> 00:33:01,375
It was fed with our money.
296
00:33:01,740 --> 00:33:04,698
You think I shouldn't escape.
297
00:33:05,660 --> 00:33:07,651
Maybe you feel contempt for me.
298
00:33:07,900 --> 00:33:11,779
No, Uncle Herbert. I...
299
00:33:13,740 --> 00:33:16,015
We'll keep in touch, all right?
300
00:33:16,260 --> 00:33:17,056
Yes.
301
00:33:18,300 --> 00:33:20,894
Still up, Erika? What's going on?
302
00:33:21,060 --> 00:33:23,016
- Where's Thilde? - - I don't know.
303
00:33:23,420 --> 00:33:30,451
Thilde? Where's she gone?
304
00:33:30,700 --> 00:33:31,018
- Do you know? - - No.
305
00:33:31,100 --> 00:33:35,571
You must go to bed straight away.
It's very late. Thilde?
306
00:34:33,140 --> 00:34:38,533
Herbert, they've come for you.
There's no time to lose.
307
00:34:38,820 --> 00:34:39,855
Elizabeth!
308
00:34:40,300 --> 00:34:41,449
No, no!
309
00:34:41,940 --> 00:34:45,296
You must escape, hurry!
310
00:35:14,180 --> 00:35:19,208
You'd be crazy to take it with you.
I'll get rid of it. Now, go!
311
00:35:23,580 --> 00:35:26,253
Please, Herbert, hurry!
312
00:35:27,500 --> 00:35:28,933
Look after the girls.
313
00:35:29,020 --> 00:35:31,375
Hurry, my love! Go, go!
314
00:35:31,580 --> 00:35:34,219
Herbert, no, no, this way!
315
00:35:50,700 --> 00:35:53,373
Open up! Open up!
316
00:36:14,780 --> 00:36:16,577
Do you too recognise this gun?
317
00:36:18,460 --> 00:36:19,449
Yes.
318
00:36:20,580 --> 00:36:24,459
The weapon is recognised as
belonging to Herbert Thallman.
319
00:36:50,940 --> 00:36:53,215
Are we to continue the inquiry?
320
00:36:54,340 --> 00:36:56,854
The magistrate will take over.
321
00:36:58,500 --> 00:37:01,458
Mr. Thallman took compromising
documents away with him.
322
00:37:01,660 --> 00:37:08,133
Paperwork regarding the activities
of the steelworks that he can use.
323
00:37:09,740 --> 00:37:12,254
Not in any concrete way.
324
00:37:29,900 --> 00:37:32,289
Write: "To the Public Prosecutor...
325
00:37:33,820 --> 00:37:36,459
...18th February, 1933.
326
00:37:38,300 --> 00:37:44,250
Re: accusation of Herbert Thallman
fugitive from justice...
327
00:37:45,700 --> 00:37:51,536
...for the 2nd degree murder of
Baron Joachim Von Essenbeck."
328
00:38:16,940 --> 00:38:20,171
I know what you're feeling, Martin.
329
00:38:20,540 --> 00:38:25,056
But one can't take on
from one day to the next...
330
00:38:28,620 --> 00:38:32,215
...a role of such
huge responsibility...
331
00:38:32,420 --> 00:38:35,059
...without feeling a sense of...
332
00:38:36,060 --> 00:38:41,612
...consternation. But Friedrich and I
won't leave you on your own.
333
00:38:42,140 --> 00:38:47,009
We were just saying you'll have
time to complete your studies.
334
00:38:48,180 --> 00:38:52,458
And to familiarise yourself with
problems concerning the firm.
335
00:38:54,620 --> 00:38:57,657
They aren't simple, believe me.
336
00:38:58,660 --> 00:39:03,211
Meanwhile, Friedrich and I
will keep the place going...
337
00:39:03,660 --> 00:39:06,254
...as always in the past.
338
00:39:08,020 --> 00:39:13,219
I never expected to become
chairman of the steelworks...
339
00:39:14,180 --> 00:39:18,014
...in such tragic circumstances.
340
00:39:19,900 --> 00:39:28,296
But unfortunately, I'm
forced to do what...
341
00:39:30,780 --> 00:39:32,736
Grandfather was right.
342
00:39:33,900 --> 00:39:36,892
Nowadays, our firm...
343
00:39:43,380 --> 00:39:47,851
I mean either we have government
approval or our business...
344
00:39:48,220 --> 00:39:50,017
...our profits...
345
00:39:56,060 --> 00:40:01,054
I know nothing of business or
politics, but one thing I do know.
346
00:40:02,820 --> 00:40:06,176
That ours is a special
kind of production.
347
00:40:06,700 --> 00:40:08,975
That there are technical problems.
348
00:40:12,140 --> 00:40:16,053
Bravo! Well done!
349
00:40:16,420 --> 00:40:20,015
A fine speech from the Throne!
350
00:40:21,420 --> 00:40:25,459
But now, let's not overdo it.
351
00:40:25,580 --> 00:40:32,372
Let's give this meeting
more of a family tone.
352
00:40:35,140 --> 00:40:36,858
Joachim's intentions...
353
00:40:36,940 --> 00:40:38,692
Please, Konstantin.
354
00:40:39,540 --> 00:40:43,089
Martin hasn't finished.
He has something else to say.
355
00:40:43,220 --> 00:40:45,256
Well, let's hear it.
356
00:40:46,220 --> 00:40:50,338
I want to respect Grandfather's
wishes in every way.
357
00:40:54,500 --> 00:40:58,049
He named you vice-chairman
and was right to do so.
358
00:41:00,460 --> 00:41:03,930
But at a time like this...
359
00:41:04,860 --> 00:41:11,459
...the chairman should be
. Above all a technician.
360
00:41:16,540 --> 00:41:19,054
What kind of a joke is this?
361
00:41:19,340 --> 00:41:23,538
It's no joke; enormous sums
are involved here:
362
00:41:24,540 --> 00:41:27,259
And Martin thinks...
363
00:41:28,620 --> 00:41:34,775
It's the first time Martin has
thought with his own head.
364
00:41:34,900 --> 00:41:40,293
I inherit the majority of the
shares so the decision is mine.
365
00:41:47,500 --> 00:41:51,732
I name Friedrich Bruckmann
chairman of the board...
366
00:41:51,820 --> 00:41:55,938
...and managing director
of the Essenbeck Steelworks
367
00:41:56,660 --> 00:42:01,017
And of every other company
in partnership with the firm.
368
00:42:05,900 --> 00:42:13,011
Friedrich Bruckmann I made you what
you are from the nobody you were.
369
00:42:13,980 --> 00:42:18,690
Herbert's pistol,
Aschenbach's testimony...
370
00:42:18,900 --> 00:42:20,856
...the arrival of the SS.
371
00:42:23,020 --> 00:42:24,169
Perfect.
372
00:42:24,660 --> 00:42:27,220
You have too much imagination.
373
00:42:29,300 --> 00:42:31,052
You, come with me.
374
00:42:31,660 --> 00:42:37,053
Today you've learned something
they don't teach at school.
375
00:42:38,460 --> 00:42:39,449
Come on.
376
00:42:49,660 --> 00:42:54,609
Don't get your hopes up.
This war has just started.
377
00:42:56,540 --> 00:42:59,054
Gunther, get a move on!
378
00:46:13,420 --> 00:46:14,739
To the first model.
379
00:46:14,860 --> 00:46:18,330
Hoping to hear
its music soon.
380
00:46:29,020 --> 00:46:31,454
Will this reception last long?
381
00:46:32,740 --> 00:46:36,130
Your place is here, Martin,
you can't leave.
382
00:46:36,340 --> 00:46:38,331
Fine, as you wish.
383
00:46:42,700 --> 00:46:48,297
Mr. Bruckmann, you
are certainly aware...
384
00:46:48,420 --> 00:46:51,969
I met your father on the
French front in 1916.
385
00:46:52,260 --> 00:46:56,538
A true Essenbeck and
a heroic officer.
386
00:46:57,060 --> 00:46:57,617
I know.
387
00:46:57,740 --> 00:47:01,619
The Chiefs of Staff are adamant.
Either Rohm goes or we do.
388
00:47:01,780 --> 00:47:07,457
It's blackmail. The SA
represent a real threat.
389
00:47:07,900 --> 00:47:13,020
Therefore we must prevent heavy
artillery ending up in their hands.
390
00:47:15,140 --> 00:47:17,449
Is this your personal opinion?
391
00:47:17,660 --> 00:47:19,776
It's that of the Chiefs of Staff...
392
00:47:20,420 --> 00:47:24,857
And especially of the Chancellor,
if you don't mind my saying so.
393
00:47:25,060 --> 00:47:28,132
The army is the army,
the SA are the SA.
394
00:47:28,380 --> 00:47:32,419
We're not involved in law
and order but don't want to share...
395
00:47:32,500 --> 00:47:34,456
...our institutional duties.
396
00:47:34,700 --> 00:47:36,656
Institutional duties?
397
00:47:37,220 --> 00:47:43,295
Where were the Prussian generals
while we were cleaning up Germany?
398
00:47:43,460 --> 00:47:47,169
This country will never be clean
enough until...
399
00:47:50,580 --> 00:47:54,016
No doubt about the SA's merits.
400
00:47:55,060 --> 00:47:58,291
We wouldn't be here if it weren't
for the work of the SA.
401
00:47:59,020 --> 00:48:02,854
Anyhow, heavy artillery isn't need
to maintain law and order.
402
00:48:03,500 --> 00:48:05,456
Just look around you.
403
00:48:05,700 --> 00:48:10,376
Germany is the most orderly country
in the world; American and English
404
00:48:10,460 --> 00:48:13,020
...tourists love coming here.
405
00:48:13,900 --> 00:48:15,777
What more do we want?
406
00:48:17,380 --> 00:48:19,496
So we all agree.
407
00:48:19,860 --> 00:48:23,057
Not one piece of heavy artillery
will leave this factory...
408
00:48:24,060 --> 00:48:27,450
...unless requested
by the Chiefs of Staff.
409
00:48:42,660 --> 00:48:46,812
Elections are coming up and
we must win them...
410
00:48:46,900 --> 00:48:48,777
...if we want them to be the last.
411
00:48:49,180 --> 00:48:51,375
But it will take a lot of money.
412
00:48:51,740 --> 00:48:53,856
The Essenbeck steelworks is behind.
413
00:48:54,380 --> 00:48:58,851
Joachim, with his stubbornness,
brought about this situation.
414
00:48:59,140 --> 00:49:02,052
All the other industrialists have
paid their quota, while you...
415
00:49:02,660 --> 00:49:07,529
You can't allocate such large sums
without cooking the books.
416
00:49:08,260 --> 00:49:10,216
This is a joint stock company.
417
00:49:11,260 --> 00:49:15,014
And Konstantin could, in time,
become a problem
418
00:49:17,340 --> 00:49:24,018
What I say is problems
must always be solved.
419
00:49:25,260 --> 00:49:26,852
Don't you agree?
420
00:49:26,980 --> 00:49:31,371
The state must crush even an
innocent flower if it's in the way.
421
00:49:31,500 --> 00:49:33,252
I'm not the state.
422
00:49:33,460 --> 00:49:37,499
I did what I was asked, but don't
want to be involved any more.
423
00:49:37,700 --> 00:49:45,618
Don't always take me literally.
They're Hegel's words, not mine.
424
00:49:48,100 --> 00:49:50,773
He'd turn in his grave if he
knew we were comparing...
425
00:49:50,860 --> 00:49:53,613
...Konstantin to an innocent flower.
426
00:49:53,940 --> 00:49:57,535
Do you mind if I...?
It's getting late.
427
00:49:58,020 --> 00:49:59,851
Yes, do go Martin.
428
00:50:00,100 --> 00:50:02,534
Thank you. Goodbye.
429
00:50:06,780 --> 00:50:12,377
You'll have to answer for whatever
happens here, and don't forget it.
430
00:50:50,460 --> 00:50:52,610
Hermannstrasse. Hurry!
431
00:51:42,900 --> 00:51:44,970
The young lady has gone out.
432
00:51:45,060 --> 00:51:47,016
Yes, I know. Thank you.
433
00:52:35,060 --> 00:52:40,930
...Germany, followed by hundreds
of Berlin party flags.
434
00:52:41,220 --> 00:52:46,010
One after the other, the flags are
taken out of the sports complex...
435
00:52:46,380 --> 00:52:53,058
...and are carried around
the town all night.
436
00:52:54,580 --> 00:53:03,534
People all around, at the front and
the sides, great maxims for Germany.
437
00:53:42,020 --> 00:53:44,011
Thomas and Heinrich Mann...
438
00:53:44,660 --> 00:53:46,457
Walter Rathenau...
439
00:53:50,700 --> 00:53:53,009
Erich Maria Remarque...
440
00:53:54,580 --> 00:53:57,652
Arnold and Stefan Zweig...
441
00:53:59,460 --> 00:54:01,291
Andre' Gide...
442
00:54:02,300 --> 00:54:03,779
Helen Keller...
443
00:54:04,740 --> 00:54:06,378
Margaret Sanger...
444
00:54:07,300 --> 00:54:08,779
Jack London...
445
00:54:09,780 --> 00:54:11,657
George Bernard Shaw...
446
00:54:13,180 --> 00:54:15,057
Emile Zola...
447
00:54:16,540 --> 00:54:17,973
Marcel Proust.
448
00:55:21,940 --> 00:55:24,010
Come on in.
449
00:55:28,180 --> 00:55:31,013
I had to read it. I'm sorry.
450
00:55:33,380 --> 00:55:35,132
I'm forced to do these things.
451
00:55:35,260 --> 00:55:38,013
This comes from abroad.
452
00:55:38,900 --> 00:55:40,856
Herbert Thallman is my uncle.
453
00:55:41,060 --> 00:55:42,698
It's absurd that I can't receive...
454
00:55:42,780 --> 00:55:47,900
If your uncle had any common sense,
he wouldn't write to you here.
455
00:55:48,060 --> 00:55:50,528
Where's he supposed to write to me?
456
00:55:50,820 --> 00:55:52,970
It's a plea for help. That's clear.
457
00:55:53,100 --> 00:55:57,378
I don't want to know anything about
it, nor do I wish to discuss it.
458
00:55:57,820 --> 00:56:02,018
I only want to avoid your dragging
my school into this affair.
459
00:56:03,340 --> 00:56:09,210
In any case, I refuse to believe
what your uncle has written.
460
00:56:12,780 --> 00:56:14,179
May I go, sir?
461
00:56:14,380 --> 00:56:20,012
You may, and get your hair
cut Von Essenbeck.
462
00:56:21,220 --> 00:56:22,653
Yes, sir.
463
00:56:30,340 --> 00:56:36,336
Yes, it's all here: application for
renewal, fee, revenue stamp.
464
00:56:37,060 --> 00:56:38,698
Reason for the trip?
465
00:56:38,780 --> 00:56:41,135
A vacation.
466
00:56:42,340 --> 00:56:44,092
Are you going alone, Mrs Thallman?
467
00:56:44,340 --> 00:56:46,058
With my daughters.
468
00:56:47,140 --> 00:56:50,689
Thilde who's eleven.
Erika who's eight, is that correct?
469
00:56:51,260 --> 00:56:52,136
Yes.
470
00:56:53,340 --> 00:56:56,013
Do you plan to join your husband?
471
00:56:57,380 --> 00:56:58,176
No.
472
00:56:58,980 --> 00:57:02,609
No? You don't know where he is?
473
00:57:02,860 --> 00:57:04,737
Would you like us to tell you?
474
00:57:04,900 --> 00:57:08,017
I don't see what the difficulty is.
I just want to leave.
475
00:57:08,540 --> 00:57:10,531
Has someone caused you difficulty?
476
00:57:11,660 --> 00:57:13,776
No, not really.
477
00:57:19,940 --> 00:57:23,250
Are you aware your husband
is accused of murder?
478
00:57:23,420 --> 00:57:25,058
It's absurd. It's slander.
479
00:57:25,180 --> 00:57:28,775
Then convince him to come back
so he can prove his innocence.
480
00:57:28,900 --> 00:57:34,850
I don't know where he is. Why involve
me and the girls? Are we suspects?
481
00:57:35,500 --> 00:57:39,015
We just want to leave.
482
00:57:48,860 --> 00:57:50,930
Are you being forced to leave?
483
00:57:51,060 --> 00:57:53,255
No, they're preventing me from...
484
00:57:53,420 --> 00:57:55,251
Who's preventing you, Mrs...?
485
00:57:56,220 --> 00:57:58,450
Elisabeth Thallman.
486
00:57:58,580 --> 00:58:01,014
Are you trying to imply something?
487
00:58:01,340 --> 00:58:05,015
Answer, don't be afraid.
488
00:58:06,900 --> 00:58:07,696
Good morning.
489
00:58:07,820 --> 00:58:13,178
Your girlfriend isn't in.
She said she'd be back very late.
490
00:58:13,260 --> 00:58:14,659
I heard you.
491
00:58:41,780 --> 00:58:46,854
...wearing a purple cloak.
492
00:58:47,700 --> 00:58:53,855
Who's the little man
all alone in the wood?
493
00:58:54,260 --> 00:58:59,459
With the purple cloak?
494
00:59:00,020 --> 00:59:05,458
The little man is standing in
the wood on one leg.
495
00:59:06,340 --> 00:59:12,131
On his head, he has
a little red hat.
496
00:59:13,060 --> 00:59:17,451
Lisa, look what I've brought you.
497
00:59:18,500 --> 00:59:22,049
A lovely little horse to play with.
Do you like him?
498
00:59:22,180 --> 00:59:24,057
Yes I do, thank you.
499
00:59:24,300 --> 00:59:28,851
You can stroke him. Go on, Lisa.
He's all yours. Do you like him?
500
00:59:29,380 --> 00:59:30,608
Do you like him?
501
00:59:30,980 --> 00:59:34,939
You must be nice to him.
You must love him a lot.
502
00:59:35,580 --> 00:59:38,014
Because he loves you.
503
01:00:24,300 --> 01:00:26,860
Lisa? Lisa?
504
01:00:34,900 --> 01:00:37,460
Why won't you answer?
505
01:00:59,060 --> 01:01:01,016
Now, I'll show you.
506
01:01:04,780 --> 01:01:08,136
Stop crying.
507
01:01:09,500 --> 01:01:12,060
All you do is waste time.
508
01:01:12,220 --> 01:01:14,859
You spend the whole day playing.
509
01:01:15,060 --> 01:01:16,778
It's no good crying, you know?
510
01:01:18,060 --> 01:01:20,620
Will you never learn?
511
01:01:21,460 --> 01:01:25,453
I told you to tidy up.
Look at this mess.
512
01:01:26,220 --> 01:01:28,529
You must obey me, you understand?
513
01:01:28,900 --> 01:01:30,049
Get moving!
514
01:01:31,140 --> 01:01:37,136
And stop crying.
Start working. Do something.
515
01:02:29,740 --> 01:02:31,014
Martin.
516
01:02:33,340 --> 01:02:34,455
Martin?
517
01:02:36,900 --> 01:02:37,776
It's you!
518
01:02:38,060 --> 01:02:40,016
I didn't expect to find you here.
519
01:02:40,340 --> 01:02:41,853
What time is it?
520
01:02:42,220 --> 01:02:43,858
It's late. It's two o'clock.
521
01:02:44,020 --> 01:02:45,055
Two o'clock?
522
01:02:46,700 --> 01:02:50,852
I'm dead tired. I had to
work till late.
523
01:02:57,620 --> 01:03:00,373
Help me, I beg you.
524
01:03:04,980 --> 01:03:08,290
I know you're all stronger than me
and can stop me from leaving.
525
01:03:08,420 --> 01:03:11,014
But I don't see the point of it.
526
01:03:11,260 --> 01:03:14,377
Are you really afraid of Herbert?
527
01:03:15,500 --> 01:03:21,530
Previously maybe, but now his
papers are worth nothing.
528
01:03:21,860 --> 01:03:24,010
Germany can do what it wants.
529
01:03:25,180 --> 01:03:29,332
You too are doing what you want and
nobody in Europe lifts a finger.
530
01:03:29,460 --> 01:03:31,928
So why keep us here?
531
01:03:34,780 --> 01:03:37,533
Because one day we could remember.
532
01:03:37,660 --> 01:03:41,209
And say what we know about you
and all the others.
533
01:03:41,380 --> 01:03:44,338
Do you think that day will come?
534
01:03:45,780 --> 01:03:47,452
No, it'll never come.
535
01:03:49,820 --> 01:03:53,290
Herbert's still fooling himself but
I'm not. And you never believed us.
536
01:03:53,420 --> 01:03:56,014
So why keep us here?
537
01:03:57,380 --> 01:04:02,852
My presence should be unbearable
because it forces you to remember.
538
01:04:03,020 --> 01:04:07,377
But I too want to forget.
Let us leave, Sophie.
539
01:04:08,260 --> 01:04:12,173
A word from you is enough.
540
01:04:13,100 --> 01:04:16,934
Go! Leave, if that's what you want.
541
01:04:24,220 --> 01:04:26,450
But don't fool yourself.
542
01:04:26,820 --> 01:04:31,018
When you come back you won't find
the Germany you're so fond of.
543
01:04:31,220 --> 01:04:36,374
That Germany has gone forever.
You'll only find this one.
544
01:04:36,980 --> 01:04:39,858
You won't be able to escape it.
545
01:04:40,700 --> 01:04:45,535
Soon, it will spread all
over Europe and beyond.
546
01:05:06,180 --> 01:05:07,977
Lieutenant Aschenbach.
547
01:05:10,500 --> 01:05:12,855
Baroness Von Essenbeck.
548
01:05:32,940 --> 01:05:35,852
Lisa, come here.
549
01:05:42,660 --> 01:05:43,854
Come!
550
01:05:47,660 --> 01:05:48,854
Look!
551
01:05:49,580 --> 01:05:50,854
Do you like it?
552
01:05:53,540 --> 01:05:57,135
Why were you crying the other day?
I heard you, you know?
553
01:05:57,380 --> 01:06:01,009
Were they hitting you? Your mother?
554
01:06:02,380 --> 01:06:05,372
Does she often smack your bottom?
555
01:06:45,060 --> 01:06:46,288
Why?
556
01:07:22,580 --> 01:07:25,014
That's enough, Martin.
557
01:07:25,420 --> 01:07:27,695
Stop, Darling, I have to leave.
558
01:07:27,820 --> 01:07:29,048
Where are you going?
559
01:07:29,300 --> 01:07:31,450
I'm posing for some photographs.
560
01:07:32,700 --> 01:07:34,691
Do you pose in the nude?
561
01:07:35,700 --> 01:07:37,452
Yes, of course. You know that.
562
01:07:37,660 --> 01:07:38,376
Stay a little longer.
563
01:07:38,500 --> 01:07:41,458
I can't. I'm late.
564
01:07:42,020 --> 01:07:44,215
Anyhow, haven't you had enough?
565
01:07:44,820 --> 01:07:47,459
I already told you I have to leave.
566
01:07:48,260 --> 01:07:50,615
Stop it! That's enough!
567
01:07:57,620 --> 01:08:00,134
Where's my damned dress?
568
01:08:05,220 --> 01:08:07,609
Stop, please.
569
01:08:08,340 --> 01:08:12,652
Stop. Let me go, Martin.
570
01:08:13,340 --> 01:08:17,049
If you want to make yourself
useful, tidy this room.
571
01:08:17,340 --> 01:08:19,854
Look what a mess you've made.
572
01:08:20,380 --> 01:08:22,610
And that little idiot is ill.
573
01:08:23,540 --> 01:08:24,211
Who?
574
01:08:24,460 --> 01:08:28,055
Lisa. I have to
pay for her doctor.
575
01:08:28,300 --> 01:08:30,256
What's wrong with her?
576
01:08:30,340 --> 01:08:36,688
It's not clear. She had a fever.
Last night she was delirious.
577
01:08:38,580 --> 01:08:40,536
I'll never make it in time.
578
01:08:42,500 --> 01:08:45,014
Martin, what's the matter now?
579
01:08:45,620 --> 01:08:49,772
Why don't you do as I said?
Look what a mess!
580
01:08:52,700 --> 01:08:55,009
Now, I really must go.
581
01:09:00,340 --> 01:09:03,537
Lock the door when you leave.
582
01:09:04,980 --> 01:09:06,129
Bye-bye.
583
01:10:10,420 --> 01:10:11,569
Lisa?
584
01:10:16,660 --> 01:10:17,854
Lisa?
585
01:11:44,260 --> 01:11:46,933
Try to come and see us.
586
01:11:47,060 --> 01:11:47,617
Of course.
587
01:11:47,700 --> 01:11:49,656
I'll write as soon as I arrive.
588
01:11:53,780 --> 01:11:55,054
Promise me you'll come and see us.
589
01:11:55,180 --> 01:11:56,693
I promise.
590
01:11:58,700 --> 01:12:00,452
We'll miss you.
591
01:12:00,660 --> 01:12:04,414
You'll always be welcome. Herbert
and I will be happy to have you.
592
01:12:04,500 --> 01:12:05,535
Thank you.
593
01:12:05,740 --> 01:12:10,860
If you knew how excited the girls
are, and I more than them.
594
01:12:11,100 --> 01:12:13,375
Give him my regards.
595
01:12:24,100 --> 01:12:27,297
What's happening? Why are you here?
596
01:12:28,300 --> 01:12:29,779
What do you want from me?
597
01:12:29,980 --> 01:12:32,733
I know nothing.
598
01:12:33,580 --> 01:12:34,456
What do you want?
599
01:12:34,700 --> 01:12:37,134
He's filled your house with gifts.
600
01:12:37,780 --> 01:12:39,293
Valuable stuff.
601
01:12:43,020 --> 01:12:46,137
I know nothing. What can I say?
602
01:12:47,980 --> 01:12:52,531
When I found out it was Baron
Von Essenbeck, I called you.
603
01:12:53,780 --> 01:12:55,736
Otherwise, I wouldn't have dared.
604
01:12:56,060 --> 01:12:59,848
I haven't forgotten what
you did for me.
605
01:13:00,140 --> 01:13:03,769
There's no formal report.
Only the relatives' statements.
606
01:13:03,940 --> 01:13:06,738
And a name said by the victim.
607
01:13:06,860 --> 01:13:09,533
By the little girl. Nothing else.
608
01:13:11,140 --> 01:13:15,292
However, the baron was stopped
while leaving a club.
609
01:13:15,900 --> 01:13:19,859
One of those special clubs
in Graffenstrasse.
610
01:13:28,660 --> 01:13:30,696
I'll take care of everything.
611
01:13:44,860 --> 01:13:46,657
Bring her with you.
612
01:13:48,060 --> 01:13:49,698
I'm not coming to the police.
613
01:13:49,820 --> 01:13:53,051
I haven't done anything.
I don't want to come.
614
01:13:53,420 --> 01:13:55,934
Leave me alone! No!
615
01:14:18,700 --> 01:14:20,452
Read this.
616
01:14:21,660 --> 01:14:23,457
It's incredible.
617
01:14:41,300 --> 01:14:42,255
But what does it mean?
618
01:14:42,380 --> 01:14:44,530
That's what I'm wondering too.
619
01:14:44,700 --> 01:14:48,375
What can have prompted Martin
to take such an initiative?
620
01:14:48,540 --> 01:14:52,772
He's called an extraordinary
meeting of the Board of Directors.
621
01:14:53,940 --> 01:14:56,579
He's the major shareholder.
622
01:14:57,700 --> 01:14:59,691
It's within his rights.
623
01:15:01,580 --> 01:15:03,855
What can he want from the Board?
624
01:15:04,020 --> 01:15:05,851
We'll soon find out.
625
01:15:07,500 --> 01:15:09,297
- Any idea where he is? - - No. -
626
01:15:10,740 --> 01:15:14,699
I've looked for him everywhere.
He's nowhere to be found.
627
01:15:15,940 --> 01:15:19,933
He was last seen in a
bar in Dusseldorf, three days ago.
628
01:15:21,420 --> 01:15:23,297
Since then-no trace of him.
629
01:15:23,420 --> 01:15:27,652
We must find him. We'll turn
Germany upside down if necessary.
630
01:15:43,900 --> 01:15:45,049
But the chairman...
631
01:15:45,140 --> 01:15:49,053
The chairman's not here! In his
absence, you'll do as I say.
632
01:15:49,260 --> 01:15:51,854
But we have precise orders.
633
01:15:51,980 --> 01:15:54,335
I assume all responsibility.
634
01:16:00,860 --> 01:16:04,694
The whole shipment is to be
diverted to Stuttgart.
635
01:16:07,260 --> 01:16:12,618
And delivered to the SA.
Is that understood?
636
01:16:58,660 --> 01:16:59,809
Hello?
637
01:17:12,420 --> 01:17:14,217
What's happening, Friedrich?
638
01:17:14,620 --> 01:17:16,850
Stay calm, please.
639
01:17:17,700 --> 01:17:21,773
We'll find him. Half the town
is looking for him.
640
01:17:48,420 --> 01:17:50,376
Try calling Aschenbach again.
641
01:17:52,300 --> 01:17:56,532
- It's too soon. -
- It's already 3 am. Try! -
642
01:18:14,220 --> 01:18:17,929
Lieutenant Aschenbach. It's urgent.
643
01:18:30,100 --> 01:18:31,055
Friedrich!
644
01:18:36,580 --> 01:18:42,769
Hello, this is Friedrich Bruckmann
from Kleisburg castle.
645
01:18:45,500 --> 01:18:47,695
Yes, thank you, I'll hold on.
646
01:19:47,180 --> 01:19:48,056
Martin!
647
01:19:51,060 --> 01:19:53,779
What are you afraid of? Answer me!
648
01:19:54,060 --> 01:19:59,134
Why is Konstantin keeping you here?
What does he want from you?
649
01:20:01,060 --> 01:20:03,255
Konstantin...
650
01:20:03,740 --> 01:20:05,537
What's happened? What've you done?
651
01:20:05,900 --> 01:20:08,494
I'm scared. I'm in his clutches.
652
01:20:08,620 --> 01:20:10,770
No. No.
653
01:20:14,620 --> 01:20:17,498
No, I'll help you.
654
01:20:17,860 --> 01:20:22,775
But I have to know everything
to be able to help you. Tell me!
655
01:20:22,940 --> 01:20:24,976
Martin! Martin!
656
01:20:26,620 --> 01:20:30,499
Speak. Was it he who made
you write that letter?
657
01:20:30,660 --> 01:20:32,298
No, no!
658
01:20:32,420 --> 01:20:34,695
Did he force you to write it?
659
01:20:34,820 --> 01:20:35,969
No!
660
01:20:40,740 --> 01:20:42,935
Don't worry, Martin.
661
01:20:45,020 --> 01:20:47,375
Your mother will protect you.
662
01:20:47,740 --> 01:20:51,619
The time has come
to crush the innocent flower.
663
01:20:51,900 --> 01:20:54,289
Because it's in the way.
664
01:20:55,420 --> 01:20:59,379
I'd already put a similar
eventuality to Friedrich.
665
01:21:00,300 --> 01:21:05,374
But he hasn't yet grasped
the sense of the Hegelian system.
666
01:21:07,100 --> 01:21:09,295
When is the Board to meet?
667
01:21:09,820 --> 01:21:12,698
In a month, as per company rules.
668
01:21:12,900 --> 01:21:14,697
What will the procedure be?
669
01:21:14,940 --> 01:21:18,171
It's simple. Konstantin will ask to
verify the distribution of power.
670
01:21:18,300 --> 01:21:23,374
There'll be a vote and Martin will
withdraw his support for Friedrich.
671
01:21:23,500 --> 01:21:25,570
And will give it to Konstantin.
672
01:21:25,820 --> 01:21:29,779
But how did Konstantin manage
to blackmail Martin?
673
01:21:29,980 --> 01:21:34,132
Konstantin is in the SA, he has
friends in the Gestapo and police.
674
01:21:34,660 --> 01:21:36,935
Another connection to be severed.
675
01:21:37,940 --> 01:21:43,617
But soon, Martin's file will pass
into more important hands.
676
01:21:44,820 --> 01:21:45,969
Come.
677
01:22:34,780 --> 01:22:38,455
This is the most complete
archive that ever existed.
678
01:22:39,500 --> 01:22:42,970
There's everything on private
Germany here. Nothing's missing.
679
01:22:43,700 --> 01:22:48,376
There's even your affair with
Friedrich. Did you imagine that?
680
01:22:49,820 --> 01:22:55,452
It's not hard to get into
people's private lives.
681
01:22:56,340 --> 01:23:00,618
Every German citizen is
potentially an informer.
682
01:23:01,260 --> 01:23:05,219
Our people's collective instinct
is based on complicity.
683
01:23:05,660 --> 01:23:09,448
Isn't this the true
miracle of the Third Reich?
684
01:23:13,380 --> 01:23:17,134
If you like, let's read
Konstantin's future together.
685
01:23:18,180 --> 01:23:19,852
If he has one.
686
01:23:20,140 --> 01:23:24,611
He'll always have a future while
he has powerful friends.
687
01:23:24,780 --> 01:23:27,374
I wouldn't be so pessimistic.
688
01:23:27,620 --> 01:23:31,215
The SA were useful to us
in conquering Germany.
689
01:23:31,900 --> 01:23:35,210
To conquer the world,
we need the army.
690
01:23:35,420 --> 01:23:40,210
Which doesn't want the SA around.
It's us or them, say the generals.
691
01:23:41,300 --> 01:23:45,293
Can you see the Chancellor
disappointing our brave generals?
692
01:23:45,620 --> 01:23:49,454
Do you think Hitler's willing to
push Rohm aside?
693
01:23:49,580 --> 01:23:53,573
Push him aside? It'd be too
little and too risky.
694
01:23:54,900 --> 01:23:57,460
Some jobs can't be done by halves.
695
01:23:59,580 --> 01:24:04,415
If Konstantin is also an enemy of
yours, for you it would be easy.
696
01:24:04,540 --> 01:24:06,929
No, Sophie, it's not like that.
697
01:24:07,300 --> 01:24:14,456
It's kind of you to try to save
Friedrich that task.
698
01:24:15,900 --> 01:24:17,618
But our agreement is clear.
699
01:24:17,780 --> 01:24:21,375
We must share also the
disadvantages of our alliance.
700
01:24:21,500 --> 01:24:24,060
Friedrich will do his duty.
701
01:24:24,500 --> 01:24:28,288
But I'd like him to be spared
such problems in the future.
702
01:24:28,420 --> 01:24:30,217
Exactly what do you mean?
703
01:24:31,260 --> 01:24:37,779
Help us to give the company
a sole owner.
704
01:24:38,220 --> 01:24:43,374
Friedrich isn't an Essenbeck but
nothing is impossible in Germany.
705
01:24:44,613 --> 01:24:50,609
A simple decree could give
Friedrich the name Essenbeck.
706
01:24:51,333 --> 01:24:53,528
Aren't you asking too much?
707
01:24:53,653 --> 01:24:55,962
You too are very demanding.
708
01:24:57,733 --> 01:25:01,965
You know there's still hostility
hindering our marriage.
709
01:25:03,533 --> 01:25:09,563
Your affair is a beautiful
love story.
710
01:25:12,373 --> 01:25:14,329
An exemplary story.
711
01:25:14,853 --> 01:25:18,732
But I don't see what it has to do
with the life of the Third Reich.
712
01:25:19,013 --> 01:25:21,163
It isn't only a love story.
713
01:25:22,613 --> 01:25:25,491
To make war
you need cannons.
714
01:25:26,013 --> 01:25:28,891
And you won't have enough...
...without the Essenbeck steelworks.
715
01:25:29,053 --> 01:25:34,252
In this negotiation I have no fewer
bargaining chips than you.
716
01:25:34,773 --> 01:25:38,209
How come you're suddenly so
miserly with your concessions?
717
01:25:38,333 --> 01:25:40,403
The answer is simple.
718
01:25:42,013 --> 01:25:44,971
For every situation of power...
719
01:25:45,213 --> 01:25:49,331
...there must be an alternative
even if only a hypothetical one.
720
01:25:49,573 --> 01:25:51,450
It's the first rule of governing.
721
01:25:51,573 --> 01:25:53,245
Yes, I know. I understand.
722
01:25:53,373 --> 01:25:58,322
I don't think it's correct to put
everything in Friedrich's hands.
723
01:25:58,853 --> 01:26:01,321
Including what belongs to Martin.
724
01:26:03,213 --> 01:26:05,488
He's your son, Sophie.
725
01:26:05,773 --> 01:26:09,402
Do you need reminding?
726
01:26:24,013 --> 01:26:27,608
I can't believe it's
possible? When?
727
01:26:28,573 --> 01:26:30,484
Soon, Friedrich.
728
01:26:30,893 --> 01:26:33,487
Sooner than you think.
729
01:26:42,333 --> 01:26:43,482
What about Aschenbach?
730
01:26:44,693 --> 01:26:48,402
He seems to be against it,
but what does that matter?
731
01:26:48,573 --> 01:26:53,013
He'll find himself presented with
a fait accompli. You're much more...
732
01:26:53,013 --> 01:26:54,969
...important than him, now.
733
01:26:55,173 --> 01:26:59,405
Aschenbach produces words,
you produce cannons.
734
01:26:59,653 --> 01:27:04,488
This is a fact that counts,
especially at the chancellery.
735
01:27:06,053 --> 01:27:09,489
The decree, Friedrich. Imagine!
736
01:27:10,293 --> 01:27:14,286
Friedrich Von Essenbeck.
737
01:27:24,413 --> 01:27:28,201
Power! It's either all or nothing.
738
01:27:28,533 --> 01:27:29,966
Have you forgotten that?
739
01:27:31,053 --> 01:27:34,409
And soon we'll marry, Friedrich.
740
01:27:35,413 --> 01:27:38,962
You and me together, all the way.
741
01:27:45,573 --> 01:27:47,006
And Martin.
742
01:27:49,013 --> 01:27:52,164
Martin's never been a problem.
743
01:27:54,413 --> 01:27:57,803
Konstantin isn't a problem either?
744
01:28:03,693 --> 01:28:05,251
You have to do it.
745
01:28:09,293 --> 01:28:11,011
It's up to you.
746
01:28:17,573 --> 01:28:18,562
Oh, God!
747
01:28:27,453 --> 01:28:30,411
I'm not afraid. It's not that.
748
01:28:32,413 --> 01:28:34,005
I'm not afraid.
749
01:28:37,853 --> 01:28:41,812
Joachim, Konstantin...
750
01:28:44,213 --> 01:28:46,010
Who'll be next?
751
01:28:49,373 --> 01:28:51,728
I'm now bound forever.
752
01:28:53,133 --> 01:29:00,005
I know I'll end up in Aschenbach's
clutches for the rest of my life.
753
01:29:03,653 --> 01:29:08,966
When you're at the top, not even
Aschenbach will have a hold on you.
754
01:29:09,813 --> 01:29:15,410
Oh, my God, I've accepted
a ruthless logic.
755
01:29:18,253 --> 01:29:20,721
And I can never break free from it.
756
01:29:22,013 --> 01:29:23,810
Oh, Sophie!
757
01:29:26,253 --> 01:29:27,402
When?
758
01:29:27,853 --> 01:29:30,572
Aschenbach will say where and when.
759
01:29:39,613 --> 01:29:41,410
This is the first time since Munich
760
01:29:41,533 --> 01:29:43,330
that I've come back to Wiessee.
761
01:29:43,453 --> 01:29:46,411
They were difficult times.
762
01:29:46,533 --> 01:29:47,682
Thinking of Munich, I remember...
763
01:29:47,773 --> 01:29:51,846
...a Putsch, a whore and a
cell crawling with lice.
764
01:29:51,973 --> 01:29:57,001
Me too. Maybe they were the same.
765
01:29:59,053 --> 01:30:00,725
Aim!
766
01:30:04,813 --> 01:30:06,485
Fire!
767
01:30:14,653 --> 01:30:18,612
Von Schleicher's the only one
nothing happened to.
768
01:30:19,973 --> 01:30:22,726
Tomorrow, they'd be capable of...
769
01:30:22,813 --> 01:30:24,405
...hanging even the chancellor.
770
01:30:24,533 --> 01:30:28,003
It'd be a wonderful idea.
He's been getting on my nerves.
771
01:30:34,533 --> 01:30:41,928
Heil! Heil!
772
01:30:45,653 --> 01:30:46,802
Hagen is the boss.
773
01:30:46,933 --> 01:30:49,811
He comes by car. Lucky man!
774
01:30:52,773 --> 01:30:56,083
Heil! Heil!
775
01:32:15,453 --> 01:32:17,808
Quiet!
776
01:33:38,733 --> 01:33:45,081
The SA march with steady steps.
777
01:33:45,613 --> 01:33:52,644
Our comrades killed
by the opposition...
778
01:33:53,413 --> 01:33:59,488
...march with us in spirit
among our ranks.
779
01:34:00,373 --> 01:34:06,972
Our comrades killed
by the opposition...
780
01:34:07,813 --> 01:34:13,524
...march with us in spirit
among our ranks.
781
01:34:14,693 --> 01:34:21,804
Make way along the streets
for the battalions of brown shirts.
782
01:34:22,373 --> 01:34:28,323
Make way along the streets
for the Sturmabteilungsmann.
783
01:34:29,053 --> 01:34:35,811
Already millions of people look
to the swastika with hope.
784
01:34:36,533 --> 01:34:42,324
The day of the fight for
liberty is near.
785
01:34:42,413 --> 01:34:49,967
Drink up, brother, drink up.
786
01:34:50,933 --> 01:34:57,805
Drink up brother, drink up.
787
01:35:37,453 --> 01:35:42,083
My dear, where can I find
tears to cry?
788
01:35:42,853 --> 01:35:50,487
Oh, Roderich, with everything you
and I are looking forward to...
789
01:35:51,173 --> 01:35:55,007
...don't banish me from this place.
790
01:36:26,533 --> 01:36:29,843
Rohm would be stupid to let
Hitler get the better of him.
791
01:36:29,973 --> 01:36:36,242
That won't happen. They're soul
mates those two. Didn't you know?
792
01:36:36,453 --> 01:36:44,167
But if he keeps on obstructing us,
he'll come to a sticky end.
793
01:36:44,653 --> 01:36:48,566
And to think it was we who
made him what he is.
794
01:36:48,693 --> 01:36:52,163
And now he wants to get rid of us
to impress the Wehrmacht.
795
01:36:52,373 --> 01:36:57,970
It's just a rumour. How much longer
will this holiday last?
796
01:36:58,253 --> 01:37:02,405
We'll stay here till those two
have come to an agreement.
797
01:37:02,693 --> 01:37:05,969
And if they don't?
798
01:37:06,373 --> 01:37:10,810
Then we'll start shooting.
799
01:37:11,013 --> 01:37:13,402
Now, will you come back inside?
800
01:37:13,693 --> 01:37:16,332
You're missing the best part.
801
01:38:34,413 --> 01:38:42,366
...just before the great victory.
802
01:38:43,173 --> 01:38:47,212
We've broken the bonds of slavery.
803
01:38:47,733 --> 01:38:50,645
It was a great victory.
804
01:38:51,493 --> 01:38:55,645
We'll continue to march...
805
01:38:56,053 --> 01:38:59,090
...while everything is crumbling.
806
01:38:59,893 --> 01:39:04,091
Because today, Germany is ours.
807
01:39:04,533 --> 01:39:07,570
Tomorrow, we'll conquer the world.
808
01:39:08,333 --> 01:39:12,565
We'll continue to march...
809
01:39:13,053 --> 01:39:16,090
...while everything is crumbling.
810
01:39:16,853 --> 01:39:21,165
And even if the whole world...
811
01:39:21,573 --> 01:39:24,804
...is destroyed by the battles...
812
01:39:25,293 --> 01:39:29,650
...we couldn't care less...
813
01:39:29,933 --> 01:39:33,005
...because we'll build it up again.
814
01:39:33,773 --> 01:39:38,324
We'll continue to march...
815
01:39:38,573 --> 01:39:41,804
...while everything is crumbling.
816
01:39:42,333 --> 01:39:46,645
Because today, Germany is ours.
817
01:39:46,933 --> 01:39:50,323
Tomorrow, we'll conquer the world.
818
01:39:50,733 --> 01:39:58,606
We'll continue to march...
...while everything is crumbling.
819
01:39:59,333 --> 01:40:03,645
Because today, Germany is ours.
820
01:40:03,933 --> 01:40:06,652
Tomorrow, we'll conquer the world.
821
01:40:28,693 --> 01:40:30,809
In your rooms, boys!
822
01:40:52,933 --> 01:41:01,807
When he decided to open his eyes...
823
01:41:02,613 --> 01:41:07,243
you see, friends...
824
01:41:08,133 --> 01:41:12,172
...or don't you see...
825
01:41:14,013 --> 01:41:19,406
how the lights are shining...
826
01:41:25,373 --> 01:41:30,811
even brighter than before?
827
01:41:38,453 --> 01:41:42,002
Don't you see?
828
01:41:43,693 --> 01:41:47,003
Don't you see?
829
01:41:48,293 --> 01:41:53,003
Don't you see?
830
01:43:02,533 --> 01:43:05,172
- The usual way? ...I'll go down. -
831
01:44:37,293 --> 01:44:38,851
They're all dead. Come on!
832
01:45:32,253 --> 01:45:34,403
...but... but it's,,,
833
01:45:57,213 --> 01:45:59,647
I knew immediately what he'd do.
834
01:45:59,973 --> 01:46:02,407
I don't know why, but I sensed it.
835
01:46:03,893 --> 01:46:05,326
I didn't move.
836
01:46:06,493 --> 01:46:08,961
I didn't try to stop him.
837
01:46:10,413 --> 01:46:14,964
I stayed in Olga's room
incapable of moving a finger.
838
01:46:16,453 --> 01:46:18,728
The house was completely silent.
839
01:46:20,053 --> 01:46:23,329
And I stayed there waiting...
840
01:46:25,973 --> 01:46:27,725
Calm down, now.
841
01:46:28,613 --> 01:46:30,888
I'm not here to blackmail you.
842
01:46:32,453 --> 01:46:38,085
Konstantin tried, but it certainly
didn't bring him luck.
843
01:46:39,253 --> 01:46:45,886
As if I'd cause trouble for you
the only true Essenbeck.
844
01:46:47,813 --> 01:46:49,963
Just because a Jewish child...
845
01:46:51,893 --> 01:46:54,805
...decided to hang herself.
846
01:46:55,933 --> 01:46:58,970
You didn't know she was Jewish?
847
01:47:00,213 --> 01:47:04,889
According to a new law, what
you did wasn't a crime.
848
01:47:05,773 --> 01:47:11,803
On the contrary. But it's too
little to say we're friends, allies.
849
01:47:12,853 --> 01:47:14,047
Allies?
850
01:47:17,373 --> 01:47:19,409
Of course, if you like.
851
01:47:19,613 --> 01:47:21,410
I thought you and Friedrich...
852
01:47:21,613 --> 01:47:25,401
I thought so too, till today.
853
01:47:26,213 --> 01:47:29,410
But he thinks he's irreplaceable.
854
01:47:30,213 --> 01:47:32,010
And he's wrong.
855
01:47:32,253 --> 01:47:37,725
Only one who's resigned to
suddenly losing our backing...
856
01:47:37,853 --> 01:47:40,731
...is a trusted friend of ours.
857
01:47:41,573 --> 01:47:45,646
But he who wants to be master
of all, even of himself...
858
01:47:47,253 --> 01:47:52,486
...he who fools himself thinking
he can make decisions alone...
859
01:47:53,053 --> 01:47:56,602
...think independently...
860
01:47:57,373 --> 01:47:59,409
...is not a friend of ours.
861
01:48:01,773 --> 01:48:06,801
You don't make this kind of
claim, do you Martin?
862
01:48:08,413 --> 01:48:09,971
Isn't it too late?
863
01:48:10,333 --> 01:48:11,527
That decree...
864
01:48:11,773 --> 01:48:16,483
Certainly, that piece of paper
has enormous value.
865
01:48:17,453 --> 01:48:21,002
As long as the holder can enjoy
the advantages it provides.
866
01:48:22,253 --> 01:48:26,485
They plan to use Nazism to
satisfy their ambitions.
867
01:48:27,573 --> 01:48:30,883
But they don't even know what it is.
868
01:48:31,013 --> 01:48:33,163
But I've been pushed aside.
869
01:48:33,293 --> 01:48:36,012
Friedrich can name his
direct successor.
870
01:48:36,333 --> 01:48:41,009
As far as I know, Friedrich
has no children, yet.
871
01:48:43,173 --> 01:48:45,892
While your mother has one.
872
01:48:47,413 --> 01:48:49,973
That's you, Martin.
873
01:49:01,773 --> 01:49:03,968
It would be so easy.
874
01:49:10,933 --> 01:49:12,889
But if you're afraid...
875
01:49:15,053 --> 01:49:16,964
I'm not afraid.
876
01:49:17,293 --> 01:49:19,807
I've been waiting for years.
877
01:49:22,773 --> 01:49:27,324
I don't mean are you afraid of
Friedrich but of your mother.
878
01:49:38,253 --> 01:49:41,086
I'd do anything to rob her
of her self-assuredness.
879
01:49:41,213 --> 01:49:44,250
Her strength, her power.
880
01:49:47,493 --> 01:49:49,961
She's always pushed me to one side.
881
01:49:51,053 --> 01:49:53,965
She's always tried to humiliate me.
882
01:49:55,613 --> 01:49:58,650
She never realised I loved her.
883
01:49:58,813 --> 01:50:03,091
And that I needed her.
884
01:50:06,173 --> 01:50:09,324
Now I feel nothing but hatred.
885
01:50:09,773 --> 01:50:11,650
I hate her.
886
01:50:14,053 --> 01:50:22,483
I want to see her weak,
ruined and alone.
887
01:50:24,973 --> 01:50:26,486
Please help me, I beg you.
888
01:50:26,653 --> 01:50:29,213
I'll do whatever you want.
889
01:50:29,413 --> 01:50:30,528
Even at the cost of...
890
01:50:30,613 --> 01:50:32,968
All right.
891
01:50:35,653 --> 01:50:36,972
I'll help you.
892
01:50:40,013 --> 01:50:41,969
We'll give her no respite.
893
01:51:11,653 --> 01:51:14,565
Why don't you pay attention?
894
01:51:16,813 --> 01:51:18,963
Friedrich has something to say.
895
01:51:21,733 --> 01:51:25,965
I bet he wants to announce
the date of the wedding.
896
01:51:30,933 --> 01:51:32,491
I'll try not to miss it.
897
01:51:32,613 --> 01:51:34,410
You won't miss it, Martin.
898
01:51:36,093 --> 01:51:37,970
Neither will the others.
899
01:51:38,893 --> 01:51:41,805
You mean the few left?
900
01:51:44,173 --> 01:51:48,052
I took on full responsibility
not only for the steelworks...
901
01:51:48,293 --> 01:51:50,409
...but also for the family.
902
01:51:51,293 --> 01:51:57,323
So I want to see an end to the
habit of taking certain liberties.
903
01:51:57,973 --> 01:52:03,650
You don't intend to include me
among those you control, do you?
904
01:52:04,213 --> 01:52:06,443
I'm only a guest.
905
01:52:06,613 --> 01:52:10,322
No, dear cousin, I wouldn't dare.
906
01:52:11,013 --> 01:52:12,810
But if you'll be patient...
907
01:52:12,933 --> 01:52:14,002
Excuse me.
908
01:52:14,173 --> 01:52:17,245
Gunther! I haven't finished.
909
01:52:17,613 --> 01:52:19,410
These problems don't concern me.
910
01:52:19,533 --> 01:52:22,889
They concern you too
because you live in this house.
911
01:52:23,013 --> 01:52:27,962
I didn't ask to remain here and
I shan't be staying much longer.
912
01:52:28,133 --> 01:52:32,490
Go back to your place!
That's an order!
913
01:52:43,733 --> 01:52:46,406
It's time to speak openly.
914
01:52:47,853 --> 01:52:51,243
Not one of you came
to the inauguration of the...
915
01:52:51,333 --> 01:52:53,164
...new factories.
916
01:52:53,533 --> 01:52:58,653
You failed to fulfil
a precise family duty.
917
01:53:00,773 --> 01:53:03,412
Your absence was noticed.
918
01:53:04,213 --> 01:53:08,809
So I demand that such episodes
are not repeated in future.
919
01:53:11,773 --> 01:53:15,004
What's the meaning of all
this control?
920
01:53:17,013 --> 01:53:21,404
Sudden visits, spying?
921
01:53:22,773 --> 01:53:28,006
Gestapo investigations regarding
my most trusted collaborators?
922
01:53:28,773 --> 01:53:30,968
What does all this mean?
923
01:53:32,493 --> 01:53:35,803
The factories seem to be
under siege.
924
01:53:36,373 --> 01:53:41,322
All this can't happen without your
approval. What's the explanation?
925
01:53:41,693 --> 01:53:44,969
I assure you that no-one...
926
01:53:47,293 --> 01:53:49,727
...will leave this room...
927
01:53:50,293 --> 01:53:52,887
...if what has to be said...
928
01:53:53,093 --> 01:53:55,732
...is not said.
929
01:54:25,293 --> 01:54:27,409
May I sit down?
930
01:54:44,413 --> 01:54:46,563
I was sitting here that evening.
931
01:54:51,053 --> 01:54:53,248
I haven't a lot to say.
932
01:54:54,253 --> 01:54:57,325
Elisabeth and the girls
left for Salzburg...
933
01:54:57,413 --> 01:54:59,608
...on the morning of June 18th.
934
01:55:01,173 --> 01:55:02,970
They never arrived.
935
01:55:03,333 --> 01:55:05,722
Do you know where they were taken?
936
01:55:06,773 --> 01:55:10,402
They took them where you
decided: to Dachau.
937
01:55:10,653 --> 01:55:12,325
To an internment camp.
938
01:55:12,613 --> 01:55:15,081
You didn't want to hurt them.
939
01:55:15,493 --> 01:55:17,723
But only force me to come back.
940
01:55:18,173 --> 01:55:20,482
In the interests of justice.
941
01:55:21,093 --> 01:55:22,731
And the firm.
942
01:55:23,213 --> 01:55:27,729
And to get rid of someone
who could have said...
943
01:55:27,853 --> 01:55:31,402
...it was my pistol that killed
Joachim Von Essenbeck.
944
01:55:33,013 --> 01:55:36,562
But it was fired by someone else.
945
01:55:37,453 --> 01:55:39,808
What do you want?
946
01:55:56,493 --> 01:55:57,721
Nothing.
947
01:56:00,333 --> 01:56:02,642
You've achieved your aim.
948
01:56:03,333 --> 01:56:06,405
I came back
to give myself up to the Gestapo...
949
01:56:07,093 --> 01:56:09,891
...who will in turn
release the girls.
950
01:56:10,653 --> 01:56:14,089
Don't worry, they won't talk.
951
01:56:15,453 --> 01:56:18,411
Neither will Elisabeth.
952
01:56:21,653 --> 01:56:23,006
She's dead.
953
01:56:23,693 --> 01:56:25,809
That's not possible.
954
01:56:26,493 --> 01:56:28,802
It's the truth, Gunther.
955
01:56:30,173 --> 01:56:34,963
Someone needs to know, remember
and talk of it to others.
956
01:56:35,373 --> 01:56:37,489
Because other people need to know.
957
01:56:38,093 --> 01:56:40,004
And remember.
958
01:57:10,653 --> 01:57:13,406
Uncle Herbert! Wait for me!
959
01:57:13,653 --> 01:57:15,962
Gunther, where are you going?
960
01:57:18,613 --> 01:57:19,841
Gunther!
961
01:57:21,733 --> 01:57:25,089
Gunther, stay here.
962
01:57:25,453 --> 01:57:29,002
Idiot, do you want to leave just
when it's getting interesting?
963
01:57:29,613 --> 01:57:33,401
I won't let you go.
- Martin! - - Come with me. -
964
01:57:39,093 --> 01:57:43,803
Look at him. It was he who
killed your father.
965
01:57:44,213 --> 01:57:46,408
Him! With his own hands.
966
01:57:47,013 --> 01:57:49,402
You don't believe me? Ask him.
967
01:57:50,013 --> 01:57:53,801
Tell him! How many shots
did you have to fire?
968
01:57:54,453 --> 01:57:57,411
Tell him. Who could contradict you?
969
01:57:58,053 --> 01:58:00,009
Why did you open your mouth?
970
01:58:00,173 --> 01:58:03,802
Because Friedrich told us we had
to say everything there was to say.
971
01:58:04,173 --> 01:58:09,645
I did just that. Wasn't it what
the sole owner wanted?
972
01:58:11,253 --> 01:58:15,644
I'll make you pay for this,
you little swine.
973
01:58:16,413 --> 01:58:22,249
Don't you see something's already
changed here? I no longer fear you.
974
01:58:23,133 --> 01:58:30,005
It's ironic, but the one who
should be afraid is you...
975
01:58:31,093 --> 01:58:35,166
...from now on. You too, Mother.
976
01:58:45,093 --> 01:58:47,482
What do you want from Friedrich?
977
01:58:52,453 --> 01:58:54,887
- Everything. - - You're mad. -
978
01:58:55,133 --> 01:58:59,968
I intend to take back everything
that belongs to me.
979
01:59:00,893 --> 01:59:02,963
I won't allow you to.
980
01:59:05,573 --> 01:59:06,210
Mother!
981
01:59:06,293 --> 01:59:09,968
Ask forgiveness on your knees!
982
01:59:11,253 --> 01:59:12,606
Mother!
983
01:59:17,453 --> 01:59:21,969
Kneel down and ask my forgiveness.
984
01:59:22,293 --> 01:59:26,809
No, Martin, no! Kneel down.
985
01:59:32,573 --> 01:59:33,801
No...
986
02:00:00,093 --> 02:00:04,962
Tomorrow Martin will be sorry.
And he'll ask my forgiveness.
987
02:00:05,933 --> 02:00:07,161
He'll be sorry.
988
02:00:14,133 --> 02:00:15,407
Come.
989
02:00:39,693 --> 02:00:41,012
Gunther?
990
02:00:43,653 --> 02:00:47,123
If you like, I'll kill him.
991
02:00:49,173 --> 02:00:57,888
You see, Gunther, tonight you've
conquered something extraordinary.
992
02:00:59,613 --> 02:01:03,322
Your father's brutality,
Friedrich's ambition...
993
02:01:03,613 --> 02:01:05,968
...even Martin's cruelty...
994
02:01:07,893 --> 02:01:11,966
...are nothing compared
with what you feel now.
995
02:01:12,653 --> 02:01:14,962
Hatred, Gunther.
996
02:01:15,453 --> 02:01:22,325
You feel pure, absolute,
youthful hatred. But be careful.
997
02:01:23,533 --> 02:01:27,048
This fury is too important
to turn it into...
998
02:01:27,133 --> 02:01:31,968
...personal revenge. It would be
a luxury, a useless waste.
999
02:01:32,773 --> 02:01:36,402
To destroy Friedrich
the bite of a snake is sufficient.
1000
02:01:37,053 --> 02:01:39,009
You'll come with me.
1001
02:01:40,093 --> 02:01:43,244
We'll teach you how to manage
this enormous wealth of yours.
1002
02:01:43,493 --> 02:01:46,007
To invest it correctly.
1003
02:01:47,013 --> 02:01:49,573
You do understand, don't you?
1004
02:01:51,013 --> 02:01:52,241
Come.
1005
02:01:57,093 --> 02:01:58,367
Gunther?
1006
02:02:01,533 --> 02:02:02,648
Come.
1007
02:04:28,893 --> 02:04:30,963
Martin, what are you doing here?
1008
02:04:36,893 --> 02:04:39,487
Go away, Mother, please.
1009
02:04:43,813 --> 02:04:45,644
Did he send you?
1010
02:04:47,293 --> 02:04:49,488
Why do you hate him so much?
1011
02:04:54,013 --> 02:04:57,801
Do you hate your mother too?
1012
02:04:58,213 --> 02:05:02,001
Go away, Mother, I beg you.
1013
02:05:34,853 --> 02:05:39,404
Don't you see the risk you're
running in siding with Aschenbach?
1014
02:05:42,053 --> 02:05:44,726
How can you trust him?
1015
02:05:45,973 --> 02:05:48,168
Do you expect me to trust you?
1016
02:05:51,973 --> 02:05:53,804
Listen, Martin.
1017
02:05:54,133 --> 02:05:59,082
You listen. It's not Aschenbach
or Friedrich I'm afraid of.
1018
02:06:01,653 --> 02:06:06,488
It's you, Mother. You've
always been a nightmare...
1019
02:06:07,213 --> 02:06:11,172
...with your domineering ways.
You always wanted to subjugate me.
1020
02:06:11,573 --> 02:06:15,725
By any means. With your
ridiculous wigs, your make up.
1021
02:06:23,053 --> 02:06:25,408
You never loved me.
1022
02:06:26,893 --> 02:06:28,963
You always preferred him.
1023
02:06:36,613 --> 02:06:39,810
You gave him everything
that belonged to me.
1024
02:06:40,053 --> 02:06:44,888
My factory, my money,
my house, even my name.
1025
02:06:46,213 --> 02:06:47,965
And your love.
1026
02:06:48,413 --> 02:06:50,005
You're the worst of the lot!
1027
02:06:52,053 --> 02:06:54,248
It's you I hate.
1028
02:06:55,253 --> 02:06:59,326
You can't imagine
how much I detest you.
1029
02:07:06,773 --> 02:07:08,968
I'll destroy you, Mother.
1030
02:07:22,813 --> 02:07:23,962
Martin...
1031
02:07:45,453 --> 02:07:48,570
Martin! No!
1032
02:10:56,733 --> 02:11:00,567
Sophie, we have to do something.
1033
02:11:03,293 --> 02:11:05,966
We can't remain closed in here.
1034
02:11:06,453 --> 02:11:11,243
Isolated, prisoners
in our own home.
1035
02:11:13,013 --> 02:11:16,005
Under siege, just as
Aschenbach planned.
1036
02:11:19,893 --> 02:11:21,008
Sophie...
1037
02:11:24,693 --> 02:11:27,730
I refuse to be destroyed like this.
1038
02:11:41,653 --> 02:11:46,647
Sophie, I've learned to kill.
1039
02:11:49,493 --> 02:11:54,886
The game is still on and
I'll play to the bitter end.
1040
02:11:56,813 --> 02:11:58,804
But you must be on my side.
1041
02:12:01,293 --> 02:12:03,329
You have to help me.
1042
02:12:04,573 --> 02:12:06,564
It certainly won't be Martin...
1043
02:12:08,333 --> 02:12:12,326
...who'll deprive me
of everything I've achieved.
1044
02:12:16,053 --> 02:12:18,009
I'd defeat him.
1045
02:12:20,573 --> 02:12:22,803
But I need you.
1046
02:12:24,733 --> 02:12:27,327
I only need you.
1047
02:12:39,253 --> 02:12:40,652
Sophie...
1048
02:12:41,773 --> 02:12:43,809
I need you.
1049
02:12:50,733 --> 02:12:54,965
Sophie, I need you!
1050
02:12:55,733 --> 02:12:58,327
Don't desert me now.
1051
02:13:04,053 --> 02:13:05,964
Don't desert me now.
1052
02:13:07,893 --> 02:13:12,728
I beg you, don't you
desert me too.
1053
02:13:17,893 --> 02:13:20,123
Don't leave me.
1054
02:14:50,453 --> 02:14:51,647
Come along.
1055
02:14:58,613 --> 02:15:00,968
I've brought some friends with me.
1056
02:15:02,293 --> 02:15:05,490
The more we are, the merrier...
1057
02:15:10,653 --> 02:15:12,325
You seem depressed.
1058
02:15:14,573 --> 02:15:19,408
And this is your wedding day...
...Friedrich Von Essenbeck.
1059
02:15:58,293 --> 02:16:00,727
Thank you very much.
1060
02:16:06,173 --> 02:16:10,405
It was just a piece of paper. You
were wrong to count so much on it.
1061
02:16:10,933 --> 02:16:14,972
One shouldn't trust decrees
too much nowadays.
1062
02:16:28,253 --> 02:16:31,962
Aschenbach says you haven't
understood anything about Nazism.
1063
02:16:32,613 --> 02:16:34,604
Yet it's not very difficult.
1064
02:16:34,813 --> 02:16:36,963
Even I've understood it.
1065
02:16:45,493 --> 02:16:48,644
Hurry up. Mother's waiting for you.
1066
02:17:43,853 --> 02:17:51,248
Softly, softly I heard
your voice repeating to me:
1067
02:17:51,693 --> 02:17:58,963
...without you life
is unbearable for me.
1068
02:17:59,773 --> 02:18:04,608
At night, the telephone would ring.
1069
02:18:05,493 --> 02:18:12,968
Sweet dreams. My love
can only be you.
1070
02:18:18,133 --> 02:18:19,964
Light the candles.
1071
02:18:23,093 --> 02:18:26,972
I always used to telephone you...
1072
02:18:27,693 --> 02:18:30,526
...do you remember?
1073
02:18:31,053 --> 02:18:34,966
Sometimes we spoke for hours...
1074
02:18:35,453 --> 02:18:38,411
...it was wonderful
1075
02:18:38,853 --> 02:18:42,528
When we met...
1076
02:18:42,773 --> 02:18:45,810
...the evening you walked he home.
1077
02:18:46,493 --> 02:18:50,008
And when your steps
resounded in the distance...
1078
02:18:50,373 --> 02:18:54,002
...our little game
was far from over.
1079
02:19:09,173 --> 02:19:10,492
Let's go.
1080
02:19:12,373 --> 02:19:13,408
Come on!
1081
02:19:17,453 --> 02:19:24,564
...without you life
is unbearable for me.
1082
02:19:25,133 --> 02:19:29,490
At night, the telephone would ring.
1083
02:19:30,893 --> 02:19:38,322
Sweet dreams. My love
can only be you.
1084
02:20:50,053 --> 02:20:53,011
Do you declare you are
of the Arian race?
1085
02:20:56,493 --> 02:20:57,403
Yes.
1086
02:20:58,013 --> 02:20:59,002
Yes.
1087
02:20:59,413 --> 02:21:03,964
Have any members of your families
suffered from hereditary diseases?
1088
02:21:07,413 --> 02:21:08,892
- No. - - No. -
1089
02:22:43,373 --> 02:22:45,489
Thank you for coming...
1090
02:22:48,493 --> 02:22:50,006
Thank you.
1091
02:24:15,013 --> 02:24:19,882
At night, the telephone would ring.
1092
02:24:20,533 --> 02:24:28,486
Sweet dreams. My love
can be only you.
1093
02:24:38,253 --> 02:24:45,489
I always telephoned you.
Do you remember?
1094
02:24:46,173 --> 02:24:49,688
Sometimes we spoke for hours...
1095
02:24:50,613 --> 02:24:53,411
...it was wonderful.
1096
02:24:54,013 --> 02:24:57,403
The evening we met...
1097
02:24:57,853 --> 02:25:01,129
...you walked me home.
1098
02:25:01,533 --> 02:25:05,003
And when your steps
resounded in the distance...
1099
02:25:05,533 --> 02:25:09,003
...our little game was
far from over.
1100
02:25:24,293 --> 02:25:31,802
Softly, softly I heard
your voice repeat to me:
1101
02:25:32,533 --> 02:25:39,644
...without you life
is unbearable for me.
1102
02:25:40,453 --> 02:25:45,481
At night, the telephone would ring.
1103
02:25:46,253 --> 02:25:54,012
Sweet dreams. My love
can be only you.
1104
02:25:55,293 --> 02:26:01,004
At night the telephone would ring...
1105
02:26:01,613 --> 02:26:09,964
...I knew straight away
it could only be you.
1106
02:26:10,933 --> 02:26:18,408
Softly, softly I heard
your voice repeat to me:
1107
02:26:18,893 --> 02:26:26,004
...without you life
is unbearable for me.
1108
02:26:26,773 --> 02:26:31,642
At night the telephone would ring.
1109
02:26:32,453 --> 02:26:40,645
Sweet dreams. My love
must only be you.
84306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.