All language subtitles for Timon.and.Pumbaa.S03E36.Hes.a.Bad.Bad.Bad.Sport.-.Dapper.Duck.Burger.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SiLK_track6_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:05,834 Hakuna matata Sana ihana on 2 00:00:06,041 --> 00:00:11,000 Hakuna matata Kertoo kohtalon 3 00:00:11,291 --> 00:00:16,667 Ei huolen häivää Päivä on huoleton 4 00:00:17,041 --> 00:00:22,083 Filosofiaa Näin on se vaan 5 00:00:22,417 --> 00:00:24,709 Hakuna matata 6 00:00:38,500 --> 00:00:42,667 Hakuna matata Timon ja Pumba 7 00:00:43,375 --> 00:00:48,375 Ei huolen häivää Päivä on huoleton 8 00:00:48,875 --> 00:00:53,625 Filosofiaa Näin on se vaan 9 00:00:54,041 --> 00:00:56,625 Hakuna matata 10 00:00:56,709 --> 00:00:59,458 Timon ja Pumba 11 00:01:09,709 --> 00:01:13,417 On kiva pelata kanssasi, Timon. 12 00:01:14,375 --> 00:01:17,125 Niin, onhan se jännittävää. 13 00:01:21,250 --> 00:01:25,125 Noin! Hei, se taitaa olla šakki ja matti. 14 00:01:25,458 --> 00:01:27,166 Mitä? Ei voi olla. 15 00:01:27,417 --> 00:01:31,583 Olen paljon... Et ole yhtä... -Niin? 16 00:01:32,083 --> 00:01:36,959 Ei se mitään. En keskittynyt. Pelataan uudestaan. 17 00:01:37,208 --> 00:01:38,834 Hyvä juttu! 18 00:01:48,709 --> 00:01:50,583 Šakki ja matti! 19 00:01:52,208 --> 00:01:56,083 Ei se mitään, Timon. Voitat varmasti seuraavan. 20 00:02:00,291 --> 00:02:02,667 Noin! 21 00:02:03,041 --> 00:02:05,792 Šakki ja matti! Hitsi, Timon, anteeksi. 22 00:02:06,208 --> 00:02:08,959 En tiedä, miten voitan sinut näin helposti. 23 00:02:09,083 --> 00:02:10,583 En osaa selittää sitä. 24 00:02:11,542 --> 00:02:14,208 No, en ole ikinä pitänyt tästä pelistä. 25 00:02:14,417 --> 00:02:17,166 Pelataan toista peliä. 26 00:02:18,166 --> 00:02:19,959 Trivial trivia! 27 00:02:20,208 --> 00:02:24,083 Tämä peli merkitsee jotain. Se testaa tärkeitä tietoja. 28 00:02:24,375 --> 00:02:26,375 Tässä ei onni auta. 29 00:02:26,667 --> 00:02:32,667 Kirjallisuus: Nimeä Shakespeare-hahmo, joka sanoi: "Ollako vai eikö olla." 30 00:02:33,333 --> 00:02:36,333 Helppoa! Hamlet. 31 00:02:37,083 --> 00:02:39,166 Oikein. 32 00:02:39,750 --> 00:02:44,000 Historia: kuka kuuluisa italialainen keksi radion? 33 00:02:44,375 --> 00:02:48,250 Öö, tuota... hetkinen.... Fettuccini Alfredo, vai? 34 00:02:48,458 --> 00:02:50,959 Ei! Se on Marconi, Timon. 35 00:02:51,125 --> 00:02:53,083 Luulin, että kaikki tietävät sen. 36 00:02:55,709 --> 00:03:01,291 Tiede: mistä metalliseoksesta tulee sulattaen ja jäähdyttäen valurautaa? 37 00:03:01,375 --> 00:03:04,208 Harkkoraudasta! -Oikein. 38 00:03:05,583 --> 00:03:11,959 Tiede: mikä x on toisen asteen yhtälössä? 39 00:03:13,208 --> 00:03:14,792 Hitsi, en minä tiedä! 40 00:03:15,208 --> 00:03:17,875 X on yhtä kuin MC toiseen? -Ei. 41 00:03:18,250 --> 00:03:25,250 X = B +/- neliöjuuri B toiseen miinus 4 x AC jaettuna 2A:lla. 42 00:03:26,208 --> 00:03:30,208 Luulin, että tietäisit tuon, Timon. 43 00:03:30,583 --> 00:03:33,750 Näytä niitä kortteja. Sinä saat kaikki helpot kysymykset. 44 00:03:33,959 --> 00:03:38,083 Sekoitan ne uudestaan, ja tällä kertaa minä aloitan. 45 00:03:40,500 --> 00:03:43,250 Luonto. -Nyt alkaa sujua. 46 00:03:43,375 --> 00:03:45,542 Luonnon minä tunnen. 47 00:03:45,625 --> 00:03:52,125 Mikä mangustilaji elää Serengetin aavikolla? 48 00:03:53,500 --> 00:03:56,166 Tuota... 49 00:03:56,917 --> 00:03:59,792 Pahkasiat? -Ei, Timon. 50 00:04:00,208 --> 00:04:02,917 Vastaus on "nelisormimangusti". 51 00:04:04,458 --> 00:04:08,834 Turha peli! Kuka piittaa nippelitiedosta? Minä en! 52 00:04:08,917 --> 00:04:12,667 Sitä paitsi en voinut keskittyä. Aurinko häikäisi. 53 00:04:13,417 --> 00:04:15,834 On yö, Timon. 54 00:04:15,917 --> 00:04:17,917 Taas turhanpäiväistä tietoa. 55 00:04:18,208 --> 00:04:22,208 Älä vaivu epätoivoon. Tiedän paljon paremman pelin. 56 00:04:23,458 --> 00:04:27,750 Tikanheitto vaatii täydellistä silmän ja käden yhteispeliä. 57 00:04:27,834 --> 00:04:30,208 Sitä minulla sattuu olemaan. 58 00:04:37,291 --> 00:04:40,208 Panepas paremmaksi tuosta! 59 00:04:47,291 --> 00:04:50,250 Ehkä tuuli haittasi sinua, Timon. 60 00:04:50,500 --> 00:04:53,375 Kokeillaan jotain toista peliä. 61 00:04:53,583 --> 00:04:58,250 Tässä pelissä on kyse tekniikasta. Kaikki riippu ranteesta. 62 00:04:58,834 --> 00:05:01,333 Varo voittosyöttöäni. 63 00:05:08,041 --> 00:05:14,208 Pool, kaisa, biljardi. Tämä on minun pelini. 64 00:05:14,500 --> 00:05:17,875 Minä käytännössä kasvoin biljardisalilla. 65 00:05:18,041 --> 00:05:21,041 En ole koskaan pelannut tätä. 66 00:05:21,125 --> 00:05:25,625 Ihanko totta? Onpa harmillista. 67 00:05:27,125 --> 00:05:29,917 Katso mestaria ja opi, Pumba. 68 00:05:41,333 --> 00:05:45,166 Nytkö lyön yksiväriset pallot reikiin? 69 00:05:45,250 --> 00:05:47,458 Juuri niin. 70 00:05:51,333 --> 00:05:53,583 Pahus! Yksi ei osunut. 71 00:05:53,792 --> 00:05:58,333 Keppi on kai rikki. -Ota tämä. Minä vaadin. 72 00:05:59,291 --> 00:06:01,291 Kasipallo kulmassa. 73 00:06:06,083 --> 00:06:09,458 Kuule Timon, minusta tämä on ehjä. 74 00:06:15,792 --> 00:06:20,750 Tärkeää ei ole voitto tai häviö, vaan se, miten pelaa. 75 00:06:22,625 --> 00:06:24,250 Polvi taisi murtua. 76 00:06:26,542 --> 00:06:31,166 Lopultakin peli, jossa yhdistyvät voima, ketteryys ja refleksit. 77 00:06:31,333 --> 00:06:33,500 Yritän olla leveilemättä liikaa. 78 00:06:40,792 --> 00:06:42,542 Sinun syöttösi. 79 00:06:44,792 --> 00:06:50,875 Koripallossa urheilullisuuteni ja nopeuteni antavat minulle etua. 80 00:06:50,959 --> 00:06:53,583 Yritän kuitenkin säästää sinua. 81 00:07:08,542 --> 00:07:11,500 Tässä. Häviäjä ottaa pallon, vai mitä? 82 00:07:23,500 --> 00:07:27,041 Jotain outoa on tekeillä. 83 00:07:28,792 --> 00:07:32,792 Ahaa! Pallossa on liikaa ilmaa. 84 00:07:33,333 --> 00:07:35,542 Rengaskin näyttää olevan liian korkealla. 85 00:07:35,667 --> 00:07:37,750 Sääntöjen vastaista. 86 00:07:38,166 --> 00:07:42,417 Huijaatko, Pumba? Olen järkyttynyt. 87 00:07:42,625 --> 00:07:45,458 En minä huijannut, Timon! 88 00:07:45,542 --> 00:07:50,500 Annetaan olla tämän kerran, mutta pelataan jotain muuta. 89 00:07:55,333 --> 00:07:59,125 Jaha, jääkiekko. Veitset jalassa, nuijat kädessä. 90 00:07:59,500 --> 00:08:04,959 Oikea peli! Tarvitaan vain hyökkäävyyttä ja voitontahtoa. 91 00:08:05,417 --> 00:08:07,417 Peli alkakoon! 92 00:08:07,834 --> 00:08:09,583 Peli alkakoon! 93 00:08:11,417 --> 00:08:13,333 Hups! 94 00:08:13,542 --> 00:08:15,875 Voi voi, mikä kauhea laukaus! 95 00:08:16,458 --> 00:08:19,750 En taida olla hyvä jääkiekossa. 96 00:08:21,041 --> 00:08:22,542 Siinä olet oikeassa. 97 00:08:31,750 --> 00:08:34,583 Katso, Pumba, Hindenburg! 98 00:08:36,000 --> 00:08:37,583 Älä ole nauret... 99 00:08:37,875 --> 00:08:41,417 Tarkoitan - ihanko totta? Missä? 100 00:08:46,125 --> 00:08:49,542 Oho, katso, Timon: Elvis! 101 00:08:50,500 --> 00:08:52,375 Missä, missä? 102 00:08:53,959 --> 00:08:55,709 Hieno laukaus, Timon! 103 00:08:55,792 --> 00:08:58,583 Tuota... kiitos. 104 00:08:59,667 --> 00:09:04,250 Nyt on rankkarikisa, Pumba! Ensimmäisellä maalilla voittaa. 105 00:09:05,000 --> 00:09:08,375 Aion voittaa, vaikka joutuisin menemään lävitsesi! 106 00:09:08,625 --> 00:09:10,458 Sepä kilttiä, Timon. 107 00:09:15,625 --> 00:09:18,917 Maali on tyhjä! Voitto on minun! 108 00:09:30,125 --> 00:09:33,959 Näyttää siltä, että voitin taas. Anteeksi. 109 00:09:40,125 --> 00:09:42,500 En tahdo enää pelata kanssasi. 110 00:09:42,709 --> 00:09:48,375 Ei kannata harmitella häviötä. Yritit parhaasi. 111 00:09:48,625 --> 00:09:50,667 Sinulla ei ole mitään hävettävää. 112 00:09:51,000 --> 00:09:54,834 Olen synnynnäinen häviäjä. Arvoton ja heikko. 113 00:09:55,041 --> 00:10:00,041 Kuulun ravintoketjun pohjalle. Kevyt välipala lihansyöjälle. 114 00:10:00,208 --> 00:10:01,542 Se on voittaja. 115 00:10:01,792 --> 00:10:06,083 Älä höpise, Timon. Se oli vain pieni häviöputki. 116 00:10:06,375 --> 00:10:10,375 Kun putoaa hevosen selästä, on kiivettävä takaisin. 117 00:10:10,625 --> 00:10:14,208 Tiedän, että sinä voitat seuraavan pelin. 118 00:10:14,417 --> 00:10:16,709 Miksi olet niin varma? 119 00:10:16,959 --> 00:10:21,583 Koska uskon sinuun, Timon. Tule nyt. Tiedät säännöt. 120 00:10:21,875 --> 00:10:24,792 Pidemmän tikun vetänyt voittaa. 121 00:10:25,041 --> 00:10:27,041 Oletko valmis? 122 00:10:29,542 --> 00:10:32,417 Hyvä on. -Vedä. 123 00:10:43,125 --> 00:10:49,125 Haa! Vedin pitkän tikun! Olen universumin paras tikunvetäjä! 124 00:10:49,333 --> 00:10:55,417 Olen tikkujen kuningas! Jippii! Siitäs sait, kamu! 125 00:10:56,500 --> 00:11:00,375 Onnittelut, Timon! Tiesin, että olet voittaja. 126 00:11:01,000 --> 00:11:04,917 Huonoa tuuria, Pumba. Kaikkia ei voi voittaa. 127 00:11:05,208 --> 00:11:09,166 Älä harmittele, vaikka minä olen voittaja ja sinä häviäjä. 128 00:11:09,375 --> 00:11:12,500 Jos niin sanot, Timon. Minulla on nälkä. 129 00:11:12,625 --> 00:11:14,625 Kaivetaanko toukkia lounaaksi? 130 00:11:15,000 --> 00:11:21,125 Tehdään niin. Voittamisesta tuli jättimäinen nälkä. Syödään! 131 00:11:23,625 --> 00:11:25,125 Tiedätkö mitä, Timon? 132 00:11:25,291 --> 00:11:30,750 Kun kyse on parhasta ystävästäni, sinä olet aina voittaja. 133 00:11:51,500 --> 00:11:54,834 Yksi Tyyliankan Iloinen ateria, Rääkymole-purilainen, 134 00:11:55,041 --> 00:11:59,125 annos ranskalaisia ja Sinisorsa-mokkapirtelö. Kuulitko? 135 00:12:01,834 --> 00:12:06,458 Kyllä, sir, pistän hösseliksi, ja saatte sen ihan heti! 136 00:12:23,333 --> 00:12:28,208 Tilauksenne on valmis, sir. Lisäsin Iloisen aterian lelun. 137 00:12:29,125 --> 00:12:32,875 Anna vain se ruoka! Korvistani tulee pian verta! 138 00:12:35,041 --> 00:12:38,667 Kyllä, sir! Tulkaa pian takaisin! 139 00:12:41,333 --> 00:12:44,583 Voihan... Timon, hei! 140 00:12:45,375 --> 00:12:48,792 Mistä johtuu, että kun sanon Tyyliankan iskulauseen - 141 00:12:49,041 --> 00:12:53,750 "Tulkaa pian uudelleen," ihmiset eivät tule pian tai ollenkaan. 142 00:12:54,291 --> 00:12:59,667 He lähtivät juuri. He eivät tule, koska saivat, mitä halusivat. 143 00:12:59,792 --> 00:13:03,875 Herra hei, saanko siihen Iloisen aterian lelun? Saanko, hahaa! 144 00:13:04,083 --> 00:13:08,750 Joo, haluatko sellaisen? Haluatko 90? Pääsenpä eroon. 145 00:13:10,792 --> 00:13:13,709 Uusi autokaista-asiakas! 146 00:13:14,792 --> 00:13:19,375 Tervetuloa Tyyliankka-purilaiseen. Onni potkii, kun ankka näkyy! 147 00:13:19,500 --> 00:13:21,000 Saanko tilauksenne? 148 00:13:22,500 --> 00:13:26,041 Minä... haluaisin Iloisen aterian. 149 00:13:26,375 --> 00:13:33,458 Ei sipulia purilaiseen. Sanoin: ei ollenkaan sipulia. 150 00:13:34,458 --> 00:13:36,667 Timon, saimme erikoistilauksen. 151 00:13:36,750 --> 00:13:40,333 Voitko tehdä purilaisen ilman sipulia? 152 00:13:40,625 --> 00:13:45,291 Totta kai. Sanon purilaismasinalle, että jättää sen kohdan väliin. 153 00:13:45,500 --> 00:13:47,542 Oletko järjiltäsi? 154 00:13:48,583 --> 00:13:51,333 En osaa tehdä sitä! Unohda koko juttu. 155 00:13:51,542 --> 00:13:56,041 Kun se pönttö tajuaa, että tilaus meni pieleen, hän on jo kaukana! 156 00:13:57,458 --> 00:14:02,583 Hyvä on, mutta tämä ei ole hyvää asiakaspalvelua. 157 00:14:02,959 --> 00:14:05,291 Tässä tilauksenne. 158 00:14:06,709 --> 00:14:08,583 Tulkaa pian uudestaan! 159 00:14:13,041 --> 00:14:15,291 Lopulta se toimi! 160 00:14:18,208 --> 00:14:19,834 Mahtavaa... 161 00:14:21,625 --> 00:14:25,959 Anteeksi, mutta asia ei tainnut tulla selväksi. 162 00:14:26,125 --> 00:14:31,542 En halua sipulia purilaiseeni. 163 00:14:31,792 --> 00:14:33,333 Sallikaa minun selittää. 164 00:14:33,500 --> 00:14:37,959 Sipulit suututtavat minut. Ne, jotka pilaavat tilaukseni, 165 00:14:38,125 --> 00:14:40,208 suututtavat minut myös. 166 00:14:40,375 --> 00:14:44,625 Nyt olen siis tuplavihainen. 167 00:14:45,917 --> 00:14:49,542 Ehkä auttaisi, jos saisin vähän ilmaa. 168 00:14:53,875 --> 00:14:58,250 Noin. Voisitteko ystävällisesti korjata tämän purilaisen, 169 00:14:58,583 --> 00:15:02,041 ettei tarvitse suuttua lisää? 170 00:15:06,875 --> 00:15:09,875 Yksi, kaksi, kolme... Kaikki on saatava. 171 00:15:10,166 --> 00:15:12,041 Hän on tosi vihainen. Oletko valmis? 172 00:15:12,166 --> 00:15:15,000 Sain ne! Tämä purilainen on... 173 00:15:18,083 --> 00:15:19,375 ...puhdas. 174 00:15:19,458 --> 00:15:22,875 Hei siellä! Onko ruokani valmis? 175 00:15:24,709 --> 00:15:29,375 Kuivattuja sipulirakeita. Hän satuttaa meitä! 176 00:15:29,583 --> 00:15:33,542 Hiljaa! Ei se haittaa. Se ei ole oikeaa sipulia, 177 00:15:33,792 --> 00:15:36,291 ennen kuin siihen lisätään vettä. -Oletko varma? 178 00:15:36,583 --> 00:15:39,875 Tietysti olen varma. Ilman vettä niitä ei olekaan. 179 00:15:39,959 --> 00:15:43,792 Missä on sipuloimaton ruokani? 180 00:15:44,083 --> 00:15:46,417 Tulee ihan heti! 181 00:15:47,125 --> 00:15:50,417 Tässä, sir. Toivottavasti olette tyytyväinen ruokaanne. 182 00:15:50,709 --> 00:15:53,959 Niin, ja tulkaa pian uudestaan! 183 00:16:10,875 --> 00:16:15,667 Teidän kahden on syytä tietää, että nyt olen vielä vihaisempi. 184 00:16:17,291 --> 00:16:23,917 Minä todella inhoan sipulia ja niitä, jotka pilaavat tilaukseni. 185 00:16:24,959 --> 00:16:27,375 Jos suutun vielä enemmän, 186 00:16:27,750 --> 00:16:31,125 joudun tekemään jotain ongelman korjaamiseksi. 187 00:16:31,375 --> 00:16:34,959 Jos esimerkiksi aivoissanne on jotain vikaa, 188 00:16:35,041 --> 00:16:38,750 voin ottaa ne ulos ja ravistella, että ne heräävät. 189 00:16:41,041 --> 00:16:44,000 Hm... Ei aivoja. 190 00:16:44,125 --> 00:16:49,917 Jos korvissanne on vikaa, voin puhdistaa ne. 191 00:16:51,208 --> 00:16:56,917 Haluan purilaisen ilman sipulia! 192 00:16:57,583 --> 00:17:02,667 Olkaa kiltti. Olemme tosi uusia tässä työssä! Osaamme tehdä oikein. 193 00:17:05,000 --> 00:17:08,417 Muistan, kun olin uusi työssäni. 194 00:17:10,041 --> 00:17:12,250 Hyvä on, ymmärrän. 195 00:17:13,250 --> 00:17:16,625 Kiitos. Kiitos! 196 00:17:16,917 --> 00:17:20,625 Nyt sitten. Tilapäisenä apulaisvuoropäällikkönä - 197 00:17:20,875 --> 00:17:23,750 saan antaa teille täysin uuden purilaisen. 198 00:17:23,917 --> 00:17:25,834 Ilman sipulia tietysti. 199 00:17:31,333 --> 00:17:33,250 Tulkaa pian uudestaan! 200 00:17:33,500 --> 00:17:37,959 Lakkaa sanomasta tuota! Se on kirous, joka pilaa kaiken. 201 00:17:38,417 --> 00:17:43,291 Eikä ole! Olen hyvä myyjä! 202 00:17:52,291 --> 00:17:54,333 Unohditte ketsupin. 203 00:18:02,875 --> 00:18:07,750 Näettekö? Jos pilaatte tilaukseni vielä kerran, 204 00:18:08,083 --> 00:18:10,542 teille käy noin. 205 00:18:32,458 --> 00:18:34,542 Tulkaa pian uudestaan! 206 00:18:36,125 --> 00:18:37,792 Mene nyt, mene... 207 00:18:47,458 --> 00:18:50,250 Mitä nyt? Mikä on pielessä? 208 00:18:51,542 --> 00:18:57,750 Minä en... saanut Iloisen aterian leluani. 209 00:18:58,125 --> 00:19:02,125 Sen takia minä oikeastaan tulin tänne. 210 00:19:02,834 --> 00:19:06,083 Minä vain... pidän leluista. 211 00:19:06,333 --> 00:19:11,625 Ai Iloisen aterian lelu? Ei mitään ongelmaa. Ne ovat... 212 00:19:12,375 --> 00:19:14,875 ...täällä. 213 00:19:15,166 --> 00:19:18,291 Täällä. Siis, tuota, täällä! Niitä on paljon. 214 00:19:20,834 --> 00:19:22,959 Katsokaa, tuolla on Fabio! 215 00:19:25,458 --> 00:19:28,417 Tässä. Enää yksi jäljellä. 216 00:19:34,208 --> 00:19:36,000 Sano se! Sano se tämän kerran! 217 00:19:36,291 --> 00:19:40,208 Haluan tulla uudestaan pian! -Ei. 218 00:19:40,417 --> 00:19:42,458 Olet oikeassa: se on kirous. 219 00:19:50,375 --> 00:19:54,667 Mainoksessa lelu teki voltteja taaksepäin. 220 00:19:58,291 --> 00:20:00,208 Jee! 221 00:20:07,542 --> 00:20:09,709 Uudestaan. 222 00:20:22,750 --> 00:20:26,208 Nyt olen tosi vihainen. 223 00:20:34,125 --> 00:20:38,625 Avatkaa! Pidän teille sanasto-oppitunnin. 224 00:20:39,250 --> 00:20:42,375 Opetan teille, mitä merkitsee sana "kipu"! 225 00:20:45,959 --> 00:20:48,083 Emme ole täällä. 226 00:20:55,375 --> 00:20:57,834 Tulkaa pian uudestaan, hän sanoo. 227 00:21:03,208 --> 00:21:06,667 Eikö kukaan ota tilaustani? 228 00:21:10,875 --> 00:21:13,959 Pahus. On aika mennä yötyöhön. 229 00:21:25,208 --> 00:21:27,291 Lopultakin oikeaa ruokaa! 230 00:21:27,542 --> 00:21:29,250 Jos joskus saamme sitä. 231 00:21:29,709 --> 00:21:32,208 Olen oikeastaan iloinen siitä, mitä yöllä tapahtui. 232 00:21:32,333 --> 00:21:35,959 Etsin syytä lähteä siitä murjusta. 233 00:21:36,250 --> 00:21:37,917 Nyt olemme taas vapaita. 234 00:21:38,083 --> 00:21:44,083 Olit oikeassa. Ei voinut olla kovin tärkeää sanoa: "Tulkaa pian uudestaan." 235 00:21:44,375 --> 00:21:48,625 Vahinkoa ei tapahtunut. Täällä on surkea palvelu. 236 00:21:49,000 --> 00:21:52,166 Hei, etana! Tuo kaveri sai tilauksensa. 237 00:21:52,417 --> 00:21:54,750 Milloin me saamme omamme? 238 00:21:55,166 --> 00:22:00,417 Te saatte omanne... nyt heti! 18402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.